1 00:00:12,095 --> 00:00:14,139 CETTE ADAPTATION, BIEN QUE FICTIONNELLE 2 00:00:14,223 --> 00:00:15,682 S'INSPIRE DE FAITS RÉELS. 3 00:00:15,807 --> 00:00:17,059 CERTAINS ASPECTS ONT ÉTÉ MODIFIÉS. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,645 Précédemment... 5 00:00:19,811 --> 00:00:22,481 Voici les astronautes du Mercury. 6 00:00:22,731 --> 00:00:24,900 - Je ne serai pas l’un des sept. - Non ? 7 00:00:25,025 --> 00:00:26,610 Je serai le premier homme dans l’espace. 8 00:00:28,195 --> 00:00:30,280 C’est LIFE qui va raconter votre histoire, messieurs. 9 00:00:30,697 --> 00:00:34,660 Nous allons faire voyager les gens depuis votre cuisine jusqu’à Pluton. 10 00:00:34,910 --> 00:00:36,912 Ça représente 25 000 dollars. Par an. 11 00:00:37,287 --> 00:00:39,081 On repart à zéro. 12 00:00:39,831 --> 00:00:41,750 Je suis l’astronaute Al Shepard. 13 00:00:42,251 --> 00:00:44,545 - Et vous, Dee ? - Sous-lieutenante O’Hara. 14 00:00:44,836 --> 00:00:46,463 Dee, c’est seulement pour les amis. 15 00:00:46,922 --> 00:00:49,258 On a un homme à envoyer dans l’espace d’ici un an 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,468 et on est déjà en retard. 17 00:00:55,389 --> 00:00:56,640 Chaleur vérifiée. 18 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 - Les systèmes de lancement sont au vert. - Allez-y. 19 00:01:00,143 --> 00:01:01,186 CAP CANAVERAL, FLORIDE 20 00:01:01,270 --> 00:01:02,271 CENTRE DE CONTRÔLE MERCURY 21 00:01:02,437 --> 00:01:03,814 - En attente. - Carburant vérifié. 22 00:01:03,939 --> 00:01:05,232 - FIDO. - OK. 23 00:01:05,315 --> 00:01:06,525 - Réseau. - OK. 24 00:01:06,733 --> 00:01:07,943 - OSV. - OK. 25 00:01:08,110 --> 00:01:09,528 - Système de capsule. - OK. 26 00:01:09,695 --> 00:01:11,071 - Récupération - OK. 27 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 CT, ici Flight, on est prêts pour le lancement. 28 00:01:16,702 --> 00:01:18,954 - Reçu, prêt pour le lancement. - On est prêts. 29 00:01:19,204 --> 00:01:23,834 Cinq, quatre, trois, deux, un. 30 00:01:24,167 --> 00:01:25,252 Allumage. 31 00:01:25,377 --> 00:01:26,503 Décollage. 32 00:01:27,838 --> 00:01:29,006 Confirmez le décollage. 33 00:01:29,172 --> 00:01:30,215 Confirmé. 34 00:01:30,841 --> 00:01:32,050 La charge est hors plateforme. 35 00:01:32,175 --> 00:01:33,302 Voyant rouge sur la capsule... 36 00:01:33,427 --> 00:01:36,128 Le moteur de soutien ne répond pas au tangage et roulis. 37 00:01:36,278 --> 00:01:38,640 Vous voyez une séquence initiée à bord, FIDO ? 38 00:01:38,807 --> 00:01:40,267 Je ne vois pas la capsule sept. 39 00:01:40,434 --> 00:01:41,768 Goddard a perdu l’image. 40 00:01:41,935 --> 00:01:43,312 Mais qu’est-ce qu’il se passe ? 41 00:01:43,478 --> 00:01:45,063 Confirmez que le relais est vert. 42 00:01:45,230 --> 00:01:46,565 - Ordre de destruction. - Attendez. 43 00:01:46,732 --> 00:01:48,275 Données de trajectoire confirmées ? 44 00:01:48,358 --> 00:01:50,402 La fusée se dirige-t-elle vers des civils ? 45 00:01:50,569 --> 00:01:52,571 MA-1 est toujours à notre portée, détruisez-la... 46 00:01:52,696 --> 00:01:55,490 Êtes-vous certain de vouloir tuer un astronaute ? 47 00:01:55,616 --> 00:01:58,452 L’altitude de vol diminue. À 14 000 maintenant. 48 00:01:59,494 --> 00:02:00,996 Séparation en zone jaune. 49 00:02:01,204 --> 00:02:02,497 TÉLÉDESTRUCTION 50 00:02:04,333 --> 00:02:06,168 En attente. Perte de contact radar. 51 00:02:06,501 --> 00:02:09,004 Perte de la MA-1 à neuf miles en aval. 52 00:02:09,171 --> 00:02:11,089 J’espère que personne n’a de famille à Titusville. 53 00:02:13,383 --> 00:02:16,762 Monsieur Hutmacher, avez-vous confirmé les données de trajectoire ? 54 00:02:18,138 --> 00:02:20,515 Ou est-ce qu’un petit ange vous a soufflé à l’oreille ? 55 00:02:20,682 --> 00:02:22,142 Oui, trajectoire et vol étaient... 56 00:02:22,267 --> 00:02:23,727 - Mais vous avez hésité. - Non. 57 00:02:23,894 --> 00:02:26,271 - Oui, j’ai hésité, - Il ne faut pas hésiter dans cette salle. 58 00:02:26,396 --> 00:02:28,440 Je vous pose une question, vous me répondez. 59 00:02:28,523 --> 00:02:30,275 Oui ou non. C’est bon ou pas. 60 00:02:30,484 --> 00:02:32,319 Voilà. Soyez une machine. 61 00:02:32,527 --> 00:02:33,695 Ne me critiquez pas. 62 00:02:36,823 --> 00:02:38,116 Qu’est-ce que vous venez de dire ? 63 00:02:38,408 --> 00:02:40,077 Vous ne fonctionnez pas comme une machine. 64 00:02:40,243 --> 00:02:43,121 J’allais l’abandonner, vous avez remis en question mon verdict. 65 00:02:45,165 --> 00:02:46,708 Les gars, c’est une simulation. 66 00:02:47,292 --> 00:02:48,710 C’est pour de faux, d’accord ? 67 00:02:49,336 --> 00:02:52,339 80 HEURES AVANT LE LANCEMENT DE MA-1 68 00:02:57,177 --> 00:02:58,178 Lunney 69 00:02:59,096 --> 00:03:01,932 Ce test visait à simuler la corruption de multiples signaux 70 00:03:02,015 --> 00:03:04,059 avec dégâts matériels au circuit de communication. 71 00:03:05,477 --> 00:03:06,520 Causés par quoi ? 72 00:03:11,149 --> 00:03:12,317 De gros oiseaux. 73 00:03:16,530 --> 00:03:17,614 Vous trouvez ça drôle ? 74 00:03:19,032 --> 00:03:22,703 On recommencera cette simulation jusqu’à ce qu’on réussisse. 75 00:03:24,246 --> 00:03:27,833 Nous avons le lancement public d’une fusée d’essai 76 00:03:28,417 --> 00:03:29,626 dans quatre jours. 77 00:03:29,876 --> 00:03:31,211 La presse sera là. 78 00:03:32,379 --> 00:03:34,840 Et des représentants du gouvernement. 79 00:03:36,049 --> 00:03:39,052 Les femmes et les enfants de nos astronautes 80 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 seront là aussi. 81 00:03:41,722 --> 00:03:43,598 Si nous ne maîtrisons pas ces procédures à fond, 82 00:03:43,682 --> 00:03:45,684 nous risquons vraiment de faire exploser Titusville, 83 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 ou Orlando, ou Tampa. 84 00:03:48,186 --> 00:03:49,813 Il faut que ça marche. 85 00:03:51,231 --> 00:03:52,232 C’est compris ? 86 00:03:55,402 --> 00:03:57,237 Quelqu’un hésite encore ? 87 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 On recommence. 88 00:04:19,092 --> 00:04:21,511 On nous entraîne sur une machine appelée le MASTIF 89 00:04:21,595 --> 00:04:24,014 qui est censée répliquer nos culbutes dans l’espace. 90 00:04:24,097 --> 00:04:25,056 Tu peux arrêter. 91 00:04:25,515 --> 00:04:27,893 Comparé à la réalité, c’est de la rigolade. 92 00:04:28,477 --> 00:04:31,772 On compte 23 % de mortalité chez les pilotes d’essai de la Navy. 93 00:04:32,606 --> 00:04:35,025 Mais les pilotes qu’on côtoie sont toujours vivants. 94 00:04:35,734 --> 00:04:37,277 Ils sont donc supérieurs à la moyenne. 95 00:04:39,154 --> 00:04:40,280 Je vois. 96 00:04:40,447 --> 00:04:42,115 À toi de transformer ça en récit héroïque. 97 00:04:42,199 --> 00:04:44,409 On pourra toujours le réécrire sinon. 98 00:04:44,493 --> 00:04:45,452 N'est-ce pas ? 99 00:04:46,369 --> 00:04:47,788 Ils vous attendent, Al. 100 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 On se voit quand ? 101 00:04:59,883 --> 00:05:02,469 Vous autres ne pensez qu’aux records à battre. 102 00:05:02,803 --> 00:05:04,346 Tout le monde aime les gagnants, Dee. 103 00:05:04,554 --> 00:05:06,932 - Et si vous perdez ? - Je n’ai jamais perdu. 104 00:05:08,892 --> 00:05:11,228 Commandant, pivotage sur trois axes. 105 00:05:11,353 --> 00:05:13,480 Le bouton d’interruption est sur la manette de gauche. 106 00:05:13,563 --> 00:05:14,523 Bien reçu. 107 00:05:41,299 --> 00:05:44,845 Al, arrête. 108 00:05:45,387 --> 00:05:47,013 Commandant, arrêtez. 109 00:05:54,771 --> 00:05:57,274 Faites-le descendre et examiner par un médecin. 110 00:06:00,902 --> 00:06:05,240 L’ÉTOFFE DES HÉROS 111 00:06:13,498 --> 00:06:16,293 Ce n’est pas plus difficile que de descendre une rivière en raft. 112 00:06:16,376 --> 00:06:17,419 72 H AVANT LANCEMENT 113 00:06:17,544 --> 00:06:19,045 J’aurais même pu y faire une sieste. 114 00:06:19,337 --> 00:06:20,589 C’est ça. Essaye donc. 115 00:06:20,755 --> 00:06:22,883 J’aurais pas dû arrêter de fumer maintenant. 116 00:06:23,216 --> 00:06:24,634 Tu n’as pas arrêté. 117 00:06:24,801 --> 00:06:25,927 Mais si. 118 00:06:26,678 --> 00:06:29,347 Le premier sera choisi à partir des tests sur le MASTIF ? 119 00:06:29,431 --> 00:06:30,557 Tu plaisantes ? 120 00:06:30,724 --> 00:06:32,642 - C'est de la rigolade. - Alors, quoi ? 121 00:06:32,976 --> 00:06:35,270 Ils ne nous ont toujours pas dit qui serait le premier. 122 00:06:35,395 --> 00:06:38,106 Ça sera sans doute le meilleur toutes catégories. 123 00:06:39,941 --> 00:06:41,318 Et qui donc, toi ? 124 00:06:41,610 --> 00:06:43,320 Ce n’est pas à exclure. 125 00:06:43,445 --> 00:06:46,489 Tu peux la fermer, Gordo ? 126 00:06:49,659 --> 00:06:50,911 Ça va ? 127 00:06:53,830 --> 00:06:55,749 - Hein ? - Ça va ? 128 00:07:37,123 --> 00:07:38,959 Bien sûr, on a tous l’esprit de compétition. 129 00:07:39,125 --> 00:07:41,753 Sinon, on ne ferait pas partie de ce programme, mais... 130 00:07:42,003 --> 00:07:45,131 On est bien conscient que ce projet a une dimension 131 00:07:45,382 --> 00:07:47,342 qui dépasse nos ambitions individuelles. 132 00:07:47,509 --> 00:07:50,178 Ça fait ressortir le meilleur en nous. 133 00:07:50,428 --> 00:07:53,056 Il s’agit de servir une cause qui nous dépasse 134 00:07:53,181 --> 00:07:56,351 et celle-ci est de taille. 135 00:07:57,602 --> 00:08:02,148 Au nom de notre nation et de cette formidable aventure. 136 00:08:03,316 --> 00:08:04,567 Ça donne quoi ? 137 00:08:05,694 --> 00:08:07,320 Vous avez rédigé ça au préalable ? 138 00:08:07,904 --> 00:08:09,698 Oui, c’est juste pour vous aider. 139 00:08:10,615 --> 00:08:11,700 Qu’est-ce que c’est ? 140 00:08:11,866 --> 00:08:14,202 C’est ma maîtresse. 141 00:08:46,568 --> 00:08:47,569 Tu es prêt ? 142 00:08:48,278 --> 00:08:49,279 Fin prêt. 143 00:08:51,281 --> 00:08:53,742 Je n’ai pas grand'chose à raconter, juste quelques... 144 00:08:55,577 --> 00:08:57,412 trucs d’entraînement à régler. 145 00:08:57,579 --> 00:08:58,830 Tu t’en sors comment ? 146 00:09:00,123 --> 00:09:01,499 Je ne sais plus. 147 00:09:03,960 --> 00:09:05,879 Des soucis avec Glenn ? 148 00:09:06,004 --> 00:09:07,130 Non. 149 00:09:08,131 --> 00:09:11,009 Pas de souci avec John ni avec personne d’autre... 150 00:09:11,634 --> 00:09:12,844 C’est juste moi. 151 00:09:13,261 --> 00:09:14,429 Qu’est-ce que tu racontes ? 152 00:09:16,681 --> 00:09:18,558 Il faut juste que je m’entraîne. 153 00:09:21,519 --> 00:09:23,938 Qu’est-ce que tu porteras pour la séance photo de LIFE ? 154 00:09:25,899 --> 00:09:26,900 Du rose. 155 00:09:28,693 --> 00:09:29,694 Oh, non. 156 00:09:30,779 --> 00:09:33,865 - Au moins, tu as échappé au blanc. - Mon Dieu, oui ! 157 00:09:36,743 --> 00:09:40,121 Les filles et moi avons hâte que tu nous racontes ce que tu fais. 158 00:09:44,375 --> 00:09:45,835 À samedi, Lou. 159 00:09:47,003 --> 00:09:48,254 Ma femme en rose. 160 00:09:49,672 --> 00:09:51,674 N’en fais pas trop. 161 00:09:53,009 --> 00:09:54,052 D’accord ? 162 00:10:13,947 --> 00:10:15,156 Pourquoi tu ne viens pas... 163 00:10:15,782 --> 00:10:18,827 nous rejoindre ce soir, pour une fois ? 164 00:10:21,121 --> 00:10:23,581 Ce n’est pas trop mon truc. 165 00:10:23,790 --> 00:10:25,333 J’aime bien me coucher tôt. 166 00:10:25,542 --> 00:10:28,419 Laisse les gars s’amuser. 167 00:10:28,503 --> 00:10:30,088 Tu n’as pas à les suivre. 168 00:10:30,421 --> 00:10:34,259 Quand on s’approche du feu, on se fait brûler. 169 00:10:40,431 --> 00:10:42,642 Tu as vu ce qui se passe dans la piscine. 170 00:10:44,227 --> 00:10:46,312 Nos mômes vont s’y baigner dans deux jours. 171 00:10:46,479 --> 00:10:49,357 - Ça ne te dérange pas ? - Oui, peut-être, je ne sais pas. 172 00:10:57,907 --> 00:10:59,075 Vous êtes brouillés ? 173 00:11:00,785 --> 00:11:01,828 Une vieille histoire... 174 00:11:02,954 --> 00:11:04,122 du temps de l’armée de l’air. 175 00:11:04,455 --> 00:11:07,458 Gus est aigri, c’est pour ça qu’il est bon. 176 00:11:07,542 --> 00:11:10,044 Il aime la compétition. Allez, viens nous rejoindre, ce soir. 177 00:11:11,671 --> 00:11:14,591 Ou plutôt, viens demain. Le vendredi soir, c’est encore mieux. 178 00:11:15,175 --> 00:11:17,135 Nos familles vont bientôt arriver 179 00:11:17,260 --> 00:11:19,846 pour le tir d’essai, on va passer du temps avec elles. 180 00:11:20,013 --> 00:11:21,431 Pour le moment, essaye... 181 00:11:21,639 --> 00:11:23,641 de profiter un peu. 182 00:11:32,025 --> 00:11:37,030 Robe cintrée en coton, facile d’entretien 183 00:11:37,155 --> 00:11:39,490 avec de petites touches personnalisées. 184 00:11:39,741 --> 00:11:41,075 Bleue ? 185 00:11:41,743 --> 00:11:43,244 Ils ont dit qu’elle devait être bleue. 186 00:11:43,494 --> 00:11:46,080 Oui, bleu pâle. 187 00:11:46,289 --> 00:11:49,250 - Ils peuvent la livrer à temps ? - Non. 188 00:11:49,584 --> 00:11:51,419 Il faut que j’aille en ville. 189 00:11:53,588 --> 00:11:56,007 Désolé que tu ne puisses pas choisir ta robe pour la photo. 190 00:11:56,424 --> 00:11:59,552 Ne t’inquiète pas, tu vas faire pâlir toutes les autres. 191 00:11:59,719 --> 00:12:01,554 Même la femme de Scott ? 192 00:12:01,846 --> 00:12:02,972 Tu veux rire ? 193 00:12:04,098 --> 00:12:05,516 Tu n’as vraiment rien à craindre. 194 00:12:11,648 --> 00:12:12,649 John ? 195 00:12:13,858 --> 00:12:14,943 Tu vas bien ? 196 00:12:16,319 --> 00:12:18,613 Je ne me sens pas très à l’aise ici. 197 00:12:26,663 --> 00:12:28,665 Mais je t’aime, Anna Margaret. 198 00:12:30,333 --> 00:12:31,918 Je t’aime aussi. 199 00:12:33,586 --> 00:12:34,754 À bientôt. 200 00:12:39,592 --> 00:12:42,095 ...de distants corps planétaires. 201 00:12:42,637 --> 00:12:46,766 ...et peut-être de nouveaux systèmes solaires et galaxies. 202 00:12:47,642 --> 00:12:51,896 L’humanité se prépare à de nouvelles découvertes. 203 00:12:52,939 --> 00:12:55,817 52 HEURES AVANT LE LANCEMENT DE MA-1 204 00:12:56,025 --> 00:12:59,195 Les sièges ont été faits sur mesure. Ils sont comment ? 205 00:13:01,197 --> 00:13:03,032 Rien à voir avec les sièges d’avion. 206 00:13:03,491 --> 00:13:05,285 Ce sont les versions finales ? 207 00:13:05,451 --> 00:13:07,996 Non, ils serviront à fabriquer ceux en fibre de verre 208 00:13:08,162 --> 00:13:10,790 qui seront adaptés à chacune de vos capsules. 209 00:13:10,957 --> 00:13:14,711 Où seront les commandes si nous sommes sur le dos ? 210 00:13:15,461 --> 00:13:16,671 Le manche sera par là ? 211 00:13:17,422 --> 00:13:19,757 Le prototype de capsule arrive demain. 212 00:13:19,924 --> 00:13:22,635 Vous pourrez alors vous faire une idée. 213 00:13:25,305 --> 00:13:27,765 Difficile de sortir élégamment de ces machins. 214 00:13:58,463 --> 00:14:00,673 Capsule Mercury à la salle de contrôle. 215 00:14:01,257 --> 00:14:03,926 Le compte à rebours est lancé. 216 00:14:05,845 --> 00:14:06,971 - Carburant ? - C’est bon. 217 00:14:07,597 --> 00:14:08,890 - Oxygène ? - C’est bon. 218 00:14:12,894 --> 00:14:14,103 Eh bien, 219 00:14:15,146 --> 00:14:17,607 j’avoue que c’est magnifique. 220 00:14:20,068 --> 00:14:22,695 Salle de contrôle, je dois dire que piloter cet engin 221 00:14:22,779 --> 00:14:24,947 est un honneur et un privilège immenses. 222 00:14:25,573 --> 00:14:26,866 J’aimerais remercier chacun... 223 00:14:28,868 --> 00:14:30,536 Un bisou, major Glenn ? 224 00:14:33,039 --> 00:14:34,582 Delicioso. 225 00:14:36,376 --> 00:14:38,503 Qu’est-ce que tu vas faire de ce truc ? 226 00:14:38,669 --> 00:14:40,963 Les gamins vont arriver. Je vais leur faire une sacrée peur. 227 00:14:42,632 --> 00:14:45,385 John, on va aller manger un morceau, tu veux... 228 00:14:47,011 --> 00:14:48,513 Allez... 229 00:14:49,263 --> 00:14:51,265 - Les gars déconnaient. - Je vois. 230 00:14:53,684 --> 00:14:56,354 À tout à l’heure. 231 00:14:57,730 --> 00:14:59,816 Gordo, si tu n’es pas avec une fille ce soir, 232 00:14:59,941 --> 00:15:01,150 je vais commencer à m’inquiéter. 233 00:15:08,699 --> 00:15:09,742 Bon sang. 234 00:15:17,125 --> 00:15:18,167 Commandant, arrêtez. 235 00:15:18,918 --> 00:15:20,294 Shepard, arrêtez. 236 00:15:34,058 --> 00:15:35,184 Redémarrez. 237 00:15:35,768 --> 00:15:37,353 D’accord, redémarrez. 238 00:15:58,416 --> 00:15:59,959 Mon Dieu, qu’il fait chaud ici. 239 00:16:00,835 --> 00:16:02,336 On devrait te trouver un ventilateur. 240 00:16:02,462 --> 00:16:04,422 Enfin, pourquoi teste-t-on une Atlas ? 241 00:16:04,505 --> 00:16:07,925 - Ces fusées sont trop dangereuses. - Tu es sur le sol de l’armée de l’air. 242 00:16:08,050 --> 00:16:09,760 L’armée de l’air veut utiliser une Atlas. 243 00:16:10,928 --> 00:16:13,556 Mais ce n’est pas ça qu’on va envoyer en premier dans l’espace. 244 00:16:13,973 --> 00:16:15,433 Ce n’est pas logique. 245 00:16:17,393 --> 00:16:19,312 Ton équipe est prête, n’est-ce pas ? 246 00:16:22,190 --> 00:16:23,941 Oui, on est prêts. 247 00:16:31,115 --> 00:16:32,283 C’est bon. 248 00:16:37,872 --> 00:16:38,915 Chris... 249 00:16:40,500 --> 00:16:41,834 Essaye de te détendre. 250 00:16:54,639 --> 00:16:55,681 Lunney. 251 00:17:00,478 --> 00:17:01,646 Rassemble les hommes. 252 00:17:01,938 --> 00:17:02,980 Allez, Ryerson. 253 00:17:03,773 --> 00:17:06,275 Myers, il est à toi. Lunney, vas-y. 254 00:17:06,651 --> 00:17:08,986 Vas-y. Ce n’est pas grave. 255 00:17:09,153 --> 00:17:10,821 Joli coup. C’est du... 256 00:17:10,947 --> 00:17:12,615 Je veux du travail d’équipe. 257 00:17:12,740 --> 00:17:15,660 C’est pour ça qu’on se plante en contrôle du ballon. 258 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 Allez, Ryerson. On y va. 259 00:17:18,663 --> 00:17:19,830 C’est parti. 260 00:17:19,997 --> 00:17:22,041 Allez, prenez-moi ça. Service ! 261 00:17:24,252 --> 00:17:26,003 Bien. On le renvoie. 262 00:17:26,087 --> 00:17:29,298 McCauley, écarte-toi. Hutmacher, réveille-toi. 263 00:17:29,423 --> 00:17:31,968 C’est à toi, Jensen. Bon Dieu ! 264 00:17:32,218 --> 00:17:34,679 Si le ballon vient vers toi, tu dois le frapper ! 265 00:17:34,845 --> 00:17:36,472 Il ne faut pas hésiter, Jensen. 266 00:17:37,640 --> 00:17:41,143 - Allez, on y va, Ryerson. - Messieurs, service. 267 00:17:41,352 --> 00:17:42,603 C’est bien. J’y vais. 268 00:17:42,770 --> 00:17:45,439 Jensen, c’est à toi, bon sang ! Pousse-toi, McCauley. 269 00:17:45,565 --> 00:17:48,526 Tu dois contrôler le ballon. Pas d’hésitation, Jensen. 270 00:17:48,651 --> 00:17:49,694 Allez. 271 00:17:51,821 --> 00:17:53,114 Flight, ça va ? 272 00:18:03,374 --> 00:18:04,792 C’est pas vrai. 273 00:18:05,376 --> 00:18:06,877 Ça ira pour aujourd’hui. 274 00:18:10,798 --> 00:18:12,592 Qu’est-ce qui t’a pris ? 275 00:18:12,925 --> 00:18:14,010 Ce n’est qu’un jeu. 276 00:18:18,180 --> 00:18:19,765 LES ASTRONAUTES 277 00:18:22,643 --> 00:18:24,186 C’est un article magnifique. 278 00:18:24,979 --> 00:18:27,440 Votre famille aussi, avec les deux petits. 279 00:18:27,648 --> 00:18:29,984 Lyn et Dave, oui Ils sont... 280 00:18:30,401 --> 00:18:32,737 J’ai hâte de passer quelques jours avec eux. 281 00:18:37,491 --> 00:18:39,869 Vous êtes le seul à avoir mentionné le Seigneur. 282 00:18:42,747 --> 00:18:46,042 Vous devriez passer nous voir, ce soir, 283 00:18:46,375 --> 00:18:47,960 à notre église de fortune. 284 00:18:49,211 --> 00:18:51,213 À l’angle de l’A1A et de la rue Indianola. 285 00:18:52,632 --> 00:18:55,635 - D’accord. - D’accord, alors... 286 00:18:58,262 --> 00:18:59,347 Je verrai. 287 00:19:00,431 --> 00:19:02,016 Merci, Eunice. 288 00:19:02,975 --> 00:19:06,103 Vous pensez qu’il va passer aujourd’hui ou alors... 289 00:19:08,689 --> 00:19:09,857 Qu’est-ce qui s’est passé ? 290 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 Tu voulais me parler, John ? 291 00:19:15,863 --> 00:19:16,864 Eh bien... 292 00:19:17,323 --> 00:19:20,618 Tout le monde attend le lancement de demain avec impatience. 293 00:19:20,701 --> 00:19:21,994 - Repose-la. - Je pensais... 294 00:19:24,288 --> 00:19:26,457 Lou Gehrig et Babe Ruth ont signé cette balle. 295 00:19:26,749 --> 00:19:28,209 Ne la touche pas. 296 00:19:32,296 --> 00:19:33,255 Bon... 297 00:19:34,715 --> 00:19:35,925 Donc, je disais... 298 00:19:36,842 --> 00:19:39,553 qu’il y aura des galonnés de la base de Wright-Patterson. 299 00:19:40,471 --> 00:19:44,141 Il se trouve que Walt Hollings, le représentant du 12e district, sera là. 300 00:19:44,266 --> 00:19:45,810 - Ma ville d’origine est... - Non. 301 00:19:47,436 --> 00:19:48,604 "Non" quoi ? 302 00:19:51,482 --> 00:19:54,110 Tu vas me dire que ce serait une super idée 303 00:19:54,193 --> 00:19:58,197 que tu fasses visiter le centre à Walt en tant que porte-parole du projet. 304 00:19:59,407 --> 00:20:00,700 - C’est non. - Pourquoi ? 305 00:20:02,743 --> 00:20:04,453 Intègre-toi dans l’équipe, John. 306 00:20:09,583 --> 00:20:10,626 Autre chose ? 307 00:20:14,630 --> 00:20:16,048 Rien d’autre à signaler, chef. 308 00:20:18,509 --> 00:20:19,760 Merci de m’avoir écouté. 309 00:20:37,069 --> 00:20:39,697 Regardez, puissants astronautes. 310 00:20:40,614 --> 00:20:43,909 Vaillants chercheurs du dernier royaume inexploré. 311 00:20:44,076 --> 00:20:47,455 - Spécimens invulnérables. - Boucle-la, Wainwright. 312 00:20:48,122 --> 00:20:49,915 L’hypocrisie ne te dérange pas ? 313 00:20:50,124 --> 00:20:51,792 Pas vraiment. 314 00:20:52,501 --> 00:20:54,336 Bon, alors tu prendras les photos. 315 00:20:54,503 --> 00:20:58,007 Je ne sais pas si ce sont des petits hommes verts 316 00:20:58,924 --> 00:21:00,468 ou de grosses licornes violettes, 317 00:21:00,634 --> 00:21:03,137 mais il y a de drôles de trucs qui volent, là-haut, Lunney. 318 00:21:04,096 --> 00:21:07,391 Quelque chose d’autre vient d'entrer dans ton espace aérien. 319 00:21:16,066 --> 00:21:17,651 Vous n’êtes pas du coin, n'est-ce pas ? 320 00:21:18,402 --> 00:21:19,987 Qu’est-ce qui vous fait dire ça ? 321 00:21:22,281 --> 00:21:23,699 Vous avez l’air perdu. 322 00:21:27,495 --> 00:21:28,746 Je m’appelle Patricia. 323 00:21:32,416 --> 00:21:33,667 Moi, c’est Gordo. 324 00:21:58,442 --> 00:22:01,028 ÉGLISE LIVING GRACE ANGLE DE L’A1A ET D’INDIANOLA 325 00:22:17,586 --> 00:22:19,547 Tu ne viens pas me réchauffer ? 326 00:22:28,681 --> 00:22:29,849 Je sors. 327 00:22:30,641 --> 00:22:32,476 J’aurais besoin de clopes. 328 00:22:38,399 --> 00:22:39,692 Je reviendrai demain. 329 00:22:43,320 --> 00:22:44,572 Où vas-tu ? 330 00:23:03,090 --> 00:23:05,050 Il y a beaucoup de chambres, ici. 331 00:23:05,509 --> 00:23:06,760 Oui... 332 00:23:07,344 --> 00:23:08,679 plein le bâtiment. 333 00:23:10,890 --> 00:23:12,516 Ta chambre, c’est laquelle ? 334 00:23:13,350 --> 00:23:14,560 Je... 335 00:23:16,395 --> 00:23:18,147 Je ne sais pas, Patricia... 336 00:23:18,898 --> 00:23:20,608 Tu ne sais pas laquelle est la tienne ? 337 00:23:37,666 --> 00:23:39,001 Qu’est-ce que tu fais ? 338 00:23:39,543 --> 00:23:41,253 - Je suis marié. - Ah oui ? 339 00:24:04,151 --> 00:24:06,362 Tu vas rester planté là à me regarder nager ? 340 00:24:19,249 --> 00:24:20,292 Ouah ! 341 00:24:35,557 --> 00:24:36,684 Oups. 342 00:24:44,733 --> 00:24:46,485 Le premier dans la piscine ! 343 00:24:47,444 --> 00:24:49,446 À l’abordage ! 344 00:24:52,783 --> 00:24:54,702 Gordo, qu’est-ce qui s’est passé ? 345 00:24:54,868 --> 00:24:56,036 Pas possible. 346 00:24:56,161 --> 00:24:59,081 Qui c’est ? Elle a une copine ? 347 00:24:59,498 --> 00:25:00,791 Qui veut faire la course ? 348 00:25:16,223 --> 00:25:19,476 Je sais. Je l’ai senti noircir mon âme. 349 00:25:22,229 --> 00:25:23,689 Approchez, mon frère. 350 00:25:26,316 --> 00:25:28,068 - Bonjour. - C’est un grand honneur. 351 00:25:29,194 --> 00:25:30,195 Bonjour. 352 00:25:31,280 --> 00:25:33,490 Ça nous brouille la vision, 353 00:25:34,074 --> 00:25:35,826 nous obscurcit les sens. 354 00:25:36,618 --> 00:25:41,498 Grâce à la prière, nous anticipons et désirons. Oh, oui. 355 00:25:42,249 --> 00:25:45,127 Et nous demandons : "Jésus, aide-moi. 356 00:25:45,502 --> 00:25:50,382 Afin que je puisse marcher à tes côtés et te garder dans mon cœur aimant." 357 00:25:52,509 --> 00:25:56,180 À présent, prenez la main de la personne à côté de vous. 358 00:25:56,680 --> 00:26:00,309 Frère, sœur, étranger. 359 00:26:00,768 --> 00:26:04,063 Et souhaitez-vous bonne chance au nom de notre Sauveur. 360 00:26:04,146 --> 00:26:06,106 Je vous souhaite bonne chance. 361 00:26:07,483 --> 00:26:08,859 Je vous souhaite bonne chance. 362 00:26:09,151 --> 00:26:10,194 Vous aussi. 363 00:27:03,622 --> 00:27:06,083 J’ai piloté un F-100 il y a quelques d’années. 364 00:27:06,667 --> 00:27:09,920 Son nez est monté si vite, je n’y voyais que dalle. 365 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 Puis il se met à se retourner. 366 00:27:12,339 --> 00:27:15,050 Ah oui, la danse des avions Sabre, j’en ai entendu parler. 367 00:27:15,342 --> 00:27:17,928 - Ça a l’air dangereux. - Vraiment dangereux. 368 00:27:18,053 --> 00:27:21,974 J’ai dû aller à fond, activer la gouverne opposée, 369 00:27:22,141 --> 00:27:23,600 redresser le nez vers le bas. 370 00:27:23,976 --> 00:27:26,812 L’avion s’est redressé et a quitté la piste, et j’ai... 371 00:27:27,020 --> 00:27:28,355 failli casser ma pipe. 372 00:27:28,522 --> 00:27:30,816 Heureusement, je suis l’un des meilleurs pilotes. 373 00:27:30,983 --> 00:27:33,735 Je l’ai stabilisée encore un peu, et, hop, 374 00:27:34,695 --> 00:27:37,281 me voilà parti dans le ciel, sans anicroche. 375 00:27:40,742 --> 00:27:42,035 Ouah, Gordo. 376 00:27:43,662 --> 00:27:45,080 C’est vraiment incroyablement... 377 00:27:45,956 --> 00:27:47,166 dangereux. 378 00:27:49,459 --> 00:27:50,502 À moi. 379 00:27:50,961 --> 00:27:52,337 J’ai une bonne histoire. 380 00:27:53,630 --> 00:27:54,756 Alors... 381 00:27:55,757 --> 00:27:59,469 Gordo et moi avons déjà piloté ensemble. 382 00:28:00,804 --> 00:28:03,015 À Lowry Field. 383 00:28:03,891 --> 00:28:05,934 Je sors sur le tarmac, 384 00:28:06,476 --> 00:28:09,897 et je vois Gordo avec un grand sourire aux lèvres. 385 00:28:11,064 --> 00:28:13,066 Le plein est fait, le T-33 est fin prêt. 386 00:28:13,317 --> 00:28:14,985 Il me dit avoir fait les vérifications. 387 00:28:15,319 --> 00:28:18,447 Bien sûr, c’est son boulot. 388 00:28:19,781 --> 00:28:23,327 On avait à peine quitté la piste 389 00:28:24,036 --> 00:28:25,162 qu’on a une panne électrique. 390 00:28:26,288 --> 00:28:29,583 On s’est bien gamellé, 391 00:28:29,791 --> 00:28:33,045 train d’atterrissage plié, on part en flammes, boum. 392 00:28:35,339 --> 00:28:36,965 J’ai parlé à l’équipe au sol plus tard. 393 00:28:38,800 --> 00:28:41,011 Gordo n’avait pas fait les vérifications. 394 00:28:42,763 --> 00:28:45,432 Je ne sais même pas comment je m’en suis tiré vivant. 395 00:28:45,599 --> 00:28:49,561 J’étais couvert de mousse. Et cet idiot hausse les épaules 396 00:28:49,978 --> 00:28:53,232 et me dit, "on s’en est sorti de justesse, ça c’est un truc à raconter." 397 00:28:56,985 --> 00:28:59,738 Qu’est-ce qui se passe, tu n’aimes plus les histoires ? 398 00:29:01,657 --> 00:29:04,326 Tu vas faire les vérifications sur les fusées d’essai ? 399 00:29:04,493 --> 00:29:06,328 Je vais devoir porter un gilet pare-éclats. 400 00:29:07,162 --> 00:29:08,747 Tu n’es pas le meilleur, Gordo. 401 00:29:10,207 --> 00:29:11,208 Tu en es même loin. 402 00:29:11,875 --> 00:29:13,335 Qu’est-ce qui vous prend ? 403 00:29:13,877 --> 00:29:15,170 Vous voulez vous baiser ? 404 00:29:19,299 --> 00:29:21,176 Si toi, tu as l’intention de le baiser, 405 00:29:21,760 --> 00:29:23,178 tu perds ton temps. 406 00:29:26,932 --> 00:29:28,308 Il fait juste du lèche-vitrines. 407 00:29:36,608 --> 00:29:37,609 John. 408 00:29:39,695 --> 00:29:41,780 - Contente que vous soyez venu. - Eh bien... 409 00:29:41,947 --> 00:29:43,448 Le premier homme dans l’espace ? 410 00:29:44,074 --> 00:29:46,159 - J'en suis sûre. - Nous verrons. 411 00:29:47,369 --> 00:29:48,996 Merci, Eunice. 412 00:29:49,705 --> 00:29:50,831 À demain. 413 00:30:01,216 --> 00:30:02,426 Les rouquins. 414 00:30:05,512 --> 00:30:07,639 - Hein ? - Pourquoi est-ce qu’on est punis ? 415 00:30:10,183 --> 00:30:12,144 Ça ne m’a pas empêché d’avancer. 416 00:30:12,853 --> 00:30:17,149 C’est comme écrire de la main gauche. 417 00:30:17,774 --> 00:30:20,986 - On se fait remarquer. - Moi, je suis gaucher. 418 00:30:22,446 --> 00:30:23,780 Faut pas le dire. 419 00:30:26,658 --> 00:30:28,493 Ces gens ont l’air sympas. 420 00:30:30,245 --> 00:30:31,580 Vous ne les connaissez pas ? 421 00:30:32,622 --> 00:30:36,501 Non, je viens juste dire bonjour à Jésus. 422 00:30:40,130 --> 00:30:42,299 Lui, je Le connais assez bien. 423 00:30:42,758 --> 00:30:47,512 Je ne savais pas que le bowling était Son truc. 424 00:30:48,638 --> 00:30:49,765 Eh bien... 425 00:30:50,807 --> 00:30:52,768 bénies soient les planteuses de quilles. 426 00:30:58,815 --> 00:31:00,108 Je suis en fait... 427 00:31:01,234 --> 00:31:02,861 un peu seule, donc... 428 00:31:04,279 --> 00:31:05,280 Je vois. 429 00:31:06,281 --> 00:31:07,616 Je comprends. 430 00:31:10,160 --> 00:31:11,244 Je m’appelle Dot. 431 00:31:12,662 --> 00:31:14,081 C’est tout simple. 432 00:31:16,333 --> 00:31:17,626 Moi, c’est John. 433 00:31:18,502 --> 00:31:19,628 Le presbytérien. 434 00:31:23,423 --> 00:31:28,095 Je me suis cogné la tête sur la bride en me relevant. 435 00:31:32,057 --> 00:31:33,850 Qu’est-ce tu fais ici si tard ? 436 00:31:34,267 --> 00:31:37,270 Ça doit être prêt pour l’inspection avant le lancement de demain. 437 00:31:37,354 --> 00:31:38,814 Demande à quelqu’un de le faire. 438 00:31:38,897 --> 00:31:41,108 C’est à moi qu’on a demandé de le faire. 439 00:31:43,068 --> 00:31:44,778 J’ai fait quelque chose de stupide ? 440 00:31:45,821 --> 00:31:48,240 - Ce n’est pas à moi de juger. - Arrête. 441 00:31:50,117 --> 00:31:51,284 Tu as un avis. 442 00:31:52,452 --> 00:31:56,373 Je ne sais pas pourquoi tu veux que j’aie peur de toi. 443 00:32:03,672 --> 00:32:05,841 Tu nous as tous vus dans cette machine. 444 00:32:05,924 --> 00:32:07,050 Qu’as-tu remarqué ? 445 00:32:09,219 --> 00:32:11,638 Tu es le plus lent à réagir 446 00:32:11,930 --> 00:32:14,057 et il te faut plus de temps pour récupérer. 447 00:32:16,768 --> 00:32:17,978 Et si tu devais... 448 00:32:22,441 --> 00:32:24,943 nous examiner et que tu trouvais quelque chose, 449 00:32:25,110 --> 00:32:26,361 que ferais-tu ? 450 00:32:30,115 --> 00:32:33,827 Je t'assurerais que ce que tu m’as confié 451 00:32:33,994 --> 00:32:35,245 resterait entre nous. 452 00:32:36,621 --> 00:32:38,707 Sauf si ça compromettait le projet ou toi-même. 453 00:32:39,833 --> 00:32:41,376 On peut avoir confiance en toi ? 454 00:32:42,627 --> 00:32:43,879 À qui fais-tu confiance ? 455 00:32:44,588 --> 00:32:45,881 À moi-même. 456 00:32:46,256 --> 00:32:47,674 Tu m’as l’air solitaire. 457 00:32:49,426 --> 00:32:51,678 Dit la fille qui travaille un vendredi soir. 458 00:32:56,933 --> 00:33:00,312 Écoute, je suis ici, non ? 459 00:33:03,482 --> 00:33:05,150 La manière dont je m’adresse à toi, 460 00:33:05,317 --> 00:33:07,777 on peut appeler ça de la confiance ou autre chose, peu importe. 461 00:33:12,908 --> 00:33:14,159 Tu bois beaucoup ? 462 00:33:14,493 --> 00:33:15,619 Pas mal. 463 00:33:17,537 --> 00:33:18,747 Tu dors bien ? 464 00:33:21,458 --> 00:33:22,667 Par intermittence. 465 00:33:23,335 --> 00:33:24,920 Tu vois des femmes ? 466 00:33:28,131 --> 00:33:29,049 Oui. 467 00:33:31,551 --> 00:33:33,595 Vertiges ? Perte d’audition ? 468 00:33:43,063 --> 00:33:44,064 C’est bon, alors. 469 00:33:56,868 --> 00:33:58,495 Rends-moi un dernier service. 470 00:34:02,040 --> 00:34:03,959 Qu’est-ce qu’on vous fait vendre ? 471 00:34:04,834 --> 00:34:06,086 Des magazines masculins. 472 00:34:06,962 --> 00:34:09,005 Du genre coquin, vous voyez ? 473 00:34:09,464 --> 00:34:10,966 Soutiens-gorge pointus en couverture, 474 00:34:11,091 --> 00:34:12,384 beaucoup de dames. 475 00:34:15,720 --> 00:34:18,598 Désolée, je raconte des bêtises parfois. 476 00:34:18,765 --> 00:34:19,933 Pas de souci. 477 00:34:20,475 --> 00:34:23,436 Et vous, que faites-vous ici ? 478 00:34:26,606 --> 00:34:28,024 Je suis dans l’aviation. 479 00:34:30,235 --> 00:34:32,946 Vous êtes marié depuis longtemps ? 480 00:34:35,782 --> 00:34:37,158 Seize ans. 481 00:34:39,119 --> 00:34:40,537 C’est une femme bien. 482 00:34:41,663 --> 00:34:42,914 Comment vous êtes-vous connus ? 483 00:34:43,915 --> 00:34:45,750 J’avais deux ans, elle, trois. 484 00:34:47,127 --> 00:34:48,461 On s’est connus au berceau. 485 00:34:48,628 --> 00:34:49,713 Je vois. 486 00:34:51,131 --> 00:34:53,967 Désolé, je n’ai pas réalisé que ça avait l’air bizarre. 487 00:34:54,134 --> 00:34:55,677 Non, je ne trouve pas ça bizarre. 488 00:34:55,969 --> 00:34:57,596 Ça me rappelle Kismet. 489 00:34:58,680 --> 00:35:00,348 Vous avez déjà vu ce film ? 490 00:35:00,557 --> 00:35:02,559 La comédie musicale ? 491 00:35:03,101 --> 00:35:04,436 Oui, je l’ai vue. 492 00:35:04,561 --> 00:35:05,854 La vie devrait être comme ça. 493 00:35:07,439 --> 00:35:10,233 On devrait avoir une destinée, au lieu... 494 00:35:11,484 --> 00:35:12,777 d’errer comme ça. 495 00:35:22,329 --> 00:35:23,663 Mince. 496 00:35:24,331 --> 00:35:25,874 On dirait qu’ils ferment. 497 00:35:28,418 --> 00:35:29,419 Oui. 498 00:35:48,021 --> 00:35:49,522 Ça ne paye pas de mine, 499 00:35:49,689 --> 00:35:52,734 mais ce sont surtout des gens âgés qui sont assez discrets. 500 00:35:59,407 --> 00:36:00,867 Dot, je... 501 00:36:02,994 --> 00:36:04,120 J’espère que vous... 502 00:36:06,289 --> 00:36:08,541 trouverez vos marques. 503 00:36:11,836 --> 00:36:13,046 J’espère que vous aussi. 504 00:36:15,674 --> 00:36:16,883 Que voulez-vous dire ? 505 00:36:18,009 --> 00:36:19,511 Vous aviez l’air... 506 00:36:20,387 --> 00:36:24,683 un peu dépourvu en arrivant ce soir, comme si... 507 00:36:26,267 --> 00:36:28,019 vous aviez très envie de quelque chose 508 00:36:28,186 --> 00:36:29,938 tout en sachant que c’était perdu d’avance. 509 00:36:35,318 --> 00:36:36,695 Non. 510 00:36:39,072 --> 00:36:41,533 Ce n’est pas ça. 511 00:36:43,743 --> 00:36:45,078 Alors, qu’est-ce qu’on fait ici ? 512 00:36:49,374 --> 00:36:52,711 Comme je vous l’ai dit, les gens sont discrets ici. 513 00:37:12,397 --> 00:37:13,565 Je vous souhaite bonne chance. 514 00:37:20,905 --> 00:37:22,157 Eh bien... 515 00:37:23,116 --> 00:37:24,993 Votre voiture est vraiment trop mignonne. 516 00:38:19,964 --> 00:38:21,549 Al, tu as enfin réussi. 517 00:38:23,092 --> 00:38:24,093 Éteins. 518 00:38:35,146 --> 00:38:36,314 Oui, ça va. 519 00:38:37,315 --> 00:38:38,441 Ça va. 520 00:38:39,692 --> 00:38:41,152 J’avais juste besoin de m’entraîner. 521 00:38:47,659 --> 00:38:51,621 10 HEURES AVANT LE LANCEMENT DE LA MA-1 522 00:39:10,056 --> 00:39:13,101 Messieurs, j’ai l’honneur de vous présenter... 523 00:39:13,935 --> 00:39:16,604 la capsule du projet Mercury. 524 00:39:53,600 --> 00:39:55,184 Allons voir l’intérieur. 525 00:40:05,862 --> 00:40:07,196 Où est la fenêtre ? 526 00:40:08,406 --> 00:40:09,657 La fenêtre ? 527 00:40:09,949 --> 00:40:12,869 Il y a deux petits hublots de chaque côté. 528 00:40:13,786 --> 00:40:15,663 Comment piloter si on ne peut pas voir ? 529 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 On ne pilote pas. 530 00:40:19,208 --> 00:40:20,585 On se contente de s’y asseoir. 531 00:40:23,630 --> 00:40:25,340 Avec un thermomètre au cul. 532 00:40:27,258 --> 00:40:29,636 Le pilotage se fait au sol. 533 00:40:32,513 --> 00:40:33,806 Il se fiche de nous ? 534 00:40:35,350 --> 00:40:36,309 Mesdames, 535 00:40:36,601 --> 00:40:38,186 je m’appelle Henri Landwirth. 536 00:40:38,311 --> 00:40:40,521 Le Starlite vous offre ces boissons. 537 00:40:40,688 --> 00:40:43,566 C’est un Mai Tai ? Oh, merci bien ! 538 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 Santé. 539 00:40:44,943 --> 00:40:46,611 Ils vous ont donné quelle couleur ? 540 00:40:46,819 --> 00:40:50,281 Du jaune, mais franchement, le jaune est dur à porter. 541 00:40:50,823 --> 00:40:52,116 Ils sont arrivés. 542 00:40:53,326 --> 00:40:55,578 "Messieurs, elle est pilotée depuis le sol." 543 00:40:55,662 --> 00:40:58,081 On est comme du corned-beef. 544 00:40:58,247 --> 00:41:00,291 T’inquiète, on va arranger ça. 545 00:41:00,541 --> 00:41:03,920 Ah, merci, John. Je me sens tout de suite mieux. 546 00:41:05,296 --> 00:41:07,423 Ah enfin, mon chéri ! 547 00:41:08,633 --> 00:41:10,343 Bravo, mon garçon ! 548 00:41:12,387 --> 00:41:13,972 Qu’est-ce qui s’est passé ? 549 00:41:14,639 --> 00:41:17,225 Comme je te l’ai dit, des petits pépins. 550 00:41:17,976 --> 00:41:19,644 Tu as résolu tout ça ? 551 00:41:21,479 --> 00:41:22,605 Je crois que oui. 552 00:41:30,029 --> 00:41:31,114 Salut, toi. 553 00:41:31,406 --> 00:41:34,575 Vous êtes nouvelle ici, mademoiselle ? 554 00:41:36,744 --> 00:41:37,996 Je suis ici pour les astronautes. 555 00:41:39,038 --> 00:41:41,749 Vous êtes tombés sur le meilleur. 556 00:41:42,291 --> 00:41:43,668 Quelle chance ! 557 00:41:51,092 --> 00:41:52,051 Papa ! 558 00:41:52,427 --> 00:41:53,469 Coucou, ma belle. 559 00:41:53,594 --> 00:41:55,638 Prête à assister au décollage d’une vraie fusée ? 560 00:41:55,888 --> 00:41:57,432 Oui, regarde. 561 00:42:00,393 --> 00:42:01,561 - Comme moi. - Oui. 562 00:42:01,644 --> 00:42:03,312 Si le membre du Congrès de notre district 563 00:42:03,396 --> 00:42:06,065 assiste au lancement, il est logique que je représente le programme. 564 00:42:06,190 --> 00:42:09,736 Je ne comprends pas qu’ils ne saisissent pas l’occasion de... 565 00:42:15,950 --> 00:42:17,243 Je parle trop ? 566 00:42:27,962 --> 00:42:29,380 Attends, attends. 567 00:42:57,408 --> 00:42:59,660 Savez-vous où se trouve Mme Carpenter ? 568 00:43:00,536 --> 00:43:02,580 Appelez son salon de coiffure. 569 00:43:06,793 --> 00:43:08,252 Ça vous va si bien. 570 00:43:08,628 --> 00:43:10,713 J’ai l’impression d’être à un bal du lycée. 571 00:43:10,838 --> 00:43:13,424 Non, vous êtes superbe. 572 00:43:15,009 --> 00:43:17,220 - Désolée d’être en retard. - Bonjour. 573 00:43:17,887 --> 00:43:19,138 Où dois-je me placer ? 574 00:43:20,389 --> 00:43:22,141 Tout à droite, devant Mme Cooper. 575 00:43:22,225 --> 00:43:23,810 - Attendez. Bonjour, Rene. - Bonjour. 576 00:43:23,893 --> 00:43:25,436 Quelle robe magnifique ! 577 00:43:25,603 --> 00:43:27,688 Voilà, juste devant Mme Cooper. 578 00:43:27,855 --> 00:43:29,357 - Juste devant Trudy. - Merci. 579 00:43:30,233 --> 00:43:32,151 - Voilà. - Merci. 580 00:43:33,611 --> 00:43:34,946 Vous êtes toutes superbes. 581 00:43:39,033 --> 00:43:40,493 Allez, un sourire, mesdames. 582 00:43:43,830 --> 00:43:46,457 Bien reçu. Préchauffage. On en est où ? 583 00:43:46,541 --> 00:43:47,458 LANCEMENT DE MA-1 584 00:43:58,427 --> 00:43:59,470 La tour est prête. 585 00:44:02,765 --> 00:44:04,475 Attendez pour vérifier la position. 586 00:44:07,645 --> 00:44:08,855 M. Hutmacher. 587 00:44:09,063 --> 00:44:10,064 Flight ? 588 00:44:18,364 --> 00:44:19,282 Écoutez, tout le monde. 589 00:44:21,576 --> 00:44:24,203 Je me fous de savoir que vous avez les nerfs en pelote 590 00:44:24,871 --> 00:44:26,414 ou bien si vous me détestez. 591 00:44:26,914 --> 00:44:30,418 Ce qui importe, c’est que tout le monde se sente concerné. 592 00:44:34,130 --> 00:44:36,340 DIRECTEUR DE VOL 593 00:44:39,093 --> 00:44:40,094 Monsieur Ryerson ? 594 00:44:40,511 --> 00:44:41,512 Oui, Flight. 595 00:44:42,013 --> 00:44:43,973 Emballez vos affaires et dégagez. 596 00:44:47,185 --> 00:44:48,436 Pardon ? 597 00:44:49,020 --> 00:44:50,813 Je ne plaisante pas, fiston. 598 00:44:52,315 --> 00:44:53,983 Tu crois qu’une simulation ne compte pas, 599 00:44:54,108 --> 00:44:56,068 ou que le travail d’équipe compte pour du beurre ? 600 00:44:56,694 --> 00:44:58,613 Je n’ai aucune confiance en toi lors d’un lancement. 601 00:44:59,155 --> 00:45:00,323 Sors d’ici. 602 00:45:03,951 --> 00:45:06,204 - Oui, monsieur. - Lunney ? 603 00:45:07,455 --> 00:45:08,873 Vous connaissez les procédures ? 604 00:45:10,374 --> 00:45:11,459 Oui, monsieur. 605 00:45:11,918 --> 00:45:13,002 Installez-vous aux systèmes. 606 00:45:30,019 --> 00:45:31,229 D’accord. 607 00:45:31,437 --> 00:45:32,438 On s’y met. 608 00:45:32,647 --> 00:45:34,232 CT, ici Flight. 609 00:45:34,523 --> 00:45:35,566 Votre compte à rebours ? 610 00:45:36,442 --> 00:45:39,987 Trente secondes, 308. À vous. 611 00:45:40,363 --> 00:45:41,489 Allez, je vous écoute. 612 00:45:41,614 --> 00:45:42,698 - FIDO ? - OK. 613 00:45:42,823 --> 00:45:43,908 - Réseau ? - OK. 614 00:45:43,991 --> 00:45:45,034 - OSV ? - OK. 615 00:45:45,117 --> 00:45:46,202 - Poste de lancement, - OK ? 616 00:45:46,285 --> 00:45:47,411 - Système de capsule, - OK ? 617 00:45:47,495 --> 00:45:48,871 - Récupération ? - OK. 618 00:45:49,538 --> 00:45:50,623 Mesdames et messieurs, 619 00:45:50,790 --> 00:45:53,542 tous les systèmes sont prêts pour ce premier vol d’essai inhabité 620 00:45:53,709 --> 00:45:56,128 de la fusée Mercury-Atlas. 621 00:45:56,963 --> 00:45:58,047 Membre du Congrès Hollings ! 622 00:45:58,256 --> 00:45:59,715 - Major. - Content de vous voir. 623 00:45:59,882 --> 00:46:01,634 Aimeriez-vous une visite privée ? 624 00:46:01,801 --> 00:46:03,719 Oui, j’aimerais beaucoup ça. Merci, major. 625 00:46:03,886 --> 00:46:04,929 Tu vois ça ? 626 00:46:05,179 --> 00:46:07,890 C’est une vraie capsule au sommet, comme celle où je vais aller. 627 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Tu avais... 628 00:46:09,642 --> 00:46:11,143 Tu te souviens du grand Deke ? 629 00:46:15,356 --> 00:46:16,565 En fait, c’est normal. 630 00:46:16,649 --> 00:46:18,109 - C’est normal. - ... là-bas. 631 00:46:19,110 --> 00:46:20,194 Qui est-ce ? 632 00:46:21,988 --> 00:46:23,364 L’une des infirmières. 633 00:46:29,078 --> 00:46:30,204 À qui parle-t-il ? 634 00:46:33,291 --> 00:46:34,583 Un politicien. 635 00:46:35,167 --> 00:46:36,502 Et toi non ? 636 00:46:37,712 --> 00:46:39,171 Pour dire quoi ? 637 00:46:40,881 --> 00:46:42,591 T-moins dix secondes. 638 00:46:43,426 --> 00:46:46,846 Neuf, huit, sept, 639 00:46:47,596 --> 00:46:48,597 six, 640 00:46:49,348 --> 00:46:53,686 cinq, quatre, trois, 641 00:46:54,061 --> 00:46:56,272 deux, un. 642 00:46:56,355 --> 00:46:57,315 TÉLÉDESTRUCTION 643 00:47:00,860 --> 00:47:01,944 Décollage. 644 00:47:05,823 --> 00:47:07,950 Je suis parti. Tu me vois ? 645 00:47:12,788 --> 00:47:14,290 FIDO, comment ça se passe ? 646 00:47:14,457 --> 00:47:15,666 Flight, tout va bien. 647 00:47:15,833 --> 00:47:17,084 Systèmes de capsule ? 648 00:47:17,251 --> 00:47:18,753 - C’est bon. - T-plus 20. 649 00:47:19,754 --> 00:47:21,172 Activation du tangage et roulis. 650 00:47:21,380 --> 00:47:22,923 - Paré. - Tout est bon. 651 00:47:23,799 --> 00:47:25,176 T-plus 30 652 00:47:25,468 --> 00:47:26,677 Seize mille. 653 00:47:26,886 --> 00:47:28,888 Elle doit être à une force de 4 G. 654 00:47:29,722 --> 00:47:31,349 Le turbo va se mettre en marche. 655 00:47:31,891 --> 00:47:33,559 Altitude de 19 000, c’est bon. 656 00:47:34,101 --> 00:47:35,311 C’est bien. 657 00:47:35,728 --> 00:47:36,729 Vingt-trois mille. 658 00:47:39,106 --> 00:47:40,483 Altitude, 30 000. 659 00:47:41,317 --> 00:47:42,568 Ouah. 660 00:47:43,277 --> 00:47:45,529 - Tu vois, tout là-haut ? - Elle est à deux miles. 661 00:47:45,946 --> 00:47:47,281 On approche le maximum de... 662 00:47:49,033 --> 00:47:50,034 Quoi ? 663 00:47:51,494 --> 00:47:53,037 - Flight, je... - FIDO ? 664 00:47:53,162 --> 00:47:55,373 Je vais apercevoir le globe terrestre. Je vois les étoiles. 665 00:47:55,539 --> 00:47:56,691 Je suis presque dans l’espace. 666 00:48:01,420 --> 00:48:02,421 Non ! 667 00:48:04,090 --> 00:48:05,257 Qu’est-ce qui s’est passé ? 668 00:48:05,800 --> 00:48:07,301 Qu’est-ce qui s’est passé, bon sang ? 669 00:48:08,636 --> 00:48:10,346 Faites un rapport de situation... 670 00:48:10,971 --> 00:48:12,348 Arrêt de l’accélérateur. 671 00:48:38,165 --> 00:48:40,126 Papa, qu’est-ce qui s’est passé ? 672 00:48:45,589 --> 00:48:47,758 Allez, les enfants. Prenez vos affaires. 673 00:48:48,592 --> 00:48:50,469 Comment ça a pu arriver ? 674 00:51:15,281 --> 00:51:17,283 Sous-titres : Laurence Ibrahim Aibo