1 00:00:12,095 --> 00:00:14,056 ESSA DRAMATIZAÇÃO, EMBORA FICCIONAL, É BASEADA EM FATOS. 2 00:00:14,139 --> 00:00:16,099 DIÁLOGOS, EVENTOS E PERSONAGENS FORAM CRIADOS OU ALTERADOS 3 00:00:16,183 --> 00:00:17,059 PARA DRAMATIZAÇÃO. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,645 Antes, em Os Eleitos... 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 Estes são os astronautas da Mercury. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,900 -Não vou ser um dos sete. -Não? 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,610 Vou ser o primeiro homem no espaço. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 A LIFE vai contar sua história, senhores. 9 00:00:30,697 --> 00:00:34,660 Levaremos o público em uma jornada da mesa da cozinha até Plutão. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,912 São US$25 mil por ano. 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,081 É um novo começo para nós. 12 00:00:39,831 --> 00:00:41,750 Sou Alan Shepard, astronauta. 13 00:00:42,251 --> 00:00:44,545 -E você, Dee? -Segundo-tenente O'Hara. 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 Só meus amigos me chamam de Dee. 15 00:00:46,922 --> 00:00:49,258 Temos que mandar um homem ao espaço dentro de um ano 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,468 e já estamos um mês atrasados. 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,765 Checagem de aquecimento. Liberado. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 -Sistemas de lançamento liberados. -Iniciar. 19 00:01:00,143 --> 00:01:02,271 CABO CANAVERAL, FLÓRIDA CENTRO DE CONTROLE DA MERCURY 20 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 -Aguardar. -Combustível liberado. 21 00:01:03,939 --> 00:01:05,232 -Dinâmica de voo. -Liberado. 22 00:01:05,315 --> 00:01:06,525 -Rede. -Liberado. 23 00:01:06,733 --> 00:01:07,943 -RSO. -Liberado. 24 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 -Sistema da cápsula. -Liberado. 25 00:01:09,695 --> 00:01:11,071 -Recuperação. -Liberado. 26 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 TC, aqui é o Controle de Voo. Lançamento liberado. 27 00:01:16,702 --> 00:01:18,954 -Entendido, liberar lançamento. -Estamos prontos. 28 00:01:19,204 --> 00:01:23,834 Cinco, quatro, três, dois, um. 29 00:01:24,167 --> 00:01:25,252 Ignição. 30 00:01:25,377 --> 00:01:26,503 Decolar. 31 00:01:27,838 --> 00:01:29,006 Confirmar decolagem. 32 00:01:29,172 --> 00:01:30,507 Confirmada. 33 00:01:30,841 --> 00:01:32,050 Baixa de solo. 34 00:01:32,134 --> 00:01:33,302 Controle, luz vermelha na cápsula. 35 00:01:33,427 --> 00:01:36,153 Controle, sustentadores de voo não respondendo. 36 00:01:36,278 --> 00:01:38,640 Sequência de bordo iniciada, dinâmica de voo? 37 00:01:38,807 --> 00:01:40,267 Controle, estou lendo negativo... 38 00:01:40,434 --> 00:01:41,768 Perda de contato com Goddard. 39 00:01:41,935 --> 00:01:43,312 Que diabo está havendo? Alguém? 40 00:01:43,478 --> 00:01:45,063 Confirma luz de navegação verde? 41 00:01:45,230 --> 00:01:46,523 -Comando para destruir. -Espere. 42 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 Confirmou os dados de trajetória? 43 00:01:48,358 --> 00:01:50,402 O foguete está em direção a área habitada? 44 00:01:50,527 --> 00:01:52,529 Controle, o MA-1 ainda está ao alcance de destruir... 45 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 Você vai matar um astronauta, filho. Tem certeza? 46 00:01:55,616 --> 00:01:58,452 Altitude de voo diminuindo. Agora em 14k. 47 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Separação em amarelo. 48 00:02:01,163 --> 00:02:02,497 ABORTAR VOO 49 00:02:04,333 --> 00:02:06,168 Perda de contato por radar. 50 00:02:06,501 --> 00:02:09,004 Queda da MA-1 num raio de 14km. 51 00:02:09,171 --> 00:02:11,340 Espero que ninguém tenha parentes em Titusville. 52 00:02:13,383 --> 00:02:16,762 Sr. Hutmacher, confirmou os dados da trajetória? 53 00:02:18,138 --> 00:02:20,515 Ou um anjinho sussurrou no seu ouvido? 54 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 Confirmei a trajetória... 55 00:02:22,267 --> 00:02:23,727 -Mas você hesitou. -Não. 56 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 -Sim, hesitei. -Não hesite nesta sala! 57 00:02:26,396 --> 00:02:28,440 Se eu pergunto, você responde. 58 00:02:28,523 --> 00:02:30,275 Sim, liberado, não liberado. 59 00:02:30,484 --> 00:02:32,319 Só isso. Você é uma máquina. 60 00:02:32,527 --> 00:02:33,695 Não duvide do meu trabalho. 61 00:02:36,823 --> 00:02:38,116 Que diabo você disse? 62 00:02:38,408 --> 00:02:40,077 Não está agindo como uma máquina. 63 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 Eu estava para abortar o voo, e você duvidou da minha opinião. 64 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 Pessoal, é uma simulação. 65 00:02:47,292 --> 00:02:48,710 É só um jogo, está bem? 66 00:02:49,336 --> 00:02:52,339 80 HORAS PARA LANÇAMENTO DA MA-1 67 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Lunney. 68 00:02:59,096 --> 00:03:01,932 O teste foi projetado para simular múltiplas entradas corrompidas 69 00:03:02,015 --> 00:03:04,059 com dano físico à conexão de comunicação. 70 00:03:05,477 --> 00:03:06,520 Causado pelo quê? 71 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Pássaros grandes. 72 00:03:16,530 --> 00:03:17,614 Isso é engraçado? 73 00:03:19,032 --> 00:03:22,703 Continuaremos com essa simulação até acertarmos. 74 00:03:24,246 --> 00:03:27,833 Temos um lançamento público de um foguete de teste 75 00:03:28,417 --> 00:03:29,626 em quatro dias. 76 00:03:29,876 --> 00:03:31,211 A imprensa estará lá. 77 00:03:32,379 --> 00:03:34,840 Representantes do governo federal estarão lá. 78 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 As esposas e filhos dos nossos astronautas 79 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 estarão lá. 80 00:03:41,722 --> 00:03:43,598 Se não acertarmos exatamente estes procedimentos, 81 00:03:43,682 --> 00:03:45,642 realmente poderíamos explodir Titusville, 82 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 ou Orlando ou Tampa. 83 00:03:48,186 --> 00:03:49,813 Nós vamos acertar isso. 84 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 Está claro? 85 00:03:55,402 --> 00:03:57,237 Alguma hesitação quanto a isso? 86 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 De novo. 87 00:04:19,092 --> 00:04:21,511 Estão nos treinando em uma máquina chamada MASTIF, 88 00:04:21,595 --> 00:04:24,014 que deveria fazer você se sentir girando no espaço. 89 00:04:24,097 --> 00:04:25,056 Pode desligar. 90 00:04:25,515 --> 00:04:27,893 Comparado ao que fizemos, é um brinquedo. 91 00:04:28,477 --> 00:04:31,772 A média de fatalidades com pilotos de teste da Marinha é de 23%. 92 00:04:32,606 --> 00:04:35,025 Mas qualquer piloto com quem você falar ainda está vivo. 93 00:04:35,734 --> 00:04:37,277 Ou seja, ele não está na média. 94 00:04:39,154 --> 00:04:40,280 -Certo. -Quer dizer, 95 00:04:40,447 --> 00:04:42,115 deve ter esse formato. Faça parecer heroico. 96 00:04:42,199 --> 00:04:44,409 Bem, podemos reescrever se não parecer. 97 00:04:44,493 --> 00:04:45,410 Certo? 98 00:04:46,369 --> 00:04:47,788 Estão prontos para você, Al. 99 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 Qual é o melhor tempo? 100 00:04:59,883 --> 00:05:02,469 Vocês estão sempre querendo ganhar alguma coisa, não é? 101 00:05:02,803 --> 00:05:04,346 Todo mundo gosta de um vencedor, Dee. 102 00:05:04,554 --> 00:05:06,932 -E se você não vencer? -Ainda não aconteceu. 103 00:05:08,892 --> 00:05:11,228 Certo, comandante. Controle de eixo triplo. 104 00:05:11,353 --> 00:05:13,480 O botão de abortar está no controle direito se precisar. 105 00:05:13,563 --> 00:05:14,564 Entendido. 106 00:05:41,299 --> 00:05:44,845 Al, Al. Abortar. 107 00:05:45,387 --> 00:05:47,013 Comandante, abortar. 108 00:05:54,771 --> 00:05:57,274 Desçam-no. Peçam um exame médico. 109 00:06:00,861 --> 00:06:05,198 OS ELEITOS 110 00:06:13,498 --> 00:06:16,167 Aquilo não é tão ruim. É igual a descer de boia em um rio calmo. 111 00:06:16,251 --> 00:06:17,335 72 HORAS PARA O LANÇAMENTO 112 00:06:17,460 --> 00:06:18,962 Eu poderia até tirar uma soneca. 113 00:06:19,296 --> 00:06:20,589 É, tente na próxima vez. 114 00:06:20,755 --> 00:06:22,883 Puxa, escolhi a hora errada para parar de fumar. 115 00:06:23,216 --> 00:06:24,634 Você não parou de fumar. 116 00:06:24,801 --> 00:06:25,927 Parei sim. 117 00:06:26,678 --> 00:06:29,347 Então é com o MASTIF, que vão escolher quem vai ser o primeiro? 118 00:06:29,431 --> 00:06:30,557 Sem chance. 119 00:06:30,724 --> 00:06:32,642 -Aquilo é um brinquedo. -Será como então? 120 00:06:32,976 --> 00:06:35,270 Estamos nisso há meses, e ainda não nos disseram. 121 00:06:35,395 --> 00:06:38,106 Provavelmente vai ser quem é o melhor no geral. 122 00:06:39,941 --> 00:06:41,318 E quem é esse? Você? 123 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 No momento, pode ser que sim. 124 00:06:43,445 --> 00:06:46,489 Quer, por favor, calar a boca, Gordo? 125 00:06:49,659 --> 00:06:50,911 Você está bem? 126 00:06:53,830 --> 00:06:55,749 -O quê? -Você está bem? 127 00:07:37,123 --> 00:07:38,959 Não vou fingir que não somos competitivos. 128 00:07:39,125 --> 00:07:41,753 Nenhum de nós estaria nesse programa se não fosse, mas 129 00:07:42,003 --> 00:07:45,131 acho que todos estamos cientes, cada um à sua maneira, 130 00:07:45,382 --> 00:07:47,342 que isso é maior que qualquer um de nós, 131 00:07:47,509 --> 00:07:50,178 e isso tende a revelar o que um homem tem de melhor. 132 00:07:50,428 --> 00:07:53,056 Servir a uma causa maior que você mesmo, 133 00:07:53,181 --> 00:07:56,351 e não consigo pensar em uma causa melhor que essa no momento. 134 00:07:57,602 --> 00:08:02,148 Pelo nosso país que amamos e por essa grande aventura em que estamos. 135 00:08:03,316 --> 00:08:04,567 Que tal isso? 136 00:08:05,694 --> 00:08:07,320 Escreve essas coisas com antecedência? 137 00:08:07,904 --> 00:08:09,698 Só estou tentando ajudar. 138 00:08:10,615 --> 00:08:11,700 O que tem aí? 139 00:08:11,866 --> 00:08:14,202 Ah, é a minha amante. 140 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 Está pronto? 141 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 Claro. 142 00:08:51,281 --> 00:08:53,742 Não tenho muito para contar, só alguns... 143 00:08:55,577 --> 00:08:57,412 problemas no treinamento para resolver. 144 00:08:57,579 --> 00:08:58,830 Como está se sentindo? 145 00:09:00,123 --> 00:09:01,499 Já não sei mais. 146 00:09:03,960 --> 00:09:05,879 É Glenn? 147 00:09:06,004 --> 00:09:07,130 Não. 148 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 Não, não é John. Não é ninguém. 149 00:09:11,634 --> 00:09:12,844 Sou eu. 150 00:09:13,136 --> 00:09:14,429 O que está falando? 151 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 Só preciso treinar. 152 00:09:21,519 --> 00:09:23,938 O que a LIFE pediu para você usar na sessão de fotos? 153 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Rosa. 154 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 Não. 155 00:09:30,779 --> 00:09:33,865 -Pelo menos não é branco. -Por Deus, sim. 156 00:09:36,743 --> 00:09:40,121 As meninas e eu mal podemos esperar para ver o que você tem feito aí. 157 00:09:44,375 --> 00:09:45,835 Vejo você no sábado, Lou. 158 00:09:47,003 --> 00:09:48,254 Minha garota de rosa. 159 00:09:49,672 --> 00:09:51,674 Não se force muito. 160 00:09:53,009 --> 00:09:54,052 Está bem? 161 00:10:13,947 --> 00:10:15,156 Por que você... 162 00:10:15,782 --> 00:10:18,827 Por que não desce hoje para ficar conosco? 163 00:10:21,121 --> 00:10:23,581 Não sei. Não é muito o que eu gosto. 164 00:10:23,790 --> 00:10:25,333 Durmo cedo, e tal. 165 00:10:25,542 --> 00:10:28,419 Olhe, os rapazes fazem o que querem. 166 00:10:28,503 --> 00:10:30,088 Não significa que temos que fazer parte. 167 00:10:30,421 --> 00:10:34,259 Bem, se você sentar muito perto do fogo, pode se queimar. 168 00:10:40,431 --> 00:10:42,642 Já viu o que acontece naquela piscina, não é? 169 00:10:44,227 --> 00:10:46,312 Nossos filhos vão nadar nela daqui a dois dias. 170 00:10:46,479 --> 00:10:49,357 -Isso não te incomoda? -Acho que sim, não sei. 171 00:10:57,907 --> 00:10:59,075 Qual é a de vocês dois? 172 00:11:00,785 --> 00:11:01,828 É só... 173 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 uma coisa antiga da Força Aérea. 174 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 Gus gosta de comprar briga. É o que o torna bom. 175 00:11:07,542 --> 00:11:10,044 Ele é competitivo. John, venha hoje à noite. 176 00:11:11,671 --> 00:11:14,591 Ou, quem sabe, amanhã à noite. As noites de sexta são ainda melhores. 177 00:11:15,175 --> 00:11:17,135 Nossas famílias vão estar na cidade 178 00:11:17,260 --> 00:11:19,846 para o lançamento de teste, vai ser um momento da família. 179 00:11:20,013 --> 00:11:21,431 E por enquanto... 180 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 viva um pouco. 181 00:11:32,025 --> 00:11:37,030 Vestido de piquê acinturado casual, 182 00:11:37,155 --> 00:11:39,490 com detalhes de costura. 183 00:11:39,741 --> 00:11:41,075 É azul? 184 00:11:41,743 --> 00:11:43,244 Disseram que tem que ser azul. 185 00:11:43,494 --> 00:11:46,080 Sim, azul claro. 186 00:11:46,289 --> 00:11:49,250 -E conseguem entregar a tempo? -Não. 187 00:11:49,584 --> 00:11:51,419 Tenho que ir à cidade. 188 00:11:53,588 --> 00:11:56,007 Lamento você não poder escolher seu vestido para a foto. 189 00:11:56,424 --> 00:11:59,552 E não se preocupe. Você vai humilhar as outras moças. 190 00:11:59,719 --> 00:12:01,554 Até a esposa de Scott? 191 00:12:01,846 --> 00:12:02,972 Ora essa. 192 00:12:04,098 --> 00:12:05,516 Você é melhor. 193 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 John? 194 00:12:13,858 --> 00:12:14,943 Você está bem? 195 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 Sim. É que aqui não é meu mundo. 196 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 Mas eu amo você, Anna Margaret. 197 00:12:30,333 --> 00:12:31,918 Amo você também. 198 00:12:33,586 --> 00:12:34,754 Até breve. 199 00:12:39,592 --> 00:12:42,095 ...mas até planetas distantes, 200 00:12:42,637 --> 00:12:46,766 e talvez novos sistemas solares e galáxias. 201 00:12:47,642 --> 00:12:51,896 Que novas descobertas podem estar aguardando a humanidade? 202 00:12:52,981 --> 00:12:55,858 52 HORAS PARA O LANÇAMENTO DA MA-1 203 00:12:56,025 --> 00:12:59,195 Os assentos foram feitos sob medida para vocês, rapazes. Como estão? 204 00:13:01,197 --> 00:13:03,032 Diferente de um assento de avião, não é? 205 00:13:03,491 --> 00:13:05,285 Estas são as versões finais? 206 00:13:05,451 --> 00:13:07,996 Não, vamos usá-las para fazer assentos de fibra de vidro, 207 00:13:08,162 --> 00:13:10,790 que depois serão adaptados a cada uma de suas cápsulas. 208 00:13:10,957 --> 00:13:14,711 E onde vão ficar os controles, se vamos ficar de costas assim? 209 00:13:15,461 --> 00:13:16,671 Mais ou menos aqui? 210 00:13:17,422 --> 00:13:19,757 O protótipo da cápsula chega amanhã. 211 00:13:19,924 --> 00:13:22,635 Vocês terão a chance de ver por si mesmos. 212 00:13:25,305 --> 00:13:27,765 Não tem um jeito elegante de levantar disso. 213 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 Cápsula Mercury para Controle. 214 00:14:01,257 --> 00:14:03,926 O tempo está passando, e estamos a caminho. 215 00:14:05,845 --> 00:14:06,971 Combustível, ok. 216 00:14:07,597 --> 00:14:08,890 Oxigênio, ok. 217 00:14:12,894 --> 00:14:14,103 Puxa... 218 00:14:15,146 --> 00:14:17,607 é uma viagem linda. 219 00:14:20,068 --> 00:14:22,695 Controle, tenho que dizer que pilotar essa coisa 220 00:14:22,779 --> 00:14:24,947 é uma grande honra e um privilégio. 221 00:14:25,573 --> 00:14:26,866 Quero agradecer a cada um... 222 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 Me beije, Major Glenn. 223 00:14:33,039 --> 00:14:34,582 Que delícia. 224 00:14:36,376 --> 00:14:38,503 Que diabo vai fazer com isso afinal? 225 00:14:38,669 --> 00:14:40,963 As crianças estão vindo. Vou dar um susto nelas. 226 00:14:42,632 --> 00:14:45,385 John, nós vamos comer. Você quer... 227 00:14:47,011 --> 00:14:48,513 Ei, eles... 228 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 Os caras só estão brincando. 229 00:14:53,684 --> 00:14:56,354 Certo. Até mais. 230 00:14:57,730 --> 00:14:59,816 Gordo, se eu não vir você com uma garota à noite, 231 00:14:59,941 --> 00:15:01,150 vou começar a me preocupar. 232 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Droga. 233 00:15:17,125 --> 00:15:18,167 Comandante, abortar. 234 00:15:18,918 --> 00:15:20,294 Shepard, abortar. 235 00:15:34,058 --> 00:15:35,184 Ligue de novo. 236 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 Certo. Reiniciar. 237 00:15:58,416 --> 00:15:59,959 Por Deus, está quente aqui. 238 00:16:00,835 --> 00:16:02,336 Temos que arranjar um climatizador. 239 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 Por que diabo vamos testar um Atlas? 240 00:16:04,505 --> 00:16:07,925 -Eles são muito perigosos. -Você está em propriedade da Força Aérea. 241 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 A Força Aérea quer testar um Atlas. 242 00:16:10,928 --> 00:16:13,556 Mas isso não é o que vamos enviar ao espaço primeiro. 243 00:16:13,973 --> 00:16:15,433 Não faz sentido. 244 00:16:17,393 --> 00:16:19,312 Sua equipe está pronta, não? 245 00:16:22,190 --> 00:16:23,941 Sim, tudo nos eixos. 246 00:16:31,115 --> 00:16:32,283 Isso está bom. 247 00:16:37,872 --> 00:16:38,915 Chris... 248 00:16:40,500 --> 00:16:41,834 tente se acalmar. 249 00:16:54,639 --> 00:16:55,681 Lunney. 250 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 Reúna os homens. 251 00:17:01,938 --> 00:17:02,980 Vamos lá, Ryerson. 252 00:17:03,773 --> 00:17:06,275 Ótimo. Myers, a bola é sua. Lunney, é sua. 253 00:17:06,651 --> 00:17:08,986 Sua bola. Tudo bem. 254 00:17:09,153 --> 00:17:10,821 Bela cortada. 255 00:17:10,947 --> 00:17:12,615 Trabalho em equipe. 256 00:17:12,740 --> 00:17:15,660 É importante. Por isso estamos errando no controle. 257 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 Vamos, Ryerson. Vamos lá. 258 00:17:18,663 --> 00:17:19,830 Vamos lá. 259 00:17:19,997 --> 00:17:22,041 Veja se dá conta disso. Saque! 260 00:17:24,252 --> 00:17:26,003 Ótimo. Para trás. 261 00:17:26,087 --> 00:17:29,298 McCauley, dê espaço para ele. Hutmacher, acorde. 262 00:17:29,423 --> 00:17:31,968 Certo, Jensen, é sua. Droga, Jensen. 263 00:17:32,218 --> 00:17:34,679 Se a bola chega até você, tem que rebater. 264 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 Sem hesitar, Jensen. 265 00:17:37,640 --> 00:17:41,143 -Tudo bem, ótimo. Vamos lá, Ryerson. -Certo, senhores. Saque. 266 00:17:41,352 --> 00:17:42,603 Ótimo. Deixa, deixa. 267 00:17:42,770 --> 00:17:45,439 Jensen, a bola é sua. Droga. Saia da frente dele, McCauley. 268 00:17:45,565 --> 00:17:48,526 Você tem que assumir o controle. Sem hesitar, Jensen. 269 00:17:48,651 --> 00:17:49,694 Vamos lá! 270 00:17:51,821 --> 00:17:53,114 Você está bem? 271 00:18:03,374 --> 00:18:04,792 Jesus! 272 00:18:05,376 --> 00:18:06,877 Chega por hoje. 273 00:18:10,798 --> 00:18:12,592 Caramba, cara. O que há de errado com você? 274 00:18:12,925 --> 00:18:14,010 É só um jogo. 275 00:18:18,180 --> 00:18:19,765 OS ASTRONAUTAS 276 00:18:22,643 --> 00:18:24,186 Que artigo ótimo. 277 00:18:24,979 --> 00:18:27,440 E sua família adorável. Os dois pequenos? 278 00:18:27,648 --> 00:18:29,984 Lyn e Dave. Eles... 279 00:18:30,401 --> 00:18:32,737 Estou ansioso para tê-los aqui uns dias. 280 00:18:37,491 --> 00:18:39,869 Você foi o único que mencionou o Senhor. 281 00:18:42,747 --> 00:18:46,042 Deveria ir hoje à noite à Graça Viva, 282 00:18:46,375 --> 00:18:47,960 nossa igrejinha. 283 00:18:49,211 --> 00:18:51,213 É na A1A com a Indianola. 284 00:18:52,632 --> 00:18:55,635 -Tudo bem. -Tudo bem. E... 285 00:18:58,262 --> 00:18:59,347 É, talvez. 286 00:19:00,431 --> 00:19:02,016 Obrigado. 287 00:19:02,975 --> 00:19:06,103 Acha que ele vem hoje, ou eu deveria... 288 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 O que houve aí? 289 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Está pensando em algo, John? 290 00:19:15,863 --> 00:19:16,864 Bem, 291 00:19:17,323 --> 00:19:20,618 sei que estamos ansiosos para um lançamento bem-sucedido amanhã. 292 00:19:20,701 --> 00:19:22,286 -Ponha isso de volta. -Estava pensando... 293 00:19:24,288 --> 00:19:26,457 Lou Gehrig e Babe Ruth assinaram essa bola. 294 00:19:26,749 --> 00:19:28,209 Não quero você pondo as mãos nela. 295 00:19:32,296 --> 00:19:33,255 Bem... 296 00:19:34,715 --> 00:19:35,925 enfim... 297 00:19:36,842 --> 00:19:39,553 soube que vão vir uns oficiais da Wright-Patt... 298 00:19:40,471 --> 00:19:44,141 e Walt Hollings, parlamentar do 12º Distrito. Acontece 299 00:19:44,266 --> 00:19:45,810 -que minha cidade é... -Não. 300 00:19:47,436 --> 00:19:48,604 Não o quê? 301 00:19:51,482 --> 00:19:54,110 Vai me dizer que seria uma ótima ideia 302 00:19:54,193 --> 00:19:58,197 você mostrar o local para Walt, como representante do projeto. 303 00:19:59,407 --> 00:20:00,700 -Estou dizendo que não. -Por quê? 304 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Seja parte da equipe, John. 305 00:20:09,583 --> 00:20:10,626 Mais alguma coisa? 306 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 É só isso, chefe. 307 00:20:18,509 --> 00:20:19,760 Obrigado por me ouvir. 308 00:20:37,069 --> 00:20:39,697 Contemplem, poderosos astronautas. 309 00:20:40,614 --> 00:20:43,909 Exploradores hesitantes do último reino intocado, 310 00:20:44,076 --> 00:20:47,455 -espécies e impecáveis... -Cale a boca, Wainwright. 311 00:20:48,122 --> 00:20:49,915 A hipocrisia não te incomoda? 312 00:20:50,124 --> 00:20:51,792 Não muito, não. 313 00:20:52,501 --> 00:20:54,336 Bem, você só tira as fotos. 314 00:20:54,503 --> 00:20:58,007 Caramba, não sei se são homenzinhos verdes... 315 00:20:58,924 --> 00:21:00,468 ou unicórnios púrpuros, 316 00:21:00,634 --> 00:21:03,137 mas tem coisas estranhas lá em cima, Lunney. Eu sei. 317 00:21:04,096 --> 00:21:07,391 Bem, tem outra coisa para você prestar atenção agora. 318 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 Você não é daqui, é? 319 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 E por que diz isso? 320 00:21:22,281 --> 00:21:23,699 Porque você parece perdido. 321 00:21:27,495 --> 00:21:28,746 Sou Patricia. 322 00:21:32,416 --> 00:21:33,667 Gordo. 323 00:21:58,442 --> 00:22:00,986 IGREJA DA GRAÇA VIVA ESQUINA DA A1A COM A INDIANOLA 324 00:22:17,586 --> 00:22:19,547 Por que você não vem me esquentar? 325 00:22:28,681 --> 00:22:29,849 Vou sair. 326 00:22:30,641 --> 00:22:32,476 Preciso de um maço de cigarros. 327 00:22:38,399 --> 00:22:39,692 Volto amanhã. 328 00:22:43,320 --> 00:22:44,572 Aonde você vai? 329 00:23:03,090 --> 00:23:05,050 Tem muitos quartos aqui. 330 00:23:05,509 --> 00:23:06,760 É, o prédio 331 00:23:07,344 --> 00:23:08,679 está cheio de quartos. 332 00:23:10,890 --> 00:23:12,516 E qual é o seu? 333 00:23:13,350 --> 00:23:14,560 Eu... 334 00:23:16,395 --> 00:23:18,147 Eu não sei, Patricia. 335 00:23:18,898 --> 00:23:20,608 Não sabe qual é o seu? 336 00:23:37,666 --> 00:23:39,001 O que está fazendo? 337 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 Sou um homem casado. 338 00:24:04,151 --> 00:24:06,362 Vai ficar parado aí me vendo nadar? 339 00:24:44,733 --> 00:24:46,485 Quem vai cair na piscina? 340 00:24:47,444 --> 00:24:49,446 Gerônimo! 341 00:24:52,783 --> 00:24:54,702 Gordo, o que aconteceu? 342 00:24:54,868 --> 00:24:56,036 Não pode ser. 343 00:24:56,161 --> 00:24:59,081 Gordo, quem é sua amiga? Ela tem uma amiga? 344 00:24:59,498 --> 00:25:00,791 Quem quer apostar corrida? 345 00:25:16,223 --> 00:25:19,476 Eu sei, porque senti isso pesando na minha alma. 346 00:25:22,229 --> 00:25:23,689 Vem para cá, irmão. 347 00:25:26,316 --> 00:25:28,068 -Olá. -É uma honra. 348 00:25:29,194 --> 00:25:30,195 Oi. 349 00:25:31,280 --> 00:25:33,490 Isso distorce nossa visão, 350 00:25:34,074 --> 00:25:35,826 anuvia nossos sentidos. 351 00:25:36,618 --> 00:25:41,498 Pela oração, planejamos e desejamos. Ah, sim. 352 00:25:42,249 --> 00:25:45,127 E dizemos: "Jesus, me ajude, por favor. 353 00:25:45,502 --> 00:25:50,382 Para que eu posso caminhar a seu lado e mantê-lo no meu coração amoroso." 354 00:25:52,509 --> 00:25:56,180 Agora, peço a cada um de vocês para segurar a mão da pessoa ao seu lado. 355 00:25:56,680 --> 00:26:00,309 Irmão, irmã e estranho. 356 00:26:00,768 --> 00:26:04,063 Desejem o bem a cada um em nome do nosso Salvador. 357 00:26:04,146 --> 00:26:06,106 -Eu te desejo o bem. -Eu te desejo o bem. 358 00:26:07,483 --> 00:26:08,859 Eu te desejo o bem. 359 00:26:09,151 --> 00:26:10,194 Para você também. 360 00:27:03,622 --> 00:27:06,083 Eu estava pilotando um F-100 há alguns anos. 361 00:27:06,667 --> 00:27:09,920 O nariz batendo na decolagem, subiu tanto que eu não via nada. 362 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 E ele começou a girar. 363 00:27:12,339 --> 00:27:15,050 Ah, a dança do Sabre. Ouvi que esses aviões fazem isso. 364 00:27:15,342 --> 00:27:17,928 -Parece perigoso. -É muito perigoso. 365 00:27:18,053 --> 00:27:21,974 Aí tive que usar potência máxima, o leme oposto 366 00:27:22,141 --> 00:27:23,600 e forçar o nariz para baixo. 367 00:27:23,976 --> 00:27:26,812 Aí ele virou e bateu na pista, e eu... 368 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 Eu quase bati as botas. 369 00:27:28,522 --> 00:27:30,816 Mas, por sorte, sou um dos melhores pilotos. 370 00:27:30,983 --> 00:27:33,735 Eu o nivelei e, com certeza, 371 00:27:34,695 --> 00:27:37,281 estava voando no céu azul. 372 00:27:40,742 --> 00:27:42,035 Uau, Gordo. 373 00:27:43,662 --> 00:27:45,080 Isso é uma coisa muito 374 00:27:45,956 --> 00:27:47,166 perigosa. 375 00:27:49,459 --> 00:27:50,502 Minha vez. 376 00:27:50,961 --> 00:27:52,337 Tenho uma boa. 377 00:27:53,630 --> 00:27:54,756 Então... 378 00:27:55,757 --> 00:27:59,469 acontece que eu e Gordo já voamos juntos. 379 00:28:00,804 --> 00:28:03,015 É, na base de Lowry Field. 380 00:28:03,891 --> 00:28:05,934 Eu entro na pista, 381 00:28:06,476 --> 00:28:09,897 e lá está o Gordo, sorrindo de orelha a orelha. 382 00:28:11,064 --> 00:28:13,066 O T-33 está todo pronto. 383 00:28:13,317 --> 00:28:14,985 Ele me diz que fez a pre-checagem. 384 00:28:15,319 --> 00:28:18,447 o que, claro, ele fez, porque é a função dele. 385 00:28:19,781 --> 00:28:23,327 Enfim, com a pista quase acabando, 386 00:28:24,036 --> 00:28:25,162 perdemos potência. 387 00:28:26,288 --> 00:28:29,583 Caímos feio, 388 00:28:29,791 --> 00:28:33,045 os equipamentos desligaram, pegamos fogo. 389 00:28:35,339 --> 00:28:36,965 Falei com o controle de voo depois. 390 00:28:38,800 --> 00:28:41,011 Disseram que Gordo não tinha feito a pre-checagem. 391 00:28:42,763 --> 00:28:45,432 Não sei como saí vivo. Quer dizer, eu estava lá, 392 00:28:45,599 --> 00:28:49,561 afogado em duas toneladas de espuma, e isso idiota dando de ombros e dizendo: 393 00:28:49,978 --> 00:28:53,232 "Que história, hein, Gus? Foi por pouco." 394 00:28:56,985 --> 00:28:59,738 O que foi, Gordo? Achei que adorasse histórias. 395 00:29:01,657 --> 00:29:04,326 Está fazendo a pre-checagem dos foguetes de teste? 396 00:29:04,493 --> 00:29:06,328 Se estiver, vou usar colete salva-vidas. 397 00:29:07,162 --> 00:29:08,747 Você não é o melhor, Gordo. 398 00:29:10,207 --> 00:29:11,208 Nem chega perto. 399 00:29:11,875 --> 00:29:13,335 Qual é a de vocês? 400 00:29:13,877 --> 00:29:15,170 Querem ferrar um ao outro? 401 00:29:19,299 --> 00:29:21,176 Bem, se você quiser alguma coisa com ele, 402 00:29:21,760 --> 00:29:23,178 está perdendo seu tempo. 403 00:29:26,932 --> 00:29:28,308 Ele só olha e não faz nada. 404 00:29:36,608 --> 00:29:37,609 John. 405 00:29:39,695 --> 00:29:41,780 -Fico feliz por você ter vindo. -Bem... 406 00:29:41,947 --> 00:29:43,448 Primeiro homem no espaço? 407 00:29:44,074 --> 00:29:46,159 -Eu sei. -Vamos ver. 408 00:29:47,369 --> 00:29:48,996 Obrigado, Eunice. 409 00:29:49,705 --> 00:29:50,831 Até amanhã. 410 00:30:01,216 --> 00:30:02,426 Ruivas, hein? 411 00:30:05,512 --> 00:30:07,639 -Como? -O que fizemos para merecer isso? 412 00:30:10,183 --> 00:30:12,144 Isso nunca me atrapalhou. 413 00:30:12,853 --> 00:30:17,149 Não sei. É como... como ser canhoto. 414 00:30:17,774 --> 00:30:20,986 -São metidos. -E se eu dissesse que sou canhoto? 415 00:30:22,446 --> 00:30:23,780 Eu não contaria para ninguém. 416 00:30:26,658 --> 00:30:28,493 Eles parecem legais. 417 00:30:30,245 --> 00:30:31,580 Você não os conhece? 418 00:30:32,622 --> 00:30:36,501 Não, só estou começando a conhecer Jesus. 419 00:30:40,130 --> 00:30:42,299 Bem, eu O conheço muito bem. 420 00:30:42,758 --> 00:30:47,512 Nunca percebi que Ele gostava tanto de boliche. 421 00:30:48,638 --> 00:30:49,765 Bem... 422 00:30:50,807 --> 00:30:52,768 abençoados os garotos que arrumam os pinos. 423 00:30:58,815 --> 00:31:00,108 Na verdade, estou... 424 00:31:01,234 --> 00:31:02,861 um pouco sozinha, então... 425 00:31:04,279 --> 00:31:05,280 É. 426 00:31:06,281 --> 00:31:07,616 É, entendo isso. 427 00:31:10,160 --> 00:31:11,244 Sou Dot. 428 00:31:12,662 --> 00:31:14,081 Como o pingo no "i". 429 00:31:16,333 --> 00:31:17,626 Sou John. 430 00:31:18,502 --> 00:31:19,628 O presbiteriano. 431 00:31:23,423 --> 00:31:28,095 Eu não estava olhando, levantei e bati a cabeça na borda. 432 00:31:32,057 --> 00:31:33,850 O que faz aqui tão tarde? 433 00:31:34,267 --> 00:31:37,270 Tudo tem que estar pronto para a inspeção antes do lançamento amanhã. 434 00:31:37,354 --> 00:31:38,814 Chame alguém para fazer isso. 435 00:31:38,897 --> 00:31:41,108 Eu sou a pessoa que alguém chama, então... 436 00:31:43,068 --> 00:31:44,778 Acha que o que eu fiz foi burrice? 437 00:31:45,821 --> 00:31:48,240 -Não cabe a mim dizer. -Não venha com essa. 438 00:31:50,117 --> 00:31:51,284 Você tem uma opinião. 439 00:31:52,452 --> 00:31:56,373 Minha opinião é que você quer que eu tenha medo de você, não sei por quê. 440 00:32:03,672 --> 00:32:05,841 Você já viu todos nós naquela máquina, 441 00:32:05,924 --> 00:32:07,050 o que você notou? 442 00:32:09,219 --> 00:32:11,638 Que você é o mais lento para reagir 443 00:32:11,930 --> 00:32:14,057 e o que demora mais tempo para se recuperar. 444 00:32:16,768 --> 00:32:17,978 E se você fosse... 445 00:32:22,441 --> 00:32:24,943 Se você fosse examinar um de nós e descobrisse alguma coisa, 446 00:32:25,110 --> 00:32:26,361 o que faria? 447 00:32:30,115 --> 00:32:33,827 Eu garantiria que qualquer coisa que me contassem em sigilo 448 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 permaneceria particular. 449 00:32:36,621 --> 00:32:38,707 A não ser que pusesse vocês ou o projeto em risco. 450 00:32:39,833 --> 00:32:41,376 Por que eu deveria confiar em você? 451 00:32:42,627 --> 00:32:43,879 Você confia em alguém? 452 00:32:44,588 --> 00:32:45,881 Confio em mim mesmo. 453 00:32:46,256 --> 00:32:47,674 Isso parece solitário. 454 00:32:49,426 --> 00:32:51,678 Diz a garota trabalhando até tarde em uma sexta à noite. 455 00:32:56,933 --> 00:33:00,312 Estou aqui, não estou? 456 00:33:03,482 --> 00:33:05,150 E do jeito que estou falando com você, 457 00:33:05,317 --> 00:33:07,777 pode chamar de confiança ou do que quiser. 458 00:33:12,908 --> 00:33:14,159 Quanto você bebe? 459 00:33:14,493 --> 00:33:15,619 O suficiente. 460 00:33:17,537 --> 00:33:18,747 Está dormindo bem? 461 00:33:21,458 --> 00:33:22,667 Varia. 462 00:33:23,293 --> 00:33:24,878 Mulheres? 463 00:33:28,131 --> 00:33:29,049 Sim. 464 00:33:31,551 --> 00:33:33,595 Alguma tontura, perda de audição? 465 00:33:43,063 --> 00:33:44,064 Então você está bem. 466 00:33:56,868 --> 00:33:58,495 Me ajude com uma última coisa. 467 00:34:02,040 --> 00:34:03,959 O que eles fazem você vender? 468 00:34:04,834 --> 00:34:06,086 Revistas masculinas. 469 00:34:06,962 --> 00:34:09,005 Sabe, do tipo provocante. 470 00:34:09,464 --> 00:34:10,966 Sutiãs pontudos na capa, 471 00:34:11,091 --> 00:34:12,384 muitas moças. 472 00:34:15,720 --> 00:34:18,598 Desculpe, eu falo bobagem às vezes. 473 00:34:18,765 --> 00:34:19,933 Tudo bem. 474 00:34:20,475 --> 00:34:23,436 E... o que você está fazendo aqui? 475 00:34:26,606 --> 00:34:28,024 Estou na aviação. 476 00:34:30,235 --> 00:34:32,946 E... há quanto tempo é casado? 477 00:34:35,782 --> 00:34:37,158 Dezesseis anos. 478 00:34:39,119 --> 00:34:40,537 Ela é uma boa mulher. 479 00:34:41,663 --> 00:34:42,914 Como se conheceram? 480 00:34:43,915 --> 00:34:45,750 Ei tinha dois anos, ela tinha três 481 00:34:47,127 --> 00:34:48,461 Brincamos no berço juntos. 482 00:34:48,628 --> 00:34:49,713 Certo. 483 00:34:51,131 --> 00:34:53,967 Puxa, não percebi como isso deve parecer estranho. 484 00:34:54,134 --> 00:34:55,677 Não, não acho estranho. 485 00:34:55,969 --> 00:34:57,596 Parece Kismet. 486 00:34:58,680 --> 00:35:00,348 Já viu esse filme, Kismet? 487 00:35:00,557 --> 00:35:02,559 O musical? Sim. 488 00:35:03,101 --> 00:35:04,436 Na verdade, sim. 489 00:35:04,561 --> 00:35:05,854 A vida não deveria ser assim? 490 00:35:07,439 --> 00:35:10,233 Saber que você tem um destino, em vez de somente... 491 00:35:11,484 --> 00:35:12,777 flanar por aí. 492 00:35:22,329 --> 00:35:23,663 Puxa vida. 493 00:35:24,331 --> 00:35:25,874 Parece que estão nos mandando embora. 494 00:35:28,418 --> 00:35:29,419 É. 495 00:35:48,021 --> 00:35:49,522 Sei que não parece muita coisa, 496 00:35:49,689 --> 00:35:52,734 mas a maioria é de velhos que não se metem na vida alheia. 497 00:35:59,407 --> 00:36:00,867 Bem, Dot, eu... 498 00:36:02,994 --> 00:36:04,120 espero que você... 499 00:36:06,289 --> 00:36:08,541 Espero que encontre seu lugar. 500 00:36:11,836 --> 00:36:13,046 Espero que você também. 501 00:36:15,674 --> 00:36:16,883 O que quer dizer? 502 00:36:18,009 --> 00:36:19,511 Você parecia um pouco... 503 00:36:20,387 --> 00:36:24,683 não sei, vazio, quando apareceu esta noite. 504 00:36:26,267 --> 00:36:28,019 Como se precisasse muito de uma coisa 505 00:36:28,186 --> 00:36:29,938 e soubesse que nunca vai ter. 506 00:36:35,318 --> 00:36:36,695 Não. 507 00:36:39,072 --> 00:36:41,533 Não. Não me sinto assim. 508 00:36:43,743 --> 00:36:45,078 Então como estamos sentados aqui? 509 00:36:49,374 --> 00:36:52,711 Como eu disse, ninguém se mete na vida alheia. 510 00:37:12,397 --> 00:37:13,523 Fique bem. 511 00:37:20,905 --> 00:37:22,157 Bem... 512 00:37:23,116 --> 00:37:24,993 esse carrinho não é uma graça? 513 00:38:19,964 --> 00:38:21,549 Al, você finalmente conseguiu. 514 00:38:23,092 --> 00:38:24,093 Desligue. 515 00:38:35,146 --> 00:38:36,314 Sim, estou bem. 516 00:38:37,315 --> 00:38:38,441 Você está bem. 517 00:38:39,692 --> 00:38:41,152 Só precisava treinar. 518 00:38:47,659 --> 00:38:51,621 10 HORAS PARA O LANÇAMENTO DA MA-1 519 00:39:10,056 --> 00:39:13,101 Senhores, é uma honra apresentar a vocês... 520 00:39:13,935 --> 00:39:16,604 a cápsula do Projeto Mercury. 521 00:39:53,600 --> 00:39:55,184 Vamos olhar lá dentro. 522 00:40:05,862 --> 00:40:07,196 Cadê a janela? 523 00:40:08,406 --> 00:40:09,657 Janela? 524 00:40:09,949 --> 00:40:12,869 Tem duas pequenas escotilhas de cada lado. 525 00:40:13,786 --> 00:40:15,663 Como vamos pilotar sem enxergar? 526 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Você não pilota. 527 00:40:19,208 --> 00:40:20,585 Só vamos ficar sentados aí... 528 00:40:23,630 --> 00:40:25,340 com termômetros enfiados no traseiro. 529 00:40:27,258 --> 00:40:29,636 Ela é controlada do solo. 530 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Que diabos? 531 00:40:35,350 --> 00:40:36,309 Senhoras, 532 00:40:36,601 --> 00:40:38,186 meu nome é Henri Landwirth. 533 00:40:38,311 --> 00:40:40,521 Isso é cortesia do Starlite. 534 00:40:40,688 --> 00:40:43,566 Isso é Mai Tai? Sim, por favor. 535 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 Saúde. 536 00:40:44,943 --> 00:40:46,611 Que cor escolheram para você? 537 00:40:46,819 --> 00:40:50,281 Me deram amarelo, mas, sinceramente, quem fica bem de amarelo? 538 00:40:50,823 --> 00:40:52,116 Eles chegaram. 539 00:40:53,326 --> 00:40:55,578 "Senhores, ela é controlada do solo." 540 00:40:55,662 --> 00:40:58,081 É como disseram, somos carne enlatada. 541 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 Não se preocupem, vamos dar um jeito. 542 00:41:00,541 --> 00:41:03,920 Puxa vida, John, recuperei minha confiança. 543 00:41:05,296 --> 00:41:07,423 É disso que estou falando, querido. 544 00:41:08,633 --> 00:41:10,343 Muito bem. 545 00:41:12,387 --> 00:41:13,972 O que aconteceu aqui? 546 00:41:14,639 --> 00:41:17,225 Eu disse que tinha alguns problemas? 547 00:41:17,976 --> 00:41:19,644 Você resolveu todos? 548 00:41:21,479 --> 00:41:22,605 Acho que sim. 549 00:41:30,029 --> 00:41:31,114 Oi, estranho. 550 00:41:31,406 --> 00:41:34,575 Oi, moça. É nova na cidade? 551 00:41:36,744 --> 00:41:37,996 Vim ver os astronautas. 552 00:41:39,038 --> 00:41:41,749 Bem, por acaso você encontrou o melhor deles. 553 00:41:42,291 --> 00:41:43,668 Que sorte a minha. 554 00:41:51,092 --> 00:41:52,051 Pai! 555 00:41:52,427 --> 00:41:53,469 Oi, minha garota. 556 00:41:53,594 --> 00:41:55,638 Está pronta para ver um foguete de verdade decolar? 557 00:41:55,888 --> 00:41:57,432 Olhe isso. 558 00:42:00,393 --> 00:42:01,561 -Igualzinha a mim. -É. 559 00:42:01,644 --> 00:42:03,312 Se o parlamentar do nosso distrito 560 00:42:03,396 --> 00:42:06,065 vai estar no lançamento, é óbvio que eu deveria representar o programa. 561 00:42:06,190 --> 00:42:09,736 Não entendo como eles não veem isso como uma oportunidade para fazermos... 562 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 Estou falando demais? 563 00:42:27,962 --> 00:42:29,380 Espere. 564 00:42:57,450 --> 00:42:59,660 Meninas, têm ideia de onde está a Sra. Carpenter? 565 00:43:00,536 --> 00:43:02,580 Só o cabeleireiro dela sabe com certeza. 566 00:43:06,793 --> 00:43:08,252 Ficou lindo em você. 567 00:43:08,628 --> 00:43:10,713 Pareço uma colegial no baile da escola. 568 00:43:10,838 --> 00:43:13,424 Não, você está incrível. 569 00:43:15,009 --> 00:43:17,220 -Desculpem o atraso. -Ei. 570 00:43:17,887 --> 00:43:19,138 Onde quer que eu fique? 571 00:43:20,389 --> 00:43:22,141 À direita, em frente a Sra. Cooper. 572 00:43:22,225 --> 00:43:23,810 -Espere. Oi, Rene. -Oi. 573 00:43:23,893 --> 00:43:25,436 Uau, que vestido. 574 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 Isso, em frente da Sra. Cooper. 575 00:43:27,855 --> 00:43:29,357 -Na frente de Trudy. -Obrigada. 576 00:43:30,233 --> 00:43:32,151 -Aqui. -Obrigada. 577 00:43:33,611 --> 00:43:34,946 Todas estão lindas. 578 00:43:39,033 --> 00:43:40,493 Certo, meninas, sorriam. 579 00:43:43,746 --> 00:43:46,249 Tudo bem. Entendido, aquecendo. Qual a contagem atual? 580 00:43:46,374 --> 00:43:47,416 MA-1 LANÇAMENTO 581 00:43:58,469 --> 00:43:59,428 Torre liberada. 582 00:44:02,765 --> 00:44:04,475 Checagem de posição não liberada. 583 00:44:07,645 --> 00:44:08,855 Sr. Hutmacher. 584 00:44:09,063 --> 00:44:10,064 Controle? 585 00:44:18,364 --> 00:44:19,282 Escutem. 586 00:44:21,576 --> 00:44:24,203 Não me importa que seus nervos estejam em frangalhos 587 00:44:24,871 --> 00:44:26,414 nem que vocês me odeiem. 588 00:44:26,914 --> 00:44:30,418 O que importa nesta sala é que vocês se importem. 589 00:44:34,088 --> 00:44:36,340 DIRETOR DE VOO 590 00:44:39,093 --> 00:44:40,094 Sr. Ryerson? 591 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 Sim, diretor. 592 00:44:42,013 --> 00:44:43,973 Pegue suas coisas e saia. 593 00:44:47,185 --> 00:44:48,436 Desculpe, o quê? 594 00:44:49,020 --> 00:44:50,813 Não faço joguinhos, filho. 595 00:44:52,315 --> 00:44:53,983 Acha que uma simulação não importa 596 00:44:54,108 --> 00:44:56,068 ou acha que trabalho em equipe não é para valer? 597 00:44:56,694 --> 00:44:58,613 De jeito nenhum confio em você em um lançamento. 598 00:44:59,155 --> 00:45:00,323 Saia. 599 00:45:03,951 --> 00:45:06,204 -Sim, senhor. -Lunney? 600 00:45:07,455 --> 00:45:08,873 Conhece os procedimentos? 601 00:45:10,374 --> 00:45:11,459 Sim, senhor. 602 00:45:11,918 --> 00:45:13,002 Assuma os sistemas. 603 00:45:30,019 --> 00:45:31,229 Está bem. 604 00:45:31,437 --> 00:45:32,438 Vamos começar. 605 00:45:32,647 --> 00:45:34,232 TC, aqui é o Controle. 606 00:45:34,523 --> 00:45:35,566 Qual a contagem? 607 00:45:36,442 --> 00:45:39,987 Trinta segundos, 308, seu número. 608 00:45:40,363 --> 00:45:41,489 Está bem, vamos lá. 609 00:45:41,656 --> 00:45:42,698 -Dinâmica de voo? -Liberado. 610 00:45:42,823 --> 00:45:43,908 -Rede? -Liberado. 611 00:45:43,991 --> 00:45:45,034 -RSO? -Liberado. 612 00:45:45,117 --> 00:45:46,118 -Posto blindado? -Liberado. 613 00:45:46,285 --> 00:45:47,286 -Cápsula? -Liberado. 614 00:45:47,453 --> 00:45:48,871 -Recuperação? -Liberado. 615 00:45:49,538 --> 00:45:50,623 Senhoras e senhores, 616 00:45:50,790 --> 00:45:53,542 todos os sistemas liberados para o primeiro voo de teste não tripulado 617 00:45:53,709 --> 00:45:56,128 do foguete Mercury-Atlas. 618 00:45:56,963 --> 00:45:58,047 Senador Hollings? 619 00:45:58,256 --> 00:45:59,715 -Major. -Que bom que chegou. 620 00:45:59,882 --> 00:46:01,634 Gostaria de um tour particular? 621 00:46:01,801 --> 00:46:03,719 Seria muito bom. Obrigado, Major. 622 00:46:03,886 --> 00:46:04,929 Está vendo aquilo? 623 00:46:05,179 --> 00:46:07,890 É uma cápsula de verdade, onde eu vou ficar. 624 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Você tinha... 625 00:46:09,642 --> 00:46:11,143 Lembra de Deke? 626 00:46:15,356 --> 00:46:16,565 -Isso é normal. -Bem... 627 00:46:16,649 --> 00:46:18,109 -É bem normal. -Bem ali. 628 00:46:19,110 --> 00:46:20,194 Quem é aquela? 629 00:46:21,988 --> 00:46:23,364 Só uma das enfermeiras. 630 00:46:29,078 --> 00:46:30,204 Com quem ele está falando? 631 00:46:33,291 --> 00:46:34,625 Algum político. 632 00:46:35,167 --> 00:46:36,669 Por que você não está fazendo isso? 633 00:46:37,712 --> 00:46:39,171 Que diabo eu iria dizer? 634 00:46:40,881 --> 00:46:42,591 Dez segundos. 635 00:46:43,426 --> 00:46:46,846 Nove, oito, sete, 636 00:46:47,596 --> 00:46:48,597 seis, 637 00:46:49,348 --> 00:46:53,686 cinco, quatro, três, 638 00:46:54,061 --> 00:46:56,272 dois, um. 639 00:46:56,355 --> 00:46:57,273 ABORTAR VOO 640 00:47:00,860 --> 00:47:01,944 Decolagem. 641 00:47:05,823 --> 00:47:07,950 Lá vou eu. Está me vendo? 642 00:47:12,788 --> 00:47:14,290 Dinâmica de voo, como está? 643 00:47:14,457 --> 00:47:15,666 Controle, tudo bem. 644 00:47:15,833 --> 00:47:17,084 Ótimo. Sistema da cápsula? 645 00:47:17,251 --> 00:47:18,753 -Preparado. -Mais 20s. 646 00:47:19,754 --> 00:47:21,172 Implementando controle de eixos. 647 00:47:21,380 --> 00:47:22,923 -Preparado. -Todos liberados. 648 00:47:23,799 --> 00:47:25,176 Trinta segundos. 649 00:47:25,468 --> 00:47:26,677 Dezesseis k. 650 00:47:26,886 --> 00:47:28,888 Nesse momento, estou sentindo força 4Gs. 651 00:47:29,805 --> 00:47:31,349 O turbo vai ser acionado. 652 00:47:31,891 --> 00:47:33,559 Altitude 19k, estamos bem. 653 00:47:34,101 --> 00:47:35,311 Que ótimo. 654 00:47:35,728 --> 00:47:36,729 Vinte e três k. 655 00:47:39,106 --> 00:47:40,483 Altitude 30k. 656 00:47:43,277 --> 00:47:45,529 -Lá em cima. -Trajetória de 3,2km. 657 00:47:45,946 --> 00:47:47,281 Aproximando da máxima... 658 00:47:49,033 --> 00:47:50,034 O quê? 659 00:47:51,494 --> 00:47:53,037 -Controle, eu... -Dinâmica de voo? 660 00:47:53,162 --> 00:47:55,373 A superfície da Terra está visível. Posso ver as estrelas. 661 00:47:55,539 --> 00:47:56,650 Estou quase no espaço. 662 00:48:01,420 --> 00:48:02,421 Não. 663 00:48:04,090 --> 00:48:05,257 O que aconteceu? 664 00:48:05,800 --> 00:48:07,301 Que diabo aconteceu? 665 00:48:08,636 --> 00:48:10,346 Relatar status de LR. 666 00:48:10,971 --> 00:48:12,348 Frequência de corte igual. 667 00:48:38,165 --> 00:48:40,126 Pai. Pai, o que aconteceu? 668 00:48:45,589 --> 00:48:47,758 Crianças, rápido. Peguem suas coisas. 669 00:48:48,592 --> 00:48:50,469 O quê? Como aconteceu isto? 670 00:51:15,281 --> 00:51:17,283 Legendas: Beto Gomez