1
00:00:12,095 --> 00:00:14,139
CETTE ADAPTATION,
BIEN QUE FICTIONNELLE
2
00:00:14,223 --> 00:00:15,682
S'INSPIRE DE FAITS RÉELS.
3
00:00:15,807 --> 00:00:17,059
CERTAINS ASPECTS ONT ÉTÉ MODIFIÉS.
4
00:00:18,018 --> 00:00:19,645
Précédemment...
5
00:00:19,811 --> 00:00:22,481
Voici les astronautes du Mercury.
6
00:00:22,731 --> 00:00:24,900
- Je ne serai pas l’un des sept.
- Non ?
7
00:00:25,025 --> 00:00:26,610
Je serai le premier homme dans l’espace.
8
00:00:28,195 --> 00:00:30,280
C’est LIFE qui va raconter
votre histoire, messieurs.
9
00:00:30,697 --> 00:00:34,660
Nous allons faire voyager les gens
depuis votre cuisine jusqu’à Pluton.
10
00:00:34,910 --> 00:00:36,912
Ça représente 25 000 dollars. Par an.
11
00:00:37,287 --> 00:00:39,081
On repart à zéro.
12
00:00:39,831 --> 00:00:41,750
Je suis l’astronaute Al Shepard.
13
00:00:42,251 --> 00:00:44,545
- Et vous, Dee ?
- Sous-lieutenante O’Hara.
14
00:00:44,836 --> 00:00:46,463
Dee, c’est seulement pour les amis.
15
00:00:46,922 --> 00:00:49,258
On a un homme à envoyer
dans l’espace d’ici un an
16
00:00:49,383 --> 00:00:51,468
et on est déjà en retard.
17
00:00:55,389 --> 00:00:56,640
Chaleur vérifiée.
18
00:00:57,599 --> 00:00:59,726
- Les systèmes de lancement sont au vert.
- Allez-y.
19
00:01:00,143 --> 00:01:01,186
CAP CANAVERAL, FLORIDE
20
00:01:01,270 --> 00:01:02,271
CENTRE DE CONTRÔLE MERCURY
21
00:01:02,437 --> 00:01:03,814
- En attente.
- Carburant vérifié.
22
00:01:03,939 --> 00:01:05,232
- FIDO.
- OK.
23
00:01:05,315 --> 00:01:06,525
- Réseau.
- OK.
24
00:01:06,733 --> 00:01:07,943
- OSV.
- OK.
25
00:01:08,110 --> 00:01:09,528
- Système de capsule.
- OK.
26
00:01:09,695 --> 00:01:11,071
- Récupération
- OK.
27
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
CT, ici Flight,
on est prêts pour le lancement.
28
00:01:16,702 --> 00:01:18,954
- Reçu, prêt pour le lancement.
- On est prêts.
29
00:01:19,204 --> 00:01:23,834
Cinq, quatre, trois, deux, un.
30
00:01:24,167 --> 00:01:25,252
Allumage.
31
00:01:25,377 --> 00:01:26,503
Décollage.
32
00:01:27,838 --> 00:01:29,006
Confirmez le décollage.
33
00:01:29,172 --> 00:01:30,215
Confirmé.
34
00:01:30,841 --> 00:01:32,050
La charge est hors plateforme.
35
00:01:32,175 --> 00:01:33,302
Voyant rouge sur la capsule...
36
00:01:33,427 --> 00:01:36,128
Le moteur de soutien ne répond pas
au tangage et roulis.
37
00:01:36,278 --> 00:01:38,640
Vous voyez une séquence
initiée à bord, FIDO ?
38
00:01:38,807 --> 00:01:40,267
Je ne vois pas la capsule sept.
39
00:01:40,434 --> 00:01:41,768
Goddard a perdu l’image.
40
00:01:41,935 --> 00:01:43,312
Mais qu’est-ce qu’il se passe ?
41
00:01:43,478 --> 00:01:45,063
Confirmez que le relais est vert.
42
00:01:45,230 --> 00:01:46,565
- Ordre de destruction.
- Attendez.
43
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
Données de trajectoire confirmées ?
44
00:01:48,358 --> 00:01:50,402
La fusée se dirige-t-elle
vers des civils ?
45
00:01:50,569 --> 00:01:52,571
MA-1 est toujours à notre portée,
détruisez-la...
46
00:01:52,696 --> 00:01:55,490
Êtes-vous certain
de vouloir tuer un astronaute ?
47
00:01:55,616 --> 00:01:58,452
L’altitude de vol diminue.
À 14 000 maintenant.
48
00:01:59,494 --> 00:02:00,996
Séparation en zone jaune.
49
00:02:01,204 --> 00:02:02,497
TÉLÉDESTRUCTION
50
00:02:04,333 --> 00:02:06,168
En attente. Perte de contact radar.
51
00:02:06,501 --> 00:02:09,004
Perte de la MA-1 à neuf miles en aval.
52
00:02:09,171 --> 00:02:11,089
J’espère que personne n’a
de famille à Titusville.
53
00:02:13,383 --> 00:02:16,762
Monsieur Hutmacher, avez-vous confirmé
les données de trajectoire ?
54
00:02:18,138 --> 00:02:20,515
Ou est-ce qu’un petit ange
vous a soufflé à l’oreille ?
55
00:02:20,682 --> 00:02:22,142
Oui, trajectoire et vol étaient...
56
00:02:22,267 --> 00:02:23,727
- Mais vous avez hésité.
- Non.
57
00:02:23,894 --> 00:02:26,271
- Oui, j’ai hésité,
- Il ne faut pas hésiter dans cette salle.
58
00:02:26,396 --> 00:02:28,440
Je vous pose une question,
vous me répondez.
59
00:02:28,523 --> 00:02:30,275
Oui ou non. C’est bon ou pas.
60
00:02:30,484 --> 00:02:32,319
Voilà. Soyez une machine.
61
00:02:32,527 --> 00:02:33,695
Ne me critiquez pas.
62
00:02:36,823 --> 00:02:38,116
Qu’est-ce que vous venez de dire ?
63
00:02:38,408 --> 00:02:40,077
Vous ne fonctionnez pas comme une machine.
64
00:02:40,243 --> 00:02:43,121
J’allais l’abandonner,
vous avez remis en question mon verdict.
65
00:02:45,165 --> 00:02:46,708
Les gars, c’est une simulation.
66
00:02:47,292 --> 00:02:48,710
C’est pour de faux, d’accord ?
67
00:02:49,336 --> 00:02:52,339
80 HEURES AVANT
LE LANCEMENT DE MA-1
68
00:02:57,177 --> 00:02:58,178
Lunney
69
00:02:59,096 --> 00:03:01,932
Ce test visait à simuler la corruption
de multiples signaux
70
00:03:02,015 --> 00:03:04,059
avec dégâts matériels
au circuit de communication.
71
00:03:05,477 --> 00:03:06,520
Causés par quoi ?
72
00:03:11,149 --> 00:03:12,317
De gros oiseaux.
73
00:03:16,530 --> 00:03:17,614
Vous trouvez ça drôle ?
74
00:03:19,032 --> 00:03:22,703
On recommencera cette simulation
jusqu’à ce qu’on réussisse.
75
00:03:24,246 --> 00:03:27,833
Nous avons le lancement public
d’une fusée d’essai
76
00:03:28,417 --> 00:03:29,626
dans quatre jours.
77
00:03:29,876 --> 00:03:31,211
La presse sera là.
78
00:03:32,379 --> 00:03:34,840
Et des représentants du gouvernement.
79
00:03:36,049 --> 00:03:39,052
Les femmes et les enfants
de nos astronautes
80
00:03:39,511 --> 00:03:40,512
seront là aussi.
81
00:03:41,722 --> 00:03:43,598
Si nous ne maîtrisons pas
ces procédures à fond,
82
00:03:43,682 --> 00:03:45,684
nous risquons vraiment
de faire exploser Titusville,
83
00:03:45,809 --> 00:03:47,728
ou Orlando, ou Tampa.
84
00:03:48,186 --> 00:03:49,813
Il faut que ça marche.
85
00:03:51,231 --> 00:03:52,232
C’est compris ?
86
00:03:55,402 --> 00:03:57,237
Quelqu’un hésite encore ?
87
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
On recommence.
88
00:04:19,092 --> 00:04:21,511
On nous entraîne sur une machine
appelée le MASTIF
89
00:04:21,595 --> 00:04:24,014
qui est censée répliquer
nos culbutes dans l’espace.
90
00:04:24,097 --> 00:04:25,056
Tu peux arrêter.
91
00:04:25,515 --> 00:04:27,893
Comparé à la réalité,
c’est de la rigolade.
92
00:04:28,477 --> 00:04:31,772
On compte 23 % de mortalité
chez les pilotes d’essai de la Navy.
93
00:04:32,606 --> 00:04:35,025
Mais les pilotes qu’on côtoie
sont toujours vivants.
94
00:04:35,734 --> 00:04:37,277
Ils sont donc supérieurs à la moyenne.
95
00:04:39,154 --> 00:04:40,280
Je vois.
96
00:04:40,447 --> 00:04:42,115
À toi de transformer ça en récit héroïque.
97
00:04:42,199 --> 00:04:44,409
On pourra toujours le réécrire sinon.
98
00:04:44,493 --> 00:04:45,452
N'est-ce pas ?
99
00:04:46,369 --> 00:04:47,788
Ils vous attendent, Al.
100
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
On se voit quand ?
101
00:04:59,883 --> 00:05:02,469
Vous autres ne pensez
qu’aux records à battre.
102
00:05:02,803 --> 00:05:04,346
Tout le monde aime les gagnants, Dee.
103
00:05:04,554 --> 00:05:06,932
- Et si vous perdez ?
- Je n’ai jamais perdu.
104
00:05:08,892 --> 00:05:11,228
Commandant, pivotage sur trois axes.
105
00:05:11,353 --> 00:05:13,480
Le bouton d’interruption
est sur la manette de gauche.
106
00:05:13,563 --> 00:05:14,523
Bien reçu.
107
00:05:41,299 --> 00:05:44,845
Al, arrête.
108
00:05:45,387 --> 00:05:47,013
Commandant, arrêtez.
109
00:05:54,771 --> 00:05:57,274
Faites-le descendre
et examiner par un médecin.
110
00:06:00,902 --> 00:06:05,240
L’ÉTOFFE DES HÉROS
111
00:06:13,498 --> 00:06:16,293
Ce n’est pas plus difficile
que de descendre une rivière en raft.
112
00:06:16,376 --> 00:06:17,419
72 H AVANT LANCEMENT
113
00:06:17,544 --> 00:06:19,045
J’aurais même pu y faire une sieste.
114
00:06:19,337 --> 00:06:20,589
C’est ça. Essaye donc.
115
00:06:20,755 --> 00:06:22,883
J’aurais pas dû arrêter
de fumer maintenant.
116
00:06:23,216 --> 00:06:24,634
Tu n’as pas arrêté.
117
00:06:24,801 --> 00:06:25,927
Mais si.
118
00:06:26,678 --> 00:06:29,347
Le premier sera choisi
à partir des tests sur le MASTIF ?
119
00:06:29,431 --> 00:06:30,557
Tu plaisantes ?
120
00:06:30,724 --> 00:06:32,642
- C'est de la rigolade.
- Alors, quoi ?
121
00:06:32,976 --> 00:06:35,270
Ils ne nous ont toujours pas dit
qui serait le premier.
122
00:06:35,395 --> 00:06:38,106
Ça sera sans doute le meilleur
toutes catégories.
123
00:06:39,941 --> 00:06:41,318
Et qui donc, toi ?
124
00:06:41,610 --> 00:06:43,320
Ce n’est pas à exclure.
125
00:06:43,445 --> 00:06:46,489
Tu peux la fermer, Gordo ?
126
00:06:49,659 --> 00:06:50,911
Ça va ?
127
00:06:53,830 --> 00:06:55,749
- Hein ?
- Ça va ?
128
00:07:37,123 --> 00:07:38,959
Bien sûr, on a tous
l’esprit de compétition.
129
00:07:39,125 --> 00:07:41,753
Sinon, on ne ferait pas partie
de ce programme, mais...
130
00:07:42,003 --> 00:07:45,131
On est bien conscient
que ce projet a une dimension
131
00:07:45,382 --> 00:07:47,342
qui dépasse nos ambitions individuelles.
132
00:07:47,509 --> 00:07:50,178
Ça fait ressortir le meilleur en nous.
133
00:07:50,428 --> 00:07:53,056
Il s’agit de servir une cause
qui nous dépasse
134
00:07:53,181 --> 00:07:56,351
et celle-ci est de taille.
135
00:07:57,602 --> 00:08:02,148
Au nom de notre nation
et de cette formidable aventure.
136
00:08:03,316 --> 00:08:04,567
Ça donne quoi ?
137
00:08:05,694 --> 00:08:07,320
Vous avez rédigé ça au préalable ?
138
00:08:07,904 --> 00:08:09,698
Oui, c’est juste pour vous aider.
139
00:08:10,615 --> 00:08:11,700
Qu’est-ce que c’est ?
140
00:08:11,866 --> 00:08:14,202
C’est ma maîtresse.
141
00:08:46,568 --> 00:08:47,569
Tu es prêt ?
142
00:08:48,278 --> 00:08:49,279
Fin prêt.
143
00:08:51,281 --> 00:08:53,742
Je n’ai pas grand'chose à raconter,
juste quelques...
144
00:08:55,577 --> 00:08:57,412
trucs d’entraînement à régler.
145
00:08:57,579 --> 00:08:58,830
Tu t’en sors comment ?
146
00:09:00,123 --> 00:09:01,499
Je ne sais plus.
147
00:09:03,960 --> 00:09:05,879
Des soucis avec Glenn ?
148
00:09:06,004 --> 00:09:07,130
Non.
149
00:09:08,131 --> 00:09:11,009
Pas de souci avec John
ni avec personne d’autre...
150
00:09:11,634 --> 00:09:12,844
C’est juste moi.
151
00:09:13,261 --> 00:09:14,429
Qu’est-ce que tu racontes ?
152
00:09:16,681 --> 00:09:18,558
Il faut juste que je m’entraîne.
153
00:09:21,519 --> 00:09:23,938
Qu’est-ce que tu porteras
pour la séance photo de LIFE ?
154
00:09:25,899 --> 00:09:26,900
Du rose.
155
00:09:28,693 --> 00:09:29,694
Oh, non.
156
00:09:30,779 --> 00:09:33,865
- Au moins, tu as échappé au blanc.
- Mon Dieu, oui !
157
00:09:36,743 --> 00:09:40,121
Les filles et moi avons hâte
que tu nous racontes ce que tu fais.
158
00:09:44,375 --> 00:09:45,835
À samedi, Lou.
159
00:09:47,003 --> 00:09:48,254
Ma femme en rose.
160
00:09:49,672 --> 00:09:51,674
N’en fais pas trop.
161
00:09:53,009 --> 00:09:54,052
D’accord ?
162
00:10:13,947 --> 00:10:15,156
Pourquoi tu ne viens pas...
163
00:10:15,782 --> 00:10:18,827
nous rejoindre ce soir, pour une fois ?
164
00:10:21,121 --> 00:10:23,581
Ce n’est pas trop mon truc.
165
00:10:23,790 --> 00:10:25,333
J’aime bien me coucher tôt.
166
00:10:25,542 --> 00:10:28,419
Laisse les gars s’amuser.
167
00:10:28,503 --> 00:10:30,088
Tu n’as pas à les suivre.
168
00:10:30,421 --> 00:10:34,259
Quand on s’approche du feu,
on se fait brûler.
169
00:10:40,431 --> 00:10:42,642
Tu as vu ce qui se passe dans la piscine.
170
00:10:44,227 --> 00:10:46,312
Nos mômes vont s’y baigner
dans deux jours.
171
00:10:46,479 --> 00:10:49,357
- Ça ne te dérange pas ?
- Oui, peut-être, je ne sais pas.
172
00:10:57,907 --> 00:10:59,075
Vous êtes brouillés ?
173
00:11:00,785 --> 00:11:01,828
Une vieille histoire...
174
00:11:02,954 --> 00:11:04,122
du temps de l’armée de l’air.
175
00:11:04,455 --> 00:11:07,458
Gus est aigri, c’est pour ça
qu’il est bon.
176
00:11:07,542 --> 00:11:10,044
Il aime la compétition.
Allez, viens nous rejoindre, ce soir.
177
00:11:11,671 --> 00:11:14,591
Ou plutôt, viens demain.
Le vendredi soir, c’est encore mieux.
178
00:11:15,175 --> 00:11:17,135
Nos familles vont bientôt arriver
179
00:11:17,260 --> 00:11:19,846
pour le tir d’essai,
on va passer du temps avec elles.
180
00:11:20,013 --> 00:11:21,431
Pour le moment, essaye...
181
00:11:21,639 --> 00:11:23,641
de profiter un peu.
182
00:11:32,025 --> 00:11:37,030
Robe cintrée en coton, facile d’entretien
183
00:11:37,155 --> 00:11:39,490
avec de petites touches personnalisées.
184
00:11:39,741 --> 00:11:41,075
Bleue ?
185
00:11:41,743 --> 00:11:43,244
Ils ont dit qu’elle devait être bleue.
186
00:11:43,494 --> 00:11:46,080
Oui, bleu pâle.
187
00:11:46,289 --> 00:11:49,250
- Ils peuvent la livrer à temps ?
- Non.
188
00:11:49,584 --> 00:11:51,419
Il faut que j’aille en ville.
189
00:11:53,588 --> 00:11:56,007
Désolé que tu ne puisses pas choisir
ta robe pour la photo.
190
00:11:56,424 --> 00:11:59,552
Ne t’inquiète pas,
tu vas faire pâlir toutes les autres.
191
00:11:59,719 --> 00:12:01,554
Même la femme de Scott ?
192
00:12:01,846 --> 00:12:02,972
Tu veux rire ?
193
00:12:04,098 --> 00:12:05,516
Tu n’as vraiment rien à craindre.
194
00:12:11,648 --> 00:12:12,649
John ?
195
00:12:13,858 --> 00:12:14,943
Tu vas bien ?
196
00:12:16,319 --> 00:12:18,613
Je ne me sens pas très à l’aise ici.
197
00:12:26,663 --> 00:12:28,665
Mais je t’aime, Anna Margaret.
198
00:12:30,333 --> 00:12:31,918
Je t’aime aussi.
199
00:12:33,586 --> 00:12:34,754
À bientôt.
200
00:12:39,592 --> 00:12:42,095
...de distants corps planétaires.
201
00:12:42,637 --> 00:12:46,766
...et peut-être de nouveaux
systèmes solaires et galaxies.
202
00:12:47,642 --> 00:12:51,896
L’humanité se prépare
à de nouvelles découvertes.
203
00:12:52,939 --> 00:12:55,817
52 HEURES
AVANT LE LANCEMENT DE MA-1
204
00:12:56,025 --> 00:12:59,195
Les sièges ont été faits sur mesure.
Ils sont comment ?
205
00:13:01,197 --> 00:13:03,032
Rien à voir avec les sièges d’avion.
206
00:13:03,491 --> 00:13:05,285
Ce sont les versions finales ?
207
00:13:05,451 --> 00:13:07,996
Non, ils serviront à fabriquer
ceux en fibre de verre
208
00:13:08,162 --> 00:13:10,790
qui seront adaptés
à chacune de vos capsules.
209
00:13:10,957 --> 00:13:14,711
Où seront les commandes
si nous sommes sur le dos ?
210
00:13:15,461 --> 00:13:16,671
Le manche sera par là ?
211
00:13:17,422 --> 00:13:19,757
Le prototype de capsule arrive demain.
212
00:13:19,924 --> 00:13:22,635
Vous pourrez alors vous faire une idée.
213
00:13:25,305 --> 00:13:27,765
Difficile de sortir élégamment
de ces machins.
214
00:13:58,463 --> 00:14:00,673
Capsule Mercury à la salle de contrôle.
215
00:14:01,257 --> 00:14:03,926
Le compte à rebours est lancé.
216
00:14:05,845 --> 00:14:06,971
- Carburant ?
- C’est bon.
217
00:14:07,597 --> 00:14:08,890
- Oxygène ?
- C’est bon.
218
00:14:12,894 --> 00:14:14,103
Eh bien,
219
00:14:15,146 --> 00:14:17,607
j’avoue que c’est magnifique.
220
00:14:20,068 --> 00:14:22,695
Salle de contrôle, je dois dire
que piloter cet engin
221
00:14:22,779 --> 00:14:24,947
est un honneur et un privilège immenses.
222
00:14:25,573 --> 00:14:26,866
J’aimerais remercier chacun...
223
00:14:28,868 --> 00:14:30,536
Un bisou, major Glenn ?
224
00:14:33,039 --> 00:14:34,582
Delicioso.
225
00:14:36,376 --> 00:14:38,503
Qu’est-ce que tu vas faire de ce truc ?
226
00:14:38,669 --> 00:14:40,963
Les gamins vont arriver.
Je vais leur faire une sacrée peur.
227
00:14:42,632 --> 00:14:45,385
John, on va aller manger
un morceau, tu veux...
228
00:14:47,011 --> 00:14:48,513
Allez...
229
00:14:49,263 --> 00:14:51,265
- Les gars déconnaient.
- Je vois.
230
00:14:53,684 --> 00:14:56,354
À tout à l’heure.
231
00:14:57,730 --> 00:14:59,816
Gordo, si tu n’es pas
avec une fille ce soir,
232
00:14:59,941 --> 00:15:01,150
je vais commencer
à m’inquiéter.
233
00:15:08,699 --> 00:15:09,742
Bon sang.
234
00:15:17,125 --> 00:15:18,167
Commandant, arrêtez.
235
00:15:18,918 --> 00:15:20,294
Shepard, arrêtez.
236
00:15:34,058 --> 00:15:35,184
Redémarrez.
237
00:15:35,768 --> 00:15:37,353
D’accord, redémarrez.
238
00:15:58,416 --> 00:15:59,959
Mon Dieu, qu’il fait chaud ici.
239
00:16:00,835 --> 00:16:02,336
On devrait te trouver un ventilateur.
240
00:16:02,462 --> 00:16:04,422
Enfin, pourquoi teste-t-on une Atlas ?
241
00:16:04,505 --> 00:16:07,925
- Ces fusées sont trop dangereuses.
- Tu es sur le sol de l’armée de l’air.
242
00:16:08,050 --> 00:16:09,760
L’armée de l’air veut utiliser une Atlas.
243
00:16:10,928 --> 00:16:13,556
Mais ce n’est pas ça qu’on va envoyer
en premier dans l’espace.
244
00:16:13,973 --> 00:16:15,433
Ce n’est pas logique.
245
00:16:17,393 --> 00:16:19,312
Ton équipe est prête, n’est-ce pas ?
246
00:16:22,190 --> 00:16:23,941
Oui, on est prêts.
247
00:16:31,115 --> 00:16:32,283
C’est bon.
248
00:16:37,872 --> 00:16:38,915
Chris...
249
00:16:40,500 --> 00:16:41,834
Essaye de te détendre.
250
00:16:54,639 --> 00:16:55,681
Lunney.
251
00:17:00,478 --> 00:17:01,646
Rassemble les hommes.
252
00:17:01,938 --> 00:17:02,980
Allez, Ryerson.
253
00:17:03,773 --> 00:17:06,275
Myers, il est à toi. Lunney, vas-y.
254
00:17:06,651 --> 00:17:08,986
Vas-y. Ce n’est pas grave.
255
00:17:09,153 --> 00:17:10,821
Joli coup. C’est du...
256
00:17:10,947 --> 00:17:12,615
Je veux du travail d’équipe.
257
00:17:12,740 --> 00:17:15,660
C’est pour ça qu’on se plante
en contrôle du ballon.
258
00:17:16,536 --> 00:17:18,496
Allez, Ryerson. On y va.
259
00:17:18,663 --> 00:17:19,830
C’est parti.
260
00:17:19,997 --> 00:17:22,041
Allez, prenez-moi ça. Service !
261
00:17:24,252 --> 00:17:26,003
Bien. On le renvoie.
262
00:17:26,087 --> 00:17:29,298
McCauley, écarte-toi.
Hutmacher, réveille-toi.
263
00:17:29,423 --> 00:17:31,968
C’est à toi, Jensen. Bon Dieu !
264
00:17:32,218 --> 00:17:34,679
Si le ballon vient vers toi,
tu dois le frapper !
265
00:17:34,845 --> 00:17:36,472
Il ne faut pas hésiter, Jensen.
266
00:17:37,640 --> 00:17:41,143
- Allez, on y va, Ryerson.
- Messieurs, service.
267
00:17:41,352 --> 00:17:42,603
C’est bien. J’y vais.
268
00:17:42,770 --> 00:17:45,439
Jensen, c’est à toi, bon sang !
Pousse-toi, McCauley.
269
00:17:45,565 --> 00:17:48,526
Tu dois contrôler le ballon.
Pas d’hésitation, Jensen.
270
00:17:48,651 --> 00:17:49,694
Allez.
271
00:17:51,821 --> 00:17:53,114
Flight, ça va ?
272
00:18:03,374 --> 00:18:04,792
C’est pas vrai.
273
00:18:05,376 --> 00:18:06,877
Ça ira pour aujourd’hui.
274
00:18:10,798 --> 00:18:12,592
Qu’est-ce qui t’a pris ?
275
00:18:12,925 --> 00:18:14,010
Ce n’est qu’un jeu.
276
00:18:18,180 --> 00:18:19,765
LES ASTRONAUTES
277
00:18:22,643 --> 00:18:24,186
C’est un article magnifique.
278
00:18:24,979 --> 00:18:27,440
Votre famille aussi, avec les deux petits.
279
00:18:27,648 --> 00:18:29,984
Lyn et Dave, oui Ils sont...
280
00:18:30,401 --> 00:18:32,737
J’ai hâte de passer
quelques jours avec eux.
281
00:18:37,491 --> 00:18:39,869
Vous êtes le seul à avoir
mentionné le Seigneur.
282
00:18:42,747 --> 00:18:46,042
Vous devriez passer nous voir, ce soir,
283
00:18:46,375 --> 00:18:47,960
à notre église de fortune.
284
00:18:49,211 --> 00:18:51,213
À l’angle de l’A1A et de la rue Indianola.
285
00:18:52,632 --> 00:18:55,635
- D’accord.
- D’accord, alors...
286
00:18:58,262 --> 00:18:59,347
Je verrai.
287
00:19:00,431 --> 00:19:02,016
Merci, Eunice.
288
00:19:02,975 --> 00:19:06,103
Vous pensez qu’il va passer
aujourd’hui ou alors...
289
00:19:08,689 --> 00:19:09,857
Qu’est-ce qui s’est passé ?
290
00:19:10,983 --> 00:19:12,234
Tu voulais me parler, John ?
291
00:19:15,863 --> 00:19:16,864
Eh bien...
292
00:19:17,323 --> 00:19:20,618
Tout le monde attend le lancement
de demain avec impatience.
293
00:19:20,701 --> 00:19:21,994
- Repose-la.
- Je pensais...
294
00:19:24,288 --> 00:19:26,457
Lou Gehrig et Babe Ruth
ont signé cette balle.
295
00:19:26,749 --> 00:19:28,209
Ne la touche pas.
296
00:19:32,296 --> 00:19:33,255
Bon...
297
00:19:34,715 --> 00:19:35,925
Donc, je disais...
298
00:19:36,842 --> 00:19:39,553
qu’il y aura des galonnés
de la base de Wright-Patterson.
299
00:19:40,471 --> 00:19:44,141
Il se trouve que Walt Hollings,
le représentant du 12e district, sera là.
300
00:19:44,266 --> 00:19:45,810
- Ma ville d’origine est...
- Non.
301
00:19:47,436 --> 00:19:48,604
"Non" quoi ?
302
00:19:51,482 --> 00:19:54,110
Tu vas me dire
que ce serait une super idée
303
00:19:54,193 --> 00:19:58,197
que tu fasses visiter le centre à Walt
en tant que porte-parole du projet.
304
00:19:59,407 --> 00:20:00,700
- C’est non.
- Pourquoi ?
305
00:20:02,743 --> 00:20:04,453
Intègre-toi dans l’équipe, John.
306
00:20:09,583 --> 00:20:10,626
Autre chose ?
307
00:20:14,630 --> 00:20:16,048
Rien d’autre à signaler, chef.
308
00:20:18,509 --> 00:20:19,760
Merci de m’avoir écouté.
309
00:20:37,069 --> 00:20:39,697
Regardez, puissants astronautes.
310
00:20:40,614 --> 00:20:43,909
Vaillants chercheurs
du dernier royaume inexploré.
311
00:20:44,076 --> 00:20:47,455
- Spécimens invulnérables.
- Boucle-la, Wainwright.
312
00:20:48,122 --> 00:20:49,915
L’hypocrisie ne te dérange pas ?
313
00:20:50,124 --> 00:20:51,792
Pas vraiment.
314
00:20:52,501 --> 00:20:54,336
Bon, alors tu prendras les photos.
315
00:20:54,503 --> 00:20:58,007
Je ne sais pas
si ce sont des petits hommes verts
316
00:20:58,924 --> 00:21:00,468
ou de grosses licornes violettes,
317
00:21:00,634 --> 00:21:03,137
mais il y a de drôles de trucs
qui volent, là-haut, Lunney.
318
00:21:04,096 --> 00:21:07,391
Quelque chose d’autre
vient d'entrer dans ton espace aérien.
319
00:21:16,066 --> 00:21:17,651
Vous n’êtes pas du coin, n'est-ce pas ?
320
00:21:18,402 --> 00:21:19,987
Qu’est-ce qui vous fait dire ça ?
321
00:21:22,281 --> 00:21:23,699
Vous avez l’air perdu.
322
00:21:27,495 --> 00:21:28,746
Je m’appelle Patricia.
323
00:21:32,416 --> 00:21:33,667
Moi, c’est Gordo.
324
00:21:58,442 --> 00:22:01,028
ÉGLISE LIVING GRACE
ANGLE DE L’A1A ET D’INDIANOLA
325
00:22:17,586 --> 00:22:19,547
Tu ne viens pas me réchauffer ?
326
00:22:28,681 --> 00:22:29,849
Je sors.
327
00:22:30,641 --> 00:22:32,476
J’aurais besoin de clopes.
328
00:22:38,399 --> 00:22:39,692
Je reviendrai demain.
329
00:22:43,320 --> 00:22:44,572
Où vas-tu ?
330
00:23:03,090 --> 00:23:05,050
Il y a beaucoup de chambres, ici.
331
00:23:05,509 --> 00:23:06,760
Oui...
332
00:23:07,344 --> 00:23:08,679
plein le bâtiment.
333
00:23:10,890 --> 00:23:12,516
Ta chambre, c’est laquelle ?
334
00:23:13,350 --> 00:23:14,560
Je...
335
00:23:16,395 --> 00:23:18,147
Je ne sais pas, Patricia...
336
00:23:18,898 --> 00:23:20,608
Tu ne sais pas laquelle est la tienne ?
337
00:23:37,666 --> 00:23:39,001
Qu’est-ce que tu fais ?
338
00:23:39,543 --> 00:23:41,253
- Je suis marié.
- Ah oui ?
339
00:24:04,151 --> 00:24:06,362
Tu vas rester planté là
à me regarder nager ?
340
00:24:19,249 --> 00:24:20,292
Ouah !
341
00:24:35,557 --> 00:24:36,684
Oups.
342
00:24:44,733 --> 00:24:46,485
Le premier dans la piscine !
343
00:24:47,444 --> 00:24:49,446
À l’abordage !
344
00:24:52,783 --> 00:24:54,702
Gordo, qu’est-ce qui s’est passé ?
345
00:24:54,868 --> 00:24:56,036
Pas possible.
346
00:24:56,161 --> 00:24:59,081
Qui c’est ? Elle a une copine ?
347
00:24:59,498 --> 00:25:00,791
Qui veut faire la course ?
348
00:25:16,223 --> 00:25:19,476
Je sais. Je l’ai senti noircir mon âme.
349
00:25:22,229 --> 00:25:23,689
Approchez, mon frère.
350
00:25:26,316 --> 00:25:28,068
- Bonjour.
- C’est un grand honneur.
351
00:25:29,194 --> 00:25:30,195
Bonjour.
352
00:25:31,280 --> 00:25:33,490
Ça nous brouille la vision,
353
00:25:34,074 --> 00:25:35,826
nous obscurcit les sens.
354
00:25:36,618 --> 00:25:41,498
Grâce à la prière, nous anticipons
et désirons. Oh, oui.
355
00:25:42,249 --> 00:25:45,127
Et nous demandons :
"Jésus, aide-moi.
356
00:25:45,502 --> 00:25:50,382
Afin que je puisse marcher à tes côtés
et te garder dans mon cœur aimant."
357
00:25:52,509 --> 00:25:56,180
À présent, prenez la main de la personne
à côté de vous.
358
00:25:56,680 --> 00:26:00,309
Frère, sœur, étranger.
359
00:26:00,768 --> 00:26:04,063
Et souhaitez-vous bonne chance
au nom de notre Sauveur.
360
00:26:04,146 --> 00:26:06,106
Je vous souhaite bonne chance.
361
00:26:07,483 --> 00:26:08,859
Je vous souhaite bonne chance.
362
00:26:09,151 --> 00:26:10,194
Vous aussi.
363
00:27:03,622 --> 00:27:06,083
J’ai piloté un F-100
il y a quelques d’années.
364
00:27:06,667 --> 00:27:09,920
Son nez est monté si vite,
je n’y voyais que dalle.
365
00:27:10,337 --> 00:27:12,172
Puis il se met à se retourner.
366
00:27:12,339 --> 00:27:15,050
Ah oui, la danse des avions Sabre,
j’en ai entendu parler.
367
00:27:15,342 --> 00:27:17,928
- Ça a l’air dangereux.
- Vraiment dangereux.
368
00:27:18,053 --> 00:27:21,974
J’ai dû aller à fond,
activer la gouverne opposée,
369
00:27:22,141 --> 00:27:23,600
redresser le nez vers le bas.
370
00:27:23,976 --> 00:27:26,812
L’avion s’est redressé
et a quitté la piste, et j’ai...
371
00:27:27,020 --> 00:27:28,355
failli casser ma pipe.
372
00:27:28,522 --> 00:27:30,816
Heureusement,
je suis l’un des meilleurs pilotes.
373
00:27:30,983 --> 00:27:33,735
Je l’ai stabilisée encore un peu, et, hop,
374
00:27:34,695 --> 00:27:37,281
me voilà parti dans le ciel,
sans anicroche.
375
00:27:40,742 --> 00:27:42,035
Ouah, Gordo.
376
00:27:43,662 --> 00:27:45,080
C’est vraiment incroyablement...
377
00:27:45,956 --> 00:27:47,166
dangereux.
378
00:27:49,459 --> 00:27:50,502
À moi.
379
00:27:50,961 --> 00:27:52,337
J’ai une bonne histoire.
380
00:27:53,630 --> 00:27:54,756
Alors...
381
00:27:55,757 --> 00:27:59,469
Gordo et moi avons déjà
piloté ensemble.
382
00:28:00,804 --> 00:28:03,015
À Lowry Field.
383
00:28:03,891 --> 00:28:05,934
Je sors sur le tarmac,
384
00:28:06,476 --> 00:28:09,897
et je vois Gordo avec
un grand sourire aux lèvres.
385
00:28:11,064 --> 00:28:13,066
Le plein est fait, le T-33 est fin prêt.
386
00:28:13,317 --> 00:28:14,985
Il me dit avoir fait les vérifications.
387
00:28:15,319 --> 00:28:18,447
Bien sûr, c’est son boulot.
388
00:28:19,781 --> 00:28:23,327
On avait à peine quitté la piste
389
00:28:24,036 --> 00:28:25,162
qu’on a une panne électrique.
390
00:28:26,288 --> 00:28:29,583
On s’est bien gamellé,
391
00:28:29,791 --> 00:28:33,045
train d’atterrissage plié,
on part en flammes, boum.
392
00:28:35,339 --> 00:28:36,965
J’ai parlé à l’équipe au sol plus tard.
393
00:28:38,800 --> 00:28:41,011
Gordo n’avait pas fait les vérifications.
394
00:28:42,763 --> 00:28:45,432
Je ne sais même pas
comment je m’en suis tiré vivant.
395
00:28:45,599 --> 00:28:49,561
J’étais couvert de mousse.
Et cet idiot hausse les épaules
396
00:28:49,978 --> 00:28:53,232
et me dit, "on s’en est sorti de justesse,
ça c’est un truc à raconter."
397
00:28:56,985 --> 00:28:59,738
Qu’est-ce qui se passe,
tu n’aimes plus les histoires ?
398
00:29:01,657 --> 00:29:04,326
Tu vas faire les vérifications
sur les fusées d’essai ?
399
00:29:04,493 --> 00:29:06,328
Je vais devoir porter
un gilet pare-éclats.
400
00:29:07,162 --> 00:29:08,747
Tu n’es pas le meilleur, Gordo.
401
00:29:10,207 --> 00:29:11,208
Tu en es même loin.
402
00:29:11,875 --> 00:29:13,335
Qu’est-ce qui vous prend ?
403
00:29:13,877 --> 00:29:15,170
Vous voulez vous baiser ?
404
00:29:19,299 --> 00:29:21,176
Si toi, tu as l’intention de le baiser,
405
00:29:21,760 --> 00:29:23,178
tu perds ton temps.
406
00:29:26,932 --> 00:29:28,308
Il fait juste du lèche-vitrines.
407
00:29:36,608 --> 00:29:37,609
John.
408
00:29:39,695 --> 00:29:41,780
- Contente que vous soyez venu.
- Eh bien...
409
00:29:41,947 --> 00:29:43,448
Le premier homme dans l’espace ?
410
00:29:44,074 --> 00:29:46,159
- J'en suis sûre.
- Nous verrons.
411
00:29:47,369 --> 00:29:48,996
Merci, Eunice.
412
00:29:49,705 --> 00:29:50,831
À demain.
413
00:30:01,216 --> 00:30:02,426
Les rouquins.
414
00:30:05,512 --> 00:30:07,639
- Hein ?
- Pourquoi est-ce qu’on est punis ?
415
00:30:10,183 --> 00:30:12,144
Ça ne m’a pas empêché d’avancer.
416
00:30:12,853 --> 00:30:17,149
C’est comme écrire de la main gauche.
417
00:30:17,774 --> 00:30:20,986
- On se fait remarquer.
- Moi, je suis gaucher.
418
00:30:22,446 --> 00:30:23,780
Faut pas le dire.
419
00:30:26,658 --> 00:30:28,493
Ces gens ont l’air sympas.
420
00:30:30,245 --> 00:30:31,580
Vous ne les connaissez pas ?
421
00:30:32,622 --> 00:30:36,501
Non, je viens juste dire bonjour à Jésus.
422
00:30:40,130 --> 00:30:42,299
Lui, je Le connais assez bien.
423
00:30:42,758 --> 00:30:47,512
Je ne savais pas
que le bowling était Son truc.
424
00:30:48,638 --> 00:30:49,765
Eh bien...
425
00:30:50,807 --> 00:30:52,768
bénies soient les planteuses de quilles.
426
00:30:58,815 --> 00:31:00,108
Je suis en fait...
427
00:31:01,234 --> 00:31:02,861
un peu seule, donc...
428
00:31:04,279 --> 00:31:05,280
Je vois.
429
00:31:06,281 --> 00:31:07,616
Je comprends.
430
00:31:10,160 --> 00:31:11,244
Je m’appelle Dot.
431
00:31:12,662 --> 00:31:14,081
C’est tout simple.
432
00:31:16,333 --> 00:31:17,626
Moi, c’est John.
433
00:31:18,502 --> 00:31:19,628
Le presbytérien.
434
00:31:23,423 --> 00:31:28,095
Je me suis cogné la tête sur la bride
en me relevant.
435
00:31:32,057 --> 00:31:33,850
Qu’est-ce tu fais ici si tard ?
436
00:31:34,267 --> 00:31:37,270
Ça doit être prêt pour l’inspection
avant le lancement de demain.
437
00:31:37,354 --> 00:31:38,814
Demande à quelqu’un de le faire.
438
00:31:38,897 --> 00:31:41,108
C’est à moi qu’on a demandé de le faire.
439
00:31:43,068 --> 00:31:44,778
J’ai fait quelque chose de stupide ?
440
00:31:45,821 --> 00:31:48,240
- Ce n’est pas à moi de juger.
- Arrête.
441
00:31:50,117 --> 00:31:51,284
Tu as un avis.
442
00:31:52,452 --> 00:31:56,373
Je ne sais pas pourquoi tu veux
que j’aie peur de toi.
443
00:32:03,672 --> 00:32:05,841
Tu nous as tous vus dans cette machine.
444
00:32:05,924 --> 00:32:07,050
Qu’as-tu remarqué ?
445
00:32:09,219 --> 00:32:11,638
Tu es le plus lent à réagir
446
00:32:11,930 --> 00:32:14,057
et il te faut plus de temps
pour récupérer.
447
00:32:16,768 --> 00:32:17,978
Et si tu devais...
448
00:32:22,441 --> 00:32:24,943
nous examiner
et que tu trouvais quelque chose,
449
00:32:25,110 --> 00:32:26,361
que ferais-tu ?
450
00:32:30,115 --> 00:32:33,827
Je t'assurerais que ce que tu m’as confié
451
00:32:33,994 --> 00:32:35,245
resterait entre nous.
452
00:32:36,621 --> 00:32:38,707
Sauf si ça compromettait
le projet ou toi-même.
453
00:32:39,833 --> 00:32:41,376
On peut avoir confiance en toi ?
454
00:32:42,627 --> 00:32:43,879
À qui fais-tu confiance ?
455
00:32:44,588 --> 00:32:45,881
À moi-même.
456
00:32:46,256 --> 00:32:47,674
Tu m’as l’air solitaire.
457
00:32:49,426 --> 00:32:51,678
Dit la fille qui travaille
un vendredi soir.
458
00:32:56,933 --> 00:33:00,312
Écoute, je suis ici, non ?
459
00:33:03,482 --> 00:33:05,150
La manière dont je m’adresse à toi,
460
00:33:05,317 --> 00:33:07,777
on peut appeler ça de la confiance
ou autre chose, peu importe.
461
00:33:12,908 --> 00:33:14,159
Tu bois beaucoup ?
462
00:33:14,493 --> 00:33:15,619
Pas mal.
463
00:33:17,537 --> 00:33:18,747
Tu dors bien ?
464
00:33:21,458 --> 00:33:22,667
Par intermittence.
465
00:33:23,335 --> 00:33:24,920
Tu vois des femmes ?
466
00:33:28,131 --> 00:33:29,049
Oui.
467
00:33:31,551 --> 00:33:33,595
Vertiges ? Perte d’audition ?
468
00:33:43,063 --> 00:33:44,064
C’est bon, alors.
469
00:33:56,868 --> 00:33:58,495
Rends-moi un dernier service.
470
00:34:02,040 --> 00:34:03,959
Qu’est-ce qu’on vous fait vendre ?
471
00:34:04,834 --> 00:34:06,086
Des magazines masculins.
472
00:34:06,962 --> 00:34:09,005
Du genre coquin, vous voyez ?
473
00:34:09,464 --> 00:34:10,966
Soutiens-gorge pointus en couverture,
474
00:34:11,091 --> 00:34:12,384
beaucoup de dames.
475
00:34:15,720 --> 00:34:18,598
Désolée, je raconte des bêtises parfois.
476
00:34:18,765 --> 00:34:19,933
Pas de souci.
477
00:34:20,475 --> 00:34:23,436
Et vous, que faites-vous ici ?
478
00:34:26,606 --> 00:34:28,024
Je suis dans l’aviation.
479
00:34:30,235 --> 00:34:32,946
Vous êtes marié depuis longtemps ?
480
00:34:35,782 --> 00:34:37,158
Seize ans.
481
00:34:39,119 --> 00:34:40,537
C’est une femme bien.
482
00:34:41,663 --> 00:34:42,914
Comment vous êtes-vous connus ?
483
00:34:43,915 --> 00:34:45,750
J’avais deux ans, elle, trois.
484
00:34:47,127 --> 00:34:48,461
On s’est connus au berceau.
485
00:34:48,628 --> 00:34:49,713
Je vois.
486
00:34:51,131 --> 00:34:53,967
Désolé, je n’ai pas réalisé
que ça avait l’air bizarre.
487
00:34:54,134 --> 00:34:55,677
Non, je ne trouve pas ça bizarre.
488
00:34:55,969 --> 00:34:57,596
Ça me rappelle Kismet.
489
00:34:58,680 --> 00:35:00,348
Vous avez déjà vu ce film ?
490
00:35:00,557 --> 00:35:02,559
La comédie musicale ?
491
00:35:03,101 --> 00:35:04,436
Oui, je l’ai vue.
492
00:35:04,561 --> 00:35:05,854
La vie devrait être comme ça.
493
00:35:07,439 --> 00:35:10,233
On devrait avoir une destinée, au lieu...
494
00:35:11,484 --> 00:35:12,777
d’errer comme ça.
495
00:35:22,329 --> 00:35:23,663
Mince.
496
00:35:24,331 --> 00:35:25,874
On dirait qu’ils ferment.
497
00:35:28,418 --> 00:35:29,419
Oui.
498
00:35:48,021 --> 00:35:49,522
Ça ne paye pas de mine,
499
00:35:49,689 --> 00:35:52,734
mais ce sont surtout des gens âgés
qui sont assez discrets.
500
00:35:59,407 --> 00:36:00,867
Dot, je...
501
00:36:02,994 --> 00:36:04,120
J’espère que vous...
502
00:36:06,289 --> 00:36:08,541
trouverez vos marques.
503
00:36:11,836 --> 00:36:13,046
J’espère que vous aussi.
504
00:36:15,674 --> 00:36:16,883
Que voulez-vous dire ?
505
00:36:18,009 --> 00:36:19,511
Vous aviez l’air...
506
00:36:20,387 --> 00:36:24,683
un peu dépourvu en arrivant ce soir,
comme si...
507
00:36:26,267 --> 00:36:28,019
vous aviez très envie de quelque chose
508
00:36:28,186 --> 00:36:29,938
tout en sachant
que c’était perdu d’avance.
509
00:36:35,318 --> 00:36:36,695
Non.
510
00:36:39,072 --> 00:36:41,533
Ce n’est pas ça.
511
00:36:43,743 --> 00:36:45,078
Alors, qu’est-ce qu’on fait ici ?
512
00:36:49,374 --> 00:36:52,711
Comme je vous l’ai dit,
les gens sont discrets ici.
513
00:37:12,397 --> 00:37:13,565
Je vous souhaite bonne chance.
514
00:37:20,905 --> 00:37:22,157
Eh bien...
515
00:37:23,116 --> 00:37:24,993
Votre voiture est vraiment trop mignonne.
516
00:38:19,964 --> 00:38:21,549
Al, tu as enfin réussi.
517
00:38:23,092 --> 00:38:24,093
Éteins.
518
00:38:35,146 --> 00:38:36,314
Oui, ça va.
519
00:38:37,315 --> 00:38:38,441
Ça va.
520
00:38:39,692 --> 00:38:41,152
J’avais juste besoin de m’entraîner.
521
00:38:47,659 --> 00:38:51,621
10 HEURES
AVANT LE LANCEMENT DE LA MA-1
522
00:39:10,056 --> 00:39:13,101
Messieurs, j’ai l’honneur
de vous présenter...
523
00:39:13,935 --> 00:39:16,604
la capsule du projet Mercury.
524
00:39:53,600 --> 00:39:55,184
Allons voir l’intérieur.
525
00:40:05,862 --> 00:40:07,196
Où est la fenêtre ?
526
00:40:08,406 --> 00:40:09,657
La fenêtre ?
527
00:40:09,949 --> 00:40:12,869
Il y a deux petits hublots de chaque côté.
528
00:40:13,786 --> 00:40:15,663
Comment piloter si on ne peut pas voir ?
529
00:40:16,539 --> 00:40:17,540
On ne pilote pas.
530
00:40:19,208 --> 00:40:20,585
On se contente de s’y asseoir.
531
00:40:23,630 --> 00:40:25,340
Avec un thermomètre au cul.
532
00:40:27,258 --> 00:40:29,636
Le pilotage se fait au sol.
533
00:40:32,513 --> 00:40:33,806
Il se fiche de nous ?
534
00:40:35,350 --> 00:40:36,309
Mesdames,
535
00:40:36,601 --> 00:40:38,186
je m’appelle Henri Landwirth.
536
00:40:38,311 --> 00:40:40,521
Le Starlite vous offre ces boissons.
537
00:40:40,688 --> 00:40:43,566
C’est un Mai Tai ? Oh, merci bien !
538
00:40:43,691 --> 00:40:44,692
Santé.
539
00:40:44,943 --> 00:40:46,611
Ils vous ont donné quelle couleur ?
540
00:40:46,819 --> 00:40:50,281
Du jaune, mais franchement,
le jaune est dur à porter.
541
00:40:50,823 --> 00:40:52,116
Ils sont arrivés.
542
00:40:53,326 --> 00:40:55,578
"Messieurs,
elle est pilotée depuis le sol."
543
00:40:55,662 --> 00:40:58,081
On est comme du corned-beef.
544
00:40:58,247 --> 00:41:00,291
T’inquiète, on va arranger ça.
545
00:41:00,541 --> 00:41:03,920
Ah, merci, John.
Je me sens tout de suite mieux.
546
00:41:05,296 --> 00:41:07,423
Ah enfin, mon chéri !
547
00:41:08,633 --> 00:41:10,343
Bravo, mon garçon !
548
00:41:12,387 --> 00:41:13,972
Qu’est-ce qui s’est passé ?
549
00:41:14,639 --> 00:41:17,225
Comme je te l’ai dit, des petits pépins.
550
00:41:17,976 --> 00:41:19,644
Tu as résolu tout ça ?
551
00:41:21,479 --> 00:41:22,605
Je crois que oui.
552
00:41:30,029 --> 00:41:31,114
Salut, toi.
553
00:41:31,406 --> 00:41:34,575
Vous êtes nouvelle ici, mademoiselle ?
554
00:41:36,744 --> 00:41:37,996
Je suis ici pour les astronautes.
555
00:41:39,038 --> 00:41:41,749
Vous êtes tombés sur le meilleur.
556
00:41:42,291 --> 00:41:43,668
Quelle chance !
557
00:41:51,092 --> 00:41:52,051
Papa !
558
00:41:52,427 --> 00:41:53,469
Coucou, ma belle.
559
00:41:53,594 --> 00:41:55,638
Prête à assister au décollage
d’une vraie fusée ?
560
00:41:55,888 --> 00:41:57,432
Oui, regarde.
561
00:42:00,393 --> 00:42:01,561
- Comme moi.
- Oui.
562
00:42:01,644 --> 00:42:03,312
Si le membre du Congrès de notre district
563
00:42:03,396 --> 00:42:06,065
assiste au lancement, il est logique
que je représente le programme.
564
00:42:06,190 --> 00:42:09,736
Je ne comprends pas
qu’ils ne saisissent pas l’occasion de...
565
00:42:15,950 --> 00:42:17,243
Je parle trop ?
566
00:42:27,962 --> 00:42:29,380
Attends, attends.
567
00:42:57,408 --> 00:42:59,660
Savez-vous où se trouve Mme Carpenter ?
568
00:43:00,536 --> 00:43:02,580
Appelez son salon de coiffure.
569
00:43:06,793 --> 00:43:08,252
Ça vous va si bien.
570
00:43:08,628 --> 00:43:10,713
J’ai l’impression d’être
à un bal du lycée.
571
00:43:10,838 --> 00:43:13,424
Non, vous êtes superbe.
572
00:43:15,009 --> 00:43:17,220
- Désolée d’être en retard.
- Bonjour.
573
00:43:17,887 --> 00:43:19,138
Où dois-je me placer ?
574
00:43:20,389 --> 00:43:22,141
Tout à droite, devant Mme Cooper.
575
00:43:22,225 --> 00:43:23,810
- Attendez. Bonjour, Rene.
- Bonjour.
576
00:43:23,893 --> 00:43:25,436
Quelle robe magnifique !
577
00:43:25,603 --> 00:43:27,688
Voilà, juste devant Mme Cooper.
578
00:43:27,855 --> 00:43:29,357
- Juste devant Trudy.
- Merci.
579
00:43:30,233 --> 00:43:32,151
- Voilà.
- Merci.
580
00:43:33,611 --> 00:43:34,946
Vous êtes toutes superbes.
581
00:43:39,033 --> 00:43:40,493
Allez, un sourire, mesdames.
582
00:43:43,830 --> 00:43:46,457
Bien reçu. Préchauffage. On en est où ?
583
00:43:46,541 --> 00:43:47,458
LANCEMENT DE MA-1
584
00:43:58,427 --> 00:43:59,470
La tour est prête.
585
00:44:02,765 --> 00:44:04,475
Attendez pour vérifier la position.
586
00:44:07,645 --> 00:44:08,855
M. Hutmacher.
587
00:44:09,063 --> 00:44:10,064
Flight ?
588
00:44:18,364 --> 00:44:19,282
Écoutez, tout le monde.
589
00:44:21,576 --> 00:44:24,203
Je me fous de savoir
que vous avez les nerfs en pelote
590
00:44:24,871 --> 00:44:26,414
ou bien si vous me détestez.
591
00:44:26,914 --> 00:44:30,418
Ce qui importe,
c’est que tout le monde se sente concerné.
592
00:44:34,130 --> 00:44:36,340
DIRECTEUR DE VOL
593
00:44:39,093 --> 00:44:40,094
Monsieur Ryerson ?
594
00:44:40,511 --> 00:44:41,512
Oui, Flight.
595
00:44:42,013 --> 00:44:43,973
Emballez vos affaires et dégagez.
596
00:44:47,185 --> 00:44:48,436
Pardon ?
597
00:44:49,020 --> 00:44:50,813
Je ne plaisante pas, fiston.
598
00:44:52,315 --> 00:44:53,983
Tu crois qu’une simulation ne compte pas,
599
00:44:54,108 --> 00:44:56,068
ou que le travail d’équipe
compte pour du beurre ?
600
00:44:56,694 --> 00:44:58,613
Je n’ai aucune confiance en toi
lors d’un lancement.
601
00:44:59,155 --> 00:45:00,323
Sors d’ici.
602
00:45:03,951 --> 00:45:06,204
- Oui, monsieur.
- Lunney ?
603
00:45:07,455 --> 00:45:08,873
Vous connaissez les procédures ?
604
00:45:10,374 --> 00:45:11,459
Oui, monsieur.
605
00:45:11,918 --> 00:45:13,002
Installez-vous aux systèmes.
606
00:45:30,019 --> 00:45:31,229
D’accord.
607
00:45:31,437 --> 00:45:32,438
On s’y met.
608
00:45:32,647 --> 00:45:34,232
CT, ici Flight.
609
00:45:34,523 --> 00:45:35,566
Votre compte à rebours ?
610
00:45:36,442 --> 00:45:39,987
Trente secondes, 308. À vous.
611
00:45:40,363 --> 00:45:41,489
Allez, je vous écoute.
612
00:45:41,614 --> 00:45:42,698
- FIDO ?
- OK.
613
00:45:42,823 --> 00:45:43,908
- Réseau ?
- OK.
614
00:45:43,991 --> 00:45:45,034
- OSV ?
- OK.
615
00:45:45,117 --> 00:45:46,202
- Poste de lancement,
- OK ?
616
00:45:46,285 --> 00:45:47,411
- Système de capsule,
- OK ?
617
00:45:47,495 --> 00:45:48,871
- Récupération ?
- OK.
618
00:45:49,538 --> 00:45:50,623
Mesdames et messieurs,
619
00:45:50,790 --> 00:45:53,542
tous les systèmes sont prêts
pour ce premier vol d’essai inhabité
620
00:45:53,709 --> 00:45:56,128
de la fusée Mercury-Atlas.
621
00:45:56,963 --> 00:45:58,047
Membre du Congrès Hollings !
622
00:45:58,256 --> 00:45:59,715
- Major.
- Content de vous voir.
623
00:45:59,882 --> 00:46:01,634
Aimeriez-vous une visite privée ?
624
00:46:01,801 --> 00:46:03,719
Oui, j’aimerais beaucoup ça. Merci, major.
625
00:46:03,886 --> 00:46:04,929
Tu vois ça ?
626
00:46:05,179 --> 00:46:07,890
C’est une vraie capsule au sommet,
comme celle où je vais aller.
627
00:46:08,432 --> 00:46:09,433
Tu avais...
628
00:46:09,642 --> 00:46:11,143
Tu te souviens du grand Deke ?
629
00:46:15,356 --> 00:46:16,565
En fait, c’est normal.
630
00:46:16,649 --> 00:46:18,109
- C’est normal.
- ... là-bas.
631
00:46:19,110 --> 00:46:20,194
Qui est-ce ?
632
00:46:21,988 --> 00:46:23,364
L’une des infirmières.
633
00:46:29,078 --> 00:46:30,204
À qui parle-t-il ?
634
00:46:33,291 --> 00:46:34,583
Un politicien.
635
00:46:35,167 --> 00:46:36,502
Et toi non ?
636
00:46:37,712 --> 00:46:39,171
Pour dire quoi ?
637
00:46:40,881 --> 00:46:42,591
T-moins dix secondes.
638
00:46:43,426 --> 00:46:46,846
Neuf, huit, sept,
639
00:46:47,596 --> 00:46:48,597
six,
640
00:46:49,348 --> 00:46:53,686
cinq, quatre, trois,
641
00:46:54,061 --> 00:46:56,272
deux, un.
642
00:46:56,355 --> 00:46:57,315
TÉLÉDESTRUCTION
643
00:47:00,860 --> 00:47:01,944
Décollage.
644
00:47:05,823 --> 00:47:07,950
Je suis parti. Tu me vois ?
645
00:47:12,788 --> 00:47:14,290
FIDO, comment ça se passe ?
646
00:47:14,457 --> 00:47:15,666
Flight, tout va bien.
647
00:47:15,833 --> 00:47:17,084
Systèmes de capsule ?
648
00:47:17,251 --> 00:47:18,753
- C’est bon.
- T-plus 20.
649
00:47:19,754 --> 00:47:21,172
Activation du tangage et roulis.
650
00:47:21,380 --> 00:47:22,923
- Paré.
- Tout est bon.
651
00:47:23,799 --> 00:47:25,176
T-plus 30
652
00:47:25,468 --> 00:47:26,677
Seize mille.
653
00:47:26,886 --> 00:47:28,888
Elle doit être à une force de 4 G.
654
00:47:29,722 --> 00:47:31,349
Le turbo va se mettre en marche.
655
00:47:31,891 --> 00:47:33,559
Altitude de 19 000, c’est bon.
656
00:47:34,101 --> 00:47:35,311
C’est bien.
657
00:47:35,728 --> 00:47:36,729
Vingt-trois mille.
658
00:47:39,106 --> 00:47:40,483
Altitude, 30 000.
659
00:47:41,317 --> 00:47:42,568
Ouah.
660
00:47:43,277 --> 00:47:45,529
- Tu vois, tout là-haut ?
- Elle est à deux miles.
661
00:47:45,946 --> 00:47:47,281
On approche le maximum de...
662
00:47:49,033 --> 00:47:50,034
Quoi ?
663
00:47:51,494 --> 00:47:53,037
- Flight, je...
- FIDO ?
664
00:47:53,162 --> 00:47:55,373
Je vais apercevoir le globe terrestre.
Je vois les étoiles.
665
00:47:55,539 --> 00:47:56,691
Je suis presque dans l’espace.
666
00:48:01,420 --> 00:48:02,421
Non !
667
00:48:04,090 --> 00:48:05,257
Qu’est-ce qui s’est passé ?
668
00:48:05,800 --> 00:48:07,301
Qu’est-ce qui s’est passé, bon sang ?
669
00:48:08,636 --> 00:48:10,346
Faites un rapport de situation...
670
00:48:10,971 --> 00:48:12,348
Arrêt de l’accélérateur.
671
00:48:38,165 --> 00:48:40,126
Papa, qu’est-ce qui s’est passé ?
672
00:48:45,589 --> 00:48:47,758
Allez, les enfants. Prenez vos affaires.
673
00:48:48,592 --> 00:48:50,469
Comment ça a pu arriver ?
674
00:51:15,281 --> 00:51:17,283
Sous-titres : Laurence Ibrahim Aibo