1 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 DETTA DRAMA ÄR VERKLIGHETSBASERAT. 2 00:00:14,181 --> 00:00:16,099 HÄNDELSER OCH KARAKTÄRER KAN DOCK VARA FIKTIVA 3 00:00:16,183 --> 00:00:17,059 AV DRAMATURGISKA SKÄL. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,645 I tidigare avsnitt av The Right Stuff. 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 Det här är Mercuryastronauterna. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,900 -Jag kommer inte bli en av de sju. -Inte? 7 00:00:24,983 --> 00:00:26,610 Jag kommer att bli den första människan i rymden. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 LIFE kommer berätta era historier, mina herrar. 9 00:00:30,697 --> 00:00:34,660 Vi ska ta med allmänheten på en resa från köksbordet till Pluto. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,912 Det är $25 000 om året. 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,081 Det här är en nystart för oss. 12 00:00:39,831 --> 00:00:41,750 Jag heter Alan Shepard, astronaut. 13 00:00:42,251 --> 00:00:44,545 -Och du heter Dee? -Fänrik O´Hara. 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 Bara mina vänner kallar mig "Dee". 15 00:00:46,922 --> 00:00:49,258 Vi ska skicka upp en man i rymden inom ett år 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,468 och vi är redan en månad försenade. 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,640 Temperaturkontroll, redo. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 -Alla uppskjutningssystem är gröna. -Redo. 19 00:01:01,270 --> 00:01:02,312 MERCURYS KONTROLLCENTRAL 20 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 -Avvakta. -Bränsle redo. 21 00:01:03,939 --> 00:01:05,232 -FIDO -Redo. 22 00:01:05,315 --> 00:01:06,525 -Nätverk. -Redo. 23 00:01:06,733 --> 00:01:07,943 -RSO. -Redo. 24 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 -Kapselsystem. -Redo. 25 00:01:09,695 --> 00:01:11,071 -Landning. -Redo. 26 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 TC, det här är flygledaren. Vi är redo för uppskjutning. 27 00:01:16,702 --> 00:01:18,954 -Uppfattat, redo för uppskjutning. -Vi är redo. 28 00:01:19,204 --> 00:01:23,834 Fem, fyra, tre, två, ett. 29 00:01:24,251 --> 00:01:25,335 Tändning. 30 00:01:25,419 --> 00:01:26,545 Start. 31 00:01:27,838 --> 00:01:29,006 Bekräfta start. 32 00:01:29,172 --> 00:01:30,215 Det är bekräftat. 33 00:01:30,841 --> 00:01:32,050 Laddning fortskrider. 34 00:01:32,175 --> 00:01:33,302 Rött ljus på kapseln... 35 00:01:33,427 --> 00:01:36,096 Det svarar inte på looping och rollprogrammet. 36 00:01:36,263 --> 00:01:38,599 Ser du någon boardingsekvens initierad ombord, FIDO? 37 00:01:38,807 --> 00:01:40,267 Jag ser negativ kapsel sju... 38 00:01:40,434 --> 00:01:41,768 TM-ramförlust från Goddard. 39 00:01:41,935 --> 00:01:43,312 Vad fan är det som händer? Någon? 40 00:01:43,478 --> 00:01:45,063 Du, kan du bekräfta att reläet är grönt? 41 00:01:45,230 --> 00:01:46,607 -Skickar destruktionskommando. -Vänta. 42 00:01:46,690 --> 00:01:48,275 Har du bekräftat data för projektilbanan? 43 00:01:48,358 --> 00:01:50,402 Är raketen på väg mot civilbefolkning? 44 00:01:50,569 --> 00:01:52,571 Chefen, MA-1 är fortfarande inom räckvidd... 45 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 Du håller på att döda en astronaut, grabben. Är du säker? 46 00:01:55,616 --> 00:01:58,452 Flygaltitud minskar. Nu på 14K. 47 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Separation är gul. 48 00:02:01,163 --> 00:02:02,497 AVBRYT FLYG 49 00:02:04,333 --> 00:02:06,168 Avvakta. Förlust av radarkontakt. 50 00:02:06,501 --> 00:02:09,004 MA-1 splittrats, 14 kilometer nedåtgående. 51 00:02:09,171 --> 00:02:11,089 Hoppas ingen har familj i Titusville. 52 00:02:13,383 --> 00:02:16,762 Mr Hutmacher, bekräftade du projektilbanan? 53 00:02:18,138 --> 00:02:20,515 Eller var det en liten fågel som viskade i ditt öra? 54 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 Jag bekräftade bra bana och flyg... 55 00:02:22,267 --> 00:02:23,769 -Men du tvekade. -Nej. 56 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 -Jo, det gjorde jag. -Tveka inte i det här rummet! 57 00:02:26,396 --> 00:02:28,440 Jag ställer en fråga, du ger mig ett svar. 58 00:02:28,523 --> 00:02:30,275 Ja, nej, redo, inte redo. 59 00:02:30,484 --> 00:02:32,319 Det är allt. Du är en maskin. 60 00:02:32,527 --> 00:02:33,695 Ifrågasätt mig inte. 61 00:02:36,823 --> 00:02:38,116 Vad fan sa du? 62 00:02:38,408 --> 00:02:40,077 Du beter dig inte som en maskin. 63 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 Jag skulle precis avbryta och du ifrågasatte mitt omdöme. 64 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 Killar, det här är en sim. 65 00:02:47,292 --> 00:02:48,710 Det är bara ett spel, eller hur? 66 00:02:49,336 --> 00:02:52,339 80 H TILL MA-1 UPPSKJUTNING. 67 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Lunney. 68 00:02:59,096 --> 00:03:01,932 Testet var designat för att simulera multipla felaktiga inmatningar 69 00:03:02,015 --> 00:03:04,059 med fysisk skada på kommlänken. 70 00:03:05,477 --> 00:03:06,520 Från vad? 71 00:03:11,108 --> 00:03:12,150 Stora fåglar. 72 00:03:16,530 --> 00:03:17,614 Är det roligt? 73 00:03:19,032 --> 00:03:22,703 Vi fortsätter med simuleringen tills vi får rätt på den. 74 00:03:24,246 --> 00:03:27,833 Vi ska ha en offentlig uppskjutning av testraketen 75 00:03:28,417 --> 00:03:29,626 om fyra dagar. 76 00:03:29,876 --> 00:03:31,211 Pressen kommer vara där. 77 00:03:32,379 --> 00:03:34,840 Representanter från er federala regering kommer vara där. 78 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 Astronauternas fruar och barn 79 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 kommer vara där. 80 00:03:41,722 --> 00:03:43,598 Om vi inte spikar de här processerna 81 00:03:43,682 --> 00:03:45,684 skulle vi faktiskt kunna spränga Titusville 82 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 eller Orlando, eller Tampa. 83 00:03:48,186 --> 00:03:49,813 Vi ska få rätt på det här. 84 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 Är det förstått? 85 00:03:55,402 --> 00:03:57,237 Finns det någon tvekan om det? 86 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 Igen. 87 00:04:19,092 --> 00:04:21,511 De tränar oss i en maskin som kallas MASTIF 88 00:04:21,595 --> 00:04:24,014 som ska få det att kännas som om vi snurrar runt i rymden. 89 00:04:24,097 --> 00:04:25,056 Det räcker. 90 00:04:25,515 --> 00:04:27,893 Jämfört med vad vi gör är det en karuselltur. 91 00:04:28,477 --> 00:04:31,772 Den genomsnittliga dödligheten hos flottans testpiloter är 23%. 92 00:04:32,606 --> 00:04:35,025 Men alla piloter du pratar med lever fortfarande. 93 00:04:35,734 --> 00:04:37,277 Alltså är han inte genomsnittlig. 94 00:04:39,154 --> 00:04:40,280 -Precis. -Jag menar, 95 00:04:40,447 --> 00:04:42,115 ungefär så. Få det att låta heroiskt. 96 00:04:42,199 --> 00:04:44,409 Annars kan vi alltid skriva om det. 97 00:04:44,493 --> 00:04:45,452 Eller hur? 98 00:04:46,369 --> 00:04:47,788 De är redo för dig, Al. 99 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 Vilken är den bästa tiden? 100 00:04:59,883 --> 00:05:02,469 Ni killar ska alltid tävla om nåt, va? 101 00:05:02,803 --> 00:05:04,346 Alla gillar en vinnare, Dee. 102 00:05:04,554 --> 00:05:06,932 -Vad händer om du inte vinner? -Har inte hänt än. 103 00:05:08,892 --> 00:05:11,228 Okej, kommendörkapten. Trippel axelkontroll. 104 00:05:11,353 --> 00:05:13,480 Stoppknappen sitter på vänstra spaken om du behöver den. 105 00:05:13,563 --> 00:05:14,523 Uppfattat. 106 00:05:41,299 --> 00:05:44,845 Al, avbryt! 107 00:05:45,387 --> 00:05:47,013 Kommendörkapten, avbryt! 108 00:05:54,771 --> 00:05:57,274 Ta ner honom. Låt sjukvårdarna undersöka honom. 109 00:06:13,498 --> 00:06:16,209 Den var inte så farlig. Som att flyta på en ring i Lazy Hole River. 110 00:06:16,334 --> 00:06:17,335 72 H TILL MA-1 UPPSKJUTNING 111 00:06:17,460 --> 00:06:18,920 Jag hade kunnat ta en tupplur. 112 00:06:19,254 --> 00:06:20,589 Visst, försök det nästa gång. 113 00:06:20,755 --> 00:06:22,883 Gud, jag valde fel dag att sluta röka. 114 00:06:23,216 --> 00:06:24,634 Du har inte slutat röka. 115 00:06:24,801 --> 00:06:25,927 Det har jag visst. 116 00:06:26,678 --> 00:06:29,347 Är det med MASTIF som de bestämmer vem som blir först? 117 00:06:29,431 --> 00:06:30,557 Inte en chans. 118 00:06:30,724 --> 00:06:32,642 -Den är en leksak. -Vad är det då? 119 00:06:32,976 --> 00:06:35,270 Efter flera månader har de fortfarande inte informerat oss. 120 00:06:35,395 --> 00:06:38,106 Det är förmodligen den som är bäst överlag. 121 00:06:39,941 --> 00:06:41,318 Och vem är det? Du? 122 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Just nu är jag nog det. 123 00:06:43,445 --> 00:06:46,489 Kan du vara snäll och hålla käften, Gordo? 124 00:06:49,659 --> 00:06:50,911 Är du okej? 125 00:06:53,830 --> 00:06:55,749 -Va? -Är du okej? 126 00:07:37,123 --> 00:07:38,959 Jag förnekar inte att vi är tävlingsinriktade. 127 00:07:39,125 --> 00:07:41,753 Ingen av oss skulle vara här om vi inte var det, men... 128 00:07:42,003 --> 00:07:45,131 Jag tror att alla är medvetna om, på sitt eget sätt, 129 00:07:45,382 --> 00:07:47,342 att det här är större än någon av oss, 130 00:07:47,509 --> 00:07:50,178 och det brukar ta fram det bästa hos en man. 131 00:07:50,428 --> 00:07:53,056 Att tjäna ett syfte som är större än en själv. 132 00:07:53,181 --> 00:07:56,351 Och jag kan inte tänka mig ett bättre syfte än det här. 133 00:07:57,602 --> 00:08:02,148 För vårt land som vi älskar och för detta storslagna äventyr. 134 00:08:03,316 --> 00:08:04,567 Hur var det? 135 00:08:05,694 --> 00:08:07,320 Skriver du allt det här i förväg? 136 00:08:07,904 --> 00:08:09,698 Ja, jag vill bara hjälpa till. 137 00:08:10,615 --> 00:08:11,700 Vad är det? 138 00:08:11,866 --> 00:08:14,202 Det är min älskarinna. 139 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 Är du klar? 140 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 Absolut. 141 00:08:51,281 --> 00:08:53,742 Inte mycket att rapportera, bara några... 142 00:08:55,577 --> 00:08:57,412 träningsfnurror att reda ut. 143 00:08:57,579 --> 00:08:58,830 Hur mår du? 144 00:09:00,123 --> 00:09:01,499 Jag vet inte längre. 145 00:09:03,960 --> 00:09:05,879 Det handlar väl inte om Glenn? 146 00:09:06,004 --> 00:09:07,130 Nej. 147 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 Nej, det är inte Glenn, det är inte någon annan. 148 00:09:11,634 --> 00:09:12,844 Det handlar om mig själv. 149 00:09:13,261 --> 00:09:14,429 Vad pratar du om? 150 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 Jag måste bara träna. 151 00:09:21,519 --> 00:09:23,938 Vad vill LIFE att du har på dig för fotograferingen? 152 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Rosa. 153 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 Nej. 154 00:09:30,779 --> 00:09:33,865 -Det är i alla fall inte vitt. -Herregud, ja. 155 00:09:36,743 --> 00:09:40,121 Flickorna och jag längtar efter att få se vad du haft för dig där nere. 156 00:09:44,375 --> 00:09:45,835 Vi ses på lördag, Lou. 157 00:09:47,045 --> 00:09:48,254 Min rosa flicka. 158 00:09:49,672 --> 00:09:51,674 Pressa inte dig själv för mycket. 159 00:09:53,009 --> 00:09:54,052 Okej? 160 00:10:13,947 --> 00:10:15,156 Vad sägs om att du... 161 00:10:15,782 --> 00:10:18,827 Vad sägs om att äntligen följa med och umgås med oss andra? 162 00:10:21,121 --> 00:10:23,581 Jag vet inte. Det är inte min grej. 163 00:10:23,790 --> 00:10:25,333 Tidigt i säng och allt det där. 164 00:10:25,542 --> 00:10:28,419 Grabbar gör det de gör. 165 00:10:28,503 --> 00:10:30,088 Det betyder inte att vi måste göra det. 166 00:10:30,421 --> 00:10:34,259 Om man sitter för nära elden blir man bränd. 167 00:10:40,431 --> 00:10:42,642 Du har väl sett vad som händer i den där poolen? 168 00:10:44,227 --> 00:10:46,312 Våra barn kommer att bada i den om två dagar. 169 00:10:46,479 --> 00:10:49,357 -Stör det inte dig? -Jo, kanske. Jag vet inte. 170 00:10:57,907 --> 00:10:59,075 Vad är det mellan er två? 171 00:11:00,785 --> 00:11:01,828 Det är bara... 172 00:11:02,954 --> 00:11:04,122 gamla saker från flygvapnet. 173 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 Gus är tävlingsinriktad. Det är det som gör honom bra. 174 00:11:07,542 --> 00:11:10,044 Han vill vinna. Du, häng på ikväll. 175 00:11:11,671 --> 00:11:14,591 Eller ännu bättre, imorgon kväll. Fredagar är ännu bättre. 176 00:11:15,175 --> 00:11:17,135 Våra familjer kommer till stan 177 00:11:17,260 --> 00:11:19,846 för provuppskjutningen, så då blir det familjetid. 178 00:11:20,013 --> 00:11:21,431 Och just nu... 179 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 Ta och lev lite. 180 00:11:32,066 --> 00:11:37,071 Lättskött skjortklänning i bomull 181 00:11:37,155 --> 00:11:39,490 med skräddardetaljer. 182 00:11:39,741 --> 00:11:41,075 Är den blå? 183 00:11:41,743 --> 00:11:43,244 De säger att den måste vara blå. 184 00:11:43,494 --> 00:11:46,080 Ja. Ljusblå. 185 00:11:46,289 --> 00:11:49,250 -Kan de leverera den i tid? -Nej. 186 00:11:49,584 --> 00:11:51,419 Jag måste åka in till stan. 187 00:11:53,588 --> 00:11:56,007 Ledsen du inte kan välja din egen klänning för fotograferingen. 188 00:11:56,424 --> 00:11:59,552 Och oroa dig inte. De andra damerna kommer blekna i jämförelse med dig. 189 00:11:59,719 --> 00:12:01,554 Till och med Scotts fru? 190 00:12:01,846 --> 00:12:02,972 Kom igen. 191 00:12:04,098 --> 00:12:05,516 Hon är ingenting mot dig. 192 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 John? 193 00:12:13,858 --> 00:12:14,943 Är du okej? 194 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 Ja, men det är inte min värld här nere. 195 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 Men jag älskar dig, Anna Margaret. 196 00:12:30,333 --> 00:12:31,918 Jag älskar dig också. 197 00:12:33,586 --> 00:12:34,754 Vi ses snart. 198 00:12:39,634 --> 00:12:42,136 ...utan till avlägsna planeter, 199 00:12:42,637 --> 00:12:46,766 ...och kanske hela nya solsystem och galaxer. 200 00:12:47,642 --> 00:12:51,896 Vilka nya upptäckter väntar mänskligheten? 201 00:12:52,897 --> 00:12:55,858 52 H TILL MA-1 UPPSKJUTNING 202 00:12:56,025 --> 00:12:59,195 Ni har alla fått säten efter era mått, grabbar. Hur känns de? 203 00:13:01,364 --> 00:13:03,032 Inte som ett flygplanssäte direkt. 204 00:13:03,491 --> 00:13:05,285 Är det här de slutgiltiga versionerna? 205 00:13:05,451 --> 00:13:07,996 Nej, vi använder dem för att göra säten av glasfiber, 206 00:13:08,162 --> 00:13:10,790 vilka kommer specialanpassas till var och en av era kapslar. 207 00:13:10,957 --> 00:13:14,711 Var kommer kontrollerna vara om vi ligger på rygg så här? 208 00:13:15,461 --> 00:13:16,671 Är spaken här ungefär? 209 00:13:17,422 --> 00:13:19,757 Prototypen för kapseln kommer imorgon. 210 00:13:19,924 --> 00:13:22,635 Ni får möjlighet att se den då. 211 00:13:25,305 --> 00:13:27,765 Man kan inte komma ur den särskilt smidigt. 212 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 Mercurykapsel till Mercurykontroll. 213 00:14:01,257 --> 00:14:03,926 Klockan är igång och vi är på väg. 214 00:14:05,845 --> 00:14:06,971 Bränsle redo. 215 00:14:07,597 --> 00:14:08,890 Syre, redo. 216 00:14:12,894 --> 00:14:14,103 Tja, 217 00:14:15,146 --> 00:14:17,607 det här är en vacker resa. 218 00:14:20,068 --> 00:14:22,695 Jag måste säga att flyga den här saken 219 00:14:22,779 --> 00:14:24,947 är en sjuhelsikes ära och ett privilegium. 220 00:14:25,573 --> 00:14:26,866 Jag skulle vilja tacka... 221 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 Kyss mig, major Glenn. 222 00:14:33,039 --> 00:14:34,582 Delicioso. 223 00:14:36,376 --> 00:14:38,503 Vad sjutton ska du göra med den där saken? 224 00:14:38,669 --> 00:14:40,963 Barnen kommer hit. Den kommer skrämma ihjäl dem. 225 00:14:42,632 --> 00:14:45,385 John, vi ska gå och käka. Vill du... 226 00:14:47,011 --> 00:14:48,513 Du. De där... 227 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 -Killarna bara skämtade. -Ja. 228 00:14:53,684 --> 00:14:56,354 Okej. Vi ses senare. 229 00:14:57,688 --> 00:15:00,983 Gordo, om jag inte ser dig med en tjej snart börjar jag oroa mig. 230 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Fanken också. 231 00:15:17,125 --> 00:15:18,167 Kommendörkapten, avbryt. 232 00:15:18,918 --> 00:15:20,294 Shepard, avbryt. 233 00:15:34,058 --> 00:15:35,184 Kör igen. 234 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 Okej. Starta upp den igen. 235 00:15:58,416 --> 00:15:59,959 Herregud, vad varmt det är här nere. 236 00:16:00,835 --> 00:16:02,336 Vi borde skaffa en avdunstningskylare. 237 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 Vad fanken testar vi en Atlas för? 238 00:16:04,505 --> 00:16:07,925 -De raketerna är för farliga. -Du är på flygvapnets mark. 239 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 Flygvapnet vill flyga en Atlas. 240 00:16:10,928 --> 00:16:13,556 Men det är inte den som vi först skickar upp i rymden. 241 00:16:13,973 --> 00:16:15,433 Det är inte logiskt. 242 00:16:17,393 --> 00:16:19,312 Din grupp är väl redo för detta? 243 00:16:22,190 --> 00:16:23,900 Ja. Helt enligt planerna. 244 00:16:31,115 --> 00:16:32,283 De här är bra. 245 00:16:37,872 --> 00:16:38,915 Chris... 246 00:16:40,500 --> 00:16:41,834 försök slappna av. 247 00:16:54,639 --> 00:16:55,681 Lunney. 248 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 Samla ihop männen. 249 00:17:01,938 --> 00:17:02,980 Kom igen, Ryerson. 250 00:17:03,773 --> 00:17:06,275 Bra, Myers, din boll. Lunney, din boll. 251 00:17:06,651 --> 00:17:08,986 Din boll. Det är okej. 252 00:17:09,153 --> 00:17:10,821 -Hallå. -Bra slag. 253 00:17:10,947 --> 00:17:12,615 Samarbete, kom igen. 254 00:17:12,740 --> 00:17:15,660 Det är viktigt. Det är därför vi klantar till det i kontrollen. 255 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 Kom igen, Ryerson. Nu kör vi. 256 00:17:18,663 --> 00:17:19,830 Nu kör vi. 257 00:17:19,997 --> 00:17:21,374 Kan du ta den här? 258 00:17:21,457 --> 00:17:22,500 Serve. 259 00:17:24,252 --> 00:17:26,003 Bra. Backa. 260 00:17:26,087 --> 00:17:27,838 McCauley, ge honom utrymme. 261 00:17:28,339 --> 00:17:29,298 Hutmacher, vakna. 262 00:17:29,423 --> 00:17:31,968 Okej, Jensen. Den är din. Fanken också, Jensen. 263 00:17:32,218 --> 00:17:34,679 Om bollen kommer mot dig måste du slå den, okej? 264 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 Ingen tvekan, Jensen. 265 00:17:37,640 --> 00:17:41,143 -Okej. Bra. Nu kör vi, Ryerson. -Okej, mina herrar. Serve. 266 00:17:41,352 --> 00:17:42,603 Bra. Min. 267 00:17:42,770 --> 00:17:45,439 Jensen, det är din boll. För fan. Ur vägen, McCauley 268 00:17:45,565 --> 00:17:48,526 Du måste ta kontroll. Ingen tvekan, Jensen. 269 00:17:48,651 --> 00:17:49,694 Kom igen. 270 00:17:51,821 --> 00:17:53,114 Chefen, är du okej? 271 00:18:03,374 --> 00:18:04,792 Herre Jesus. 272 00:18:05,376 --> 00:18:06,877 Det räcker för idag. 273 00:18:10,798 --> 00:18:12,592 Jösses. Vad är det för fel på dig? 274 00:18:12,925 --> 00:18:14,010 Det är bara ett spel. 275 00:18:18,180 --> 00:18:19,765 ASTRONAUTERNA 276 00:18:22,643 --> 00:18:24,186 Det är en väldigt bra artikel. 277 00:18:24,979 --> 00:18:27,440 Och din fina familj och de två små? 278 00:18:27,648 --> 00:18:29,984 Lyn och Dave. Ja. De... 279 00:18:30,401 --> 00:18:32,737 Jag ser fram emot att de kommer hit i några dagar. 280 00:18:37,491 --> 00:18:39,869 Du var den enda som nämnde Herren. 281 00:18:42,747 --> 00:18:46,042 Du borde komma förbi Living Grace, 282 00:18:46,375 --> 00:18:47,960 vår egen lilla kyrka. 283 00:18:49,211 --> 00:18:51,213 Den ligger på A1A och Indianola. 284 00:18:52,632 --> 00:18:55,593 -Okej. -Okej. Och... 285 00:18:58,262 --> 00:18:59,347 Ja, kanske. 286 00:19:00,431 --> 00:19:02,016 Tack, Eunice. 287 00:19:02,975 --> 00:19:06,103 Tror du han kommer in alls idag eller ska jag... 288 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 Vad har hänt? 289 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Var det något du ville, John? 290 00:19:15,863 --> 00:19:16,781 Tja... 291 00:19:17,323 --> 00:19:20,618 Jag är säker på att alla ser fram emot en framgångsrik uppskjutning imorgon. 292 00:19:20,701 --> 00:19:21,994 -Ställ tillbaka den. -Jag tänkt... 293 00:19:24,288 --> 00:19:26,457 Lou Gehrig och Babe Ruth har signerat den bollen. 294 00:19:26,749 --> 00:19:28,209 Så sluta kladda på den. 295 00:19:32,296 --> 00:19:33,255 Okej... 296 00:19:34,715 --> 00:19:35,925 Hur som helst... 297 00:19:36,842 --> 00:19:39,553 Jag hör att det kommer ett brassband från Wright-Patt... 298 00:19:40,471 --> 00:19:44,141 Och Walt Hollins, kongressman från 12:e distriktet, det råkar vara så 299 00:19:44,266 --> 00:19:45,810 -att min hemstad är... -Nej. 300 00:19:47,436 --> 00:19:48,604 Hur då, "nej"? 301 00:19:51,482 --> 00:19:54,110 Du skulle säga vilken toppenidé det skulle vara 302 00:19:54,193 --> 00:19:58,197 om du visade Walt runt som en representant för programmet. 303 00:19:59,407 --> 00:20:00,700 -Jag säger nej. -Varför? 304 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Var en i laget, John. 305 00:20:09,583 --> 00:20:10,626 Någonting annat? 306 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Det var det hela, chefen. 307 00:20:18,509 --> 00:20:19,760 Tack för att du lyssnade. 308 00:20:37,069 --> 00:20:39,697 Skåda, mäktiga astronauter. 309 00:20:40,614 --> 00:20:43,909 Orubbliga utforskare av den sista outforskade världen, 310 00:20:44,076 --> 00:20:47,455 -förebilder, och oklanderliga... -Knip igen, Wainwright. 311 00:20:48,122 --> 00:20:49,915 Stör inte hyckleriet dig? 312 00:20:50,124 --> 00:20:51,792 Inte nämnvärt, nej. 313 00:20:52,501 --> 00:20:54,336 Du tar ju bara bilderna. 314 00:20:54,503 --> 00:20:58,007 Fan, jag vet inte om det är små, gröna män eller... 315 00:20:58,924 --> 00:21:00,468 stora, lila enhörningar, 316 00:21:00,634 --> 00:21:03,137 men det finns konstiga saker som flyger omkring där uppe. 317 00:21:04,096 --> 00:21:07,391 Du har något annat på din radar nu. 318 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 Du är inte härifrån, va? 319 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 Vad får dig att säga det? 320 00:21:22,281 --> 00:21:23,699 För du ser ut att vara vilse. 321 00:21:27,495 --> 00:21:28,746 Jag heter Patricia. 322 00:21:32,416 --> 00:21:33,667 Gordo. 323 00:21:58,526 --> 00:22:01,028 LIVING GRACE-KYRKAN HÖRNET AV A1A AND INDIANOLA 324 00:22:17,586 --> 00:22:19,547 Kom och värm mig. 325 00:22:28,681 --> 00:22:29,849 Jag ska gå ut. 326 00:22:30,641 --> 00:22:32,476 Jag vill gärna ha ett paket cigaretter. 327 00:22:38,399 --> 00:22:39,692 Jag kommer tillbaka imorgon. 328 00:22:43,320 --> 00:22:44,572 Vart ska du? 329 00:23:03,090 --> 00:23:05,050 De har verkligen många rum här. 330 00:23:05,509 --> 00:23:06,760 Ja, hela... 331 00:23:07,344 --> 00:23:08,679 Hela byggnaden är full av dem. 332 00:23:10,890 --> 00:23:12,516 Och vilket är ditt? 333 00:23:13,350 --> 00:23:14,560 Jag... 334 00:23:16,395 --> 00:23:18,147 Jag vet inte, Patricia. 335 00:23:18,898 --> 00:23:20,608 Du vet inte vilket som är ditt? 336 00:23:37,666 --> 00:23:39,001 Vad gör du? 337 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 -Jag är gift. -Jaså? 338 00:24:04,151 --> 00:24:06,362 Tänker du bara stå där och titta på när jag simmar? 339 00:24:19,249 --> 00:24:20,292 Woo! 340 00:24:35,557 --> 00:24:36,684 Hoppsan. 341 00:24:44,733 --> 00:24:46,485 Vem har poolen? 342 00:24:47,444 --> 00:24:49,446 Geronimo. 343 00:24:52,783 --> 00:24:54,702 Gordo, vad hände? 344 00:24:54,868 --> 00:24:56,036 Inte en chans. 345 00:24:56,161 --> 00:24:59,081 Gordo, vem är din vän? Har hon en vän? 346 00:24:59,498 --> 00:25:00,791 Vem vill tävla? 347 00:25:16,223 --> 00:25:19,476 Jag vet. För jag har känt hur det svärtat ner min själ. 348 00:25:22,229 --> 00:25:23,689 Kom. Sätt dig hos oss, broder. 349 00:25:26,316 --> 00:25:28,068 -Hej. -Det är en sann ära. 350 00:25:29,194 --> 00:25:30,195 Hej. 351 00:25:31,280 --> 00:25:33,490 Det gör att vi ser suddigt, 352 00:25:34,074 --> 00:25:35,826 fördunklar våra sinnen. 353 00:25:36,618 --> 00:25:41,498 Genom böner planerar vi och längtar. Ja, det gör vi. 354 00:25:42,249 --> 00:25:45,127 Och vi säger, "Jesus, hjälp mig, snälla. 355 00:25:45,502 --> 00:25:50,382 "Så att jag får gå bredvid dig och bevara dig i mitt kärleksfulla hjärta." 356 00:25:52,509 --> 00:25:56,180 Nu vill jag att ni alla tar handen på personen bredvid er. 357 00:25:56,680 --> 00:26:00,309 Broder, syster och främling. 358 00:26:00,768 --> 00:26:04,063 Och önskar varandra välgång i vår Frälsares namn. 359 00:26:04,146 --> 00:26:06,106 -Jag önskar dig välgång. -Jag önskar dig välgång. 360 00:26:07,483 --> 00:26:08,859 Jag önskar dig välgång. 361 00:26:09,151 --> 00:26:10,194 Och jag dig. 362 00:27:03,622 --> 00:27:06,083 Jag flög en F-100 för några år sedan. 363 00:27:06,667 --> 00:27:09,920 Nosen hoppade vid start och lyfte så högt att jag inte såg ett skit. 364 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 Sen börjar hon rulla över. 365 00:27:12,339 --> 00:27:15,050 Sabeldansen. Jag har hört att de planen kan göra det. 366 00:27:15,342 --> 00:27:17,928 -Låter farligt. -Det är riktigt farligt. 367 00:27:18,053 --> 00:27:21,974 Så jag var tvungen att köra full kraft, motsatta rodret, 368 00:27:22,141 --> 00:27:23,600 trycka ner nosen igen. 369 00:27:23,976 --> 00:27:26,812 Och då rullade hon tillbaka och studsade av startbanan och jag... 370 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 Jag höll på att stryka med. 371 00:27:28,522 --> 00:27:30,816 Men tack och lov är jag en av världens bästa piloter. 372 00:27:30,983 --> 00:27:33,735 Jag rätade upp henne lite till och mycket riktigt, 373 00:27:34,695 --> 00:27:37,281 himlen är blå och jag flyger. 374 00:27:40,742 --> 00:27:42,035 Wow, Gordo. 375 00:27:43,662 --> 00:27:45,080 Det låter verkligen... 376 00:27:45,956 --> 00:27:47,166 farligt. 377 00:27:49,459 --> 00:27:50,502 Min tur. 378 00:27:50,961 --> 00:27:52,337 Jag har en bra historia. 379 00:27:53,630 --> 00:27:54,756 Alltså... 380 00:27:55,757 --> 00:27:59,469 det visar sig... att Gordo och jag har flugit tillsammans tidigare. 381 00:28:00,804 --> 00:28:03,015 På Lowry Field. 382 00:28:03,891 --> 00:28:05,934 Jag kommer ut på startbanan 383 00:28:06,476 --> 00:28:09,897 och där är Gordo och ler från öra till öra. 384 00:28:11,064 --> 00:28:13,066 T-33:an är tankad och klar. 385 00:28:13,317 --> 00:28:14,985 Han säger att han har gjort kontrollerna, 386 00:28:15,319 --> 00:28:18,447 vilket han såklart har, för det är hans jobb. 387 00:28:19,781 --> 00:28:23,327 Vi hinner precis av startbanan 388 00:28:24,036 --> 00:28:25,162 när vi tappar kraft. 389 00:28:26,288 --> 00:28:29,583 Landade hårt, 390 00:28:29,791 --> 00:28:33,045 utrustningen förstörd, började brinna. Bom! 391 00:28:35,339 --> 00:28:36,965 Pratade med markpersonalen senare. 392 00:28:38,800 --> 00:28:41,011 De sa att Gordo inte gjort någon kontroll. 393 00:28:42,763 --> 00:28:45,432 Jag vet inte hur jag klarade mig med livet i behåll. 394 00:28:45,599 --> 00:28:49,561 Jag är täckt i två ton skum och den här idioten rycker på axlarna och säger: 395 00:28:49,978 --> 00:28:53,232 "Vill du ha en historia, Gus? Det var nära ögat." 396 00:28:56,985 --> 00:28:59,738 Vad är det, Gordo? Jag trodde du gillade historier. 397 00:29:01,657 --> 00:29:04,326 Gör du kontrollerna på testraketerna? 398 00:29:04,493 --> 00:29:06,328 I så fall ska jag ha på mig skyddsdräkt. 399 00:29:07,162 --> 00:29:08,747 Du är inte bäst, Gordo. 400 00:29:10,207 --> 00:29:11,208 Inte ens i närheten. 401 00:29:11,875 --> 00:29:13,335 Vad är det för fel på er? 402 00:29:13,877 --> 00:29:15,170 Vill ni sätta på varandra? 403 00:29:19,299 --> 00:29:21,176 Om du vill sätta på honom 404 00:29:21,760 --> 00:29:23,178 slösar du bort din tid. 405 00:29:26,932 --> 00:29:28,308 Han bara tittar, han rör inte. 406 00:29:36,608 --> 00:29:37,609 John. 407 00:29:39,695 --> 00:29:41,780 -Vad roligt att du kunde komma. -Ja... 408 00:29:41,947 --> 00:29:43,448 Första människan i rymden? 409 00:29:44,074 --> 00:29:46,159 -Jag vet det. -Vi får se. 410 00:29:47,369 --> 00:29:48,996 Tack, Eunice. 411 00:29:49,705 --> 00:29:50,831 Vi ses i morgon. 412 00:30:01,216 --> 00:30:02,426 Rödhättor, va? 413 00:30:05,512 --> 00:30:07,639 -Ursäkta? -Vad har vi gjort för att förtjäna det? 414 00:30:10,183 --> 00:30:12,144 Det har inte hållit mig tillbaka. 415 00:30:12,853 --> 00:30:17,149 Jag vet inte. Det är som att vara vänsterhänt. 416 00:30:17,774 --> 00:30:20,986 -Man sticker ut. -Tänk om jag sa att jag var vänsterhänt? 417 00:30:22,446 --> 00:30:23,780 Jag skulle inte berätta för någon. 418 00:30:26,658 --> 00:30:28,493 De verkar vara trevligt folk. 419 00:30:30,245 --> 00:30:31,580 Känner du inte dem? 420 00:30:32,622 --> 00:30:36,501 Nej, jag bara kollar läget med Jesus. 421 00:30:40,130 --> 00:30:42,299 Jag känner Honom ganska väl. 422 00:30:42,758 --> 00:30:47,512 Jag visste inte att han tyckte om att bowla så mycket. 423 00:30:48,638 --> 00:30:49,765 Tja... 424 00:30:50,807 --> 00:30:52,768 välsignade är kägelresarna, antar jag. 425 00:30:58,815 --> 00:31:00,108 Jag är faktiskt... 426 00:31:01,234 --> 00:31:02,861 lite ensam, så... 427 00:31:04,279 --> 00:31:05,280 Ja. 428 00:31:06,281 --> 00:31:07,616 Jag förstår det. 429 00:31:10,160 --> 00:31:11,244 Jag heter Dot. 430 00:31:12,662 --> 00:31:14,081 Som i över "i":et. 431 00:31:16,333 --> 00:31:17,626 Jag heter John. 432 00:31:18,502 --> 00:31:19,628 Presbyterianen. 433 00:31:23,423 --> 00:31:28,095 Jag såg mig inte för. Jag reste mig och slog huvudet i flänsen. 434 00:31:32,057 --> 00:31:33,850 Vad gör du här så sent? 435 00:31:34,267 --> 00:31:37,270 Det måste vara klart för uppskjutningen i morgon. 436 00:31:37,354 --> 00:31:38,814 Säg åt någon att göra det. 437 00:31:38,897 --> 00:31:41,108 Jag är den någon, som någon säger åt. 438 00:31:43,068 --> 00:31:44,778 Tycker du det jag gjorde vad dumt? 439 00:31:45,821 --> 00:31:48,240 -Det är inte min sak att säga. -Kom inte med det där. 440 00:31:50,117 --> 00:31:51,284 Du har en åsikt. 441 00:31:52,452 --> 00:31:56,373 Min åsikt är att du vill att jag ska vara rädd för dig och jag vet inte varför. 442 00:32:03,672 --> 00:32:05,841 Du har sett oss alla där uppe i den där maskinen, 443 00:32:05,924 --> 00:32:07,050 vad har du lagt märke till? 444 00:32:09,219 --> 00:32:11,638 Att dina reaktioner är långsammast 445 00:32:11,930 --> 00:32:14,057 och du tar längst tid att återhämta dig. 446 00:32:16,768 --> 00:32:17,978 Och om du skulle... 447 00:32:22,441 --> 00:32:24,943 Om du skulle undersöka en av oss och hitta någonting, 448 00:32:25,110 --> 00:32:26,361 vad skulle du göra då? 449 00:32:30,115 --> 00:32:33,827 Jag skulle se till att ni förstod att vad ni än berättar i förtroende 450 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 förblir privat. 451 00:32:36,621 --> 00:32:38,707 Såvida det inte är en risk för er eller programmet. 452 00:32:39,833 --> 00:32:41,376 Varför skulle vi lita på dig? 453 00:32:42,627 --> 00:32:43,879 Litar ni på någon? 454 00:32:44,588 --> 00:32:45,881 Jag litar på mig själv. 455 00:32:46,256 --> 00:32:47,674 Det låter ensamt. 456 00:32:49,426 --> 00:32:51,678 Säger flickan som arbetar sent på en fredagskväll. 457 00:32:56,933 --> 00:33:00,312 Jag sitter här, eller hur? 458 00:33:03,482 --> 00:33:05,150 Jag pratar med dig. Hur jag pratar med dig, 459 00:33:05,317 --> 00:33:07,777 du kan kalla det tillit, du kan kalla det vad du vill. 460 00:33:12,908 --> 00:33:14,159 Hur mycket dricker du? 461 00:33:14,493 --> 00:33:15,619 Tillräckligt. 462 00:33:17,537 --> 00:33:18,747 Sover du okej? 463 00:33:21,458 --> 00:33:22,667 Till och från. 464 00:33:23,335 --> 00:33:24,878 Kvinnor? 465 00:33:28,131 --> 00:33:29,049 Ja. 466 00:33:31,551 --> 00:33:33,595 Någon yrsel, hörselförlust? 467 00:33:43,063 --> 00:33:44,022 Då mår du bra. 468 00:33:56,868 --> 00:33:58,495 Hjälp mig med en sak till. 469 00:34:02,040 --> 00:34:03,959 Vad är det du säljer då? 470 00:34:04,834 --> 00:34:06,086 Herrtidningar. 471 00:34:06,962 --> 00:34:09,005 Du vet, den fräcka sorten. 472 00:34:09,464 --> 00:34:10,966 Spetsiga bh:ar på omslaget, 473 00:34:11,091 --> 00:34:12,384 många damer. 474 00:34:15,720 --> 00:34:18,598 Förlåt. Jag säger dumma saker ibland. 475 00:34:18,765 --> 00:34:19,933 Det är okej. 476 00:34:20,475 --> 00:34:23,436 Och vad gör du här ute? 477 00:34:26,606 --> 00:34:28,024 Jag är i flygbranschen. 478 00:34:30,235 --> 00:34:32,946 Och... hur länge har du varit gift? 479 00:34:35,782 --> 00:34:37,158 Sexton år. 480 00:34:39,119 --> 00:34:40,537 Hon är en bra kvinna. 481 00:34:41,663 --> 00:34:42,914 Hur träffades ni? 482 00:34:43,915 --> 00:34:45,750 Jag var två, hon var tre. 483 00:34:47,127 --> 00:34:48,461 Vi lekte i spjälsängen. 484 00:34:48,628 --> 00:34:49,713 Okej. 485 00:34:51,131 --> 00:34:53,967 Gud, jag insåg inte hur konstigt det måste låta. 486 00:34:54,134 --> 00:34:55,677 Nej, jag trycker inte det låter konstigt. 487 00:34:55,969 --> 00:34:57,596 Låter som Kismet. 488 00:34:58,680 --> 00:35:00,348 Har du sett den filmen, Kismet? 489 00:35:00,557 --> 00:35:02,559 Musikalen? Ja. 490 00:35:03,101 --> 00:35:04,436 Ja, det har jag faktiskt. 491 00:35:04,561 --> 00:35:05,854 Är det inte så livet borde vara? 492 00:35:07,439 --> 00:35:10,233 Att veta att man har ett öde istället för att bara... 493 00:35:11,484 --> 00:35:12,777 flyta omkring. 494 00:35:22,329 --> 00:35:23,663 Oj då. 495 00:35:24,331 --> 00:35:25,874 Det verkar som om de vill stänga. 496 00:35:28,418 --> 00:35:29,419 Ja. 497 00:35:48,021 --> 00:35:49,522 Det ser inte mycket ut för världen, 498 00:35:49,689 --> 00:35:52,734 men här är mest gamla människor som sköter sig själva. 499 00:35:59,407 --> 00:36:00,867 Okej, Dot, jag... 500 00:36:02,994 --> 00:36:04,120 Jag hoppas du... 501 00:36:06,289 --> 00:36:08,541 jag hoppas du hittar din plats. 502 00:36:11,836 --> 00:36:13,046 Det hoppas jag du också gör. 503 00:36:15,674 --> 00:36:16,883 Vad menar du? 504 00:36:18,009 --> 00:36:19,511 Du verkade bara lite... 505 00:36:20,387 --> 00:36:24,683 Jag vet inte, lite tom när du kom in i kväll. 506 00:36:26,267 --> 00:36:28,019 Som att du verkligen behövde något 507 00:36:28,186 --> 00:36:29,938 och du visste att du aldrig skulle få det. 508 00:36:35,318 --> 00:36:36,695 Nej. 509 00:36:39,072 --> 00:36:41,533 Nej, jag... känner inte så. 510 00:36:43,743 --> 00:36:45,078 Varför sitter vi då här? 511 00:36:49,374 --> 00:36:52,711 Som sagt, alla sköter sig själva här. 512 00:37:12,397 --> 00:37:13,523 Jag önskar dig välgång. 513 00:37:20,905 --> 00:37:22,157 Okej... 514 00:37:23,116 --> 00:37:24,993 En sådan söt liten bil. 515 00:38:19,964 --> 00:38:21,549 Al, du fixade det äntligen. 516 00:38:23,092 --> 00:38:24,093 Stäng av den. 517 00:38:35,146 --> 00:38:36,314 Ja, jag är okej. 518 00:38:37,315 --> 00:38:38,441 Du är okej. 519 00:38:39,692 --> 00:38:41,152 Behövde bara träna. 520 00:38:47,659 --> 00:38:51,621 10 H TILL MA-1 UPPSKJUTNING 521 00:39:10,056 --> 00:39:13,101 Mina herrar, det är min stora ära att få presentera för er... 522 00:39:13,935 --> 00:39:16,604 Mercuryprogrammets rymdkapsel. 523 00:39:53,600 --> 00:39:55,184 Vi tar en titt inuti. 524 00:40:05,862 --> 00:40:07,196 Var är fönstret? 525 00:40:08,406 --> 00:40:09,657 Fönstret? 526 00:40:09,949 --> 00:40:12,869 Det finns två små fönsterventiler på vardera sidan. 527 00:40:13,786 --> 00:40:15,663 Hur ska vi kunna flyga om vi inte kan se? 528 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Det kan ni inte. 529 00:40:19,208 --> 00:40:20,585 Ni ska bara sitta där... 530 00:40:23,630 --> 00:40:25,340 med termometrar i arslet. 531 00:40:27,258 --> 00:40:29,636 Den styrs från marken. 532 00:40:32,597 --> 00:40:33,806 Vad tusan? 533 00:40:35,350 --> 00:40:36,309 Mina damer, 534 00:40:36,601 --> 00:40:38,728 jag heter Henri Landwirth. 535 00:40:38,937 --> 00:40:40,521 De här bjuder Starlite på. 536 00:40:40,688 --> 00:40:43,566 Åh, är det en Mai Tai? Ja, tack. 537 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 Skål. 538 00:40:44,943 --> 00:40:46,611 Vilken färg fick du? 539 00:40:46,819 --> 00:40:50,281 Jag fick gul, men ärligt talat, vem klär i gult? 540 00:40:50,823 --> 00:40:52,116 De är här. 541 00:40:53,326 --> 00:40:55,578 "Mina herrar, den styrs från marken." 542 00:40:55,662 --> 00:40:58,081 Det är som de sa, vi är som konserverat kött. 543 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 Oroa er inte, vi fixar det. 544 00:41:00,541 --> 00:41:03,920 Wow, vad härligt, John. Nu känns det mycket bättre. 545 00:41:05,296 --> 00:41:07,423 Nu snackar vi, älskling. 546 00:41:08,633 --> 00:41:10,343 Bra grabben! 547 00:41:12,387 --> 00:41:13,972 Vad har hänt? 548 00:41:14,639 --> 00:41:17,225 Jag sa ju att det var några fnurror. 549 00:41:17,976 --> 00:41:19,644 Har du kunnat lösa dem? 550 00:41:21,479 --> 00:41:22,605 Jag tror det. 551 00:41:30,029 --> 00:41:31,114 Hallå där, främling. 552 00:41:31,406 --> 00:41:34,575 Hallå där, fröken. Är du ny i stan? 553 00:41:36,744 --> 00:41:37,996 Jag ska se astronauterna. 554 00:41:39,038 --> 00:41:41,749 Du har faktiskt hittat den bäste. 555 00:41:42,291 --> 00:41:43,668 Vilken tur. 556 00:41:51,092 --> 00:41:52,051 Pappa! 557 00:41:52,427 --> 00:41:53,469 Hej, lilla gumman. 558 00:41:53,594 --> 00:41:55,638 Är du redo att se en riktig raket skjutas upp? 559 00:41:55,888 --> 00:41:57,432 Javisst, titta här. 560 00:42:00,393 --> 00:42:01,561 -Precis som jag. -Ja. 561 00:42:01,644 --> 00:42:03,312 Om kongressmannen från vårt distrikt 562 00:42:03,396 --> 00:42:06,065 kommer till uppskjutningen borde väl jag representera programmet. 563 00:42:06,190 --> 00:42:09,736 Jag förstår inte varför de inte kan se vilken möjlighet det är för oss att... 564 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 Pratar jag för mycket? 565 00:42:27,962 --> 00:42:29,380 Vänta. 566 00:42:57,408 --> 00:42:59,660 Har ni flickor någon aning om var mrs Carpenter är? 567 00:43:00,536 --> 00:43:02,580 Det är bara hennes frisör som vet säkert. 568 00:43:06,793 --> 00:43:08,252 Du klär så bra i den. 569 00:43:08,628 --> 00:43:10,713 Jag ser ut som om jag ska gå på skolbal. 570 00:43:10,838 --> 00:43:13,424 Nej, du ser fantastisk ut. 571 00:43:15,009 --> 00:43:17,220 -Förlåt att jag är sen. -Hej. 572 00:43:17,887 --> 00:43:19,138 Var ska jag vara? 573 00:43:20,389 --> 00:43:22,141 Till höger, framför mrs Cooper. 574 00:43:22,225 --> 00:43:23,810 -Vänta lite. Hej, Rene. -Hej. 575 00:43:23,893 --> 00:43:25,436 Wow, vilken klänning. 576 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 Precis framför mrs Cooper där. 577 00:43:27,855 --> 00:43:29,148 -Precis framför Trudy. -Tack. 578 00:43:30,233 --> 00:43:32,151 -Sådärja. -Tack. 579 00:43:33,611 --> 00:43:34,946 Ni ser förtjusande ut allihop. 580 00:43:39,033 --> 00:43:40,493 Okej, mina damer. Le. 581 00:43:43,830 --> 00:43:46,290 Okej, uppfattat. Vad är aktuell nedräkning? 582 00:43:46,415 --> 00:43:47,416 MA-1 UPPSKJUTNING 583 00:43:58,553 --> 00:43:59,470 Tornet är fritt. 584 00:44:02,765 --> 00:44:04,475 Positionskontroll inte redo. 585 00:44:07,937 --> 00:44:08,855 Mr Hutmacher. 586 00:44:09,063 --> 00:44:10,064 Chefen? 587 00:44:18,364 --> 00:44:19,282 Lyssna. 588 00:44:21,576 --> 00:44:24,203 Jag bryr mig inte om era nerver är söndertrasade, 589 00:44:24,871 --> 00:44:26,414 eller om ni hatar mig. 590 00:44:26,914 --> 00:44:30,418 Det som är viktigt för mig i det här rummet är att ni bryr er. 591 00:44:34,088 --> 00:44:36,340 FLYGLEDARE 592 00:44:39,093 --> 00:44:40,094 Mr Ryerson? 593 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 Ja, chefen. 594 00:44:42,013 --> 00:44:43,973 Packa ihop dina grejer och gå härifrån. 595 00:44:47,185 --> 00:44:48,436 Ursäkta, vad? 596 00:44:49,020 --> 00:44:50,813 Jag spelar inga spel, grabben. 597 00:44:52,315 --> 00:44:53,983 Du tycker att en sim är oviktig, 598 00:44:54,108 --> 00:44:56,068 eller att lagarbete är överskattat? 599 00:44:56,694 --> 00:44:58,613 Jag litar inte på dig vid en uppskjutning. 600 00:44:59,155 --> 00:45:00,323 Ut härifrån. 601 00:45:03,951 --> 00:45:06,204 -Ja, sir. -Lunney? 602 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 Kan du procedurerna? 603 00:45:10,499 --> 00:45:11,459 Ja, sir. 604 00:45:11,918 --> 00:45:13,002 Ta över systemen. 605 00:45:30,019 --> 00:45:31,229 Okej. 606 00:45:31,437 --> 00:45:32,438 Då sätter vi igång. 607 00:45:32,647 --> 00:45:34,232 TC, det här är flygledaren. 608 00:45:34,523 --> 00:45:35,566 Vad är räkningen? 609 00:45:36,442 --> 00:45:39,987 Okej, trettio sekunder, 308, er siffra. 610 00:45:40,363 --> 00:45:41,489 Okej, låt höra. 611 00:45:41,656 --> 00:45:42,698 -FIDO? -Redo. 612 00:45:42,823 --> 00:45:43,908 -Nätverk? -Redo. 613 00:45:43,991 --> 00:45:45,034 -RSO? -Redo. 614 00:45:45,117 --> 00:45:46,118 -Blockhus? -Redo. 615 00:45:46,285 --> 00:45:47,286 -Kapselsystem? -Redo. 616 00:45:47,453 --> 00:45:48,871 -Landning? -Redo. 617 00:45:49,538 --> 00:45:50,623 Mina damer och herrar, 618 00:45:50,790 --> 00:45:53,542 alla system är redo för denna först obemannade testflygning 619 00:45:53,709 --> 00:45:56,128 av Mercury-Atlasraketen. 620 00:45:56,963 --> 00:45:58,047 Kongressman Hollings. 621 00:45:58,256 --> 00:45:59,799 -Majoren. -Bra att ni kom fram ordentligt. 622 00:45:59,882 --> 00:46:01,634 Vad skulle ni säga om en privat tur? 623 00:46:01,801 --> 00:46:03,719 Det skulle vara mycket trevligt. Tack, majoren. 624 00:46:03,886 --> 00:46:04,929 Ser du där? 625 00:46:05,179 --> 00:46:07,890 Det är en riktig kapsel högst upp, som den jag kommer åka i. 626 00:46:09,642 --> 00:46:11,143 Kommer du ihåg store Deke? 627 00:46:15,356 --> 00:46:16,565 Det är faktiskt normalt. 628 00:46:16,649 --> 00:46:18,109 -Det är helt normalt. -...precis där. 629 00:46:19,110 --> 00:46:20,194 Vem är det? 630 00:46:21,988 --> 00:46:23,364 Bara en av sjuksköterskorna. 631 00:46:29,078 --> 00:46:30,204 Vem pratar han med? 632 00:46:33,291 --> 00:46:34,583 Någon politiker. 633 00:46:35,167 --> 00:46:36,502 Varför gör inte du det? 634 00:46:37,712 --> 00:46:39,171 Vad fanken skulle jag säga? 635 00:46:40,881 --> 00:46:42,591 T-minus tio sekunder. 636 00:46:43,426 --> 00:46:46,846 Nio, åtta, sju, 637 00:46:47,596 --> 00:46:48,597 sex, 638 00:46:49,348 --> 00:46:53,686 fem, fyra, tre, 639 00:46:54,061 --> 00:46:56,272 två, ett. 640 00:46:56,355 --> 00:46:57,315 AVBRYT FLYG 641 00:47:00,860 --> 00:47:01,944 Start. 642 00:47:05,823 --> 00:47:07,950 Där åker jag. Ser du mig? 643 00:47:12,788 --> 00:47:14,290 FIDO, hur ser det ut? 644 00:47:14,457 --> 00:47:15,666 Det ser bra ut. 645 00:47:15,833 --> 00:47:17,084 Bra. Kapselsystem? 646 00:47:17,251 --> 00:47:18,753 -Allting redo. -T-plus 20. 647 00:47:19,754 --> 00:47:21,172 Startar looping- och rollprogrammet. 648 00:47:21,380 --> 00:47:22,923 -Allting redo. -Vi är redo. 649 00:47:23,799 --> 00:47:25,176 T-plus 30. 650 00:47:25,468 --> 00:47:26,677 Sexton k. 651 00:47:26,886 --> 00:47:28,888 Ungefär nu känner jag cirka 4 G. 652 00:47:29,805 --> 00:47:31,349 Turbon sätter snart in. 653 00:47:31,891 --> 00:47:33,559 Altitud 19k, ser bra ut. 654 00:47:34,101 --> 00:47:35,311 Det är bra. 655 00:47:35,728 --> 00:47:36,729 Tjugotre k. 656 00:47:39,106 --> 00:47:40,483 Altitud 30k. 657 00:47:41,317 --> 00:47:42,568 Åh, wow. 658 00:47:43,277 --> 00:47:45,529 -Så långt upp. -3 kilometer nedåtgående. 659 00:47:45,946 --> 00:47:47,281 Närmar oss max q... 660 00:47:49,033 --> 00:47:50,034 Vad? 661 00:47:51,494 --> 00:47:53,037 -Chefen, jag... -FIDO? 662 00:47:53,162 --> 00:47:55,373 Nu ser jag jordens yta. Jag kan se stjärnorna, Cammie. 663 00:47:55,539 --> 00:47:56,707 Jag är nästan i rymden. 664 00:48:01,420 --> 00:48:02,421 Nej. 665 00:48:04,090 --> 00:48:05,257 Vad hände? 666 00:48:05,800 --> 00:48:07,301 Vad fan hände precis? 667 00:48:08,636 --> 00:48:10,346 Rapportera LR-status... 668 00:48:10,971 --> 00:48:12,348 Brytpunkter oförändrade. 669 00:48:38,165 --> 00:48:40,126 Pappa, vad hände? 670 00:48:45,631 --> 00:48:47,758 Fort, barn. Ta era saker. 671 00:48:48,634 --> 00:48:50,469 Hur kunde det hända? 672 00:51:15,281 --> 00:51:17,283 Undertexter: Sara Hartlow