1 00:00:12,095 --> 00:00:14,097 ESTA ADAPTACIÓN ESTÁ BASADA EN HECHOS REALES. 2 00:00:14,181 --> 00:00:15,599 ALGUNOS SUCESOS Y PERSONAJES FUERON 3 00:00:15,724 --> 00:00:17,059 CREADOS O ALTERADOS POR DRAMATISMO. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,645 En episodios anteriores... 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 Estos son los astronautas del Mercury. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,900 -No voy a ser uno de los siete. -¿En serio? 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,610 Voy a ser el primero en el espacio. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 Life contará sus historias, caballeros. 9 00:00:30,697 --> 00:00:34,660 Embarcaremos a los lectores en un viaje desde la cocina hasta Plutón. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,912 Son 25 000 dólares al año. 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,081 Podemos empezar de cero. 12 00:00:39,831 --> 00:00:41,750 Soy Alan Shepard, astronauta. 13 00:00:42,251 --> 00:00:44,545 -¿Y tú, Dee? -Subteniente O'Hara. 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 Solo mis amigos me llaman "Dee". 15 00:00:46,922 --> 00:00:49,258 Tenemos que ir al espacio en un año 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,468 y llevamos un mes de retraso. 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,640 Temperatura verificada. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 -Sistemas de lanzamiento en verde. -Listo. 19 00:01:00,143 --> 00:01:01,186 CABO CAÑAVERAL, FLORIDA 20 00:01:01,270 --> 00:01:02,271 CENTRO DE CONTROL 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 -Espera. -Combustible listo. 22 00:01:03,939 --> 00:01:05,232 -Dinámica. -Listo. 23 00:01:05,315 --> 00:01:06,525 -Red. -Listo. 24 00:01:06,733 --> 00:01:07,943 -Seguridad. -Listo. 25 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 -Sistema de cápsula. -Listo. 26 00:01:09,736 --> 00:01:11,071 -Recuperación. -Listo. 27 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 Centro, estamos listos para el lanzamiento. 28 00:01:16,702 --> 00:01:18,954 -Recibido. -Estamos listos. 29 00:01:19,204 --> 00:01:23,834 Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 30 00:01:24,167 --> 00:01:25,252 Encendiendo motores. 31 00:01:25,377 --> 00:01:26,503 Despegue. 32 00:01:27,838 --> 00:01:29,006 Confirmen despegue. 33 00:01:29,172 --> 00:01:30,215 Despegue confirmado. 34 00:01:30,799 --> 00:01:32,050 Salida de pista. 35 00:01:32,175 --> 00:01:33,302 Luz roja en cápsula. 36 00:01:33,427 --> 00:01:36,147 No responde a la maniobra de inclinación. 37 00:01:36,297 --> 00:01:38,640 Dinámica, ¿se ve una secuencia a bordo? 38 00:01:38,807 --> 00:01:40,267 Cápsula siete en negativo. 39 00:01:40,434 --> 00:01:41,768 Pérdida de TM en Goddard. 40 00:01:41,935 --> 00:01:43,312 ¿Alguien me dice qué pasa? 41 00:01:43,478 --> 00:01:45,063 ¿Relé en verde? Confirmen. 42 00:01:45,230 --> 00:01:46,523 -Destruir. -Un momento. 43 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 ¿Has confirmado trayectoria? 44 00:01:48,358 --> 00:01:50,402 ¿El cohete se dirige a población civil? 45 00:01:50,569 --> 00:01:52,571 MA-1 todavía en alcance, des... 46 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 Estás a punto de matar a un astronauta, ¿estás seguro? 47 00:01:55,616 --> 00:01:58,452 Altitud del vuelo en descenso, ahora a 14 nudos. 48 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Separación en amarillo. 49 00:02:01,163 --> 00:02:02,497 ABORTAR VUELO 50 00:02:04,333 --> 00:02:06,168 Pérdida de contacto por radar. 51 00:02:06,501 --> 00:02:09,004 Ruptura del MA-1 a los catorce kilómetros. 52 00:02:09,171 --> 00:02:11,089 No tenéis familia en Titusville, ¿no? 53 00:02:13,383 --> 00:02:16,762 Señor Hutmacher, ¿ha confirmado la trayectoria? 54 00:02:18,138 --> 00:02:20,515 ¿O se la ha susurrado un pajarito? 55 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 La he confirmado y... 56 00:02:22,267 --> 00:02:23,727 -Ha dudado. -No. 57 00:02:23,852 --> 00:02:26,271 -Bueno, sí. -¡Aquí no se puede dudar! 58 00:02:26,396 --> 00:02:28,440 Si os pregunto, me dais una respuesta. 59 00:02:28,523 --> 00:02:30,275 Sí, no, listo o no listo. 60 00:02:30,484 --> 00:02:32,319 Así de simple, sois como máquinas. 61 00:02:32,527 --> 00:02:33,695 No me cuestione. 62 00:02:36,823 --> 00:02:38,116 ¿Qué acabas de decir? 63 00:02:38,408 --> 00:02:40,077 Usted no ha sido una máquina. 64 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 Iba a abortar el vuelo, pero ha cuestionado mi decisión. 65 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 Esto es una simulación. 66 00:02:47,292 --> 00:02:48,710 Es solo un juego, ¿verdad? 67 00:02:49,336 --> 00:02:52,339 LANZAMIENTO DEL MA-1 EN 80 HORAS 68 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Lunney. 69 00:02:59,096 --> 00:03:01,932 La prueba simula varias corrientes defectuosas a la vez 70 00:03:02,015 --> 00:03:04,059 con daños en el enlace de comunicaciones. 71 00:03:05,477 --> 00:03:06,520 ¿A causa de qué? 72 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 Pajarracos. 73 00:03:16,530 --> 00:03:17,614 ¿Os hace gracia? 74 00:03:19,032 --> 00:03:22,703 Seguiremos haciendo la simulación hasta que salga bien. 75 00:03:24,246 --> 00:03:27,833 Vamos a lanzar públicamente un cohete de prueba 76 00:03:28,417 --> 00:03:29,626 en cuatro días. 77 00:03:29,876 --> 00:03:31,211 Habrá prensa, 78 00:03:32,379 --> 00:03:34,840 representantes de vuestro gobierno federal, 79 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 y hasta las esposas y los hijos 80 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 de los astronautas. 81 00:03:41,722 --> 00:03:43,598 Si no lo hacemos a la perfección, 82 00:03:43,682 --> 00:03:45,684 podríamos hacer estallar Titusville, 83 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 Orlando o Tampa. 84 00:03:48,186 --> 00:03:49,813 Lo vamos a hacer bien. 85 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 ¿Queda claro? 86 00:03:55,402 --> 00:03:57,237 ¿Alguien tiene dudas? 87 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 Otra vez. 88 00:04:19,092 --> 00:04:21,511 Nos entrenan con una máquina llamada MASTIF, 89 00:04:21,595 --> 00:04:24,014 que te da vueltas como si volaras por el espacio. 90 00:04:24,097 --> 00:04:25,056 Puedes parar. 91 00:04:25,515 --> 00:04:27,893 Es un paseo en comparación con lo que hacemos. 92 00:04:28,477 --> 00:04:31,772 El índice de mortalidad de un piloto de pruebas es del 23 %. 93 00:04:32,606 --> 00:04:35,025 Todos con los que has hablado estamos vivos, 94 00:04:35,734 --> 00:04:37,277 así que no somos cualquiera. 95 00:04:39,154 --> 00:04:40,280 -Ya. -Eso sería 96 00:04:40,447 --> 00:04:42,115 más o menos todo, tú haz que suene épico. 97 00:04:42,199 --> 00:04:44,409 Si no es así, se puede volver a escribir. 98 00:04:44,493 --> 00:04:45,452 ¿Verdad? 99 00:04:46,369 --> 00:04:47,788 Te están esperando, Al. 100 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 ¿Cuál es el mejor tiempo? 101 00:04:59,883 --> 00:05:02,469 Con vosotros siempre se trata de a ver quién gana. 102 00:05:02,803 --> 00:05:04,346 Los ganadores siempre gustan. 103 00:05:04,554 --> 00:05:06,932 -¿Y si no ganas? -Sería la primera vez. 104 00:05:08,892 --> 00:05:11,228 De acuerdo, comandante. Mando de los tres ejes. 105 00:05:11,353 --> 00:05:13,480 Interruptor de aborto a la izquierda. 106 00:05:13,563 --> 00:05:14,523 Entendido. 107 00:05:41,299 --> 00:05:44,845 Al, aborta. 108 00:05:45,387 --> 00:05:47,013 Comandante, aborte. 109 00:05:54,771 --> 00:05:57,274 Bajadlo y que le hagan un reconocimiento médico. 110 00:06:00,861 --> 00:06:05,198 ELEGIDOS PARA LA GLORIA 111 00:06:13,498 --> 00:06:16,293 No está mal, es como flotar en un tubo por el río. 112 00:06:16,376 --> 00:06:17,419 QUEDAN 72 HORAS 113 00:06:17,544 --> 00:06:19,004 Podría haber dormido un rato. 114 00:06:19,337 --> 00:06:20,589 Inténtalo la próxima vez. 115 00:06:20,755 --> 00:06:22,883 Menuda hora para dejar de fumar. 116 00:06:23,216 --> 00:06:24,634 No lo has dejado. 117 00:06:24,801 --> 00:06:25,927 Claro que sí. 118 00:06:26,678 --> 00:06:29,347 ¿Escogerán quién va a ser el primero con esta máquina? 119 00:06:29,431 --> 00:06:30,557 Qué va. 120 00:06:30,724 --> 00:06:32,642 -Esto es solo un juguete. -¿Y entonces? 121 00:06:32,976 --> 00:06:35,270 Llevamos meses y aún no nos han dicho nada. 122 00:06:35,395 --> 00:06:38,106 Seguramente escogerán al que sea mejor en general. 123 00:06:39,941 --> 00:06:41,318 ¿Y ese eres tú? 124 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Ahora mismo quizás sí. 125 00:06:43,445 --> 00:06:46,489 ¿Puedes hacer el favor de callarte, Gordo? 126 00:06:49,659 --> 00:06:50,911 ¿Te encuentras bien? 127 00:06:53,830 --> 00:06:55,749 -¿Cómo? -¿Te encuentras bien? 128 00:07:37,123 --> 00:07:38,959 Está claro que somos competitivos. 129 00:07:39,125 --> 00:07:41,753 De no ser así, ninguno estaría en este programa. 130 00:07:42,003 --> 00:07:45,131 Sin embargo, cada uno es consciente de que esto 131 00:07:45,382 --> 00:07:47,342 es mucho más importante que nosotros 132 00:07:47,509 --> 00:07:50,178 y eso hace que saquemos lo mejor de nosotros. 133 00:07:50,428 --> 00:07:53,056 Estar al servicio de una causa mayor que tú, ¿sabes? 134 00:07:53,181 --> 00:07:56,351 No se me ocurre mejor causa que esta. 135 00:07:57,602 --> 00:08:02,148 Por el país que amamos y la gran aventura que estamos viviendo. 136 00:08:03,316 --> 00:08:04,567 ¿Qué te parece? 137 00:08:05,694 --> 00:08:07,320 ¿Esto lo has escrito antes? 138 00:08:07,904 --> 00:08:09,698 Solo intento ayudar. 139 00:08:10,615 --> 00:08:11,700 ¿Qué tienes ahí? 140 00:08:11,866 --> 00:08:14,202 A mi amante. 141 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 ¿Estás listo? 142 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 Pues claro. 143 00:08:51,281 --> 00:08:53,742 No hay mucho que contar, tan solo... 144 00:08:55,577 --> 00:08:57,412 ...detalles que pulir en el entrenamiento. 145 00:08:57,579 --> 00:08:58,830 ¿Cómo te va? 146 00:09:00,123 --> 00:09:01,499 Pues ya no lo sé. 147 00:09:03,960 --> 00:09:05,879 No será por Glenn, ¿verdad? 148 00:09:06,004 --> 00:09:07,130 No. 149 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 No es culpa de John ni de nadie. 150 00:09:11,634 --> 00:09:12,844 Soy yo. 151 00:09:13,261 --> 00:09:14,429 ¿De qué hablas? 152 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 Tengo que practicar más. 153 00:09:21,519 --> 00:09:23,938 ¿Qué llevarás para la sesión de fotos de Life? 154 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Iré de rosa. 155 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 No. 156 00:09:30,779 --> 00:09:33,865 -Bueno, por lo menos no es blanco. -Menos mal. 157 00:09:36,743 --> 00:09:40,121 Las niñas y yo tenemos muchas ganas de ver lo que estás haciendo. 158 00:09:44,375 --> 00:09:45,835 Nos vemos el sábado, Lou. 159 00:09:47,003 --> 00:09:48,296 Mi chica de rosa. 160 00:09:49,672 --> 00:09:51,674 No seas tan duro contigo mismo. 161 00:09:53,009 --> 00:09:54,052 ¿Vale? 162 00:10:13,947 --> 00:10:15,156 ¿Por qué no...? 163 00:10:15,782 --> 00:10:18,827 ¿Por qué no te vienes hoy a pasar el rato con nosotros? 164 00:10:21,121 --> 00:10:23,581 No sé, no me va mucho ese rollo. 165 00:10:23,790 --> 00:10:25,333 Iré a dormir temprano y eso. 166 00:10:25,542 --> 00:10:28,419 Los chicos harán de las suyas, 167 00:10:28,503 --> 00:10:30,088 pero no tenemos que seguirlos. 168 00:10:30,421 --> 00:10:34,259 El que juega con fuego se puede quemar. 169 00:10:40,431 --> 00:10:42,642 Ya has visto lo que hacen en la piscina. 170 00:10:44,227 --> 00:10:46,312 Nuestros hijos se van a bañar en ella. 171 00:10:46,479 --> 00:10:49,357 -¿No te molesta? -No sé, supongo que sí. 172 00:10:57,907 --> 00:10:59,075 ¿Qué os pasa? 173 00:11:00,785 --> 00:11:01,828 Nada... 174 00:11:02,954 --> 00:11:04,122 Cosas de las Fuerzas. 175 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 Gus es un rencoroso, por eso es tan bueno. 176 00:11:07,542 --> 00:11:10,044 Es competitivo. Venga, John, vente. 177 00:11:11,671 --> 00:11:14,591 Mañana, que las noches de los viernes son todavía mejores. 178 00:11:15,175 --> 00:11:17,135 Cuando vengan nuestras familias 179 00:11:17,260 --> 00:11:19,846 para la prueba, será momento para estar con ellos. 180 00:11:20,013 --> 00:11:21,431 Hasta entonces... 181 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 disfruta un poco. 182 00:11:32,066 --> 00:11:37,071 Vestido de cintura alta con tela de algodón 183 00:11:37,155 --> 00:11:39,490 y adornos de modista. 184 00:11:39,741 --> 00:11:41,075 ¿Es de color azul? 185 00:11:41,743 --> 00:11:43,244 Dicen que tiene que ser azul. 186 00:11:43,494 --> 00:11:46,080 Sí, azul claro. 187 00:11:46,289 --> 00:11:49,250 -¿Pueden entregártelo a tiempo? -No. 188 00:11:49,584 --> 00:11:51,419 Tengo que ir yo a la tienda. 189 00:11:53,588 --> 00:11:56,007 Siento que no puedas escoger tú el vestido. 190 00:11:56,424 --> 00:11:59,552 No te preocupes, seguro que dejarás a las otras en ridículo. 191 00:11:59,719 --> 00:12:01,554 ¿Incluso a la mujer de Scott? 192 00:12:01,846 --> 00:12:02,972 Pues claro. 193 00:12:04,098 --> 00:12:05,516 No es nada a tu lado. 194 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 ¿John? 195 00:12:13,858 --> 00:12:14,943 ¿Va todo bien? 196 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 Sí, solo me siento un poco fuera de lugar. 197 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 Te quiero, Anna Margaret. 198 00:12:30,333 --> 00:12:31,918 Y yo a ti. 199 00:12:33,586 --> 00:12:34,754 Nos vemos pronto. 200 00:12:39,592 --> 00:12:42,136 ...pero planetas lejanos, 201 00:12:42,637 --> 00:12:46,766 quizás nuevos sistemas solares y galaxias. 202 00:12:47,642 --> 00:12:51,896 ¿Qué nuevos descubrimientos le esperan al hombre? 203 00:12:52,981 --> 00:12:55,858 LANZAMIENTO DEL MA-1 EN 52 HORAS 204 00:12:56,025 --> 00:12:59,195 Los asientos se han fabricado según sus especificaciones. 205 00:13:01,364 --> 00:13:03,032 No son como en un avión. 206 00:13:03,491 --> 00:13:05,285 ¿Esta es la versión final? 207 00:13:05,451 --> 00:13:07,996 No, los usaremos para los de fibra de vidrio, 208 00:13:08,162 --> 00:13:10,790 hechos a medida para cada una de vuestras cápsulas. 209 00:13:10,957 --> 00:13:14,711 ¿Dónde quedarán los mandos si estamos mirando hacia arriba? 210 00:13:15,461 --> 00:13:16,671 ¿Aquí la palanca? 211 00:13:17,422 --> 00:13:19,757 El prototipo de la cápsula llega mañana. 212 00:13:19,924 --> 00:13:22,635 Tendréis la oportunidad de verlo vosotros mismos. 213 00:13:25,305 --> 00:13:27,765 No se puede salir de aquí con estilo. 214 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 Centro de control, aquí cápsula Mercury. 215 00:14:01,257 --> 00:14:03,926 Empieza la cuenta atrás y nos ponemos en marcha. 216 00:14:05,845 --> 00:14:06,971 Combustible listo. 217 00:14:07,597 --> 00:14:08,890 Oxígeno listo. 218 00:14:12,894 --> 00:14:14,103 Vaya, 219 00:14:15,146 --> 00:14:17,607 menudo viaje más bonito. 220 00:14:20,068 --> 00:14:22,695 Centro de control, tengo que admitir que pilotar esto 221 00:14:22,779 --> 00:14:24,947 es un honor y un privilegio de los grandes. 222 00:14:25,573 --> 00:14:26,866 Quiero dar las gracias... 223 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 Dame un beso, mayor Glenn. 224 00:14:33,039 --> 00:14:34,582 Delicioso. 225 00:14:36,376 --> 00:14:38,503 ¿Qué narices vas a hacer con esto? 226 00:14:38,669 --> 00:14:40,963 Asustar a los niños cuando vengan. 227 00:14:42,632 --> 00:14:45,385 John, vamos a ir a por algo de comer... 228 00:14:47,011 --> 00:14:48,513 Oye. 229 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 -Solo están haciendo el tonto. -Ya. 230 00:14:53,684 --> 00:14:56,354 Bueno, nos vemos luego. 231 00:14:57,688 --> 00:15:00,983 Como no te vea con una chica, me voy a preocupar, Gordo. 232 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Mierda. 233 00:15:17,125 --> 00:15:18,167 Comandante, aborte. 234 00:15:18,918 --> 00:15:20,294 Shepard, aborte. 235 00:15:34,058 --> 00:15:35,184 Dale otra vez. 236 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 De acuerdo, otra vez en marcha. 237 00:15:58,416 --> 00:15:59,959 Qué calor hace aquí. 238 00:16:00,835 --> 00:16:02,336 Necesitas un refrigerador. 239 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 ¿Por qué hacemos pruebas con un Atlas? 240 00:16:04,505 --> 00:16:07,925 -Son demasiado peligrosos. -Esto es propiedad de las Fuerzas Aéreas. 241 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 Las Fuerzas quieren un Atlas. 242 00:16:10,928 --> 00:16:13,556 Esto no puede ser lo primero que mandamos al espacio. 243 00:16:13,973 --> 00:16:15,433 No tiene sentido. 244 00:16:17,393 --> 00:16:19,312 Tu equipo está listo, ¿no? 245 00:16:22,190 --> 00:16:23,941 Sí, van por buen camino. 246 00:16:31,115 --> 00:16:32,283 Están bien. 247 00:16:37,872 --> 00:16:38,915 Chris. 248 00:16:40,500 --> 00:16:41,834 Relájate, anda. 249 00:16:54,639 --> 00:16:55,681 ¡Lunney! 250 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 Reúnelos a todos. 251 00:17:01,938 --> 00:17:02,980 Vamos, Ryerson. 252 00:17:03,773 --> 00:17:06,275 Myers, tuya. ¡Lunney, tuya! 253 00:17:06,651 --> 00:17:08,986 No pasa nada, está bien. 254 00:17:09,153 --> 00:17:10,821 Bien hecho. 255 00:17:10,947 --> 00:17:12,615 El trabajo en equipo es clave. 256 00:17:12,740 --> 00:17:15,660 Por eso metemos la pata en el centro de control. 257 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 Vamos, Ryerson. 258 00:17:18,663 --> 00:17:19,830 Vamos allá. 259 00:17:19,997 --> 00:17:21,374 Intentad atraparla. 260 00:17:21,457 --> 00:17:22,500 Saque. 261 00:17:24,252 --> 00:17:26,003 Bien, devuelve la pelota. 262 00:17:26,087 --> 00:17:27,838 McCauley, déjale espacio. 263 00:17:28,339 --> 00:17:29,298 Atento, Hutmacher. 264 00:17:29,423 --> 00:17:31,968 Jensen, esa es tuya. ¡Joder, Jensen! 265 00:17:32,218 --> 00:17:34,679 Si te viene la pelota, tienes que golpearla. 266 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 No dudes, Jensen. 267 00:17:37,640 --> 00:17:41,143 -Vamos, Ryerson. -Saque. 268 00:17:41,352 --> 00:17:42,603 Bien hecho. ¡Mía! 269 00:17:42,770 --> 00:17:45,439 Jensen, tuya. ¡Apártate, McCauley! 270 00:17:45,565 --> 00:17:48,526 Tienes que tomar control, nada de dudas, Jensen. 271 00:17:48,651 --> 00:17:49,694 ¡Vamos! 272 00:17:51,821 --> 00:17:53,114 ¿Se encuentra bien? 273 00:18:03,374 --> 00:18:04,792 Dios mío. 274 00:18:05,376 --> 00:18:06,877 Suficiente por hoy. 275 00:18:10,798 --> 00:18:12,592 ¿Pero qué mosca te ha picado? 276 00:18:12,925 --> 00:18:14,010 Es solo un juego. 277 00:18:18,139 --> 00:18:19,765 LOS ASTRONAUTAS 278 00:18:22,643 --> 00:18:24,186 Es un artículo maravilloso. 279 00:18:24,979 --> 00:18:27,440 Tienes a una familia encantadora, ¿y dos niñas? 280 00:18:27,648 --> 00:18:29,984 Sí, Lyn y Dave. 281 00:18:30,401 --> 00:18:32,737 Estoy deseando que vengan aquí un par de días. 282 00:18:37,491 --> 00:18:39,869 Has sido el único que ha mencionado a Dios. 283 00:18:42,747 --> 00:18:46,042 Deberías venir hoy a Living Grace, 284 00:18:46,375 --> 00:18:47,960 es nuestra pequeña iglesia. 285 00:18:49,211 --> 00:18:51,213 Está en la A1A con Indianola. 286 00:18:52,632 --> 00:18:55,635 -Vale. -Vale. Y... 287 00:18:58,262 --> 00:18:59,347 A lo mejor voy. 288 00:19:00,431 --> 00:19:02,016 Gracias, Eunice. 289 00:19:02,975 --> 00:19:06,103 ¿Crees que va a venir o es mejor que...? 290 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 ¿Qué ha pasado? 291 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 ¿Quieres hablar de algo? 292 00:19:15,863 --> 00:19:16,781 Bueno... 293 00:19:17,323 --> 00:19:20,618 Seguro que todos queremos que el lanzamiento salga bien mañana. 294 00:19:20,701 --> 00:19:21,994 -Déjala en su sitio. -Y... 295 00:19:24,288 --> 00:19:26,457 Me la firmaron Lou Gehrig y Babe Ruth. 296 00:19:26,749 --> 00:19:28,209 No quiero que la toques. 297 00:19:32,296 --> 00:19:33,255 Bueno. 298 00:19:34,715 --> 00:19:35,925 Pues... 299 00:19:36,842 --> 00:19:39,553 sé que vendrán los jefazos de Wright-Patt. 300 00:19:40,471 --> 00:19:44,141 Walt Hollins es el congresista del duodécimo distrito. 301 00:19:44,266 --> 00:19:45,810 -Y en mi pueblo... -No. 302 00:19:47,436 --> 00:19:48,604 ¿No qué? 303 00:19:51,482 --> 00:19:54,110 Ahora me dirás que sería una gran idea 304 00:19:54,193 --> 00:19:58,197 enseñarle todo esto a Walt como representante del programa. 305 00:19:59,407 --> 00:20:00,700 -No. -¿Por qué? 306 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Piensa en equipo, John. 307 00:20:09,583 --> 00:20:10,626 ¿Algo más? 308 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 No hay más que hablar. 309 00:20:18,509 --> 00:20:19,760 Gracias por escucharme. 310 00:20:37,069 --> 00:20:39,697 He aquí los poderosos astronautas. 311 00:20:40,614 --> 00:20:43,909 Valientes exploradores del último reino desconocido. 312 00:20:44,076 --> 00:20:47,455 -Especímenes de intachable... -Cierra el pico, Wainwright. 313 00:20:48,122 --> 00:20:49,915 ¿No te fastidia la hipocresía? 314 00:20:50,124 --> 00:20:51,792 No mucho, la verdad. 315 00:20:52,501 --> 00:20:54,336 Bueno, tú solo haces las fotos. 316 00:20:54,503 --> 00:20:58,007 No tengo ni idea de si son hombrecillos verdes 317 00:20:58,924 --> 00:21:00,468 o unicornios morados, 318 00:21:00,634 --> 00:21:03,137 pero allí arriba vuelan cosas raras, Lunney. 319 00:21:04,096 --> 00:21:07,391 Pues aquí abajo creo que estás recibiendo otro tipo de señales. 320 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 No eres de por aquí, ¿verdad? 321 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 ¿Por qué lo dices? 322 00:21:22,281 --> 00:21:23,699 Parece que andas perdido. 323 00:21:27,495 --> 00:21:28,746 Soy Patricia. 324 00:21:32,416 --> 00:21:33,667 Gordo. 325 00:21:58,484 --> 00:22:01,028 IGLESIA LIVING GRACE CRUCE A1A CON INDIANOLA 326 00:22:17,586 --> 00:22:19,547 Tengo frío, acurrúcate conmigo. 327 00:22:28,722 --> 00:22:29,849 Tengo que irme. 328 00:22:30,641 --> 00:22:32,476 Un paquete de tabaco no iría mal. 329 00:22:38,399 --> 00:22:39,692 Volveré mañana. 330 00:22:43,320 --> 00:22:44,572 ¿Adónde vas? 331 00:23:03,090 --> 00:23:05,050 Seguro que hay habitaciones de sobra. 332 00:23:05,509 --> 00:23:06,760 Pues sí. 333 00:23:07,344 --> 00:23:08,679 En todo el edificio. 334 00:23:10,890 --> 00:23:12,516 ¿Y cuál es la tuya? 335 00:23:13,350 --> 00:23:14,560 No... 336 00:23:16,395 --> 00:23:18,147 No sé, Patricia. 337 00:23:18,898 --> 00:23:20,608 ¿No sabes cuál es la tuya? 338 00:23:37,666 --> 00:23:39,001 ¿Qué haces? 339 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 -Estoy casado. -Ajá. 340 00:24:04,151 --> 00:24:06,362 ¿Te vas a quedar ahí mirando cómo me baño? 341 00:24:35,557 --> 00:24:36,684 Vaya. 342 00:24:44,733 --> 00:24:46,485 ¡A la piscina! 343 00:24:47,444 --> 00:24:49,446 ¡Gerónimo! 344 00:24:52,783 --> 00:24:54,702 ¿Qué ha pasado, Gordo? 345 00:24:54,868 --> 00:24:56,036 No me lo creo. 346 00:24:56,161 --> 00:24:59,081 ¿Quién es tu amiga, Gordo? ¿Ha venido con una amiga? 347 00:24:59,498 --> 00:25:00,541 ¿Una carrera? 348 00:25:16,223 --> 00:25:19,476 Sentí cómo oscurecía mi alma. 349 00:25:22,229 --> 00:25:23,689 Únete a nosotros, hermano. 350 00:25:26,316 --> 00:25:28,068 -Hola. -Es todo un honor. 351 00:25:29,194 --> 00:25:30,195 Hola. 352 00:25:31,280 --> 00:25:33,490 Nos nubla la vista 353 00:25:34,074 --> 00:25:35,826 y confunde los sentidos. 354 00:25:36,618 --> 00:25:41,498 Al rezar, expresamos nuestras ideas y ansias más profundas. 355 00:25:42,249 --> 00:25:45,127 Rogamos a Jesús que nos ayude 356 00:25:45,502 --> 00:25:50,382 para que podamos caminar a su lado y tenerlo siempre en nuestros corazones. 357 00:25:52,509 --> 00:25:56,180 Ahora quiero que cojáis la mano de la persona que tengáis a vuestro lado. 358 00:25:56,680 --> 00:26:00,309 Sea hermano, hermana o alguien nuevo. 359 00:26:00,768 --> 00:26:04,063 Y quiero que os deseéis lo mejor en el nombre de Jesucristo. 360 00:26:04,146 --> 00:26:06,106 -Te deseo lo mejor. -Te deseo lo mejor. 361 00:26:07,483 --> 00:26:08,859 Te deseo lo mejor. 362 00:26:09,151 --> 00:26:10,194 Igualmente. 363 00:27:03,622 --> 00:27:06,083 Hace un par de años estaba pilotando un F-100. 364 00:27:06,667 --> 00:27:09,920 Al despegar, el morro se fue para arriba, no podía ver nada 365 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 y el avión se dio la vuelta. 366 00:27:12,339 --> 00:27:15,050 Ah, el "baile del Sabre". Puede pasar con ese modelo. 367 00:27:15,342 --> 00:27:18,053 -Parece peligroso. -Es muy peligroso. 368 00:27:18,220 --> 00:27:22,224 Tuve que ponerlo a máxima potencia y girar en sentido contrario 369 00:27:22,391 --> 00:27:23,600 para bajar el morro. 370 00:27:23,976 --> 00:27:26,812 Se dio la vuelta y aterricé pegando brincos por la pista. 371 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 Casi la palmo. 372 00:27:28,522 --> 00:27:30,941 Por suerte, soy uno de los mejores pilotos, 373 00:27:31,150 --> 00:27:33,735 así que aguanté un poco más 374 00:27:34,695 --> 00:27:37,281 y volví a volar por el cielo azul. 375 00:27:40,742 --> 00:27:42,035 Caramba, Gordo. 376 00:27:43,662 --> 00:27:45,080 Eso sí que es... 377 00:27:45,956 --> 00:27:47,166 peligroso. 378 00:27:49,459 --> 00:27:50,502 Me toca a mí. 379 00:27:50,961 --> 00:27:52,337 Tengo una muy buena. 380 00:27:53,630 --> 00:27:54,756 Resulta... 381 00:27:55,757 --> 00:27:59,344 que Gordo y yo ya hemos volado juntos. 382 00:28:00,888 --> 00:28:03,098 En Lowry Field. 383 00:28:04,183 --> 00:28:05,934 Salgo a la pista de despegue 384 00:28:06,476 --> 00:28:09,897 y allí está Gordo con una sonrisa de oreja a oreja. 385 00:28:11,064 --> 00:28:13,066 El T-33 está lleno y listo para volar. 386 00:28:13,150 --> 00:28:14,818 Él me dice que ha hecho 387 00:28:15,319 --> 00:28:18,447 las comprobaciones previas, porque ese es su trabajo, claro. 388 00:28:19,781 --> 00:28:23,327 En fin, acabamos de despegar de la pista 389 00:28:24,036 --> 00:28:25,162 y perdemos potencia. 390 00:28:26,288 --> 00:28:29,583 Nos pegamos una buena leche contra la pista. 391 00:28:29,791 --> 00:28:33,045 El tren de aterrizaje falla y el avión estalla en llamas. 392 00:28:35,339 --> 00:28:36,965 Hablo con el personal de tierra. 393 00:28:38,800 --> 00:28:41,011 Me dicen que él no hizo las comprobaciones. 394 00:28:42,763 --> 00:28:45,432 No tengo ni idea de cómo salí de allí con vida. 395 00:28:45,599 --> 00:28:49,561 Yo andaba cubierto de espuma y este idiota se encoje de hombros y dice: 396 00:28:49,978 --> 00:28:53,232 "Menuda anécdota, Gus. ¡Qué poco nos ha faltado!". 397 00:28:56,985 --> 00:28:59,738 ¿Qué pasa, Gordo? Creía que te gustaban las historias. 398 00:29:01,657 --> 00:29:04,326 Si también haces las comprobaciones de los cohetes, 399 00:29:04,493 --> 00:29:06,286 me pondré un chaleco antibalas. 400 00:29:07,162 --> 00:29:08,747 No eres el mejor Gordo. 401 00:29:10,207 --> 00:29:11,208 Ni por asomo. 402 00:29:11,875 --> 00:29:13,335 ¿Qué os pasa, chicos? 403 00:29:13,877 --> 00:29:15,170 ¿Necesitáis intimidad? 404 00:29:19,299 --> 00:29:21,176 Si te lo quieres tirar, 405 00:29:21,760 --> 00:29:23,178 estás perdiendo el tiempo. 406 00:29:26,932 --> 00:29:28,308 Solo le gusta mirar. 407 00:29:36,608 --> 00:29:37,609 John. 408 00:29:39,695 --> 00:29:41,780 -Me alegro de que hayas venido. -Bueno. 409 00:29:41,947 --> 00:29:43,448 El primero en el espacio. 410 00:29:44,074 --> 00:29:46,159 -Sé que será así. -Ya veremos. 411 00:29:47,369 --> 00:29:48,996 Gracias, Eunice. 412 00:29:49,705 --> 00:29:50,831 Nos vemos mañana. 413 00:30:01,216 --> 00:30:02,426 Pelirrojos, ¿eh? 414 00:30:05,512 --> 00:30:07,639 -¿Cómo? -¿Qué hemos hecho para merecerlo? 415 00:30:10,183 --> 00:30:12,144 Bueno, no me ha dado problemas. 416 00:30:12,853 --> 00:30:17,149 No sé, es como ser zurdo. 417 00:30:17,774 --> 00:30:20,986 -Siempre aparte. -¿Y si te dijera que soy zurdo? 418 00:30:22,446 --> 00:30:23,780 Guardaría el secreto. 419 00:30:26,658 --> 00:30:28,493 Parecen buena gente. 420 00:30:30,245 --> 00:30:31,580 ¿No los conoces? 421 00:30:32,622 --> 00:30:36,501 No, acabo de empezar a hablar con Jesús. 422 00:30:40,130 --> 00:30:42,299 Pues yo lo conozco muy bien. 423 00:30:42,758 --> 00:30:47,512 No sabía que le gustaban tanto los bolos. 424 00:30:48,638 --> 00:30:49,765 Bueno... 425 00:30:50,807 --> 00:30:52,768 Dichosas sean las boleras, pues. 426 00:30:58,815 --> 00:31:00,108 De hecho... 427 00:31:01,234 --> 00:31:02,861 estoy un poco sola. 428 00:31:04,279 --> 00:31:05,280 Ya. 429 00:31:06,281 --> 00:31:07,616 Te entiendo. 430 00:31:10,160 --> 00:31:11,244 Soy Dot. 431 00:31:12,662 --> 00:31:14,081 Sin la e. 432 00:31:16,333 --> 00:31:17,626 John. 433 00:31:18,502 --> 00:31:19,628 Presbiteriano. 434 00:31:23,423 --> 00:31:28,095 No me estaba fijando, me he levantado y me he golpeado la cabeza con la brida. 435 00:31:32,057 --> 00:31:33,850 ¿Qué haces aquí tan tarde? 436 00:31:34,267 --> 00:31:37,270 Tiene que estar listo para inspección antes del lanzamiento. 437 00:31:37,354 --> 00:31:38,814 Que alguien lo haga por ti. 438 00:31:38,897 --> 00:31:41,108 Yo soy ese alguien, así que... 439 00:31:43,068 --> 00:31:44,778 ¿Es de tontos lo que he hecho? 440 00:31:45,821 --> 00:31:48,240 -No es asunto mío. -No me vengas con esas. 441 00:31:50,117 --> 00:31:51,284 Tienes opinión propia. 442 00:31:52,452 --> 00:31:56,373 En mi opinión, quieres que te tenga miedo y no sé por qué. 443 00:32:03,672 --> 00:32:05,841 Nos has visto a todos en esa máquina, 444 00:32:05,924 --> 00:32:07,050 ¿qué me dices? 445 00:32:09,219 --> 00:32:11,638 Que eres el más lento en reaccionar 446 00:32:11,930 --> 00:32:14,057 y el que más tarda en recuperarse. 447 00:32:16,768 --> 00:32:17,978 Y si tuvieras que... 448 00:32:22,441 --> 00:32:24,943 ...examinar a alguien y encontraras algo, 449 00:32:25,110 --> 00:32:26,361 ¿qué harías? 450 00:32:30,115 --> 00:32:33,827 Me aseguraría de que supiera que cualquier cosa dicha en confianza, 451 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 permanecería en privado. 452 00:32:36,621 --> 00:32:38,707 Si no compromete a la persona o al programa. 453 00:32:39,833 --> 00:32:41,376 ¿Por qué debo confiar en ti? 454 00:32:42,627 --> 00:32:43,879 ¿Confías en alguien? 455 00:32:44,588 --> 00:32:45,881 En mí mismo. 456 00:32:46,256 --> 00:32:47,674 Qué solitario. 457 00:32:49,426 --> 00:32:51,678 Habló la que trabaja hasta tarde un viernes. 458 00:32:56,933 --> 00:33:00,312 Aquí estoy, ¿no? 459 00:33:03,482 --> 00:33:05,150 Y te estoy preguntando esto, 460 00:33:05,317 --> 00:33:07,777 así que llámale confianza o como quieras. 461 00:33:12,908 --> 00:33:14,159 ¿Bebes mucho? 462 00:33:14,493 --> 00:33:15,619 Lo suficiente. 463 00:33:17,537 --> 00:33:18,747 ¿Duermes bien? 464 00:33:21,458 --> 00:33:22,667 A ratos. 465 00:33:23,335 --> 00:33:24,878 ¿Chicas? 466 00:33:28,131 --> 00:33:29,049 Sí. 467 00:33:31,551 --> 00:33:33,595 ¿Mareos o pérdida de audición? 468 00:33:43,063 --> 00:33:44,022 Estás bien. 469 00:33:56,868 --> 00:33:58,495 Ayúdame con una última cosa. 470 00:34:02,040 --> 00:34:03,959 ¿Y qué es lo que vendes? 471 00:34:04,834 --> 00:34:06,086 Revistas para hombres. 472 00:34:06,962 --> 00:34:09,005 Ya sabes, las picantes. 473 00:34:09,464 --> 00:34:10,966 Sostenes puntiagudos 474 00:34:11,091 --> 00:34:12,384 y chicas por todos lados. 475 00:34:15,720 --> 00:34:18,598 Perdona, a veces suelto tonterías. 476 00:34:18,765 --> 00:34:19,933 No pasa nada. 477 00:34:20,475 --> 00:34:23,436 ¿Y tú qué es lo que haces aquí? 478 00:34:26,606 --> 00:34:28,024 Trabajo en aviación. 479 00:34:30,235 --> 00:34:32,946 ¿Y hace mucho que estás casado? 480 00:34:35,782 --> 00:34:37,158 Dieciséis años. 481 00:34:39,119 --> 00:34:40,537 Es muy buena persona. 482 00:34:41,663 --> 00:34:42,914 ¿Cómo os conocisteis? 483 00:34:43,915 --> 00:34:45,750 Yo tenía dos años y ella, tres. 484 00:34:47,127 --> 00:34:48,461 Jugábamos en la guardería. 485 00:34:48,628 --> 00:34:49,713 Ajá. 486 00:34:51,131 --> 00:34:53,967 No me había dado cuenta de lo raro que suena esto. 487 00:34:54,134 --> 00:34:55,677 No, no suena raro. 488 00:34:55,969 --> 00:34:57,596 Es como en Un extraño en el paraíso. 489 00:34:58,680 --> 00:35:00,348 ¿Has visto esa película? 490 00:35:00,557 --> 00:35:02,559 ¿El musical? Sí. 491 00:35:03,101 --> 00:35:04,436 Sí que lo he visto. 492 00:35:04,561 --> 00:35:05,854 La vida debería ser así. 493 00:35:07,439 --> 00:35:10,233 Saber que te aguarda el destino en vez de... 494 00:35:11,484 --> 00:35:12,777 andar sin rumbo. 495 00:35:22,329 --> 00:35:23,663 Vaya. 496 00:35:24,331 --> 00:35:25,874 Parece que están cerrando. 497 00:35:28,418 --> 00:35:29,419 Sí. 498 00:35:48,021 --> 00:35:49,522 Se que no parece gran cosa, 499 00:35:49,689 --> 00:35:52,734 solo hay gente mayor que va a la suya. 500 00:35:59,407 --> 00:36:00,867 Bueno, Dot... 501 00:36:02,994 --> 00:36:04,120 Espero que... 502 00:36:06,289 --> 00:36:08,541 ...encuentres tu lugar. 503 00:36:11,836 --> 00:36:13,046 Lo mismo digo. 504 00:36:15,674 --> 00:36:16,883 ¿Qué quieres decir? 505 00:36:18,009 --> 00:36:19,511 Al llegar parecías... 506 00:36:20,387 --> 00:36:24,683 no sé, ausente. 507 00:36:26,267 --> 00:36:28,019 Como si desearas algo intensamente 508 00:36:28,186 --> 00:36:29,938 y supieras que no puedes tenerlo. 509 00:36:35,318 --> 00:36:36,695 No, no. 510 00:36:39,072 --> 00:36:41,533 No me pasa eso. 511 00:36:43,743 --> 00:36:45,078 ¿Y qué hacemos aquí? 512 00:36:49,374 --> 00:36:52,711 Ya te he dicho que la gente va a la suya. 513 00:37:12,397 --> 00:37:13,523 Te deseo lo mejor. 514 00:37:20,905 --> 00:37:22,157 Bueno. 515 00:37:23,116 --> 00:37:24,993 Qué cochecito más bonito tienes. 516 00:38:19,964 --> 00:38:21,549 Al, por fin lo tienes. 517 00:38:23,092 --> 00:38:24,093 Párala. 518 00:38:35,146 --> 00:38:36,314 Sí, estoy bien. 519 00:38:37,315 --> 00:38:38,441 Estás bien. 520 00:38:39,692 --> 00:38:41,152 Solo necesitaba practicar. 521 00:38:47,659 --> 00:38:51,621 LANZAMIENTO DEL MA-1 EN DIEZ HORAS 522 00:39:10,056 --> 00:39:13,101 Señores, es un honor presentarles... 523 00:39:13,935 --> 00:39:16,604 la cápsula del Programa Mercury. 524 00:39:53,600 --> 00:39:55,184 Vamos a ver qué hay dentro. 525 00:40:05,862 --> 00:40:07,196 ¿Dónde está la ventana? 526 00:40:08,406 --> 00:40:09,657 ¿La ventana? 527 00:40:09,949 --> 00:40:12,869 Hay dos portillas a cada lado. 528 00:40:13,786 --> 00:40:15,663 ¿Cómo se pilota si no vemos nada? 529 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 No se pilota. 530 00:40:19,208 --> 00:40:20,585 Básicamente te sientas... 531 00:40:23,630 --> 00:40:25,340 ...con un termómetro en el culo. 532 00:40:27,258 --> 00:40:29,636 La controlan desde tierra. 533 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 ¿Qué puñetas? 534 00:40:35,350 --> 00:40:36,309 Señoras, 535 00:40:36,601 --> 00:40:38,728 mi nombre es Henri Landwirth 536 00:40:38,937 --> 00:40:40,521 y esto es cortesía del hotel. 537 00:40:40,688 --> 00:40:43,566 ¿Es un Mai Tai? ¡Sí, señor! 538 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 Salud. 539 00:40:44,943 --> 00:40:46,611 ¿De qué color irás vestida? 540 00:40:46,819 --> 00:40:50,281 Tengo que ir de amarillo, ¿a quién le queda bien ese color? 541 00:40:50,823 --> 00:40:52,116 Aquí están. 542 00:40:53,326 --> 00:40:55,578 "Señores, se controla desde tierra". 543 00:40:55,662 --> 00:40:58,081 Iremos enlatados como sardinas. 544 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 No te preocupes, lo arreglaremos. 545 00:41:00,541 --> 00:41:03,920 Vaya, John, me siento mucho más seguro ahora. 546 00:41:05,296 --> 00:41:07,423 Eso estaba esperando, cielo. 547 00:41:08,633 --> 00:41:10,343 ¡Bien hecho! 548 00:41:12,387 --> 00:41:13,972 ¿Qué te ha pasado? 549 00:41:14,639 --> 00:41:17,225 Te dije que había detalles que pulir. 550 00:41:17,976 --> 00:41:19,644 ¿Ya te salen bien? 551 00:41:21,479 --> 00:41:22,605 Creo que sí. 552 00:41:30,029 --> 00:41:31,114 Hola, forastero. 553 00:41:31,406 --> 00:41:34,575 Hola, señorita. ¿Es usted nueva aquí? 554 00:41:36,744 --> 00:41:37,996 Vengo a ver astronautas. 555 00:41:39,038 --> 00:41:41,749 Pues resulta que acaba de encontrar al mejor. 556 00:41:42,291 --> 00:41:43,668 Menuda suerte, la mía. 557 00:41:51,092 --> 00:41:52,051 ¡Papá! 558 00:41:52,385 --> 00:41:53,469 Hola, pequeña. 559 00:41:53,594 --> 00:41:55,638 ¿Lista para ver cómo despega un cohete? 560 00:41:55,888 --> 00:41:57,432 Ajá. ¡Mira qué hago! 561 00:42:00,393 --> 00:42:01,561 -Igual que yo. -Sí. 562 00:42:01,644 --> 00:42:03,312 Si el congresista del distrito 563 00:42:03,396 --> 00:42:06,065 asiste al lanzamiento, yo debería ser el representante. 564 00:42:06,190 --> 00:42:09,736 No entiendo por qué no lo ven como una oportunidad para... 565 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 ¿Hablo demasiado? 566 00:42:27,962 --> 00:42:29,380 Espera un momento. 567 00:42:57,408 --> 00:42:59,660 ¿Sabéis dónde está la señora Carpenter? 568 00:43:00,536 --> 00:43:02,580 Adivina adivinanza... 569 00:43:06,793 --> 00:43:08,252 A ti te queda precioso. 570 00:43:08,628 --> 00:43:10,713 Yo voy al baile de fin de curso. 571 00:43:10,838 --> 00:43:13,424 No, estás espectacular. 572 00:43:15,009 --> 00:43:17,220 -Siento llegar tarde. -Hola. 573 00:43:17,887 --> 00:43:19,138 ¿Dónde me pongo? 574 00:43:20,389 --> 00:43:22,141 Derecha, frente a la señora Cooper. 575 00:43:22,225 --> 00:43:23,810 -Espera. Hola, Rene. -Hola. 576 00:43:23,893 --> 00:43:25,436 Vaya, menudo vestido. 577 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 Sí, justo delante de la señora Cooper. 578 00:43:27,855 --> 00:43:29,148 -Aquí delante. -Gracias. 579 00:43:30,233 --> 00:43:32,151 -Eso es. -Gracias. 580 00:43:33,611 --> 00:43:34,946 Estáis todas preciosas. 581 00:43:39,033 --> 00:43:40,493 Sonreíd, chicas. 582 00:43:43,830 --> 00:43:46,165 Temperatura recibida. ¿Tiempo restante? 583 00:43:46,290 --> 00:43:47,416 LANZAMIENTO MA-1 584 00:43:58,469 --> 00:43:59,470 Torre lista. 585 00:44:02,765 --> 00:44:04,475 Control de posición no listo. 586 00:44:07,687 --> 00:44:08,855 Señor Hutmacher. 587 00:44:09,063 --> 00:44:10,064 ¿Director? 588 00:44:18,364 --> 00:44:19,282 Atención. 589 00:44:21,576 --> 00:44:24,203 Me da igual si estáis de los nervios 590 00:44:24,871 --> 00:44:26,414 o si me odiáis a rabiar. 591 00:44:26,914 --> 00:44:30,418 Lo que me importa es que os toméis esto en serio. 592 00:44:34,088 --> 00:44:36,340 DIRECTOR DE VUELO 593 00:44:39,093 --> 00:44:40,094 ¿Señor Ryerson? 594 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 Sí, director. 595 00:44:42,013 --> 00:44:43,973 Recoge tus cosas y sal de aquí. 596 00:44:47,185 --> 00:44:48,436 ¿Cómo dice? 597 00:44:49,020 --> 00:44:50,813 Esto no es ningún juego, chico. 598 00:44:52,315 --> 00:44:53,983 Si crees que las simulaciones 599 00:44:54,108 --> 00:44:56,068 o el trabajo en equipo no importan, 600 00:44:56,694 --> 00:44:58,613 no confío en ti para un lanzamiento. 601 00:44:59,155 --> 00:45:00,323 Fuera. 602 00:45:03,951 --> 00:45:06,204 -Sí, señor. -¿Lunney? 603 00:45:07,455 --> 00:45:08,706 ¿Sabes cómo proceder? 604 00:45:10,374 --> 00:45:11,459 Sí, señor. 605 00:45:11,918 --> 00:45:13,002 Ponte en sistemas. 606 00:45:30,019 --> 00:45:31,229 De acuerdo. 607 00:45:31,437 --> 00:45:32,438 Empecemos. 608 00:45:32,647 --> 00:45:34,232 Control, aquí el director. 609 00:45:34,523 --> 00:45:35,566 ¿Tiempo restante? 610 00:45:36,442 --> 00:45:39,987 Treinta segundos, 308 es su número. 611 00:45:40,363 --> 00:45:41,489 De acuerdo, empecemos. 612 00:45:41,656 --> 00:45:42,698 -Dinámica. -Listo. 613 00:45:42,823 --> 00:45:43,908 -Red. -Listo. 614 00:45:43,991 --> 00:45:45,034 -Seguridad. -Listo. 615 00:45:45,117 --> 00:45:46,118 -Base. -Listo. 616 00:45:46,285 --> 00:45:47,286 -Cápsula. -Listo. 617 00:45:47,453 --> 00:45:48,871 -Recuperación. -Listo. 618 00:45:49,538 --> 00:45:50,623 Señoras y señores, 619 00:45:50,790 --> 00:45:53,542 los sistemas están listos para el primer vuelo de prueba 620 00:45:53,709 --> 00:45:56,128 no tripulado del cohete Mercury-Atlas. 621 00:45:56,963 --> 00:45:58,047 Congresista Hollings. 622 00:45:58,256 --> 00:45:59,715 -Teniente. -Me alegra verle. 623 00:45:59,882 --> 00:46:01,634 ¿Qué le parece un tour privado? 624 00:46:01,801 --> 00:46:03,719 Estaría muy bien. Gracias, teniente. 625 00:46:03,886 --> 00:46:04,929 ¿Ves eso ahí arriba? 626 00:46:05,179 --> 00:46:07,890 Es una cápsula de verdad como la que voy a pilotar. 627 00:46:09,642 --> 00:46:11,143 ¿Te acuerdas de Deke? 628 00:46:15,356 --> 00:46:16,565 -Eso es normal. -Está... 629 00:46:16,649 --> 00:46:18,109 -Es bastante habitual. -...allí. 630 00:46:19,110 --> 00:46:20,194 ¿Quién es? 631 00:46:21,988 --> 00:46:23,364 Una de las enfermeras. 632 00:46:29,078 --> 00:46:30,204 ¿Con quién habla? 633 00:46:33,291 --> 00:46:34,583 Será algún político. 634 00:46:35,167 --> 00:46:36,502 ¿Y por qué tú no? 635 00:46:37,712 --> 00:46:39,171 ¿Qué narices le digo? 636 00:46:40,881 --> 00:46:42,591 Quedan diez segundos. 637 00:46:43,426 --> 00:46:46,846 Nueve, ocho, siete, 638 00:46:47,596 --> 00:46:48,597 seis, 639 00:46:49,348 --> 00:46:53,686 cinco, cuatro, tres, 640 00:46:54,061 --> 00:46:56,272 dos, uno. 641 00:46:56,355 --> 00:46:57,315 ABORTAR VUELO 642 00:47:00,860 --> 00:47:01,944 Despegue. 643 00:47:05,823 --> 00:47:07,950 ¿Me ves ahí arriba? 644 00:47:12,788 --> 00:47:14,290 Dinámica, ¿cómo vamos? 645 00:47:14,457 --> 00:47:15,666 Vamos bien, director. 646 00:47:15,833 --> 00:47:17,084 Bien. ¿Cápsula? 647 00:47:17,251 --> 00:47:18,753 -Listo. -Veinte segundos. 648 00:47:19,754 --> 00:47:21,172 Maniobra de inclinación. 649 00:47:21,380 --> 00:47:22,923 -Listo. -Todo está listo. 650 00:47:23,799 --> 00:47:25,176 Treinta segundos. 651 00:47:25,468 --> 00:47:26,677 Dieciséis mil. 652 00:47:26,886 --> 00:47:28,888 Ahora experimento una fuerza de cuatro g. 653 00:47:29,764 --> 00:47:31,349 Ahora se iniciará el turbo. 654 00:47:31,891 --> 00:47:33,559 Altitud a 19 000, vamos bien. 655 00:47:34,101 --> 00:47:35,311 Bien. 656 00:47:35,728 --> 00:47:36,729 Veintitrés mil. 657 00:47:39,106 --> 00:47:40,483 A 30 000 de altitud. 658 00:47:41,317 --> 00:47:42,568 Sí, señor. 659 00:47:43,277 --> 00:47:45,529 -Qué lejos. -Tres kilómetros fuera de trayectoria. 660 00:47:45,946 --> 00:47:47,281 Alcanzando la curvatura ma... 661 00:47:49,033 --> 00:47:50,034 ¿Qué pasa? 662 00:47:51,494 --> 00:47:53,037 -Director... -¿Dinámica? 663 00:47:53,162 --> 00:47:55,373 Ya puedo ver las estrellas, Cammie. 664 00:47:55,539 --> 00:47:56,716 Estoy llegando al espacio. 665 00:48:01,420 --> 00:48:02,421 ¡No! 666 00:48:04,090 --> 00:48:05,257 ¿Qué ha pasado? 667 00:48:05,800 --> 00:48:07,301 ¿Qué acaba de pasar? 668 00:48:08,636 --> 00:48:10,346 Informe del estado de rumbo. 669 00:48:10,971 --> 00:48:12,348 El límite sigue igual. 670 00:48:38,165 --> 00:48:40,126 ¿Papá, qué ha pasado? 671 00:48:45,631 --> 00:48:47,800 Niños, rápido, coged vuestras cosas. 672 00:48:48,592 --> 00:48:50,469 ¿Cómo ha ocurrido esto? 673 00:51:15,281 --> 00:51:17,283 Subtítulos: Anna Barcons Folguera