1
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
DETTA DRAMA ÄR VERKLIGHETSBASERAT.
2
00:00:14,181 --> 00:00:16,099
HÄNDELSER OCH KARAKTÄRER
KAN DOCK VARA FIKTIVA
3
00:00:16,183 --> 00:00:17,059
AV DRAMATURGISKA SKÄL.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,645
I tidigare avsnitt av The Right Stuff.
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,481
Det här är Mercuryastronauterna.
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,900
-Jag kommer inte bli en av de sju.
-Inte?
7
00:00:24,983 --> 00:00:26,610
Jag kommer att bli
den första människan i rymden.
8
00:00:28,195 --> 00:00:30,280
LIFE kommer berätta era
historier, mina herrar.
9
00:00:30,697 --> 00:00:34,660
Vi ska ta med allmänheten på en
resa från köksbordet till Pluto.
10
00:00:34,910 --> 00:00:36,912
Det är $25 000 om året.
11
00:00:37,287 --> 00:00:39,081
Det här är en nystart för oss.
12
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
Jag heter Alan Shepard, astronaut.
13
00:00:42,251 --> 00:00:44,545
-Och du heter Dee?
-Fänrik O´Hara.
14
00:00:44,836 --> 00:00:46,463
Bara mina vänner kallar mig "Dee".
15
00:00:46,922 --> 00:00:49,258
Vi ska skicka upp en
man i rymden inom ett år
16
00:00:49,383 --> 00:00:51,468
och vi är redan en månad försenade.
17
00:00:55,389 --> 00:00:56,640
Temperaturkontroll, redo.
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,726
-Alla uppskjutningssystem är gröna.
-Redo.
19
00:01:01,270 --> 00:01:02,312
MERCURYS KONTROLLCENTRAL
20
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
-Avvakta.
-Bränsle redo.
21
00:01:03,939 --> 00:01:05,232
-FIDO
-Redo.
22
00:01:05,315 --> 00:01:06,525
-Nätverk.
-Redo.
23
00:01:06,733 --> 00:01:07,943
-RSO.
-Redo.
24
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
-Kapselsystem.
-Redo.
25
00:01:09,695 --> 00:01:11,071
-Landning.
-Redo.
26
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
TC, det här är flygledaren.
Vi är redo för uppskjutning.
27
00:01:16,702 --> 00:01:18,954
-Uppfattat, redo för uppskjutning.
-Vi är redo.
28
00:01:19,204 --> 00:01:23,834
Fem, fyra, tre, två, ett.
29
00:01:24,251 --> 00:01:25,335
Tändning.
30
00:01:25,419 --> 00:01:26,545
Start.
31
00:01:27,838 --> 00:01:29,006
Bekräfta start.
32
00:01:29,172 --> 00:01:30,215
Det är bekräftat.
33
00:01:30,841 --> 00:01:32,050
Laddning fortskrider.
34
00:01:32,175 --> 00:01:33,302
Rött ljus på kapseln...
35
00:01:33,427 --> 00:01:36,096
Det svarar inte på
looping och rollprogrammet.
36
00:01:36,263 --> 00:01:38,599
Ser du någon boardingsekvens
initierad ombord, FIDO?
37
00:01:38,807 --> 00:01:40,267
Jag ser negativ kapsel sju...
38
00:01:40,434 --> 00:01:41,768
TM-ramförlust från Goddard.
39
00:01:41,935 --> 00:01:43,312
Vad fan är det som händer?
Någon?
40
00:01:43,478 --> 00:01:45,063
Du, kan du bekräfta att reläet är grönt?
41
00:01:45,230 --> 00:01:46,607
-Skickar destruktionskommando.
-Vänta.
42
00:01:46,690 --> 00:01:48,275
Har du bekräftat data för
projektilbanan?
43
00:01:48,358 --> 00:01:50,402
Är raketen på väg mot
civilbefolkning?
44
00:01:50,569 --> 00:01:52,571
Chefen, MA-1 är fortfarande
inom räckvidd...
45
00:01:52,696 --> 00:01:55,490
Du håller på att döda en
astronaut, grabben. Är du säker?
46
00:01:55,616 --> 00:01:58,452
Flygaltitud minskar.
Nu på 14K.
47
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Separation är gul.
48
00:02:01,163 --> 00:02:02,497
AVBRYT FLYG
49
00:02:04,333 --> 00:02:06,168
Avvakta. Förlust av radarkontakt.
50
00:02:06,501 --> 00:02:09,004
MA-1 splittrats,
14 kilometer nedåtgående.
51
00:02:09,171 --> 00:02:11,089
Hoppas ingen har familj i Titusville.
52
00:02:13,383 --> 00:02:16,762
Mr Hutmacher, bekräftade
du projektilbanan?
53
00:02:18,138 --> 00:02:20,515
Eller var det en liten fågel
som viskade i ditt öra?
54
00:02:20,682 --> 00:02:22,142
Jag bekräftade bra bana och flyg...
55
00:02:22,267 --> 00:02:23,769
-Men du tvekade.
-Nej.
56
00:02:23,894 --> 00:02:26,271
-Jo, det gjorde jag.
-Tveka inte i det här rummet!
57
00:02:26,396 --> 00:02:28,440
Jag ställer en fråga,
du ger mig ett svar.
58
00:02:28,523 --> 00:02:30,275
Ja, nej, redo, inte redo.
59
00:02:30,484 --> 00:02:32,319
Det är allt. Du är en maskin.
60
00:02:32,527 --> 00:02:33,695
Ifrågasätt mig inte.
61
00:02:36,823 --> 00:02:38,116
Vad fan sa du?
62
00:02:38,408 --> 00:02:40,077
Du beter dig inte som
en maskin.
63
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
Jag skulle precis avbryta
och du ifrågasatte mitt omdöme.
64
00:02:45,165 --> 00:02:46,708
Killar, det här är en sim.
65
00:02:47,292 --> 00:02:48,710
Det är bara ett spel, eller hur?
66
00:02:49,336 --> 00:02:52,339
80 H TILL MA-1 UPPSKJUTNING.
67
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Lunney.
68
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
Testet var designat för att simulera
multipla felaktiga inmatningar
69
00:03:02,015 --> 00:03:04,059
med fysisk skada på
kommlänken.
70
00:03:05,477 --> 00:03:06,520
Från vad?
71
00:03:11,108 --> 00:03:12,150
Stora fåglar.
72
00:03:16,530 --> 00:03:17,614
Är det roligt?
73
00:03:19,032 --> 00:03:22,703
Vi fortsätter med simuleringen
tills vi får rätt på den.
74
00:03:24,246 --> 00:03:27,833
Vi ska ha en offentlig uppskjutning
av testraketen
75
00:03:28,417 --> 00:03:29,626
om fyra dagar.
76
00:03:29,876 --> 00:03:31,211
Pressen kommer vara där.
77
00:03:32,379 --> 00:03:34,840
Representanter från er
federala regering kommer vara där.
78
00:03:36,049 --> 00:03:39,052
Astronauternas fruar och barn
79
00:03:39,511 --> 00:03:40,512
kommer vara där.
80
00:03:41,722 --> 00:03:43,598
Om vi inte spikar de här
processerna
81
00:03:43,682 --> 00:03:45,684
skulle vi faktiskt kunna
spränga Titusville
82
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
eller Orlando, eller Tampa.
83
00:03:48,186 --> 00:03:49,813
Vi ska få rätt på det här.
84
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
Är det förstått?
85
00:03:55,402 --> 00:03:57,237
Finns det någon tvekan om det?
86
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Igen.
87
00:04:19,092 --> 00:04:21,511
De tränar oss i en maskin
som kallas MASTIF
88
00:04:21,595 --> 00:04:24,014
som ska få det att kännas
som om vi snurrar runt i rymden.
89
00:04:24,097 --> 00:04:25,056
Det räcker.
90
00:04:25,515 --> 00:04:27,893
Jämfört med vad vi gör
är det en karuselltur.
91
00:04:28,477 --> 00:04:31,772
Den genomsnittliga dödligheten
hos flottans testpiloter är 23%.
92
00:04:32,606 --> 00:04:35,025
Men alla piloter du pratar med
lever fortfarande.
93
00:04:35,734 --> 00:04:37,277
Alltså är han inte genomsnittlig.
94
00:04:39,154 --> 00:04:40,280
-Precis.
-Jag menar,
95
00:04:40,447 --> 00:04:42,115
ungefär så.
Få det att låta heroiskt.
96
00:04:42,199 --> 00:04:44,409
Annars kan vi alltid skriva om det.
97
00:04:44,493 --> 00:04:45,452
Eller hur?
98
00:04:46,369 --> 00:04:47,788
De är redo för dig, Al.
99
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
Vilken är den bästa tiden?
100
00:04:59,883 --> 00:05:02,469
Ni killar ska alltid
tävla om nåt, va?
101
00:05:02,803 --> 00:05:04,346
Alla gillar en vinnare, Dee.
102
00:05:04,554 --> 00:05:06,932
-Vad händer om du inte vinner?
-Har inte hänt än.
103
00:05:08,892 --> 00:05:11,228
Okej, kommendörkapten.
Trippel axelkontroll.
104
00:05:11,353 --> 00:05:13,480
Stoppknappen sitter på vänstra
spaken om du behöver den.
105
00:05:13,563 --> 00:05:14,523
Uppfattat.
106
00:05:41,299 --> 00:05:44,845
Al, avbryt!
107
00:05:45,387 --> 00:05:47,013
Kommendörkapten, avbryt!
108
00:05:54,771 --> 00:05:57,274
Ta ner honom. Låt sjukvårdarna
undersöka honom.
109
00:06:13,498 --> 00:06:16,209
Den var inte så farlig. Som att flyta
på en ring i Lazy Hole River.
110
00:06:16,334 --> 00:06:17,335
72 H TILL MA-1
UPPSKJUTNING
111
00:06:17,460 --> 00:06:18,920
Jag hade kunnat ta en tupplur.
112
00:06:19,254 --> 00:06:20,589
Visst, försök det nästa gång.
113
00:06:20,755 --> 00:06:22,883
Gud, jag valde fel dag
att sluta röka.
114
00:06:23,216 --> 00:06:24,634
Du har inte slutat röka.
115
00:06:24,801 --> 00:06:25,927
Det har jag visst.
116
00:06:26,678 --> 00:06:29,347
Är det med MASTIF som de
bestämmer vem som blir först?
117
00:06:29,431 --> 00:06:30,557
Inte en chans.
118
00:06:30,724 --> 00:06:32,642
-Den är en leksak.
-Vad är det då?
119
00:06:32,976 --> 00:06:35,270
Efter flera månader har de
fortfarande inte informerat oss.
120
00:06:35,395 --> 00:06:38,106
Det är förmodligen den som
är bäst överlag.
121
00:06:39,941 --> 00:06:41,318
Och vem är det? Du?
122
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
Just nu är jag nog det.
123
00:06:43,445 --> 00:06:46,489
Kan du vara snäll och
hålla käften, Gordo?
124
00:06:49,659 --> 00:06:50,911
Är du okej?
125
00:06:53,830 --> 00:06:55,749
-Va?
-Är du okej?
126
00:07:37,123 --> 00:07:38,959
Jag förnekar inte att vi
är tävlingsinriktade.
127
00:07:39,125 --> 00:07:41,753
Ingen av oss skulle vara
här om vi inte var det, men...
128
00:07:42,003 --> 00:07:45,131
Jag tror att alla är medvetna om,
på sitt eget sätt,
129
00:07:45,382 --> 00:07:47,342
att det här är större
än någon av oss,
130
00:07:47,509 --> 00:07:50,178
och det brukar ta fram
det bästa hos en man.
131
00:07:50,428 --> 00:07:53,056
Att tjäna ett syfte
som är större än en själv.
132
00:07:53,181 --> 00:07:56,351
Och jag kan inte tänka mig
ett bättre syfte än det här.
133
00:07:57,602 --> 00:08:02,148
För vårt land som vi älskar
och för detta storslagna äventyr.
134
00:08:03,316 --> 00:08:04,567
Hur var det?
135
00:08:05,694 --> 00:08:07,320
Skriver du allt det här i förväg?
136
00:08:07,904 --> 00:08:09,698
Ja, jag vill bara hjälpa till.
137
00:08:10,615 --> 00:08:11,700
Vad är det?
138
00:08:11,866 --> 00:08:14,202
Det är min älskarinna.
139
00:08:46,568 --> 00:08:47,569
Är du klar?
140
00:08:48,278 --> 00:08:49,279
Absolut.
141
00:08:51,281 --> 00:08:53,742
Inte mycket att rapportera,
bara några...
142
00:08:55,577 --> 00:08:57,412
träningsfnurror att reda ut.
143
00:08:57,579 --> 00:08:58,830
Hur mår du?
144
00:09:00,123 --> 00:09:01,499
Jag vet inte längre.
145
00:09:03,960 --> 00:09:05,879
Det handlar väl inte om Glenn?
146
00:09:06,004 --> 00:09:07,130
Nej.
147
00:09:08,131 --> 00:09:11,009
Nej, det är inte Glenn,
det är inte någon annan.
148
00:09:11,634 --> 00:09:12,844
Det handlar om mig själv.
149
00:09:13,261 --> 00:09:14,429
Vad pratar du om?
150
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
Jag måste bara träna.
151
00:09:21,519 --> 00:09:23,938
Vad vill LIFE att du har
på dig för fotograferingen?
152
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
Rosa.
153
00:09:28,693 --> 00:09:29,694
Nej.
154
00:09:30,779 --> 00:09:33,865
-Det är i alla fall inte vitt.
-Herregud, ja.
155
00:09:36,743 --> 00:09:40,121
Flickorna och jag längtar efter att
få se vad du haft för dig där nere.
156
00:09:44,375 --> 00:09:45,835
Vi ses på lördag, Lou.
157
00:09:47,045 --> 00:09:48,254
Min rosa flicka.
158
00:09:49,672 --> 00:09:51,674
Pressa inte dig själv för mycket.
159
00:09:53,009 --> 00:09:54,052
Okej?
160
00:10:13,947 --> 00:10:15,156
Vad sägs om att du...
161
00:10:15,782 --> 00:10:18,827
Vad sägs om att äntligen följa
med och umgås med oss andra?
162
00:10:21,121 --> 00:10:23,581
Jag vet inte.
Det är inte min grej.
163
00:10:23,790 --> 00:10:25,333
Tidigt i säng och allt det där.
164
00:10:25,542 --> 00:10:28,419
Grabbar gör det de gör.
165
00:10:28,503 --> 00:10:30,088
Det betyder inte att vi
måste göra det.
166
00:10:30,421 --> 00:10:34,259
Om man sitter för nära elden
blir man bränd.
167
00:10:40,431 --> 00:10:42,642
Du har väl sett vad som händer
i den där poolen?
168
00:10:44,227 --> 00:10:46,312
Våra barn kommer att bada
i den om två dagar.
169
00:10:46,479 --> 00:10:49,357
-Stör det inte dig?
-Jo, kanske. Jag vet inte.
170
00:10:57,907 --> 00:10:59,075
Vad är det mellan er två?
171
00:11:00,785 --> 00:11:01,828
Det är bara...
172
00:11:02,954 --> 00:11:04,122
gamla saker från flygvapnet.
173
00:11:04,455 --> 00:11:07,458
Gus är tävlingsinriktad.
Det är det som gör honom bra.
174
00:11:07,542 --> 00:11:10,044
Han vill vinna.
Du, häng på ikväll.
175
00:11:11,671 --> 00:11:14,591
Eller ännu bättre, imorgon kväll.
Fredagar är ännu bättre.
176
00:11:15,175 --> 00:11:17,135
Våra familjer kommer till stan
177
00:11:17,260 --> 00:11:19,846
för provuppskjutningen,
så då blir det familjetid.
178
00:11:20,013 --> 00:11:21,431
Och just nu...
179
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
Ta och lev lite.
180
00:11:32,066 --> 00:11:37,071
Lättskött skjortklänning i bomull
181
00:11:37,155 --> 00:11:39,490
med skräddardetaljer.
182
00:11:39,741 --> 00:11:41,075
Är den blå?
183
00:11:41,743 --> 00:11:43,244
De säger att den måste vara blå.
184
00:11:43,494 --> 00:11:46,080
Ja. Ljusblå.
185
00:11:46,289 --> 00:11:49,250
-Kan de leverera den i tid?
-Nej.
186
00:11:49,584 --> 00:11:51,419
Jag måste åka in till stan.
187
00:11:53,588 --> 00:11:56,007
Ledsen du inte kan välja din
egen klänning för fotograferingen.
188
00:11:56,424 --> 00:11:59,552
Och oroa dig inte. De andra damerna
kommer blekna i jämförelse med dig.
189
00:11:59,719 --> 00:12:01,554
Till och med Scotts fru?
190
00:12:01,846 --> 00:12:02,972
Kom igen.
191
00:12:04,098 --> 00:12:05,516
Hon är ingenting mot dig.
192
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
John?
193
00:12:13,858 --> 00:12:14,943
Är du okej?
194
00:12:16,319 --> 00:12:18,613
Ja, men det är inte min värld
här nere.
195
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
Men jag älskar dig, Anna Margaret.
196
00:12:30,333 --> 00:12:31,918
Jag älskar dig också.
197
00:12:33,586 --> 00:12:34,754
Vi ses snart.
198
00:12:39,634 --> 00:12:42,136
...utan till avlägsna planeter,
199
00:12:42,637 --> 00:12:46,766
...och kanske hela nya
solsystem och galaxer.
200
00:12:47,642 --> 00:12:51,896
Vilka nya upptäckter väntar mänskligheten?
201
00:12:52,897 --> 00:12:55,858
52 H TILL MA-1 UPPSKJUTNING
202
00:12:56,025 --> 00:12:59,195
Ni har alla fått säten efter
era mått, grabbar. Hur känns de?
203
00:13:01,364 --> 00:13:03,032
Inte som ett flygplanssäte direkt.
204
00:13:03,491 --> 00:13:05,285
Är det här de slutgiltiga
versionerna?
205
00:13:05,451 --> 00:13:07,996
Nej, vi använder dem för att
göra säten av glasfiber,
206
00:13:08,162 --> 00:13:10,790
vilka kommer specialanpassas
till var och en av era kapslar.
207
00:13:10,957 --> 00:13:14,711
Var kommer kontrollerna vara
om vi ligger på rygg så här?
208
00:13:15,461 --> 00:13:16,671
Är spaken här ungefär?
209
00:13:17,422 --> 00:13:19,757
Prototypen för kapseln
kommer imorgon.
210
00:13:19,924 --> 00:13:22,635
Ni får möjlighet att se den då.
211
00:13:25,305 --> 00:13:27,765
Man kan inte komma ur
den särskilt smidigt.
212
00:13:58,463 --> 00:14:00,673
Mercurykapsel till Mercurykontroll.
213
00:14:01,257 --> 00:14:03,926
Klockan är igång och vi är på väg.
214
00:14:05,845 --> 00:14:06,971
Bränsle redo.
215
00:14:07,597 --> 00:14:08,890
Syre, redo.
216
00:14:12,894 --> 00:14:14,103
Tja,
217
00:14:15,146 --> 00:14:17,607
det här är en vacker resa.
218
00:14:20,068 --> 00:14:22,695
Jag måste säga
att flyga den här saken
219
00:14:22,779 --> 00:14:24,947
är en sjuhelsikes ära
och ett privilegium.
220
00:14:25,573 --> 00:14:26,866
Jag skulle vilja tacka...
221
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
Kyss mig, major Glenn.
222
00:14:33,039 --> 00:14:34,582
Delicioso.
223
00:14:36,376 --> 00:14:38,503
Vad sjutton ska du göra
med den där saken?
224
00:14:38,669 --> 00:14:40,963
Barnen kommer hit.
Den kommer skrämma ihjäl dem.
225
00:14:42,632 --> 00:14:45,385
John, vi ska gå och käka.
Vill du...
226
00:14:47,011 --> 00:14:48,513
Du. De där...
227
00:14:49,263 --> 00:14:51,265
-Killarna bara skämtade.
-Ja.
228
00:14:53,684 --> 00:14:56,354
Okej. Vi ses senare.
229
00:14:57,688 --> 00:15:00,983
Gordo, om jag inte ser dig med en
tjej snart börjar jag oroa mig.
230
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
Fanken också.
231
00:15:17,125 --> 00:15:18,167
Kommendörkapten, avbryt.
232
00:15:18,918 --> 00:15:20,294
Shepard, avbryt.
233
00:15:34,058 --> 00:15:35,184
Kör igen.
234
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
Okej. Starta upp den igen.
235
00:15:58,416 --> 00:15:59,959
Herregud, vad varmt det är här nere.
236
00:16:00,835 --> 00:16:02,336
Vi borde skaffa
en avdunstningskylare.
237
00:16:02,462 --> 00:16:04,422
Vad fanken testar vi en Atlas för?
238
00:16:04,505 --> 00:16:07,925
-De raketerna är för farliga.
-Du är på flygvapnets mark.
239
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
Flygvapnet vill flyga en Atlas.
240
00:16:10,928 --> 00:16:13,556
Men det är inte den som vi
först skickar upp i rymden.
241
00:16:13,973 --> 00:16:15,433
Det är inte logiskt.
242
00:16:17,393 --> 00:16:19,312
Din grupp är väl redo för detta?
243
00:16:22,190 --> 00:16:23,900
Ja. Helt enligt planerna.
244
00:16:31,115 --> 00:16:32,283
De här är bra.
245
00:16:37,872 --> 00:16:38,915
Chris...
246
00:16:40,500 --> 00:16:41,834
försök slappna av.
247
00:16:54,639 --> 00:16:55,681
Lunney.
248
00:17:00,478 --> 00:17:01,646
Samla ihop männen.
249
00:17:01,938 --> 00:17:02,980
Kom igen, Ryerson.
250
00:17:03,773 --> 00:17:06,275
Bra, Myers, din boll.
Lunney, din boll.
251
00:17:06,651 --> 00:17:08,986
Din boll. Det är okej.
252
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
-Hallå.
-Bra slag.
253
00:17:10,947 --> 00:17:12,615
Samarbete, kom igen.
254
00:17:12,740 --> 00:17:15,660
Det är viktigt. Det är därför vi
klantar till det i kontrollen.
255
00:17:16,536 --> 00:17:18,496
Kom igen, Ryerson.
Nu kör vi.
256
00:17:18,663 --> 00:17:19,830
Nu kör vi.
257
00:17:19,997 --> 00:17:21,374
Kan du ta den här?
258
00:17:21,457 --> 00:17:22,500
Serve.
259
00:17:24,252 --> 00:17:26,003
Bra. Backa.
260
00:17:26,087 --> 00:17:27,838
McCauley, ge honom utrymme.
261
00:17:28,339 --> 00:17:29,298
Hutmacher, vakna.
262
00:17:29,423 --> 00:17:31,968
Okej, Jensen. Den är din.
Fanken också, Jensen.
263
00:17:32,218 --> 00:17:34,679
Om bollen kommer mot dig
måste du slå den, okej?
264
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
Ingen tvekan, Jensen.
265
00:17:37,640 --> 00:17:41,143
-Okej. Bra. Nu kör vi, Ryerson.
-Okej, mina herrar. Serve.
266
00:17:41,352 --> 00:17:42,603
Bra. Min.
267
00:17:42,770 --> 00:17:45,439
Jensen, det är din boll. För fan.
Ur vägen, McCauley
268
00:17:45,565 --> 00:17:48,526
Du måste ta kontroll.
Ingen tvekan, Jensen.
269
00:17:48,651 --> 00:17:49,694
Kom igen.
270
00:17:51,821 --> 00:17:53,114
Chefen, är du okej?
271
00:18:03,374 --> 00:18:04,792
Herre Jesus.
272
00:18:05,376 --> 00:18:06,877
Det räcker för idag.
273
00:18:10,798 --> 00:18:12,592
Jösses. Vad är det för fel på dig?
274
00:18:12,925 --> 00:18:14,010
Det är bara ett spel.
275
00:18:18,180 --> 00:18:19,765
ASTRONAUTERNA
276
00:18:22,643 --> 00:18:24,186
Det är en väldigt bra artikel.
277
00:18:24,979 --> 00:18:27,440
Och din fina familj
och de två små?
278
00:18:27,648 --> 00:18:29,984
Lyn och Dave. Ja.
De...
279
00:18:30,401 --> 00:18:32,737
Jag ser fram emot att de kommer
hit i några dagar.
280
00:18:37,491 --> 00:18:39,869
Du var den enda som nämnde Herren.
281
00:18:42,747 --> 00:18:46,042
Du borde komma förbi Living Grace,
282
00:18:46,375 --> 00:18:47,960
vår egen lilla kyrka.
283
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
Den ligger på A1A och Indianola.
284
00:18:52,632 --> 00:18:55,593
-Okej.
-Okej. Och...
285
00:18:58,262 --> 00:18:59,347
Ja, kanske.
286
00:19:00,431 --> 00:19:02,016
Tack, Eunice.
287
00:19:02,975 --> 00:19:06,103
Tror du han kommer in
alls idag eller ska jag...
288
00:19:08,689 --> 00:19:09,857
Vad har hänt?
289
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
Var det något du ville, John?
290
00:19:15,863 --> 00:19:16,781
Tja...
291
00:19:17,323 --> 00:19:20,618
Jag är säker på att alla ser fram emot
en framgångsrik uppskjutning imorgon.
292
00:19:20,701 --> 00:19:21,994
-Ställ tillbaka den.
-Jag tänkt...
293
00:19:24,288 --> 00:19:26,457
Lou Gehrig och Babe Ruth
har signerat den bollen.
294
00:19:26,749 --> 00:19:28,209
Så sluta kladda på den.
295
00:19:32,296 --> 00:19:33,255
Okej...
296
00:19:34,715 --> 00:19:35,925
Hur som helst...
297
00:19:36,842 --> 00:19:39,553
Jag hör att det kommer
ett brassband från Wright-Patt...
298
00:19:40,471 --> 00:19:44,141
Och Walt Hollins, kongressman från
12:e distriktet, det råkar vara så
299
00:19:44,266 --> 00:19:45,810
-att min hemstad är...
-Nej.
300
00:19:47,436 --> 00:19:48,604
Hur då, "nej"?
301
00:19:51,482 --> 00:19:54,110
Du skulle säga vilken
toppenidé det skulle vara
302
00:19:54,193 --> 00:19:58,197
om du visade Walt runt som en
representant för programmet.
303
00:19:59,407 --> 00:20:00,700
-Jag säger nej.
-Varför?
304
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
Var en i laget, John.
305
00:20:09,583 --> 00:20:10,626
Någonting annat?
306
00:20:14,630 --> 00:20:16,048
Det var det hela, chefen.
307
00:20:18,509 --> 00:20:19,760
Tack för att du lyssnade.
308
00:20:37,069 --> 00:20:39,697
Skåda, mäktiga astronauter.
309
00:20:40,614 --> 00:20:43,909
Orubbliga utforskare
av den sista outforskade världen,
310
00:20:44,076 --> 00:20:47,455
-förebilder, och oklanderliga...
-Knip igen, Wainwright.
311
00:20:48,122 --> 00:20:49,915
Stör inte hyckleriet dig?
312
00:20:50,124 --> 00:20:51,792
Inte nämnvärt, nej.
313
00:20:52,501 --> 00:20:54,336
Du tar ju bara bilderna.
314
00:20:54,503 --> 00:20:58,007
Fan, jag vet inte om det är
små, gröna män eller...
315
00:20:58,924 --> 00:21:00,468
stora, lila enhörningar,
316
00:21:00,634 --> 00:21:03,137
men det finns konstiga saker
som flyger omkring där uppe.
317
00:21:04,096 --> 00:21:07,391
Du har något annat
på din radar nu.
318
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
Du är inte härifrån, va?
319
00:21:18,402 --> 00:21:19,987
Vad får dig att säga det?
320
00:21:22,281 --> 00:21:23,699
För du ser ut att vara vilse.
321
00:21:27,495 --> 00:21:28,746
Jag heter Patricia.
322
00:21:32,416 --> 00:21:33,667
Gordo.
323
00:21:58,526 --> 00:22:01,028
LIVING GRACE-KYRKAN
HÖRNET AV A1A AND INDIANOLA
324
00:22:17,586 --> 00:22:19,547
Kom och värm mig.
325
00:22:28,681 --> 00:22:29,849
Jag ska gå ut.
326
00:22:30,641 --> 00:22:32,476
Jag vill gärna ha ett paket cigaretter.
327
00:22:38,399 --> 00:22:39,692
Jag kommer tillbaka imorgon.
328
00:22:43,320 --> 00:22:44,572
Vart ska du?
329
00:23:03,090 --> 00:23:05,050
De har verkligen många rum här.
330
00:23:05,509 --> 00:23:06,760
Ja, hela...
331
00:23:07,344 --> 00:23:08,679
Hela byggnaden är full av dem.
332
00:23:10,890 --> 00:23:12,516
Och vilket är ditt?
333
00:23:13,350 --> 00:23:14,560
Jag...
334
00:23:16,395 --> 00:23:18,147
Jag vet inte, Patricia.
335
00:23:18,898 --> 00:23:20,608
Du vet inte vilket som är ditt?
336
00:23:37,666 --> 00:23:39,001
Vad gör du?
337
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
-Jag är gift.
-Jaså?
338
00:24:04,151 --> 00:24:06,362
Tänker du bara stå där
och titta på när jag simmar?
339
00:24:19,249 --> 00:24:20,292
Woo!
340
00:24:35,557 --> 00:24:36,684
Hoppsan.
341
00:24:44,733 --> 00:24:46,485
Vem har poolen?
342
00:24:47,444 --> 00:24:49,446
Geronimo.
343
00:24:52,783 --> 00:24:54,702
Gordo, vad hände?
344
00:24:54,868 --> 00:24:56,036
Inte en chans.
345
00:24:56,161 --> 00:24:59,081
Gordo, vem är din vän?
Har hon en vän?
346
00:24:59,498 --> 00:25:00,791
Vem vill tävla?
347
00:25:16,223 --> 00:25:19,476
Jag vet. För jag har känt hur
det svärtat ner min själ.
348
00:25:22,229 --> 00:25:23,689
Kom. Sätt dig hos oss, broder.
349
00:25:26,316 --> 00:25:28,068
-Hej.
-Det är en sann ära.
350
00:25:29,194 --> 00:25:30,195
Hej.
351
00:25:31,280 --> 00:25:33,490
Det gör att vi ser suddigt,
352
00:25:34,074 --> 00:25:35,826
fördunklar våra sinnen.
353
00:25:36,618 --> 00:25:41,498
Genom böner planerar vi och längtar.
Ja, det gör vi.
354
00:25:42,249 --> 00:25:45,127
Och vi säger, "Jesus, hjälp mig, snälla.
355
00:25:45,502 --> 00:25:50,382
"Så att jag får gå bredvid dig och
bevara dig i mitt kärleksfulla hjärta."
356
00:25:52,509 --> 00:25:56,180
Nu vill jag att ni alla tar handen
på personen bredvid er.
357
00:25:56,680 --> 00:26:00,309
Broder, syster och främling.
358
00:26:00,768 --> 00:26:04,063
Och önskar varandra välgång
i vår Frälsares namn.
359
00:26:04,146 --> 00:26:06,106
-Jag önskar dig välgång.
-Jag önskar dig välgång.
360
00:26:07,483 --> 00:26:08,859
Jag önskar dig välgång.
361
00:26:09,151 --> 00:26:10,194
Och jag dig.
362
00:27:03,622 --> 00:27:06,083
Jag flög en F-100
för några år sedan.
363
00:27:06,667 --> 00:27:09,920
Nosen hoppade vid start och lyfte
så högt att jag inte såg ett skit.
364
00:27:10,337 --> 00:27:12,172
Sen börjar hon rulla över.
365
00:27:12,339 --> 00:27:15,050
Sabeldansen. Jag har hört att
de planen kan göra det.
366
00:27:15,342 --> 00:27:17,928
-Låter farligt.
-Det är riktigt farligt.
367
00:27:18,053 --> 00:27:21,974
Så jag var tvungen att köra
full kraft, motsatta rodret,
368
00:27:22,141 --> 00:27:23,600
trycka ner nosen igen.
369
00:27:23,976 --> 00:27:26,812
Och då rullade hon tillbaka
och studsade av startbanan och jag...
370
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
Jag höll på att stryka med.
371
00:27:28,522 --> 00:27:30,816
Men tack och lov är jag
en av världens bästa piloter.
372
00:27:30,983 --> 00:27:33,735
Jag rätade upp henne lite till
och mycket riktigt,
373
00:27:34,695 --> 00:27:37,281
himlen är blå och jag flyger.
374
00:27:40,742 --> 00:27:42,035
Wow, Gordo.
375
00:27:43,662 --> 00:27:45,080
Det låter verkligen...
376
00:27:45,956 --> 00:27:47,166
farligt.
377
00:27:49,459 --> 00:27:50,502
Min tur.
378
00:27:50,961 --> 00:27:52,337
Jag har en bra historia.
379
00:27:53,630 --> 00:27:54,756
Alltså...
380
00:27:55,757 --> 00:27:59,469
det visar sig... att Gordo och
jag har flugit tillsammans tidigare.
381
00:28:00,804 --> 00:28:03,015
På Lowry Field.
382
00:28:03,891 --> 00:28:05,934
Jag kommer ut på startbanan
383
00:28:06,476 --> 00:28:09,897
och där är Gordo och
ler från öra till öra.
384
00:28:11,064 --> 00:28:13,066
T-33:an är tankad och klar.
385
00:28:13,317 --> 00:28:14,985
Han säger att han
har gjort kontrollerna,
386
00:28:15,319 --> 00:28:18,447
vilket han såklart har,
för det är hans jobb.
387
00:28:19,781 --> 00:28:23,327
Vi hinner precis av startbanan
388
00:28:24,036 --> 00:28:25,162
när vi tappar kraft.
389
00:28:26,288 --> 00:28:29,583
Landade hårt,
390
00:28:29,791 --> 00:28:33,045
utrustningen förstörd,
började brinna. Bom!
391
00:28:35,339 --> 00:28:36,965
Pratade med markpersonalen senare.
392
00:28:38,800 --> 00:28:41,011
De sa att Gordo inte gjort någon kontroll.
393
00:28:42,763 --> 00:28:45,432
Jag vet inte hur jag klarade mig
med livet i behåll.
394
00:28:45,599 --> 00:28:49,561
Jag är täckt i två ton skum och den här
idioten rycker på axlarna och säger:
395
00:28:49,978 --> 00:28:53,232
"Vill du ha en historia, Gus?
Det var nära ögat."
396
00:28:56,985 --> 00:28:59,738
Vad är det, Gordo?
Jag trodde du gillade historier.
397
00:29:01,657 --> 00:29:04,326
Gör du kontrollerna på testraketerna?
398
00:29:04,493 --> 00:29:06,328
I så fall ska jag ha på mig skyddsdräkt.
399
00:29:07,162 --> 00:29:08,747
Du är inte bäst, Gordo.
400
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
Inte ens i närheten.
401
00:29:11,875 --> 00:29:13,335
Vad är det för fel på er?
402
00:29:13,877 --> 00:29:15,170
Vill ni sätta på varandra?
403
00:29:19,299 --> 00:29:21,176
Om du vill sätta på honom
404
00:29:21,760 --> 00:29:23,178
slösar du bort din tid.
405
00:29:26,932 --> 00:29:28,308
Han bara tittar,
han rör inte.
406
00:29:36,608 --> 00:29:37,609
John.
407
00:29:39,695 --> 00:29:41,780
-Vad roligt att du kunde komma.
-Ja...
408
00:29:41,947 --> 00:29:43,448
Första människan i rymden?
409
00:29:44,074 --> 00:29:46,159
-Jag vet det.
-Vi får se.
410
00:29:47,369 --> 00:29:48,996
Tack, Eunice.
411
00:29:49,705 --> 00:29:50,831
Vi ses i morgon.
412
00:30:01,216 --> 00:30:02,426
Rödhättor, va?
413
00:30:05,512 --> 00:30:07,639
-Ursäkta?
-Vad har vi gjort för att förtjäna det?
414
00:30:10,183 --> 00:30:12,144
Det har inte hållit mig tillbaka.
415
00:30:12,853 --> 00:30:17,149
Jag vet inte. Det är som
att vara vänsterhänt.
416
00:30:17,774 --> 00:30:20,986
-Man sticker ut.
-Tänk om jag sa att jag var vänsterhänt?
417
00:30:22,446 --> 00:30:23,780
Jag skulle inte berätta för någon.
418
00:30:26,658 --> 00:30:28,493
De verkar vara trevligt folk.
419
00:30:30,245 --> 00:30:31,580
Känner du inte dem?
420
00:30:32,622 --> 00:30:36,501
Nej, jag bara kollar läget med Jesus.
421
00:30:40,130 --> 00:30:42,299
Jag känner Honom ganska väl.
422
00:30:42,758 --> 00:30:47,512
Jag visste inte att han
tyckte om att bowla så mycket.
423
00:30:48,638 --> 00:30:49,765
Tja...
424
00:30:50,807 --> 00:30:52,768
välsignade är kägelresarna, antar jag.
425
00:30:58,815 --> 00:31:00,108
Jag är faktiskt...
426
00:31:01,234 --> 00:31:02,861
lite ensam, så...
427
00:31:04,279 --> 00:31:05,280
Ja.
428
00:31:06,281 --> 00:31:07,616
Jag förstår det.
429
00:31:10,160 --> 00:31:11,244
Jag heter Dot.
430
00:31:12,662 --> 00:31:14,081
Som i över "i":et.
431
00:31:16,333 --> 00:31:17,626
Jag heter John.
432
00:31:18,502 --> 00:31:19,628
Presbyterianen.
433
00:31:23,423 --> 00:31:28,095
Jag såg mig inte för. Jag reste mig
och slog huvudet i flänsen.
434
00:31:32,057 --> 00:31:33,850
Vad gör du här så sent?
435
00:31:34,267 --> 00:31:37,270
Det måste vara klart för
uppskjutningen i morgon.
436
00:31:37,354 --> 00:31:38,814
Säg åt någon att göra det.
437
00:31:38,897 --> 00:31:41,108
Jag är den någon,
som någon säger åt.
438
00:31:43,068 --> 00:31:44,778
Tycker du det jag gjorde vad dumt?
439
00:31:45,821 --> 00:31:48,240
-Det är inte min sak att säga.
-Kom inte med det där.
440
00:31:50,117 --> 00:31:51,284
Du har en åsikt.
441
00:31:52,452 --> 00:31:56,373
Min åsikt är att du vill att jag ska vara
rädd för dig och jag vet inte varför.
442
00:32:03,672 --> 00:32:05,841
Du har sett oss alla där uppe
i den där maskinen,
443
00:32:05,924 --> 00:32:07,050
vad har du lagt märke till?
444
00:32:09,219 --> 00:32:11,638
Att dina reaktioner är långsammast
445
00:32:11,930 --> 00:32:14,057
och du tar längst tid att återhämta dig.
446
00:32:16,768 --> 00:32:17,978
Och om du skulle...
447
00:32:22,441 --> 00:32:24,943
Om du skulle undersöka en
av oss och hitta någonting,
448
00:32:25,110 --> 00:32:26,361
vad skulle du göra då?
449
00:32:30,115 --> 00:32:33,827
Jag skulle se till att ni förstod
att vad ni än berättar i förtroende
450
00:32:33,994 --> 00:32:35,245
förblir privat.
451
00:32:36,621 --> 00:32:38,707
Såvida det inte är en risk
för er eller programmet.
452
00:32:39,833 --> 00:32:41,376
Varför skulle vi lita på dig?
453
00:32:42,627 --> 00:32:43,879
Litar ni på någon?
454
00:32:44,588 --> 00:32:45,881
Jag litar på mig själv.
455
00:32:46,256 --> 00:32:47,674
Det låter ensamt.
456
00:32:49,426 --> 00:32:51,678
Säger flickan som arbetar sent
på en fredagskväll.
457
00:32:56,933 --> 00:33:00,312
Jag sitter här, eller hur?
458
00:33:03,482 --> 00:33:05,150
Jag pratar med dig.
Hur jag pratar med dig,
459
00:33:05,317 --> 00:33:07,777
du kan kalla det tillit,
du kan kalla det vad du vill.
460
00:33:12,908 --> 00:33:14,159
Hur mycket dricker du?
461
00:33:14,493 --> 00:33:15,619
Tillräckligt.
462
00:33:17,537 --> 00:33:18,747
Sover du okej?
463
00:33:21,458 --> 00:33:22,667
Till och från.
464
00:33:23,335 --> 00:33:24,878
Kvinnor?
465
00:33:28,131 --> 00:33:29,049
Ja.
466
00:33:31,551 --> 00:33:33,595
Någon yrsel, hörselförlust?
467
00:33:43,063 --> 00:33:44,022
Då mår du bra.
468
00:33:56,868 --> 00:33:58,495
Hjälp mig med en sak till.
469
00:34:02,040 --> 00:34:03,959
Vad är det du säljer då?
470
00:34:04,834 --> 00:34:06,086
Herrtidningar.
471
00:34:06,962 --> 00:34:09,005
Du vet, den fräcka sorten.
472
00:34:09,464 --> 00:34:10,966
Spetsiga bh:ar på omslaget,
473
00:34:11,091 --> 00:34:12,384
många damer.
474
00:34:15,720 --> 00:34:18,598
Förlåt. Jag säger dumma saker ibland.
475
00:34:18,765 --> 00:34:19,933
Det är okej.
476
00:34:20,475 --> 00:34:23,436
Och vad gör du här ute?
477
00:34:26,606 --> 00:34:28,024
Jag är i flygbranschen.
478
00:34:30,235 --> 00:34:32,946
Och... hur länge har du varit gift?
479
00:34:35,782 --> 00:34:37,158
Sexton år.
480
00:34:39,119 --> 00:34:40,537
Hon är en bra kvinna.
481
00:34:41,663 --> 00:34:42,914
Hur träffades ni?
482
00:34:43,915 --> 00:34:45,750
Jag var två, hon var tre.
483
00:34:47,127 --> 00:34:48,461
Vi lekte i spjälsängen.
484
00:34:48,628 --> 00:34:49,713
Okej.
485
00:34:51,131 --> 00:34:53,967
Gud, jag insåg inte hur
konstigt det måste låta.
486
00:34:54,134 --> 00:34:55,677
Nej, jag trycker inte det
låter konstigt.
487
00:34:55,969 --> 00:34:57,596
Låter som Kismet.
488
00:34:58,680 --> 00:35:00,348
Har du sett den filmen, Kismet?
489
00:35:00,557 --> 00:35:02,559
Musikalen? Ja.
490
00:35:03,101 --> 00:35:04,436
Ja, det har jag faktiskt.
491
00:35:04,561 --> 00:35:05,854
Är det inte så livet borde vara?
492
00:35:07,439 --> 00:35:10,233
Att veta att man har ett öde
istället för att bara...
493
00:35:11,484 --> 00:35:12,777
flyta omkring.
494
00:35:22,329 --> 00:35:23,663
Oj då.
495
00:35:24,331 --> 00:35:25,874
Det verkar som om de vill stänga.
496
00:35:28,418 --> 00:35:29,419
Ja.
497
00:35:48,021 --> 00:35:49,522
Det ser inte mycket ut för världen,
498
00:35:49,689 --> 00:35:52,734
men här är mest gamla människor
som sköter sig själva.
499
00:35:59,407 --> 00:36:00,867
Okej, Dot, jag...
500
00:36:02,994 --> 00:36:04,120
Jag hoppas du...
501
00:36:06,289 --> 00:36:08,541
jag hoppas du hittar din plats.
502
00:36:11,836 --> 00:36:13,046
Det hoppas jag du också gör.
503
00:36:15,674 --> 00:36:16,883
Vad menar du?
504
00:36:18,009 --> 00:36:19,511
Du verkade bara lite...
505
00:36:20,387 --> 00:36:24,683
Jag vet inte, lite tom
när du kom in i kväll.
506
00:36:26,267 --> 00:36:28,019
Som att du verkligen behövde något
507
00:36:28,186 --> 00:36:29,938
och du visste att du aldrig skulle få det.
508
00:36:35,318 --> 00:36:36,695
Nej.
509
00:36:39,072 --> 00:36:41,533
Nej, jag... känner inte så.
510
00:36:43,743 --> 00:36:45,078
Varför sitter vi då här?
511
00:36:49,374 --> 00:36:52,711
Som sagt, alla sköter sig själva här.
512
00:37:12,397 --> 00:37:13,523
Jag önskar dig välgång.
513
00:37:20,905 --> 00:37:22,157
Okej...
514
00:37:23,116 --> 00:37:24,993
En sådan söt liten bil.
515
00:38:19,964 --> 00:38:21,549
Al, du fixade det äntligen.
516
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
Stäng av den.
517
00:38:35,146 --> 00:38:36,314
Ja, jag är okej.
518
00:38:37,315 --> 00:38:38,441
Du är okej.
519
00:38:39,692 --> 00:38:41,152
Behövde bara träna.
520
00:38:47,659 --> 00:38:51,621
10 H TILL MA-1 UPPSKJUTNING
521
00:39:10,056 --> 00:39:13,101
Mina herrar, det är min stora
ära att få presentera för er...
522
00:39:13,935 --> 00:39:16,604
Mercuryprogrammets rymdkapsel.
523
00:39:53,600 --> 00:39:55,184
Vi tar en titt inuti.
524
00:40:05,862 --> 00:40:07,196
Var är fönstret?
525
00:40:08,406 --> 00:40:09,657
Fönstret?
526
00:40:09,949 --> 00:40:12,869
Det finns två små fönsterventiler
på vardera sidan.
527
00:40:13,786 --> 00:40:15,663
Hur ska vi kunna flyga
om vi inte kan se?
528
00:40:16,539 --> 00:40:17,540
Det kan ni inte.
529
00:40:19,208 --> 00:40:20,585
Ni ska bara sitta där...
530
00:40:23,630 --> 00:40:25,340
med termometrar i arslet.
531
00:40:27,258 --> 00:40:29,636
Den styrs från marken.
532
00:40:32,597 --> 00:40:33,806
Vad tusan?
533
00:40:35,350 --> 00:40:36,309
Mina damer,
534
00:40:36,601 --> 00:40:38,728
jag heter Henri Landwirth.
535
00:40:38,937 --> 00:40:40,521
De här bjuder Starlite på.
536
00:40:40,688 --> 00:40:43,566
Åh, är det en Mai Tai?
Ja, tack.
537
00:40:43,691 --> 00:40:44,692
Skål.
538
00:40:44,943 --> 00:40:46,611
Vilken färg fick du?
539
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
Jag fick gul, men ärligt talat,
vem klär i gult?
540
00:40:50,823 --> 00:40:52,116
De är här.
541
00:40:53,326 --> 00:40:55,578
"Mina herrar, den styrs
från marken."
542
00:40:55,662 --> 00:40:58,081
Det är som de sa,
vi är som konserverat kött.
543
00:40:58,247 --> 00:41:00,291
Oroa er inte, vi fixar det.
544
00:41:00,541 --> 00:41:03,920
Wow, vad härligt, John.
Nu känns det mycket bättre.
545
00:41:05,296 --> 00:41:07,423
Nu snackar vi, älskling.
546
00:41:08,633 --> 00:41:10,343
Bra grabben!
547
00:41:12,387 --> 00:41:13,972
Vad har hänt?
548
00:41:14,639 --> 00:41:17,225
Jag sa ju att det var några fnurror.
549
00:41:17,976 --> 00:41:19,644
Har du kunnat lösa dem?
550
00:41:21,479 --> 00:41:22,605
Jag tror det.
551
00:41:30,029 --> 00:41:31,114
Hallå där, främling.
552
00:41:31,406 --> 00:41:34,575
Hallå där, fröken.
Är du ny i stan?
553
00:41:36,744 --> 00:41:37,996
Jag ska se astronauterna.
554
00:41:39,038 --> 00:41:41,749
Du har faktiskt hittat den bäste.
555
00:41:42,291 --> 00:41:43,668
Vilken tur.
556
00:41:51,092 --> 00:41:52,051
Pappa!
557
00:41:52,427 --> 00:41:53,469
Hej, lilla gumman.
558
00:41:53,594 --> 00:41:55,638
Är du redo att se en
riktig raket skjutas upp?
559
00:41:55,888 --> 00:41:57,432
Javisst, titta här.
560
00:42:00,393 --> 00:42:01,561
-Precis som jag.
-Ja.
561
00:42:01,644 --> 00:42:03,312
Om kongressmannen från
vårt distrikt
562
00:42:03,396 --> 00:42:06,065
kommer till uppskjutningen borde
väl jag representera programmet.
563
00:42:06,190 --> 00:42:09,736
Jag förstår inte varför de inte kan se
vilken möjlighet det är för oss att...
564
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
Pratar jag för mycket?
565
00:42:27,962 --> 00:42:29,380
Vänta.
566
00:42:57,408 --> 00:42:59,660
Har ni flickor någon aning
om var mrs Carpenter är?
567
00:43:00,536 --> 00:43:02,580
Det är bara hennes frisör som vet säkert.
568
00:43:06,793 --> 00:43:08,252
Du klär så bra i den.
569
00:43:08,628 --> 00:43:10,713
Jag ser ut som om jag
ska gå på skolbal.
570
00:43:10,838 --> 00:43:13,424
Nej, du ser fantastisk ut.
571
00:43:15,009 --> 00:43:17,220
-Förlåt att jag är sen.
-Hej.
572
00:43:17,887 --> 00:43:19,138
Var ska jag vara?
573
00:43:20,389 --> 00:43:22,141
Till höger,
framför mrs Cooper.
574
00:43:22,225 --> 00:43:23,810
-Vänta lite. Hej, Rene.
-Hej.
575
00:43:23,893 --> 00:43:25,436
Wow, vilken klänning.
576
00:43:25,603 --> 00:43:27,688
Precis framför mrs Cooper där.
577
00:43:27,855 --> 00:43:29,148
-Precis framför Trudy.
-Tack.
578
00:43:30,233 --> 00:43:32,151
-Sådärja.
-Tack.
579
00:43:33,611 --> 00:43:34,946
Ni ser förtjusande ut allihop.
580
00:43:39,033 --> 00:43:40,493
Okej, mina damer. Le.
581
00:43:43,830 --> 00:43:46,290
Okej, uppfattat.
Vad är aktuell nedräkning?
582
00:43:46,415 --> 00:43:47,416
MA-1 UPPSKJUTNING
583
00:43:58,553 --> 00:43:59,470
Tornet är fritt.
584
00:44:02,765 --> 00:44:04,475
Positionskontroll inte redo.
585
00:44:07,937 --> 00:44:08,855
Mr Hutmacher.
586
00:44:09,063 --> 00:44:10,064
Chefen?
587
00:44:18,364 --> 00:44:19,282
Lyssna.
588
00:44:21,576 --> 00:44:24,203
Jag bryr mig inte om era
nerver är söndertrasade,
589
00:44:24,871 --> 00:44:26,414
eller om ni hatar mig.
590
00:44:26,914 --> 00:44:30,418
Det som är viktigt för mig
i det här rummet är att ni bryr er.
591
00:44:34,088 --> 00:44:36,340
FLYGLEDARE
592
00:44:39,093 --> 00:44:40,094
Mr Ryerson?
593
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
Ja, chefen.
594
00:44:42,013 --> 00:44:43,973
Packa ihop dina grejer och gå härifrån.
595
00:44:47,185 --> 00:44:48,436
Ursäkta, vad?
596
00:44:49,020 --> 00:44:50,813
Jag spelar inga spel, grabben.
597
00:44:52,315 --> 00:44:53,983
Du tycker att en sim är oviktig,
598
00:44:54,108 --> 00:44:56,068
eller att lagarbete
är överskattat?
599
00:44:56,694 --> 00:44:58,613
Jag litar inte på dig vid en uppskjutning.
600
00:44:59,155 --> 00:45:00,323
Ut härifrån.
601
00:45:03,951 --> 00:45:06,204
-Ja, sir.
-Lunney?
602
00:45:07,455 --> 00:45:08,706
Kan du procedurerna?
603
00:45:10,499 --> 00:45:11,459
Ja, sir.
604
00:45:11,918 --> 00:45:13,002
Ta över systemen.
605
00:45:30,019 --> 00:45:31,229
Okej.
606
00:45:31,437 --> 00:45:32,438
Då sätter vi igång.
607
00:45:32,647 --> 00:45:34,232
TC, det här är flygledaren.
608
00:45:34,523 --> 00:45:35,566
Vad är räkningen?
609
00:45:36,442 --> 00:45:39,987
Okej, trettio sekunder, 308, er siffra.
610
00:45:40,363 --> 00:45:41,489
Okej, låt höra.
611
00:45:41,656 --> 00:45:42,698
-FIDO?
-Redo.
612
00:45:42,823 --> 00:45:43,908
-Nätverk?
-Redo.
613
00:45:43,991 --> 00:45:45,034
-RSO?
-Redo.
614
00:45:45,117 --> 00:45:46,118
-Blockhus?
-Redo.
615
00:45:46,285 --> 00:45:47,286
-Kapselsystem?
-Redo.
616
00:45:47,453 --> 00:45:48,871
-Landning?
-Redo.
617
00:45:49,538 --> 00:45:50,623
Mina damer och herrar,
618
00:45:50,790 --> 00:45:53,542
alla system är redo för denna
först obemannade testflygning
619
00:45:53,709 --> 00:45:56,128
av Mercury-Atlasraketen.
620
00:45:56,963 --> 00:45:58,047
Kongressman Hollings.
621
00:45:58,256 --> 00:45:59,799
-Majoren.
-Bra att ni kom fram ordentligt.
622
00:45:59,882 --> 00:46:01,634
Vad skulle ni säga om en privat tur?
623
00:46:01,801 --> 00:46:03,719
Det skulle vara mycket trevligt.
Tack, majoren.
624
00:46:03,886 --> 00:46:04,929
Ser du där?
625
00:46:05,179 --> 00:46:07,890
Det är en riktig kapsel högst upp,
som den jag kommer åka i.
626
00:46:09,642 --> 00:46:11,143
Kommer du ihåg store Deke?
627
00:46:15,356 --> 00:46:16,565
Det är faktiskt normalt.
628
00:46:16,649 --> 00:46:18,109
-Det är helt normalt.
-...precis där.
629
00:46:19,110 --> 00:46:20,194
Vem är det?
630
00:46:21,988 --> 00:46:23,364
Bara en av sjuksköterskorna.
631
00:46:29,078 --> 00:46:30,204
Vem pratar han med?
632
00:46:33,291 --> 00:46:34,583
Någon politiker.
633
00:46:35,167 --> 00:46:36,502
Varför gör inte du det?
634
00:46:37,712 --> 00:46:39,171
Vad fanken skulle jag säga?
635
00:46:40,881 --> 00:46:42,591
T-minus tio sekunder.
636
00:46:43,426 --> 00:46:46,846
Nio, åtta, sju,
637
00:46:47,596 --> 00:46:48,597
sex,
638
00:46:49,348 --> 00:46:53,686
fem, fyra, tre,
639
00:46:54,061 --> 00:46:56,272
två, ett.
640
00:46:56,355 --> 00:46:57,315
AVBRYT FLYG
641
00:47:00,860 --> 00:47:01,944
Start.
642
00:47:05,823 --> 00:47:07,950
Där åker jag. Ser du mig?
643
00:47:12,788 --> 00:47:14,290
FIDO, hur ser det ut?
644
00:47:14,457 --> 00:47:15,666
Det ser bra ut.
645
00:47:15,833 --> 00:47:17,084
Bra. Kapselsystem?
646
00:47:17,251 --> 00:47:18,753
-Allting redo.
-T-plus 20.
647
00:47:19,754 --> 00:47:21,172
Startar looping-
och rollprogrammet.
648
00:47:21,380 --> 00:47:22,923
-Allting redo.
-Vi är redo.
649
00:47:23,799 --> 00:47:25,176
T-plus 30.
650
00:47:25,468 --> 00:47:26,677
Sexton k.
651
00:47:26,886 --> 00:47:28,888
Ungefär nu känner jag cirka 4 G.
652
00:47:29,805 --> 00:47:31,349
Turbon sätter snart in.
653
00:47:31,891 --> 00:47:33,559
Altitud 19k, ser bra ut.
654
00:47:34,101 --> 00:47:35,311
Det är bra.
655
00:47:35,728 --> 00:47:36,729
Tjugotre k.
656
00:47:39,106 --> 00:47:40,483
Altitud 30k.
657
00:47:41,317 --> 00:47:42,568
Åh, wow.
658
00:47:43,277 --> 00:47:45,529
-Så långt upp.
-3 kilometer nedåtgående.
659
00:47:45,946 --> 00:47:47,281
Närmar oss max q...
660
00:47:49,033 --> 00:47:50,034
Vad?
661
00:47:51,494 --> 00:47:53,037
-Chefen, jag...
-FIDO?
662
00:47:53,162 --> 00:47:55,373
Nu ser jag jordens yta.
Jag kan se stjärnorna, Cammie.
663
00:47:55,539 --> 00:47:56,707
Jag är nästan i rymden.
664
00:48:01,420 --> 00:48:02,421
Nej.
665
00:48:04,090 --> 00:48:05,257
Vad hände?
666
00:48:05,800 --> 00:48:07,301
Vad fan hände precis?
667
00:48:08,636 --> 00:48:10,346
Rapportera LR-status...
668
00:48:10,971 --> 00:48:12,348
Brytpunkter oförändrade.
669
00:48:38,165 --> 00:48:40,126
Pappa, vad hände?
670
00:48:45,631 --> 00:48:47,758
Fort, barn. Ta era saker.
671
00:48:48,634 --> 00:48:50,469
Hur kunde det hända?
672
00:51:15,281 --> 00:51:17,283
Undertexter: Sara Hartlow