1
00:00:12,095 --> 00:00:14,097
ESTA ADAPTACIÓN ESTÁ BASADA
EN HECHOS REALES.
2
00:00:14,181 --> 00:00:15,599
ALGUNOS SUCESOS
Y PERSONAJES FUERON
3
00:00:15,724 --> 00:00:17,059
CREADOS O ALTERADOS
POR DRAMATISMO.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,645
En episodios anteriores...
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,481
Estos son los astronautas del Mercury.
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,900
-No voy a ser uno de los siete.
-¿En serio?
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,610
Voy a ser el primero en el espacio.
8
00:00:28,195 --> 00:00:30,280
Life contará sus historias, caballeros.
9
00:00:30,697 --> 00:00:34,660
Embarcaremos a los lectores en un viaje
desde la cocina hasta Plutón.
10
00:00:34,910 --> 00:00:36,912
Son 25 000 dólares al año.
11
00:00:37,287 --> 00:00:39,081
Podemos empezar de cero.
12
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
Soy Alan Shepard, astronauta.
13
00:00:42,251 --> 00:00:44,545
-¿Y tú, Dee?
-Subteniente O'Hara.
14
00:00:44,836 --> 00:00:46,463
Solo mis amigos me llaman "Dee".
15
00:00:46,922 --> 00:00:49,258
Tenemos que ir al espacio en un año
16
00:00:49,383 --> 00:00:51,468
y llevamos un mes de retraso.
17
00:00:55,389 --> 00:00:56,640
Temperatura verificada.
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,726
-Sistemas de lanzamiento en verde.
-Listo.
19
00:01:00,143 --> 00:01:01,186
CABO CAÑAVERAL, FLORIDA
20
00:01:01,270 --> 00:01:02,271
CENTRO DE CONTROL
21
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
-Espera.
-Combustible listo.
22
00:01:03,939 --> 00:01:05,232
-Dinámica.
-Listo.
23
00:01:05,315 --> 00:01:06,525
-Red.
-Listo.
24
00:01:06,733 --> 00:01:07,943
-Seguridad.
-Listo.
25
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
-Sistema de cápsula.
-Listo.
26
00:01:09,736 --> 00:01:11,071
-Recuperación.
-Listo.
27
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
Centro,
estamos listos para el lanzamiento.
28
00:01:16,702 --> 00:01:18,954
-Recibido.
-Estamos listos.
29
00:01:19,204 --> 00:01:23,834
Cinco, cuatro, tres, dos, uno.
30
00:01:24,167 --> 00:01:25,252
Encendiendo motores.
31
00:01:25,377 --> 00:01:26,503
Despegue.
32
00:01:27,838 --> 00:01:29,006
Confirmen despegue.
33
00:01:29,172 --> 00:01:30,215
Despegue confirmado.
34
00:01:30,799 --> 00:01:32,050
Salida de pista.
35
00:01:32,175 --> 00:01:33,302
Luz roja en cápsula.
36
00:01:33,427 --> 00:01:36,147
No responde a la maniobra de inclinación.
37
00:01:36,297 --> 00:01:38,640
Dinámica,
¿se ve una secuencia a bordo?
38
00:01:38,807 --> 00:01:40,267
Cápsula siete en negativo.
39
00:01:40,434 --> 00:01:41,768
Pérdida de TM en Goddard.
40
00:01:41,935 --> 00:01:43,312
¿Alguien me dice qué pasa?
41
00:01:43,478 --> 00:01:45,063
¿Relé en verde? Confirmen.
42
00:01:45,230 --> 00:01:46,523
-Destruir.
-Un momento.
43
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
¿Has confirmado trayectoria?
44
00:01:48,358 --> 00:01:50,402
¿El cohete se dirige a población civil?
45
00:01:50,569 --> 00:01:52,571
MA-1 todavía en alcance, des...
46
00:01:52,696 --> 00:01:55,490
Estás a punto de matar a un astronauta,
¿estás seguro?
47
00:01:55,616 --> 00:01:58,452
Altitud del vuelo en descenso,
ahora a 14 nudos.
48
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Separación en amarillo.
49
00:02:01,163 --> 00:02:02,497
ABORTAR VUELO
50
00:02:04,333 --> 00:02:06,168
Pérdida de contacto por radar.
51
00:02:06,501 --> 00:02:09,004
Ruptura del MA-1 a los catorce kilómetros.
52
00:02:09,171 --> 00:02:11,089
No tenéis familia en Titusville, ¿no?
53
00:02:13,383 --> 00:02:16,762
Señor Hutmacher,
¿ha confirmado la trayectoria?
54
00:02:18,138 --> 00:02:20,515
¿O se la ha susurrado un pajarito?
55
00:02:20,682 --> 00:02:22,142
La he confirmado y...
56
00:02:22,267 --> 00:02:23,727
-Ha dudado.
-No.
57
00:02:23,852 --> 00:02:26,271
-Bueno, sí.
-¡Aquí no se puede dudar!
58
00:02:26,396 --> 00:02:28,440
Si os pregunto,
me dais una respuesta.
59
00:02:28,523 --> 00:02:30,275
Sí, no, listo o no listo.
60
00:02:30,484 --> 00:02:32,319
Así de simple, sois como máquinas.
61
00:02:32,527 --> 00:02:33,695
No me cuestione.
62
00:02:36,823 --> 00:02:38,116
¿Qué acabas de decir?
63
00:02:38,408 --> 00:02:40,077
Usted no ha sido una máquina.
64
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
Iba a abortar el vuelo,
pero ha cuestionado mi decisión.
65
00:02:45,165 --> 00:02:46,708
Esto es una simulación.
66
00:02:47,292 --> 00:02:48,710
Es solo un juego, ¿verdad?
67
00:02:49,336 --> 00:02:52,339
LANZAMIENTO DEL MA-1 EN 80 HORAS
68
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Lunney.
69
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
La prueba simula
varias corrientes defectuosas a la vez
70
00:03:02,015 --> 00:03:04,059
con daños
en el enlace de comunicaciones.
71
00:03:05,477 --> 00:03:06,520
¿A causa de qué?
72
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
Pajarracos.
73
00:03:16,530 --> 00:03:17,614
¿Os hace gracia?
74
00:03:19,032 --> 00:03:22,703
Seguiremos haciendo la simulación
hasta que salga bien.
75
00:03:24,246 --> 00:03:27,833
Vamos a lanzar públicamente
un cohete de prueba
76
00:03:28,417 --> 00:03:29,626
en cuatro días.
77
00:03:29,876 --> 00:03:31,211
Habrá prensa,
78
00:03:32,379 --> 00:03:34,840
representantes
de vuestro gobierno federal,
79
00:03:36,049 --> 00:03:39,052
y hasta las esposas y los hijos
80
00:03:39,511 --> 00:03:40,512
de los astronautas.
81
00:03:41,722 --> 00:03:43,598
Si no lo hacemos a la perfección,
82
00:03:43,682 --> 00:03:45,684
podríamos hacer estallar Titusville,
83
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
Orlando o Tampa.
84
00:03:48,186 --> 00:03:49,813
Lo vamos a hacer bien.
85
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
¿Queda claro?
86
00:03:55,402 --> 00:03:57,237
¿Alguien tiene dudas?
87
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Otra vez.
88
00:04:19,092 --> 00:04:21,511
Nos entrenan con una máquina
llamada MASTIF,
89
00:04:21,595 --> 00:04:24,014
que te da vueltas
como si volaras por el espacio.
90
00:04:24,097 --> 00:04:25,056
Puedes parar.
91
00:04:25,515 --> 00:04:27,893
Es un paseo
en comparación con lo que hacemos.
92
00:04:28,477 --> 00:04:31,772
El índice de mortalidad
de un piloto de pruebas es del 23 %.
93
00:04:32,606 --> 00:04:35,025
Todos con los que has hablado
estamos vivos,
94
00:04:35,734 --> 00:04:37,277
así que no somos cualquiera.
95
00:04:39,154 --> 00:04:40,280
-Ya.
-Eso sería
96
00:04:40,447 --> 00:04:42,115
más o menos todo,
tú haz que suene épico.
97
00:04:42,199 --> 00:04:44,409
Si no es así,
se puede volver a escribir.
98
00:04:44,493 --> 00:04:45,452
¿Verdad?
99
00:04:46,369 --> 00:04:47,788
Te están esperando, Al.
100
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
¿Cuál es el mejor tiempo?
101
00:04:59,883 --> 00:05:02,469
Con vosotros siempre se trata
de a ver quién gana.
102
00:05:02,803 --> 00:05:04,346
Los ganadores siempre gustan.
103
00:05:04,554 --> 00:05:06,932
-¿Y si no ganas?
-Sería la primera vez.
104
00:05:08,892 --> 00:05:11,228
De acuerdo, comandante.
Mando de los tres ejes.
105
00:05:11,353 --> 00:05:13,480
Interruptor de aborto a la izquierda.
106
00:05:13,563 --> 00:05:14,523
Entendido.
107
00:05:41,299 --> 00:05:44,845
Al, aborta.
108
00:05:45,387 --> 00:05:47,013
Comandante, aborte.
109
00:05:54,771 --> 00:05:57,274
Bajadlo y que le hagan
un reconocimiento médico.
110
00:06:00,861 --> 00:06:05,198
ELEGIDOS PARA LA GLORIA
111
00:06:13,498 --> 00:06:16,293
No está mal, es como flotar
en un tubo por el río.
112
00:06:16,376 --> 00:06:17,419
QUEDAN 72 HORAS
113
00:06:17,544 --> 00:06:19,004
Podría haber dormido un rato.
114
00:06:19,337 --> 00:06:20,589
Inténtalo la próxima vez.
115
00:06:20,755 --> 00:06:22,883
Menuda hora para dejar de fumar.
116
00:06:23,216 --> 00:06:24,634
No lo has dejado.
117
00:06:24,801 --> 00:06:25,927
Claro que sí.
118
00:06:26,678 --> 00:06:29,347
¿Escogerán quién va a ser el primero
con esta máquina?
119
00:06:29,431 --> 00:06:30,557
Qué va.
120
00:06:30,724 --> 00:06:32,642
-Esto es solo un juguete.
-¿Y entonces?
121
00:06:32,976 --> 00:06:35,270
Llevamos meses
y aún no nos han dicho nada.
122
00:06:35,395 --> 00:06:38,106
Seguramente escogerán
al que sea mejor en general.
123
00:06:39,941 --> 00:06:41,318
¿Y ese eres tú?
124
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
Ahora mismo quizás sí.
125
00:06:43,445 --> 00:06:46,489
¿Puedes hacer el favor de callarte,
Gordo?
126
00:06:49,659 --> 00:06:50,911
¿Te encuentras bien?
127
00:06:53,830 --> 00:06:55,749
-¿Cómo?
-¿Te encuentras bien?
128
00:07:37,123 --> 00:07:38,959
Está claro que somos competitivos.
129
00:07:39,125 --> 00:07:41,753
De no ser así,
ninguno estaría en este programa.
130
00:07:42,003 --> 00:07:45,131
Sin embargo,
cada uno es consciente de que esto
131
00:07:45,382 --> 00:07:47,342
es mucho más importante que nosotros
132
00:07:47,509 --> 00:07:50,178
y eso hace que saquemos
lo mejor de nosotros.
133
00:07:50,428 --> 00:07:53,056
Estar al servicio
de una causa mayor que tú, ¿sabes?
134
00:07:53,181 --> 00:07:56,351
No se me ocurre mejor causa que esta.
135
00:07:57,602 --> 00:08:02,148
Por el país que amamos
y la gran aventura que estamos viviendo.
136
00:08:03,316 --> 00:08:04,567
¿Qué te parece?
137
00:08:05,694 --> 00:08:07,320
¿Esto lo has escrito antes?
138
00:08:07,904 --> 00:08:09,698
Solo intento ayudar.
139
00:08:10,615 --> 00:08:11,700
¿Qué tienes ahí?
140
00:08:11,866 --> 00:08:14,202
A mi amante.
141
00:08:46,568 --> 00:08:47,569
¿Estás listo?
142
00:08:48,278 --> 00:08:49,279
Pues claro.
143
00:08:51,281 --> 00:08:53,742
No hay mucho que contar,
tan solo...
144
00:08:55,577 --> 00:08:57,412
...detalles que pulir
en el entrenamiento.
145
00:08:57,579 --> 00:08:58,830
¿Cómo te va?
146
00:09:00,123 --> 00:09:01,499
Pues ya no lo sé.
147
00:09:03,960 --> 00:09:05,879
No será por Glenn, ¿verdad?
148
00:09:06,004 --> 00:09:07,130
No.
149
00:09:08,131 --> 00:09:11,009
No es culpa de John ni de nadie.
150
00:09:11,634 --> 00:09:12,844
Soy yo.
151
00:09:13,261 --> 00:09:14,429
¿De qué hablas?
152
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
Tengo que practicar más.
153
00:09:21,519 --> 00:09:23,938
¿Qué llevarás
para la sesión de fotos de Life?
154
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
Iré de rosa.
155
00:09:28,693 --> 00:09:29,694
No.
156
00:09:30,779 --> 00:09:33,865
-Bueno, por lo menos no es blanco.
-Menos mal.
157
00:09:36,743 --> 00:09:40,121
Las niñas y yo tenemos muchas ganas
de ver lo que estás haciendo.
158
00:09:44,375 --> 00:09:45,835
Nos vemos el sábado, Lou.
159
00:09:47,003 --> 00:09:48,296
Mi chica de rosa.
160
00:09:49,672 --> 00:09:51,674
No seas tan duro contigo mismo.
161
00:09:53,009 --> 00:09:54,052
¿Vale?
162
00:10:13,947 --> 00:10:15,156
¿Por qué no...?
163
00:10:15,782 --> 00:10:18,827
¿Por qué no te vienes hoy
a pasar el rato con nosotros?
164
00:10:21,121 --> 00:10:23,581
No sé, no me va mucho ese rollo.
165
00:10:23,790 --> 00:10:25,333
Iré a dormir temprano y eso.
166
00:10:25,542 --> 00:10:28,419
Los chicos harán de las suyas,
167
00:10:28,503 --> 00:10:30,088
pero no tenemos que seguirlos.
168
00:10:30,421 --> 00:10:34,259
El que juega con fuego se puede quemar.
169
00:10:40,431 --> 00:10:42,642
Ya has visto lo que hacen en la piscina.
170
00:10:44,227 --> 00:10:46,312
Nuestros hijos se van a bañar en ella.
171
00:10:46,479 --> 00:10:49,357
-¿No te molesta?
-No sé, supongo que sí.
172
00:10:57,907 --> 00:10:59,075
¿Qué os pasa?
173
00:11:00,785 --> 00:11:01,828
Nada...
174
00:11:02,954 --> 00:11:04,122
Cosas de las Fuerzas.
175
00:11:04,455 --> 00:11:07,458
Gus es un rencoroso,
por eso es tan bueno.
176
00:11:07,542 --> 00:11:10,044
Es competitivo.
Venga, John, vente.
177
00:11:11,671 --> 00:11:14,591
Mañana, que las noches de los viernes
son todavía mejores.
178
00:11:15,175 --> 00:11:17,135
Cuando vengan nuestras familias
179
00:11:17,260 --> 00:11:19,846
para la prueba,
será momento para estar con ellos.
180
00:11:20,013 --> 00:11:21,431
Hasta entonces...
181
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
disfruta un poco.
182
00:11:32,066 --> 00:11:37,071
Vestido de cintura alta
con tela de algodón
183
00:11:37,155 --> 00:11:39,490
y adornos de modista.
184
00:11:39,741 --> 00:11:41,075
¿Es de color azul?
185
00:11:41,743 --> 00:11:43,244
Dicen que tiene que ser azul.
186
00:11:43,494 --> 00:11:46,080
Sí, azul claro.
187
00:11:46,289 --> 00:11:49,250
-¿Pueden entregártelo a tiempo?
-No.
188
00:11:49,584 --> 00:11:51,419
Tengo que ir yo a la tienda.
189
00:11:53,588 --> 00:11:56,007
Siento que no puedas
escoger tú el vestido.
190
00:11:56,424 --> 00:11:59,552
No te preocupes, seguro que
dejarás a las otras en ridículo.
191
00:11:59,719 --> 00:12:01,554
¿Incluso a la mujer de Scott?
192
00:12:01,846 --> 00:12:02,972
Pues claro.
193
00:12:04,098 --> 00:12:05,516
No es nada a tu lado.
194
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
¿John?
195
00:12:13,858 --> 00:12:14,943
¿Va todo bien?
196
00:12:16,319 --> 00:12:18,613
Sí, solo me siento un poco fuera de lugar.
197
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
Te quiero, Anna Margaret.
198
00:12:30,333 --> 00:12:31,918
Y yo a ti.
199
00:12:33,586 --> 00:12:34,754
Nos vemos pronto.
200
00:12:39,592 --> 00:12:42,136
...pero planetas lejanos,
201
00:12:42,637 --> 00:12:46,766
quizás nuevos sistemas solares y galaxias.
202
00:12:47,642 --> 00:12:51,896
¿Qué nuevos descubrimientos
le esperan al hombre?
203
00:12:52,981 --> 00:12:55,858
LANZAMIENTO DEL MA-1 EN 52 HORAS
204
00:12:56,025 --> 00:12:59,195
Los asientos se han fabricado
según sus especificaciones.
205
00:13:01,364 --> 00:13:03,032
No son como en un avión.
206
00:13:03,491 --> 00:13:05,285
¿Esta es la versión final?
207
00:13:05,451 --> 00:13:07,996
No, los usaremos
para los de fibra de vidrio,
208
00:13:08,162 --> 00:13:10,790
hechos a medida
para cada una de vuestras cápsulas.
209
00:13:10,957 --> 00:13:14,711
¿Dónde quedarán los mandos
si estamos mirando hacia arriba?
210
00:13:15,461 --> 00:13:16,671
¿Aquí la palanca?
211
00:13:17,422 --> 00:13:19,757
El prototipo de la cápsula llega mañana.
212
00:13:19,924 --> 00:13:22,635
Tendréis la oportunidad de verlo
vosotros mismos.
213
00:13:25,305 --> 00:13:27,765
No se puede salir de aquí con estilo.
214
00:13:58,463 --> 00:14:00,673
Centro de control, aquí cápsula Mercury.
215
00:14:01,257 --> 00:14:03,926
Empieza la cuenta atrás
y nos ponemos en marcha.
216
00:14:05,845 --> 00:14:06,971
Combustible listo.
217
00:14:07,597 --> 00:14:08,890
Oxígeno listo.
218
00:14:12,894 --> 00:14:14,103
Vaya,
219
00:14:15,146 --> 00:14:17,607
menudo viaje más bonito.
220
00:14:20,068 --> 00:14:22,695
Centro de control,
tengo que admitir que pilotar esto
221
00:14:22,779 --> 00:14:24,947
es un honor
y un privilegio de los grandes.
222
00:14:25,573 --> 00:14:26,866
Quiero dar las gracias...
223
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
Dame un beso, mayor Glenn.
224
00:14:33,039 --> 00:14:34,582
Delicioso.
225
00:14:36,376 --> 00:14:38,503
¿Qué narices vas a hacer con esto?
226
00:14:38,669 --> 00:14:40,963
Asustar a los niños cuando vengan.
227
00:14:42,632 --> 00:14:45,385
John, vamos a ir a por algo de comer...
228
00:14:47,011 --> 00:14:48,513
Oye.
229
00:14:49,263 --> 00:14:51,265
-Solo están haciendo el tonto.
-Ya.
230
00:14:53,684 --> 00:14:56,354
Bueno, nos vemos luego.
231
00:14:57,688 --> 00:15:00,983
Como no te vea con una chica,
me voy a preocupar, Gordo.
232
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
Mierda.
233
00:15:17,125 --> 00:15:18,167
Comandante, aborte.
234
00:15:18,918 --> 00:15:20,294
Shepard, aborte.
235
00:15:34,058 --> 00:15:35,184
Dale otra vez.
236
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
De acuerdo, otra vez en marcha.
237
00:15:58,416 --> 00:15:59,959
Qué calor hace aquí.
238
00:16:00,835 --> 00:16:02,336
Necesitas un refrigerador.
239
00:16:02,462 --> 00:16:04,422
¿Por qué hacemos pruebas con un Atlas?
240
00:16:04,505 --> 00:16:07,925
-Son demasiado peligrosos.
-Esto es propiedad de las Fuerzas Aéreas.
241
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
Las Fuerzas quieren un Atlas.
242
00:16:10,928 --> 00:16:13,556
Esto no puede ser lo primero
que mandamos al espacio.
243
00:16:13,973 --> 00:16:15,433
No tiene sentido.
244
00:16:17,393 --> 00:16:19,312
Tu equipo está listo, ¿no?
245
00:16:22,190 --> 00:16:23,941
Sí, van por buen camino.
246
00:16:31,115 --> 00:16:32,283
Están bien.
247
00:16:37,872 --> 00:16:38,915
Chris.
248
00:16:40,500 --> 00:16:41,834
Relájate, anda.
249
00:16:54,639 --> 00:16:55,681
¡Lunney!
250
00:17:00,478 --> 00:17:01,646
Reúnelos a todos.
251
00:17:01,938 --> 00:17:02,980
Vamos, Ryerson.
252
00:17:03,773 --> 00:17:06,275
Myers, tuya.
¡Lunney, tuya!
253
00:17:06,651 --> 00:17:08,986
No pasa nada, está bien.
254
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
Bien hecho.
255
00:17:10,947 --> 00:17:12,615
El trabajo en equipo es clave.
256
00:17:12,740 --> 00:17:15,660
Por eso metemos la pata
en el centro de control.
257
00:17:16,536 --> 00:17:18,496
Vamos, Ryerson.
258
00:17:18,663 --> 00:17:19,830
Vamos allá.
259
00:17:19,997 --> 00:17:21,374
Intentad atraparla.
260
00:17:21,457 --> 00:17:22,500
Saque.
261
00:17:24,252 --> 00:17:26,003
Bien, devuelve la pelota.
262
00:17:26,087 --> 00:17:27,838
McCauley, déjale espacio.
263
00:17:28,339 --> 00:17:29,298
Atento, Hutmacher.
264
00:17:29,423 --> 00:17:31,968
Jensen, esa es tuya.
¡Joder, Jensen!
265
00:17:32,218 --> 00:17:34,679
Si te viene la pelota,
tienes que golpearla.
266
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
No dudes, Jensen.
267
00:17:37,640 --> 00:17:41,143
-Vamos, Ryerson.
-Saque.
268
00:17:41,352 --> 00:17:42,603
Bien hecho. ¡Mía!
269
00:17:42,770 --> 00:17:45,439
Jensen, tuya.
¡Apártate, McCauley!
270
00:17:45,565 --> 00:17:48,526
Tienes que tomar control,
nada de dudas, Jensen.
271
00:17:48,651 --> 00:17:49,694
¡Vamos!
272
00:17:51,821 --> 00:17:53,114
¿Se encuentra bien?
273
00:18:03,374 --> 00:18:04,792
Dios mío.
274
00:18:05,376 --> 00:18:06,877
Suficiente por hoy.
275
00:18:10,798 --> 00:18:12,592
¿Pero qué mosca te ha picado?
276
00:18:12,925 --> 00:18:14,010
Es solo un juego.
277
00:18:18,139 --> 00:18:19,765
LOS ASTRONAUTAS
278
00:18:22,643 --> 00:18:24,186
Es un artículo maravilloso.
279
00:18:24,979 --> 00:18:27,440
Tienes a una familia encantadora,
¿y dos niñas?
280
00:18:27,648 --> 00:18:29,984
Sí, Lyn y Dave.
281
00:18:30,401 --> 00:18:32,737
Estoy deseando
que vengan aquí un par de días.
282
00:18:37,491 --> 00:18:39,869
Has sido el único
que ha mencionado a Dios.
283
00:18:42,747 --> 00:18:46,042
Deberías venir hoy a Living Grace,
284
00:18:46,375 --> 00:18:47,960
es nuestra pequeña iglesia.
285
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
Está en la A1A con Indianola.
286
00:18:52,632 --> 00:18:55,635
-Vale.
-Vale. Y...
287
00:18:58,262 --> 00:18:59,347
A lo mejor voy.
288
00:19:00,431 --> 00:19:02,016
Gracias, Eunice.
289
00:19:02,975 --> 00:19:06,103
¿Crees que va a venir o es mejor que...?
290
00:19:08,689 --> 00:19:09,857
¿Qué ha pasado?
291
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
¿Quieres hablar de algo?
292
00:19:15,863 --> 00:19:16,781
Bueno...
293
00:19:17,323 --> 00:19:20,618
Seguro que todos queremos
que el lanzamiento salga bien mañana.
294
00:19:20,701 --> 00:19:21,994
-Déjala en su sitio.
-Y...
295
00:19:24,288 --> 00:19:26,457
Me la firmaron Lou Gehrig y Babe Ruth.
296
00:19:26,749 --> 00:19:28,209
No quiero que la toques.
297
00:19:32,296 --> 00:19:33,255
Bueno.
298
00:19:34,715 --> 00:19:35,925
Pues...
299
00:19:36,842 --> 00:19:39,553
sé que vendrán
los jefazos de Wright-Patt.
300
00:19:40,471 --> 00:19:44,141
Walt Hollins es el congresista
del duodécimo distrito.
301
00:19:44,266 --> 00:19:45,810
-Y en mi pueblo...
-No.
302
00:19:47,436 --> 00:19:48,604
¿No qué?
303
00:19:51,482 --> 00:19:54,110
Ahora me dirás que sería una gran idea
304
00:19:54,193 --> 00:19:58,197
enseñarle todo esto a Walt
como representante del programa.
305
00:19:59,407 --> 00:20:00,700
-No.
-¿Por qué?
306
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
Piensa en equipo, John.
307
00:20:09,583 --> 00:20:10,626
¿Algo más?
308
00:20:14,630 --> 00:20:16,048
No hay más que hablar.
309
00:20:18,509 --> 00:20:19,760
Gracias por escucharme.
310
00:20:37,069 --> 00:20:39,697
He aquí los poderosos astronautas.
311
00:20:40,614 --> 00:20:43,909
Valientes exploradores
del último reino desconocido.
312
00:20:44,076 --> 00:20:47,455
-Especímenes de intachable...
-Cierra el pico, Wainwright.
313
00:20:48,122 --> 00:20:49,915
¿No te fastidia la hipocresía?
314
00:20:50,124 --> 00:20:51,792
No mucho, la verdad.
315
00:20:52,501 --> 00:20:54,336
Bueno, tú solo haces las fotos.
316
00:20:54,503 --> 00:20:58,007
No tengo ni idea de si son
hombrecillos verdes
317
00:20:58,924 --> 00:21:00,468
o unicornios morados,
318
00:21:00,634 --> 00:21:03,137
pero allí arriba
vuelan cosas raras, Lunney.
319
00:21:04,096 --> 00:21:07,391
Pues aquí abajo creo
que estás recibiendo otro tipo de señales.
320
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
No eres de por aquí, ¿verdad?
321
00:21:18,402 --> 00:21:19,987
¿Por qué lo dices?
322
00:21:22,281 --> 00:21:23,699
Parece que andas perdido.
323
00:21:27,495 --> 00:21:28,746
Soy Patricia.
324
00:21:32,416 --> 00:21:33,667
Gordo.
325
00:21:58,484 --> 00:22:01,028
IGLESIA LIVING GRACE
CRUCE A1A CON INDIANOLA
326
00:22:17,586 --> 00:22:19,547
Tengo frío, acurrúcate conmigo.
327
00:22:28,722 --> 00:22:29,849
Tengo que irme.
328
00:22:30,641 --> 00:22:32,476
Un paquete de tabaco no iría mal.
329
00:22:38,399 --> 00:22:39,692
Volveré mañana.
330
00:22:43,320 --> 00:22:44,572
¿Adónde vas?
331
00:23:03,090 --> 00:23:05,050
Seguro que hay habitaciones de sobra.
332
00:23:05,509 --> 00:23:06,760
Pues sí.
333
00:23:07,344 --> 00:23:08,679
En todo el edificio.
334
00:23:10,890 --> 00:23:12,516
¿Y cuál es la tuya?
335
00:23:13,350 --> 00:23:14,560
No...
336
00:23:16,395 --> 00:23:18,147
No sé, Patricia.
337
00:23:18,898 --> 00:23:20,608
¿No sabes cuál es la tuya?
338
00:23:37,666 --> 00:23:39,001
¿Qué haces?
339
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
-Estoy casado.
-Ajá.
340
00:24:04,151 --> 00:24:06,362
¿Te vas a quedar ahí mirando cómo me baño?
341
00:24:35,557 --> 00:24:36,684
Vaya.
342
00:24:44,733 --> 00:24:46,485
¡A la piscina!
343
00:24:47,444 --> 00:24:49,446
¡Gerónimo!
344
00:24:52,783 --> 00:24:54,702
¿Qué ha pasado, Gordo?
345
00:24:54,868 --> 00:24:56,036
No me lo creo.
346
00:24:56,161 --> 00:24:59,081
¿Quién es tu amiga, Gordo?
¿Ha venido con una amiga?
347
00:24:59,498 --> 00:25:00,541
¿Una carrera?
348
00:25:16,223 --> 00:25:19,476
Sentí cómo oscurecía mi alma.
349
00:25:22,229 --> 00:25:23,689
Únete a nosotros, hermano.
350
00:25:26,316 --> 00:25:28,068
-Hola.
-Es todo un honor.
351
00:25:29,194 --> 00:25:30,195
Hola.
352
00:25:31,280 --> 00:25:33,490
Nos nubla la vista
353
00:25:34,074 --> 00:25:35,826
y confunde los sentidos.
354
00:25:36,618 --> 00:25:41,498
Al rezar, expresamos
nuestras ideas y ansias más profundas.
355
00:25:42,249 --> 00:25:45,127
Rogamos a Jesús que nos ayude
356
00:25:45,502 --> 00:25:50,382
para que podamos caminar a su lado
y tenerlo siempre en nuestros corazones.
357
00:25:52,509 --> 00:25:56,180
Ahora quiero que cojáis la mano
de la persona que tengáis a vuestro lado.
358
00:25:56,680 --> 00:26:00,309
Sea hermano, hermana o alguien nuevo.
359
00:26:00,768 --> 00:26:04,063
Y quiero que os deseéis lo mejor
en el nombre de Jesucristo.
360
00:26:04,146 --> 00:26:06,106
-Te deseo lo mejor.
-Te deseo lo mejor.
361
00:26:07,483 --> 00:26:08,859
Te deseo lo mejor.
362
00:26:09,151 --> 00:26:10,194
Igualmente.
363
00:27:03,622 --> 00:27:06,083
Hace un par de años
estaba pilotando un F-100.
364
00:27:06,667 --> 00:27:09,920
Al despegar, el morro se fue para arriba,
no podía ver nada
365
00:27:10,337 --> 00:27:12,172
y el avión se dio la vuelta.
366
00:27:12,339 --> 00:27:15,050
Ah, el "baile del Sabre".
Puede pasar con ese modelo.
367
00:27:15,342 --> 00:27:18,053
-Parece peligroso.
-Es muy peligroso.
368
00:27:18,220 --> 00:27:22,224
Tuve que ponerlo a máxima potencia
y girar en sentido contrario
369
00:27:22,391 --> 00:27:23,600
para bajar el morro.
370
00:27:23,976 --> 00:27:26,812
Se dio la vuelta
y aterricé pegando brincos por la pista.
371
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
Casi la palmo.
372
00:27:28,522 --> 00:27:30,941
Por suerte,
soy uno de los mejores pilotos,
373
00:27:31,150 --> 00:27:33,735
así que aguanté un poco más
374
00:27:34,695 --> 00:27:37,281
y volví a volar por el cielo azul.
375
00:27:40,742 --> 00:27:42,035
Caramba, Gordo.
376
00:27:43,662 --> 00:27:45,080
Eso sí que es...
377
00:27:45,956 --> 00:27:47,166
peligroso.
378
00:27:49,459 --> 00:27:50,502
Me toca a mí.
379
00:27:50,961 --> 00:27:52,337
Tengo una muy buena.
380
00:27:53,630 --> 00:27:54,756
Resulta...
381
00:27:55,757 --> 00:27:59,344
que Gordo y yo ya hemos volado juntos.
382
00:28:00,888 --> 00:28:03,098
En Lowry Field.
383
00:28:04,183 --> 00:28:05,934
Salgo a la pista de despegue
384
00:28:06,476 --> 00:28:09,897
y allí está Gordo
con una sonrisa de oreja a oreja.
385
00:28:11,064 --> 00:28:13,066
El T-33 está lleno y listo para volar.
386
00:28:13,150 --> 00:28:14,818
Él me dice que ha hecho
387
00:28:15,319 --> 00:28:18,447
las comprobaciones previas,
porque ese es su trabajo, claro.
388
00:28:19,781 --> 00:28:23,327
En fin,
acabamos de despegar de la pista
389
00:28:24,036 --> 00:28:25,162
y perdemos potencia.
390
00:28:26,288 --> 00:28:29,583
Nos pegamos
una buena leche contra la pista.
391
00:28:29,791 --> 00:28:33,045
El tren de aterrizaje falla
y el avión estalla en llamas.
392
00:28:35,339 --> 00:28:36,965
Hablo con el personal de tierra.
393
00:28:38,800 --> 00:28:41,011
Me dicen que él
no hizo las comprobaciones.
394
00:28:42,763 --> 00:28:45,432
No tengo ni idea
de cómo salí de allí con vida.
395
00:28:45,599 --> 00:28:49,561
Yo andaba cubierto de espuma
y este idiota se encoje de hombros y dice:
396
00:28:49,978 --> 00:28:53,232
"Menuda anécdota, Gus.
¡Qué poco nos ha faltado!".
397
00:28:56,985 --> 00:28:59,738
¿Qué pasa, Gordo?
Creía que te gustaban las historias.
398
00:29:01,657 --> 00:29:04,326
Si también haces
las comprobaciones de los cohetes,
399
00:29:04,493 --> 00:29:06,286
me pondré un chaleco antibalas.
400
00:29:07,162 --> 00:29:08,747
No eres el mejor Gordo.
401
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
Ni por asomo.
402
00:29:11,875 --> 00:29:13,335
¿Qué os pasa, chicos?
403
00:29:13,877 --> 00:29:15,170
¿Necesitáis intimidad?
404
00:29:19,299 --> 00:29:21,176
Si te lo quieres tirar,
405
00:29:21,760 --> 00:29:23,178
estás perdiendo el tiempo.
406
00:29:26,932 --> 00:29:28,308
Solo le gusta mirar.
407
00:29:36,608 --> 00:29:37,609
John.
408
00:29:39,695 --> 00:29:41,780
-Me alegro de que hayas venido.
-Bueno.
409
00:29:41,947 --> 00:29:43,448
El primero en el espacio.
410
00:29:44,074 --> 00:29:46,159
-Sé que será así.
-Ya veremos.
411
00:29:47,369 --> 00:29:48,996
Gracias, Eunice.
412
00:29:49,705 --> 00:29:50,831
Nos vemos mañana.
413
00:30:01,216 --> 00:30:02,426
Pelirrojos, ¿eh?
414
00:30:05,512 --> 00:30:07,639
-¿Cómo?
-¿Qué hemos hecho para merecerlo?
415
00:30:10,183 --> 00:30:12,144
Bueno, no me ha dado problemas.
416
00:30:12,853 --> 00:30:17,149
No sé, es como ser zurdo.
417
00:30:17,774 --> 00:30:20,986
-Siempre aparte.
-¿Y si te dijera que soy zurdo?
418
00:30:22,446 --> 00:30:23,780
Guardaría el secreto.
419
00:30:26,658 --> 00:30:28,493
Parecen buena gente.
420
00:30:30,245 --> 00:30:31,580
¿No los conoces?
421
00:30:32,622 --> 00:30:36,501
No, acabo de empezar a hablar con Jesús.
422
00:30:40,130 --> 00:30:42,299
Pues yo lo conozco muy bien.
423
00:30:42,758 --> 00:30:47,512
No sabía que le gustaban tanto los bolos.
424
00:30:48,638 --> 00:30:49,765
Bueno...
425
00:30:50,807 --> 00:30:52,768
Dichosas sean las boleras, pues.
426
00:30:58,815 --> 00:31:00,108
De hecho...
427
00:31:01,234 --> 00:31:02,861
estoy un poco sola.
428
00:31:04,279 --> 00:31:05,280
Ya.
429
00:31:06,281 --> 00:31:07,616
Te entiendo.
430
00:31:10,160 --> 00:31:11,244
Soy Dot.
431
00:31:12,662 --> 00:31:14,081
Sin la e.
432
00:31:16,333 --> 00:31:17,626
John.
433
00:31:18,502 --> 00:31:19,628
Presbiteriano.
434
00:31:23,423 --> 00:31:28,095
No me estaba fijando, me he levantado
y me he golpeado la cabeza con la brida.
435
00:31:32,057 --> 00:31:33,850
¿Qué haces aquí tan tarde?
436
00:31:34,267 --> 00:31:37,270
Tiene que estar listo para inspección
antes del lanzamiento.
437
00:31:37,354 --> 00:31:38,814
Que alguien lo haga por ti.
438
00:31:38,897 --> 00:31:41,108
Yo soy ese alguien, así que...
439
00:31:43,068 --> 00:31:44,778
¿Es de tontos lo que he hecho?
440
00:31:45,821 --> 00:31:48,240
-No es asunto mío.
-No me vengas con esas.
441
00:31:50,117 --> 00:31:51,284
Tienes opinión propia.
442
00:31:52,452 --> 00:31:56,373
En mi opinión, quieres que te tenga miedo
y no sé por qué.
443
00:32:03,672 --> 00:32:05,841
Nos has visto a todos en esa máquina,
444
00:32:05,924 --> 00:32:07,050
¿qué me dices?
445
00:32:09,219 --> 00:32:11,638
Que eres el más lento en reaccionar
446
00:32:11,930 --> 00:32:14,057
y el que más tarda en recuperarse.
447
00:32:16,768 --> 00:32:17,978
Y si tuvieras que...
448
00:32:22,441 --> 00:32:24,943
...examinar a alguien y encontraras algo,
449
00:32:25,110 --> 00:32:26,361
¿qué harías?
450
00:32:30,115 --> 00:32:33,827
Me aseguraría de que supiera
que cualquier cosa dicha en confianza,
451
00:32:33,994 --> 00:32:35,245
permanecería en privado.
452
00:32:36,621 --> 00:32:38,707
Si no compromete
a la persona o al programa.
453
00:32:39,833 --> 00:32:41,376
¿Por qué debo confiar en ti?
454
00:32:42,627 --> 00:32:43,879
¿Confías en alguien?
455
00:32:44,588 --> 00:32:45,881
En mí mismo.
456
00:32:46,256 --> 00:32:47,674
Qué solitario.
457
00:32:49,426 --> 00:32:51,678
Habló la que trabaja hasta tarde
un viernes.
458
00:32:56,933 --> 00:33:00,312
Aquí estoy, ¿no?
459
00:33:03,482 --> 00:33:05,150
Y te estoy preguntando esto,
460
00:33:05,317 --> 00:33:07,777
así que llámale confianza o como quieras.
461
00:33:12,908 --> 00:33:14,159
¿Bebes mucho?
462
00:33:14,493 --> 00:33:15,619
Lo suficiente.
463
00:33:17,537 --> 00:33:18,747
¿Duermes bien?
464
00:33:21,458 --> 00:33:22,667
A ratos.
465
00:33:23,335 --> 00:33:24,878
¿Chicas?
466
00:33:28,131 --> 00:33:29,049
Sí.
467
00:33:31,551 --> 00:33:33,595
¿Mareos o pérdida de audición?
468
00:33:43,063 --> 00:33:44,022
Estás bien.
469
00:33:56,868 --> 00:33:58,495
Ayúdame con una última cosa.
470
00:34:02,040 --> 00:34:03,959
¿Y qué es lo que vendes?
471
00:34:04,834 --> 00:34:06,086
Revistas para hombres.
472
00:34:06,962 --> 00:34:09,005
Ya sabes, las picantes.
473
00:34:09,464 --> 00:34:10,966
Sostenes puntiagudos
474
00:34:11,091 --> 00:34:12,384
y chicas por todos lados.
475
00:34:15,720 --> 00:34:18,598
Perdona, a veces suelto tonterías.
476
00:34:18,765 --> 00:34:19,933
No pasa nada.
477
00:34:20,475 --> 00:34:23,436
¿Y tú qué es lo que haces aquí?
478
00:34:26,606 --> 00:34:28,024
Trabajo en aviación.
479
00:34:30,235 --> 00:34:32,946
¿Y hace mucho que estás casado?
480
00:34:35,782 --> 00:34:37,158
Dieciséis años.
481
00:34:39,119 --> 00:34:40,537
Es muy buena persona.
482
00:34:41,663 --> 00:34:42,914
¿Cómo os conocisteis?
483
00:34:43,915 --> 00:34:45,750
Yo tenía dos años y ella, tres.
484
00:34:47,127 --> 00:34:48,461
Jugábamos en la guardería.
485
00:34:48,628 --> 00:34:49,713
Ajá.
486
00:34:51,131 --> 00:34:53,967
No me había dado cuenta
de lo raro que suena esto.
487
00:34:54,134 --> 00:34:55,677
No, no suena raro.
488
00:34:55,969 --> 00:34:57,596
Es como en Un extraño en el paraíso.
489
00:34:58,680 --> 00:35:00,348
¿Has visto esa película?
490
00:35:00,557 --> 00:35:02,559
¿El musical? Sí.
491
00:35:03,101 --> 00:35:04,436
Sí que lo he visto.
492
00:35:04,561 --> 00:35:05,854
La vida debería ser así.
493
00:35:07,439 --> 00:35:10,233
Saber que te aguarda
el destino en vez de...
494
00:35:11,484 --> 00:35:12,777
andar sin rumbo.
495
00:35:22,329 --> 00:35:23,663
Vaya.
496
00:35:24,331 --> 00:35:25,874
Parece que están cerrando.
497
00:35:28,418 --> 00:35:29,419
Sí.
498
00:35:48,021 --> 00:35:49,522
Se que no parece gran cosa,
499
00:35:49,689 --> 00:35:52,734
solo hay gente mayor que va a la suya.
500
00:35:59,407 --> 00:36:00,867
Bueno, Dot...
501
00:36:02,994 --> 00:36:04,120
Espero que...
502
00:36:06,289 --> 00:36:08,541
...encuentres tu lugar.
503
00:36:11,836 --> 00:36:13,046
Lo mismo digo.
504
00:36:15,674 --> 00:36:16,883
¿Qué quieres decir?
505
00:36:18,009 --> 00:36:19,511
Al llegar parecías...
506
00:36:20,387 --> 00:36:24,683
no sé, ausente.
507
00:36:26,267 --> 00:36:28,019
Como si desearas algo intensamente
508
00:36:28,186 --> 00:36:29,938
y supieras que no puedes tenerlo.
509
00:36:35,318 --> 00:36:36,695
No, no.
510
00:36:39,072 --> 00:36:41,533
No me pasa eso.
511
00:36:43,743 --> 00:36:45,078
¿Y qué hacemos aquí?
512
00:36:49,374 --> 00:36:52,711
Ya te he dicho
que la gente va a la suya.
513
00:37:12,397 --> 00:37:13,523
Te deseo lo mejor.
514
00:37:20,905 --> 00:37:22,157
Bueno.
515
00:37:23,116 --> 00:37:24,993
Qué cochecito más bonito tienes.
516
00:38:19,964 --> 00:38:21,549
Al, por fin lo tienes.
517
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
Párala.
518
00:38:35,146 --> 00:38:36,314
Sí, estoy bien.
519
00:38:37,315 --> 00:38:38,441
Estás bien.
520
00:38:39,692 --> 00:38:41,152
Solo necesitaba practicar.
521
00:38:47,659 --> 00:38:51,621
LANZAMIENTO DEL MA-1 EN DIEZ HORAS
522
00:39:10,056 --> 00:39:13,101
Señores, es un honor presentarles...
523
00:39:13,935 --> 00:39:16,604
la cápsula del Programa Mercury.
524
00:39:53,600 --> 00:39:55,184
Vamos a ver qué hay dentro.
525
00:40:05,862 --> 00:40:07,196
¿Dónde está la ventana?
526
00:40:08,406 --> 00:40:09,657
¿La ventana?
527
00:40:09,949 --> 00:40:12,869
Hay dos portillas a cada lado.
528
00:40:13,786 --> 00:40:15,663
¿Cómo se pilota si no vemos nada?
529
00:40:16,539 --> 00:40:17,540
No se pilota.
530
00:40:19,208 --> 00:40:20,585
Básicamente te sientas...
531
00:40:23,630 --> 00:40:25,340
...con un termómetro en el culo.
532
00:40:27,258 --> 00:40:29,636
La controlan desde tierra.
533
00:40:32,513 --> 00:40:33,806
¿Qué puñetas?
534
00:40:35,350 --> 00:40:36,309
Señoras,
535
00:40:36,601 --> 00:40:38,728
mi nombre es Henri Landwirth
536
00:40:38,937 --> 00:40:40,521
y esto es cortesía del hotel.
537
00:40:40,688 --> 00:40:43,566
¿Es un Mai Tai?
¡Sí, señor!
538
00:40:43,691 --> 00:40:44,692
Salud.
539
00:40:44,943 --> 00:40:46,611
¿De qué color irás vestida?
540
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
Tengo que ir de amarillo,
¿a quién le queda bien ese color?
541
00:40:50,823 --> 00:40:52,116
Aquí están.
542
00:40:53,326 --> 00:40:55,578
"Señores, se controla desde tierra".
543
00:40:55,662 --> 00:40:58,081
Iremos enlatados como sardinas.
544
00:40:58,247 --> 00:41:00,291
No te preocupes, lo arreglaremos.
545
00:41:00,541 --> 00:41:03,920
Vaya, John,
me siento mucho más seguro ahora.
546
00:41:05,296 --> 00:41:07,423
Eso estaba esperando, cielo.
547
00:41:08,633 --> 00:41:10,343
¡Bien hecho!
548
00:41:12,387 --> 00:41:13,972
¿Qué te ha pasado?
549
00:41:14,639 --> 00:41:17,225
Te dije que había detalles que pulir.
550
00:41:17,976 --> 00:41:19,644
¿Ya te salen bien?
551
00:41:21,479 --> 00:41:22,605
Creo que sí.
552
00:41:30,029 --> 00:41:31,114
Hola, forastero.
553
00:41:31,406 --> 00:41:34,575
Hola, señorita.
¿Es usted nueva aquí?
554
00:41:36,744 --> 00:41:37,996
Vengo a ver astronautas.
555
00:41:39,038 --> 00:41:41,749
Pues resulta
que acaba de encontrar al mejor.
556
00:41:42,291 --> 00:41:43,668
Menuda suerte, la mía.
557
00:41:51,092 --> 00:41:52,051
¡Papá!
558
00:41:52,385 --> 00:41:53,469
Hola, pequeña.
559
00:41:53,594 --> 00:41:55,638
¿Lista para ver cómo despega un cohete?
560
00:41:55,888 --> 00:41:57,432
Ajá. ¡Mira qué hago!
561
00:42:00,393 --> 00:42:01,561
-Igual que yo.
-Sí.
562
00:42:01,644 --> 00:42:03,312
Si el congresista del distrito
563
00:42:03,396 --> 00:42:06,065
asiste al lanzamiento,
yo debería ser el representante.
564
00:42:06,190 --> 00:42:09,736
No entiendo por qué no lo ven
como una oportunidad para...
565
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
¿Hablo demasiado?
566
00:42:27,962 --> 00:42:29,380
Espera un momento.
567
00:42:57,408 --> 00:42:59,660
¿Sabéis dónde está la señora Carpenter?
568
00:43:00,536 --> 00:43:02,580
Adivina adivinanza...
569
00:43:06,793 --> 00:43:08,252
A ti te queda precioso.
570
00:43:08,628 --> 00:43:10,713
Yo voy al baile de fin de curso.
571
00:43:10,838 --> 00:43:13,424
No, estás espectacular.
572
00:43:15,009 --> 00:43:17,220
-Siento llegar tarde.
-Hola.
573
00:43:17,887 --> 00:43:19,138
¿Dónde me pongo?
574
00:43:20,389 --> 00:43:22,141
Derecha, frente a la señora Cooper.
575
00:43:22,225 --> 00:43:23,810
-Espera. Hola, Rene.
-Hola.
576
00:43:23,893 --> 00:43:25,436
Vaya, menudo vestido.
577
00:43:25,603 --> 00:43:27,688
Sí, justo delante de la señora Cooper.
578
00:43:27,855 --> 00:43:29,148
-Aquí delante.
-Gracias.
579
00:43:30,233 --> 00:43:32,151
-Eso es.
-Gracias.
580
00:43:33,611 --> 00:43:34,946
Estáis todas preciosas.
581
00:43:39,033 --> 00:43:40,493
Sonreíd, chicas.
582
00:43:43,830 --> 00:43:46,165
Temperatura recibida.
¿Tiempo restante?
583
00:43:46,290 --> 00:43:47,416
LANZAMIENTO MA-1
584
00:43:58,469 --> 00:43:59,470
Torre lista.
585
00:44:02,765 --> 00:44:04,475
Control de posición no listo.
586
00:44:07,687 --> 00:44:08,855
Señor Hutmacher.
587
00:44:09,063 --> 00:44:10,064
¿Director?
588
00:44:18,364 --> 00:44:19,282
Atención.
589
00:44:21,576 --> 00:44:24,203
Me da igual si estáis de los nervios
590
00:44:24,871 --> 00:44:26,414
o si me odiáis a rabiar.
591
00:44:26,914 --> 00:44:30,418
Lo que me importa
es que os toméis esto en serio.
592
00:44:34,088 --> 00:44:36,340
DIRECTOR DE VUELO
593
00:44:39,093 --> 00:44:40,094
¿Señor Ryerson?
594
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
Sí, director.
595
00:44:42,013 --> 00:44:43,973
Recoge tus cosas y sal de aquí.
596
00:44:47,185 --> 00:44:48,436
¿Cómo dice?
597
00:44:49,020 --> 00:44:50,813
Esto no es ningún juego, chico.
598
00:44:52,315 --> 00:44:53,983
Si crees que las simulaciones
599
00:44:54,108 --> 00:44:56,068
o el trabajo en equipo no importan,
600
00:44:56,694 --> 00:44:58,613
no confío en ti para un lanzamiento.
601
00:44:59,155 --> 00:45:00,323
Fuera.
602
00:45:03,951 --> 00:45:06,204
-Sí, señor.
-¿Lunney?
603
00:45:07,455 --> 00:45:08,706
¿Sabes cómo proceder?
604
00:45:10,374 --> 00:45:11,459
Sí, señor.
605
00:45:11,918 --> 00:45:13,002
Ponte en sistemas.
606
00:45:30,019 --> 00:45:31,229
De acuerdo.
607
00:45:31,437 --> 00:45:32,438
Empecemos.
608
00:45:32,647 --> 00:45:34,232
Control, aquí el director.
609
00:45:34,523 --> 00:45:35,566
¿Tiempo restante?
610
00:45:36,442 --> 00:45:39,987
Treinta segundos, 308 es su número.
611
00:45:40,363 --> 00:45:41,489
De acuerdo, empecemos.
612
00:45:41,656 --> 00:45:42,698
-Dinámica.
-Listo.
613
00:45:42,823 --> 00:45:43,908
-Red.
-Listo.
614
00:45:43,991 --> 00:45:45,034
-Seguridad.
-Listo.
615
00:45:45,117 --> 00:45:46,118
-Base.
-Listo.
616
00:45:46,285 --> 00:45:47,286
-Cápsula.
-Listo.
617
00:45:47,453 --> 00:45:48,871
-Recuperación.
-Listo.
618
00:45:49,538 --> 00:45:50,623
Señoras y señores,
619
00:45:50,790 --> 00:45:53,542
los sistemas están listos
para el primer vuelo de prueba
620
00:45:53,709 --> 00:45:56,128
no tripulado del cohete Mercury-Atlas.
621
00:45:56,963 --> 00:45:58,047
Congresista Hollings.
622
00:45:58,256 --> 00:45:59,715
-Teniente.
-Me alegra verle.
623
00:45:59,882 --> 00:46:01,634
¿Qué le parece un tour privado?
624
00:46:01,801 --> 00:46:03,719
Estaría muy bien.
Gracias, teniente.
625
00:46:03,886 --> 00:46:04,929
¿Ves eso ahí arriba?
626
00:46:05,179 --> 00:46:07,890
Es una cápsula de verdad
como la que voy a pilotar.
627
00:46:09,642 --> 00:46:11,143
¿Te acuerdas de Deke?
628
00:46:15,356 --> 00:46:16,565
-Eso es normal.
-Está...
629
00:46:16,649 --> 00:46:18,109
-Es bastante habitual.
-...allí.
630
00:46:19,110 --> 00:46:20,194
¿Quién es?
631
00:46:21,988 --> 00:46:23,364
Una de las enfermeras.
632
00:46:29,078 --> 00:46:30,204
¿Con quién habla?
633
00:46:33,291 --> 00:46:34,583
Será algún político.
634
00:46:35,167 --> 00:46:36,502
¿Y por qué tú no?
635
00:46:37,712 --> 00:46:39,171
¿Qué narices le digo?
636
00:46:40,881 --> 00:46:42,591
Quedan diez segundos.
637
00:46:43,426 --> 00:46:46,846
Nueve, ocho, siete,
638
00:46:47,596 --> 00:46:48,597
seis,
639
00:46:49,348 --> 00:46:53,686
cinco, cuatro, tres,
640
00:46:54,061 --> 00:46:56,272
dos, uno.
641
00:46:56,355 --> 00:46:57,315
ABORTAR VUELO
642
00:47:00,860 --> 00:47:01,944
Despegue.
643
00:47:05,823 --> 00:47:07,950
¿Me ves ahí arriba?
644
00:47:12,788 --> 00:47:14,290
Dinámica, ¿cómo vamos?
645
00:47:14,457 --> 00:47:15,666
Vamos bien, director.
646
00:47:15,833 --> 00:47:17,084
Bien. ¿Cápsula?
647
00:47:17,251 --> 00:47:18,753
-Listo.
-Veinte segundos.
648
00:47:19,754 --> 00:47:21,172
Maniobra de inclinación.
649
00:47:21,380 --> 00:47:22,923
-Listo.
-Todo está listo.
650
00:47:23,799 --> 00:47:25,176
Treinta segundos.
651
00:47:25,468 --> 00:47:26,677
Dieciséis mil.
652
00:47:26,886 --> 00:47:28,888
Ahora experimento
una fuerza de cuatro g.
653
00:47:29,764 --> 00:47:31,349
Ahora se iniciará el turbo.
654
00:47:31,891 --> 00:47:33,559
Altitud a 19 000, vamos bien.
655
00:47:34,101 --> 00:47:35,311
Bien.
656
00:47:35,728 --> 00:47:36,729
Veintitrés mil.
657
00:47:39,106 --> 00:47:40,483
A 30 000 de altitud.
658
00:47:41,317 --> 00:47:42,568
Sí, señor.
659
00:47:43,277 --> 00:47:45,529
-Qué lejos.
-Tres kilómetros fuera de trayectoria.
660
00:47:45,946 --> 00:47:47,281
Alcanzando la curvatura ma...
661
00:47:49,033 --> 00:47:50,034
¿Qué pasa?
662
00:47:51,494 --> 00:47:53,037
-Director...
-¿Dinámica?
663
00:47:53,162 --> 00:47:55,373
Ya puedo ver las estrellas, Cammie.
664
00:47:55,539 --> 00:47:56,716
Estoy llegando al espacio.
665
00:48:01,420 --> 00:48:02,421
¡No!
666
00:48:04,090 --> 00:48:05,257
¿Qué ha pasado?
667
00:48:05,800 --> 00:48:07,301
¿Qué acaba de pasar?
668
00:48:08,636 --> 00:48:10,346
Informe del estado de rumbo.
669
00:48:10,971 --> 00:48:12,348
El límite sigue igual.
670
00:48:38,165 --> 00:48:40,126
¿Papá, qué ha pasado?
671
00:48:45,631 --> 00:48:47,800
Niños, rápido, coged vuestras cosas.
672
00:48:48,592 --> 00:48:50,469
¿Cómo ha ocurrido esto?
673
00:51:15,281 --> 00:51:17,283
Subtítulos: Anna Barcons Folguera