1
00:00:12,137 --> 00:00:13,472
OPOWIEŚĆ OPARTA NA FAKTACH.
2
00:00:13,555 --> 00:00:16,975
NA POTRZEBY FABUŁY NIEKTÓRE POSTACIE
LUB WYDARZENIA ZOSTAŁY ZMIENIONE.
3
00:00:17,559 --> 00:00:19,311
Poprzednio...
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,314
Nie lepiej testować systemy
przez parę lat?
5
00:00:22,397 --> 00:00:25,651
Tak. Ale czy możemy sobie
na to pozwolić z Rosjanami?
6
00:00:26,068 --> 00:00:29,613
-Nie.
-Odwiedzą nas szychy z Wright-Patt
7
00:00:30,155 --> 00:00:32,324
i Walt Hollings, kongresmen z…
8
00:00:32,407 --> 00:00:34,117
-Nie.
-Ale co?
9
00:00:34,451 --> 00:00:35,869
Graj drużynowo, John.
10
00:00:36,036 --> 00:00:40,332
Biorą tylko tych ze stabilnymi rodzinami.
Odpadnę, jeśli dowiedzą się o separacji.
11
00:00:40,624 --> 00:00:42,125
Moglibyśmy zacząć na nowo.
12
00:00:42,209 --> 00:00:45,170
Powinienem pogadać z Lurleen.
13
00:00:46,838 --> 00:00:48,632
Prototyp kapsuły dotrze jutro.
14
00:00:48,715 --> 00:00:51,468
-Wtedy sami się przekonacie.
-Gdzie jest okno?
15
00:00:51,552 --> 00:00:53,220
Jak mamy tym pilotować?
16
00:00:53,303 --> 00:00:55,347
Sterujemy nią z centrum.
17
00:00:55,430 --> 00:00:56,598
Dostrzegam gwiazdy.
18
00:01:02,396 --> 00:01:03,939
Co się stało, do cholery?
19
00:01:08,318 --> 00:01:12,406
Zaangażowana w wyścig
o podbój kosmosu Rosja ogłosiła dziś
20
00:01:12,489 --> 00:01:16,159
niesamowity sukces,
który poruszył wyobraźnię całego świata.
21
00:01:16,535 --> 00:01:21,164
Misja Łuna 3 powróciła
z niesamowitymi odkryciami.
22
00:01:21,540 --> 00:01:26,169
Pierwszy raz w historii wykonano zdjęcia
niewidocznej strony Księżyca.
23
00:01:26,795 --> 00:01:32,175
Rosjanie przesłali zdjęcia na Ziemię
z odległości 480 tysięcy kilometrów.
24
00:01:32,342 --> 00:01:33,969
Coś niesamowitego.
25
00:01:34,052 --> 00:01:37,931
Wywiera to presję na Stany Zjednoczone,
aby dogoniły Rosjan,
26
00:01:38,056 --> 00:01:40,934
którzy ciągle wydają się
o krok przed NASA.
27
00:01:41,018 --> 00:01:45,105
Prezydent Eisenhower musi wiedzieć,
że może przegrać wyścig kosmiczny.
28
00:01:45,272 --> 00:01:49,151
Gratulujemy panu Chruszczowowi
i całemu narodowi rosyjskiemu
29
00:01:49,234 --> 00:01:53,113
tego wiekopomnego
i kluczowego dla ludzkości osiągnięcia.
30
00:01:55,532 --> 00:01:59,828
PODBÓJ KOSMOSU
31
00:02:00,037 --> 00:02:04,750
Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem, sześć,
32
00:02:05,292 --> 00:02:10,255
pięć, cztery, trzy, dwa, jeden.
33
00:02:10,506 --> 00:02:11,423
Początek misji.
34
00:02:12,883 --> 00:02:14,509
Start potwierdzony.
35
00:02:14,760 --> 00:02:15,761
Paliwo w normie.
36
00:02:16,219 --> 00:02:17,638
Przeciążenie: 1,8 g.
37
00:02:17,804 --> 00:02:19,890
Ciśnienie: 0,97 bara.
38
00:02:20,057 --> 00:02:21,058
Tlen w normie.
39
00:02:24,227 --> 00:02:26,271
Mamy lekki brak mocy, Gordo.
40
00:02:28,440 --> 00:02:30,400
Moc silnika poza mocą nominalną.
41
00:02:31,777 --> 00:02:33,528
Trajektoria również.
42
00:02:33,654 --> 00:02:35,113
Słaba moc silnika.
43
00:02:35,614 --> 00:02:37,532
Obniżona trajektoria. Przerywaj.
44
00:02:37,616 --> 00:02:39,368
Przyjąłem. Przerywam misję.
45
00:02:41,411 --> 00:02:43,664
-Wyrzuć kapsułę, Gordo.
-No dalej.
46
00:02:43,830 --> 00:02:45,916
Gordo, aktywuj tryb ewakuacyjny.
47
00:02:46,083 --> 00:02:47,125
Przerwij misję.
48
00:02:47,459 --> 00:02:48,418
Przerwij misję!
49
00:02:57,928 --> 00:02:59,554
PAŹDZIERNIK, 1959
50
00:03:03,850 --> 00:03:04,768
Zginąłeś.
51
00:03:05,060 --> 00:03:06,853
-Dlaczego…
-Próbowałem!
52
00:03:07,771 --> 00:03:10,774
To tylko cholerny symulator.
53
00:03:12,693 --> 00:03:16,530
Jeszcze jedna próba przed świętami,
a oni chcą to przekazać von Braunowi?
54
00:03:16,613 --> 00:03:19,241
To nasza najważniejsza próba.
55
00:03:19,366 --> 00:03:20,784
Nasze rakiety wybuchają.
56
00:03:20,909 --> 00:03:24,579
Dzieci naszych astronautów
widziały to na własne oczy.
57
00:03:24,663 --> 00:03:27,249
Jeśli nie będzie poprawy,
stracimy fundusze.
58
00:03:27,332 --> 00:03:29,793
Tak bywa. Robimy to pierwszy raz.
59
00:03:29,876 --> 00:03:31,670
I być może ostatni.
60
00:03:31,837 --> 00:03:35,006
Von Braun dał nam rakiety Redstone,
a Hitlerowi V2
61
00:03:35,173 --> 00:03:39,386
i zapewniam cię, że Niemcy nie przegrały
przez złych inżynierów.
62
00:03:39,511 --> 00:03:40,762
-Ale…
-Chris.
63
00:03:42,431 --> 00:03:45,392
Pomoże ci.
Nie obchodzi mnie, czy go lubisz.
64
00:03:45,559 --> 00:03:47,144
To nazista. Nie ufam mu.
65
00:03:47,310 --> 00:03:50,230
To też najlepszy
konstruktor rakiet na świecie.
66
00:03:50,981 --> 00:03:55,444
Rosjanie miażdżą nas w tym wyścigu.
Mamy sporo do nadrobienia.
67
00:04:01,032 --> 00:04:03,910
-Panie Kraft…
-Po co braliście pilotów?
68
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
-Do czego?
-Do tego syfu.
69
00:04:07,247 --> 00:04:12,127
Nie trzeba być pilotem, by tkwić w puszce
i modlić się o przeżycie.
70
00:04:12,252 --> 00:04:16,965
W samolocie można próbować różnych opcji,
zanim straci się życie.
71
00:04:17,048 --> 00:04:19,092
A w kapsule nie można zrobić nic.
72
00:04:19,301 --> 00:04:20,177
Panowie…
73
00:04:20,260 --> 00:04:23,764
Pozostaje wcisnąć przycisk ewakuacyjny
i modlić się, by zadziałał.
74
00:04:23,930 --> 00:04:27,309
-Ja właśnie spłonąłem.
-Chcemy tym kierować.
75
00:04:27,392 --> 00:04:32,773
Rozumiemy, jak się czujecie,
ale nie pojmujecie, jaka jest stawka.
76
00:04:34,858 --> 00:04:35,984
Spójrzcie.
77
00:04:38,612 --> 00:04:39,696
To Księżyc?
78
00:04:40,113 --> 00:04:43,825
Jego odwrotna strona,
której nikt nigdy nie widział.
79
00:04:44,576 --> 00:04:47,829
Rosjanie wysłali sondę na orbitę Księżyca,
robiąc to zdjęcie.
80
00:04:48,163 --> 00:04:52,334
Niebawem znajdzie się na pierwszej stronie
każdej gazety na świecie.
81
00:04:52,417 --> 00:04:54,586
-Ale, jak oni…
-Zakładam,
82
00:04:54,753 --> 00:04:59,508
że ich astronauci nie żalą się szefom
za każdym razem, gdy zaboli ich ego.
83
00:04:59,925 --> 00:05:03,845
Cały program szlag trafi,
jeśli nie dogonimy Rosjan.
84
00:05:10,352 --> 00:05:11,812
To tutaj?
85
00:05:11,978 --> 00:05:13,730
Pociągi i samoloty.
86
00:05:14,439 --> 00:05:15,774
Super. Chodźmy.
87
00:05:28,119 --> 00:05:29,746
-Nie.
-Nie?
88
00:05:30,247 --> 00:05:31,498
To Betsy Wetsy.
89
00:05:31,665 --> 00:05:34,292
Sama robi w pieluchy.
Dzieciaki ją pokochają.
90
00:05:34,459 --> 00:05:36,127
Prosiłeś mnie o pomoc.
91
00:05:36,253 --> 00:05:40,006
Przestań cwaniakować,
bo nie znasz się na lalkach.
92
00:05:44,803 --> 00:05:46,179
-Poważnie?
-Zaufaj mi.
93
00:05:46,304 --> 00:05:48,390
Moje młodsze kuzynki je uwielbiają.
94
00:05:49,850 --> 00:05:51,017
Dobry Boże.
95
00:05:52,310 --> 00:05:53,395
W porządku.
96
00:06:00,151 --> 00:06:02,070
A po co nam trzecia?
97
00:06:04,447 --> 00:06:08,702
Siostra Louise zmarła,
więc jej córka zostanie u nas.
98
00:06:10,203 --> 00:06:11,246
Jak długo?
99
00:06:12,289 --> 00:06:13,206
Zostaje i już.
100
00:06:15,125 --> 00:06:18,003
To chyba… długo.
101
00:06:18,920 --> 00:06:19,963
Ile ma lat?
102
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
Chyba osiem.
103
00:06:25,552 --> 00:06:27,053
Louise prosiła o to.
104
00:06:28,722 --> 00:06:29,848
Osiem?
105
00:06:30,515 --> 00:06:31,558
Biedaczka.
106
00:06:33,435 --> 00:06:36,187
Lalki tu nie wystarczą.
107
00:06:55,624 --> 00:07:00,420
Przyjechał autobus numer 22 z Richmond.
108
00:07:04,132 --> 00:07:05,508
Uważaj, kochanie.
109
00:07:09,930 --> 00:07:10,972
Idź.
110
00:07:12,515 --> 00:07:13,600
Dziekuję, panu.
111
00:07:17,479 --> 00:07:18,563
Judith!
112
00:07:34,663 --> 00:07:36,247
Masz coś przy ustach.
113
00:07:36,915 --> 00:07:39,376
Jakaś pani poczęstowała mnie czekoladą.
114
00:07:40,877 --> 00:07:42,712
Wszystkim się zajmiemy.
115
00:07:46,424 --> 00:07:48,760
Wezmę twoją walizkę. Chodź.
116
00:08:02,565 --> 00:08:04,693
-Gdzie jest von Braun?
-W łazience.
117
00:08:04,859 --> 00:08:05,860
Śmiało.
118
00:08:13,368 --> 00:08:17,038
Christopher, to ty? Jak to wygląda?
119
00:08:17,205 --> 00:08:22,669
W nocy silne wiatry powyżej 600 metrów,
ale do rana powinny ustąpić.
120
00:08:22,794 --> 00:08:26,047
Powinniśmy móc wystartować o dziewiątej.
121
00:08:29,759 --> 00:08:31,845
Mówiłeś tak dwa dni temu.
122
00:08:32,012 --> 00:08:35,807
Jestem kierownikiem lotu, Wernher,
a nie pogody.
123
00:08:37,684 --> 00:08:39,185
Na to wygląda.
124
00:08:40,020 --> 00:08:42,105
Będziecie gotowi na jutro?
125
00:08:42,480 --> 00:08:47,277
Jesteśmy gotowi od tygodnia.
A rakieta jest gotowa od miesięcy.
126
00:08:47,986 --> 00:08:52,240
Gramy o bardzo wysoką stawkę,
więc zapytałem dla pewności.
127
00:08:52,907 --> 00:08:55,076
Jestem tylko dyrektorem startu.
128
00:08:56,077 --> 00:08:59,998
-Wiem, o co toczy się gra.
-Świetnie. No to do dziewiątej.
129
00:09:05,170 --> 00:09:08,715
STANY ZJEDNOCZONE
130
00:09:13,845 --> 00:09:15,764
Piętnaście.
131
00:09:18,266 --> 00:09:20,393
Dziesięć, dziewięć,
132
00:09:20,477 --> 00:09:22,937
osiem, siedem,
133
00:09:23,104 --> 00:09:25,857
sześć, pięć, cztery,
134
00:09:26,066 --> 00:09:28,777
trzy, dwa, jeden…
135
00:09:32,322 --> 00:09:34,407
Co jest? Co to było?
136
00:09:34,491 --> 00:09:37,702
Odpalił się tylko dziób. Reszta została.
137
00:09:37,786 --> 00:09:39,579
Jest odpalona, ale nie rusza!
138
00:09:41,122 --> 00:09:42,957
Co się dzieje?
139
00:09:44,334 --> 00:09:46,336
Po angielsku, do cholery!
140
00:09:46,419 --> 00:09:47,921
O czym on mówi?
141
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
Chyba próbują…
142
00:09:51,007 --> 00:09:52,634
Szukają broni.
143
00:09:52,801 --> 00:09:53,802
Broni?
144
00:10:03,103 --> 00:10:04,771
Z drogi!
145
00:10:05,605 --> 00:10:07,816
-Stać!
-Z drogi!
146
00:10:08,066 --> 00:10:09,025
Ruchy!
147
00:10:21,079 --> 00:10:22,288
Nie!
148
00:10:27,210 --> 00:10:28,378
Stój!
149
00:10:28,920 --> 00:10:30,088
Nie rób tego!
150
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
Nie!
151
00:10:39,931 --> 00:10:41,975
Coście sobie myśleli?
152
00:10:44,310 --> 00:10:45,645
Wernher!
153
00:10:47,730 --> 00:10:48,982
Coś ty sobie myślał?
154
00:10:49,190 --> 00:10:51,901
Rakieta jest zatankowana.
Ładunki są uzbrojone.
155
00:10:51,985 --> 00:10:55,905
Przestrzelenie rakiety zmniejszy ciśnienie
i zapobiegnie wybuchowi.
156
00:10:55,989 --> 00:10:58,366
Chyba że wybuchnie po przestrzeleniu.
157
00:10:59,868 --> 00:11:03,079
To też możliwe. Co zatem sugerujesz?
158
00:11:06,833 --> 00:11:07,959
Nic.
159
00:11:08,501 --> 00:11:10,044
Nie będziemy nic robić.
160
00:11:10,211 --> 00:11:13,965
Poczekamy, aż padną akumulatory
i wypali się czynnik utleniający.
161
00:11:14,132 --> 00:11:15,925
-To zajmie 12 godzin.
-Dobrze.
162
00:11:16,634 --> 00:11:20,346
Zostajemy, aż dowiemy się,
dlaczego wasza rakieta nie poleciała.
163
00:11:21,973 --> 00:11:24,517
Mogę ci powiedzieć nawet teraz.
164
00:11:24,684 --> 00:11:27,562
To przez was sprzęt
i pewnie także procedury.
165
00:11:28,479 --> 00:11:31,441
Moja rakieta jest wolna od usterek.
166
00:11:33,943 --> 00:11:35,069
Wybacz.
167
00:11:37,614 --> 00:11:39,073
Wesołych Świąt.
168
00:11:58,051 --> 00:11:59,636
Prosimy o odpowiedź!
169
00:12:05,016 --> 00:12:06,017
Dziękuję.
170
00:12:06,851 --> 00:12:07,894
Zajmę tylko chwilę.
171
00:12:18,404 --> 00:12:19,530
Panie Cooper!
172
00:12:21,532 --> 00:12:23,993
-Co tu robisz?
-Da mi pan autograf?
173
00:12:25,245 --> 00:12:27,413
Po prostu to przeczytaj.
174
00:12:29,415 --> 00:12:31,709
-Lurleen!
-Panie Cooper.
175
00:12:33,211 --> 00:12:34,754
Proszę, panie Cooper.
176
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
-Jedno zdjęcie z dziećmi.
-Tak, to będzie...
177
00:13:21,175 --> 00:13:23,469
Ależ tu ładnie pachnie.
178
00:13:25,722 --> 00:13:26,973
A gdzie Judith?
179
00:13:27,515 --> 00:13:28,433
Martha.
180
00:13:30,143 --> 00:13:31,978
Tak będziemy ją nazywać.
181
00:13:36,566 --> 00:13:39,319
Zmieniamy jej imię?
182
00:13:40,611 --> 00:13:42,780
Jest zbyt podobne do Julie.
183
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
Byśmy się mylili.
184
00:13:47,577 --> 00:13:50,663
-Cześć, wujku Alanie.
-Czołem.
185
00:13:51,414 --> 00:13:52,707
Siadaj, kochanie.
186
00:13:57,003 --> 00:13:58,212
Śmiało.
187
00:14:03,176 --> 00:14:06,137
Szkoda, że nie ma bekonu.
188
00:14:13,853 --> 00:14:17,607
Też nie lubię Nixona,
ale będzie finansował NASA.
189
00:14:17,774 --> 00:14:19,859
Kennedy też mnie martwi.
190
00:14:20,485 --> 00:14:24,530
Nie ma nic wspólnego z programem.
Odziedziczył go po Eisenhowerze.
191
00:14:27,158 --> 00:14:29,494
Tym razem była to wina rakiety.
192
00:14:29,577 --> 00:14:34,248
Plus Rosjanie robią zdjęcia Księżyca,
więc pozostajemy na straconej pozycji.
193
00:14:36,125 --> 00:14:38,836
Nowa administracja
może być nam nieprzychylna.
194
00:14:39,003 --> 00:14:41,506
Może będę musiał poprzeć Nixona.
195
00:14:43,007 --> 00:14:44,884
Mówisz poważnie?
196
00:14:47,011 --> 00:14:48,471
Wtedy polecę pierwszy.
197
00:14:49,555 --> 00:14:53,559
Obiecali, że jeśli publicznie go poprę,
wyślą mnie jako pierwszego.
198
00:14:53,726 --> 00:14:55,353
Ale muszę to zrobić szybko.
199
00:14:57,313 --> 00:15:00,942
-Dlaczego ty, a nie Shepard albo…
-Bo jestem demokratą.
200
00:15:01,067 --> 00:15:03,986
Wszyscy poza Carpenterem
i tak poprą Nixona.
201
00:15:04,153 --> 00:15:06,697
I tak jesteś najlepszy.
202
00:15:07,448 --> 00:15:08,866
Dlatego…
203
00:15:10,368 --> 00:15:13,162
masz asa w rękawie.
204
00:15:13,871 --> 00:15:15,081
Użyj go.
205
00:15:18,292 --> 00:15:20,711
Kennedy’emu nie podoba się program?
206
00:15:21,504 --> 00:15:25,550
Podpytałem o to parę osób.
Jest wobec niego sceptyczny.
207
00:15:29,220 --> 00:15:32,056
No to przekonaj go.
208
00:16:11,804 --> 00:16:14,599
Nie sądziłam,
że będzie przypominać mi siostrę.
209
00:16:19,812 --> 00:16:22,023
Nie sądziłam, że będę za nią tęsknić.
210
00:16:33,743 --> 00:16:35,369
O której będą twoi rodzice?
211
00:16:39,832 --> 00:16:41,417
Oby jak najpóźniej.
212
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
Tato?
213
00:16:56,599 --> 00:16:57,600
Tato!
214
00:16:59,435 --> 00:17:02,563
-Widziałeś kiedyś Świętego Mikołaja?
-Nie.
215
00:17:02,647 --> 00:17:08,444
Nie widziałem, ale kilku chłopaków
z bazy Edward widziało.
216
00:17:09,070 --> 00:17:10,404
Albo tak sądzili.
217
00:17:11,197 --> 00:17:14,575
Święty Mikołaj lata szybciej niż samolot.
218
00:17:15,535 --> 00:17:18,913
-Dlatego w jedną noc jest u każdego.
-Nieprawda.
219
00:17:19,080 --> 00:17:23,834
-Nie u każdego.
-No tak. Tylko u grzecznych dzieci.
220
00:17:24,669 --> 00:17:26,003
Nie odwiedza Rosji.
221
00:17:29,882 --> 00:17:32,760
Pewnie, że odwiedza.
222
00:17:33,386 --> 00:17:36,722
Wie, że tamtejsze dzieciaki
nie różnią się od was.
223
00:17:37,807 --> 00:17:40,726
Spróbujmy zapalić lampki.
224
00:17:42,019 --> 00:17:43,020
Trzymam ten koniec.
225
00:17:43,145 --> 00:17:46,023
-Gotowe?
-Tak.
226
00:17:48,943 --> 00:17:50,861
No to spróbujmy.
227
00:18:04,166 --> 00:18:07,920
MOTEL LITTLE CREEK, POKÓJ 214
WPADNIJ!
228
00:18:21,559 --> 00:18:23,811
Dobra, odliczajcie.
229
00:18:24,020 --> 00:18:27,064
Trzy, dwa, jeden!
230
00:18:27,898 --> 00:18:28,941
Spójrz, mamo.
231
00:18:29,483 --> 00:18:30,693
Super, co nie?
232
00:18:30,860 --> 00:18:32,737
Ale ładne!
233
00:18:34,280 --> 00:18:35,656
Chodźcie z nimi.
234
00:18:37,491 --> 00:18:39,577
Powieśmy je.
235
00:18:41,037 --> 00:18:42,538
Trzymaj.
236
00:18:52,548 --> 00:18:54,091
Kochanie, przyjechali!
237
00:18:58,095 --> 00:19:00,806
-Wesołych Świąt!
-Wzajemnie, Bart.
238
00:19:00,890 --> 00:19:03,601
-Dom wygląda wspaniale.
-Dziękuję.
239
00:19:03,768 --> 00:19:05,645
-A gdzie…
-Ślicznie wyglądasz.
240
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
Dziękuję. Dziewczynki!
241
00:19:11,901 --> 00:19:15,696
Widzę, że wciąż ten sam rozmiar.
Telewizja cię pogrubia.
242
00:19:15,905 --> 00:19:16,989
Wesołych Świąt, tato.
243
00:19:18,199 --> 00:19:21,827
Niewierni atakują!
244
00:19:22,703 --> 00:19:25,206
Wezwijcie kawalerię! Potrzebne posiłki!
245
00:19:25,623 --> 00:19:28,292
Wyglądacie przepięknie.
246
00:19:30,211 --> 00:19:31,087
Cześć.
247
00:19:32,254 --> 00:19:34,799
Judith, prawda?
248
00:19:35,925 --> 00:19:38,427
Teraz Martha.
249
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
Martha?
250
00:19:44,684 --> 00:19:46,060
Cześć, Martha.
251
00:19:48,020 --> 00:19:49,855
Przejdźmy do salonu.
252
00:19:50,022 --> 00:19:51,649
Świetny pomysł.
253
00:19:51,816 --> 00:19:53,567
-Śmiało.
-Dziewczynki.
254
00:19:56,946 --> 00:19:59,407
Na pewno tak właśnie było.
255
00:19:59,615 --> 00:20:03,619
Po prostu ciężko się skontaktować
z senatorem Kennedym.
256
00:20:04,328 --> 00:20:05,413
Mam cię!
257
00:20:06,455 --> 00:20:07,832
Tak, cóż...
258
00:20:07,998 --> 00:20:11,877
Powinien wiedzieć, jak
załogowe misje kosmiczne są ważne
259
00:20:12,002 --> 00:20:12,878
dla wygranej.
260
00:20:13,045 --> 00:20:14,463
Lyn, Dave, wyjdźcie.
261
00:20:14,964 --> 00:20:19,343
Musi wiedzieć, że wygra,
popierając załogowy program kosmiczny.
262
00:20:21,429 --> 00:20:23,305
Tak, rozumiem. Oczywiście.
263
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
Wesołych Świąt.
264
00:20:25,975 --> 00:20:27,601
Panie kongresmenie.
265
00:20:27,935 --> 00:20:29,812
Rozumiem. Wesołych Świąt.
266
00:20:29,895 --> 00:20:31,647
Tak, major John Glenn.
267
00:20:31,814 --> 00:20:33,649
Dziękuję i życzę Wesołych Świąt.
268
00:20:33,733 --> 00:20:35,234
Przepraszam, Wesołej Chanuki.
269
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
Major John Glenn.
270
00:20:37,194 --> 00:20:39,321
Dziękuję. Wesołych Świąt.
271
00:20:39,697 --> 00:20:41,115
Panie kongresmenie.
272
00:20:41,490 --> 00:20:42,491
John Glenn.
273
00:20:42,950 --> 00:20:44,785
Tak jest. Wesołych Świąt.
274
00:20:44,869 --> 00:20:45,995
ASPIRYNA
275
00:20:53,377 --> 00:20:55,838
Przytargałem jałówkę do jego pokoju
276
00:20:56,005 --> 00:20:58,591
i uciekłem,
zanim dziadek wyszedł z wanny.
277
00:20:58,758 --> 00:20:59,842
Dzięki.
278
00:21:00,009 --> 00:21:04,096
Nie dorastacie na farmie,
więc możecie o tym nie wiedzieć,
279
00:21:04,263 --> 00:21:08,309
ale krowa może wejść po schodach,
a nie potrafi już zejść.
280
00:21:11,020 --> 00:21:16,901
Też się śmiałem, ale usłyszałem od ojca,
że mam spać w stodole, dopóki nie zejdzie.
281
00:21:19,111 --> 00:21:22,531
Musiałem zapłacić połowie wioski,
by opuścić ją na linach.
282
00:21:24,074 --> 00:21:26,869
Mogłeś ją wypchnąć
i miałbyś steków na cały rok.
283
00:21:28,287 --> 00:21:31,999
No tak, to typowe dla marynarki.
Zawsze iść na łatwiznę.
284
00:21:32,875 --> 00:21:37,046
A jeśli nie pasuje ci imię dziewczynki,
to po prostu je zmieniasz.
285
00:21:38,297 --> 00:21:40,716
Co o tym sądzisz, Martha?
286
00:21:41,383 --> 00:21:42,593
Lubisz to imię?
287
00:21:43,594 --> 00:21:44,470
Sama je wybrałaś?
288
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
Zmieńmy temat.
289
00:21:47,473 --> 00:21:51,727
Nie, chcę poznać jej zdanie.
Bo zakładam, że nikt jej o to nie pytał.
290
00:21:57,483 --> 00:21:59,109
Krępujesz ją.
291
00:22:13,165 --> 00:22:14,500
Łokcie ze stołu.
292
00:22:21,841 --> 00:22:23,425
To mój dom, tato.
293
00:22:23,968 --> 00:22:25,344
Ja zajmę się dyscypliną.
294
00:22:26,554 --> 00:22:29,265
Chyba niczym za bardzo
nie potrafisz się zająć.
295
00:22:29,723 --> 00:22:31,433
Nie macie wywieszonej flagi.
296
00:22:31,684 --> 00:22:34,937
Od razu się to rzuca w oczy.
Niezły przykład dla dzieci.
297
00:22:35,312 --> 00:22:39,233
No, ale dyscyplina
nigdy nie była twoją mocną stroną.
298
00:22:43,320 --> 00:22:46,615
Powiem ci, co myślę, tato.
299
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
Jesteś zazdrosny.
300
00:22:50,369 --> 00:22:54,748
O to, że robię coś ważniejszego
niż cała twoja kariera.
301
00:22:58,919 --> 00:23:00,921
Czytałeś Life, synu?
302
00:23:01,463 --> 00:23:05,134
Czego takiego dokonałeś?
Bo według mnie niczego.
303
00:23:05,801 --> 00:23:09,471
Ten cały program kosmiczny
to pusty teatrzyk.
304
00:23:09,972 --> 00:23:12,224
Który dobiega końca.
305
00:23:12,391 --> 00:23:15,227
Prasa, która was uwielbiała,
teraz was wyśmiewa.
306
00:23:15,603 --> 00:23:19,773
Rosjanie latają przy Księżycu,
a wy nie potraficie odpalić rakiety.
307
00:23:20,316 --> 00:23:24,695
Rzuciłeś dla tego karierę w marynarce.
Co będziesz robił na kolejnej wojnie?
308
00:23:24,778 --> 00:23:28,991
Pokonacie Sowietów konferencjami
i sztucznymi sesjami fotograficznymi?
309
00:23:38,500 --> 00:23:40,085
Pójdę po deser.
310
00:23:53,849 --> 00:23:57,478
Zapomniałem wspomnieć,
że Martha dostała pokój dla gości.
311
00:23:57,561 --> 00:24:00,105
Będziecie musieli zatrzymać się w motelu.
312
00:24:10,699 --> 00:24:11,784
Przykro mi!
313
00:24:15,496 --> 00:24:18,040
Skoczę po choinkę.
314
00:24:19,208 --> 00:24:20,501
Przecież już ją mamy.
315
00:24:21,669 --> 00:24:24,254
Ta mi się nie podoba. Chcę mieć prawdziwą.
316
00:24:24,505 --> 00:24:26,465
Ja też!
317
00:24:27,341 --> 00:24:31,971
Pewnie w Wigilię będzie ciężko,
ale pojeżdżę i porozglądam się.
318
00:24:37,351 --> 00:24:38,727
Kup jakąś dużą!
319
00:24:41,730 --> 00:24:42,982
Mamo?
320
00:24:43,691 --> 00:24:44,900
Twoja kolej.
321
00:24:45,693 --> 00:24:46,944
Przepraszam.
322
00:24:47,444 --> 00:24:48,779
Czwórka.
323
00:25:08,924 --> 00:25:12,594
-Pierwsza, druga, trzecia…
-Nie, ta jest moja.
324
00:25:12,761 --> 00:25:14,263
Źle to robisz.
325
00:25:36,785 --> 00:25:38,454
Feliz Navidad, Ramon.
326
00:25:38,787 --> 00:25:39,788
Szkocką.
327
00:25:41,707 --> 00:25:42,708
Deke.
328
00:25:43,751 --> 00:25:46,128
Slayton, nasz astronauta.
329
00:25:46,670 --> 00:25:47,880
Co tu robisz?
330
00:25:49,048 --> 00:25:53,093
Miałem spotkać się z rodziną w Miami,
ale pogoda pokrzyżowała plany.
331
00:25:53,844 --> 00:25:56,263
Marge pewnie mnie zabije.
332
00:25:56,430 --> 00:26:00,017
A już na pewno zabiłaby mnie,
gdybym zginął, jadąc w taką pogodę.
333
00:26:02,478 --> 00:26:07,399
Kobiety bywają nieznośne,
ale renifery nie potrafią gotować.
334
00:26:09,193 --> 00:26:10,194
Zdrówko.
335
00:26:14,990 --> 00:26:18,619
Dziś po południu odwołano mi lot.
336
00:26:19,453 --> 00:26:21,955
Lepiej, żebym pojawił się w domu
jutro rano.
337
00:26:23,123 --> 00:26:25,334
Co się stało wczoraj z rakietą?
338
00:26:26,835 --> 00:26:28,754
Zapytaj pana Krafta.
339
00:26:29,463 --> 00:26:32,007
Ciągle tam jest
i próbuje znaleźć przyczynę,
340
00:26:32,174 --> 00:26:34,051
ale nie wróżę mu sukcesu.
341
00:26:35,177 --> 00:26:39,348
Niczego nie rozumie,
a chce wszystkim zarządzać.
342
00:26:40,015 --> 00:26:42,851
Nawet twoi koledzy coś węszą.
343
00:26:44,728 --> 00:26:47,022
-Chodzi o kapsułę?
-Tak.
344
00:26:47,439 --> 00:26:48,649
A wiesz, dlaczego?
345
00:26:51,443 --> 00:26:53,487
Sam marzy o byciu pilotem.
346
00:26:53,987 --> 00:26:57,616
Zawsze tego chciał,
ale nie mógł tego osiągnąć…
347
00:26:59,326 --> 00:27:02,371
bo ma zdeformowaną rękę.
348
00:27:03,872 --> 00:27:08,001
Dlatego chce sterować kapsułą
z centrum kontroli.
349
00:27:09,128 --> 00:27:12,756
Wiem, jak musi was to wkurzać.
350
00:27:14,633 --> 00:27:16,677
Rozumiem, jak się czujecie.
351
00:27:19,054 --> 00:27:20,889
Ramon, jeszcze dwie.
352
00:27:26,270 --> 00:27:28,897
MOTEL LITTLE CREEK
WESOŁYCH ŚWIĄT, WIRGINIO
353
00:27:29,064 --> 00:27:31,108
WOLNE MIEJSCA
354
00:27:59,428 --> 00:28:01,013
Schudłaś.
355
00:28:09,730 --> 00:28:11,565
Jak sobie to zaplanowałaś, Lurleen?
356
00:28:13,025 --> 00:28:14,443
Streść mi ten film.
357
00:28:18,447 --> 00:28:22,993
Tego jeszcze nie widziałam,
więc nie wiem, jak się kończy.
358
00:28:25,120 --> 00:28:28,207
Donald mnie zostawił i tyle.
359
00:28:30,417 --> 00:28:34,463
Moi rodzice zabrali do siebie dzieci,
ale mnie się wstydzą.
360
00:28:40,135 --> 00:28:41,553
Rozumiem.
361
00:28:42,721 --> 00:28:44,640
I wiem, o co ci chodzi.
362
00:29:00,989 --> 00:29:02,991
Nie wrócisz z pustymi rękoma.
363
00:29:07,120 --> 00:29:08,622
Wesołych Świąt.
364
00:29:10,749 --> 00:29:13,502
A myślałaś, że jak będzie, Trudy?
365
00:29:14,544 --> 00:29:16,255
Streść mi ten film.
366
00:29:17,047 --> 00:29:19,466
Może i oszukałaś Life,
367
00:29:20,300 --> 00:29:21,718
ale mnie nie oszukasz.
368
00:29:22,886 --> 00:29:25,097
Wiem, jak wygląda twoje małżeństwo.
369
00:29:26,056 --> 00:29:28,976
I Gordo w głębi serca również.
370
00:29:31,353 --> 00:29:34,648
Kilka miesięcy romansu
nie robi z ciebie jego bratniej duszy.
371
00:29:36,566 --> 00:29:38,568
Byłaś dla niego trofeum.
372
00:29:38,944 --> 00:29:41,029
I nie powinnaś być niczym innym.
373
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Pilot…
374
00:29:44,866 --> 00:29:47,661
Powinnam wiedzieć,
jak wygląda życie z kimś takim.
375
00:29:49,037 --> 00:29:51,498
Ale ty nie chciałaś wspierać Gordo.
376
00:29:52,416 --> 00:29:53,959
Chciałaś być nim.
377
00:29:54,626 --> 00:30:00,132
-Nie tego facet szuka w żonie.
-Myślisz, że każdy jest taki sam?
378
00:30:01,300 --> 00:30:03,260
Nie mówię o każdym facecie.
379
00:30:15,939 --> 00:30:17,107
Lurleen?
380
00:30:25,490 --> 00:30:26,700
Słyszysz mnie?
381
00:30:47,804 --> 00:30:49,639
STANY ZJEDNOCZONE
382
00:31:11,828 --> 00:31:13,163
Co tu robisz?
383
00:31:14,998 --> 00:31:17,000
Uznałem, że zechcesz się napić.
384
00:31:20,545 --> 00:31:22,297
Nadal nie wiem, Deke.
385
00:31:24,007 --> 00:31:30,472
Uznałem, że jeśli porównam dane z nagrań
do faktycznych pomiarów, to może…
386
00:31:31,348 --> 00:31:32,891
znajdę rozbieżność.
387
00:31:33,350 --> 00:31:39,022
Jakąś wskazówkę, która pomoże wyjaśnić,
dlaczego rakieta nie mogła wystartować.
388
00:31:40,732 --> 00:31:42,734
Nie mają tych danych w Wirginii?
389
00:31:43,902 --> 00:31:47,447
Tak, Lenny też to przegląda
wraz z całą ekipą.
390
00:31:47,531 --> 00:31:51,701
Po prostu uznałem, że zostanę tutaj.
391
00:32:01,086 --> 00:32:03,004
Spotkałem von Brauna w barze.
392
00:32:04,631 --> 00:32:07,467
-Miał sporo do powiedzenia na twój temat.
-Tak?
393
00:32:08,218 --> 00:32:10,137
Dostanę rózgę?
394
00:32:12,472 --> 00:32:14,224
Wspomniał o czymś.
395
00:32:16,893 --> 00:32:19,771
Mówił, że nie mogłeś zostać pilotem,
396
00:32:20,105 --> 00:32:22,899
i dlatego chcesz sterować kapsułą z Ziemi.
397
00:32:25,902 --> 00:32:27,863
Wpadłeś, by o to zapytać, Deke?
398
00:32:29,239 --> 00:32:31,741
Mówił, że odpadłeś przez problem z ręką.
399
00:32:35,537 --> 00:32:39,541
Gdy miałem trzy lata, upuściłem do ogniska
kanapkę z masłem orzechowym i dżemem.
400
00:32:43,170 --> 00:32:45,547
Spaliłem sobie rękę, gdy ją wyciągałem.
401
00:32:47,883 --> 00:32:49,843
Musiała to być smaczna kanapka.
402
00:32:54,639 --> 00:32:56,057
Von Braun nie kłamie.
403
00:32:58,268 --> 00:33:00,228
Marynarka mnie nie wzięła.
404
00:33:01,771 --> 00:33:03,774
Widać gość mnie rozgryzł.
405
00:33:08,653 --> 00:33:11,072
Kosiarka do siana, gdy miałem pięć lat.
406
00:33:13,074 --> 00:33:15,410
Jedyny, bez którego można być pilotem.
407
00:33:20,373 --> 00:33:21,666
Pieprzyć von Brauna.
408
00:33:22,417 --> 00:33:24,252
Nigdy nie lubiłem tego nazisty.
409
00:33:26,880 --> 00:33:31,218
On chleje przebrany za Świętego Mikołaja,
a ty siedzisz tutaj i zasuwasz.
410
00:33:32,469 --> 00:33:34,513
Chyba wiesz, z kim wolę pracować.
411
00:33:47,484 --> 00:33:50,111
Pomożesz nam zapanować
nad tym ustrojstwem?
412
00:33:56,243 --> 00:33:57,327
Mam cię!
413
00:34:09,798 --> 00:34:10,799
Halo?
414
00:34:12,551 --> 00:34:14,511
Słucham? Pan Kennedy?
415
00:34:16,388 --> 00:34:17,347
Tak.
416
00:34:19,057 --> 00:34:20,976
-Wygrałam!
-Bobby.
417
00:34:21,059 --> 00:34:23,103
-To ja wygrałam.
-Przepraszam.
418
00:34:23,270 --> 00:34:25,146
Chodźcie tutaj.
419
00:34:25,313 --> 00:34:26,606
Wiem, że mamy Wigilię.
420
00:34:26,773 --> 00:34:28,525
Lyn, Dave, sio!
421
00:34:31,695 --> 00:34:33,989
Tak, Indianie nie odpuszczają.
422
00:34:35,824 --> 00:34:42,330
Myślę, że z racji zbliżających się wyborów
sprawą kluczową dla demokratów jest…
423
00:34:45,208 --> 00:34:46,209
Wiem.
424
00:34:49,296 --> 00:34:50,755
Posłuchaj, Bobby.
425
00:34:52,382 --> 00:34:54,593
Czy jeśli twój brat uzyska nominację…
426
00:34:55,885 --> 00:34:57,804
to będzie chciał wygrać w Ohio?
427
00:35:06,938 --> 00:35:10,817
CAM, JANITA, JESTEŚCIE NAJLEPSZE!
ŚWIĘTY MIKOŁAJ
428
00:35:31,129 --> 00:35:32,797
Chryste, gdzie byłaś?
429
00:35:56,029 --> 00:35:57,447
Nadal mnie kochasz?
430
00:36:00,867 --> 00:36:02,827
Oczywiście. Co to za pytanie?
431
00:36:04,245 --> 00:36:05,789
Byłam w motelu.
432
00:36:12,295 --> 00:36:15,548
-No to wiesz, że tam nie pojechałem.
-Ale zadzwoniłeś.
433
00:36:19,678 --> 00:36:23,890
Ale nie pojechałem do niej.
Wróciłem do domu.
434
00:36:25,266 --> 00:36:26,685
Bo musiałeś.
435
00:36:30,188 --> 00:36:31,398
By chronić swój wizerunek.
436
00:36:31,856 --> 00:36:35,151
Inaczej nie wyślą cię w kosmos.
437
00:36:40,490 --> 00:36:44,285
Albo może nawet dlatego,
że kochasz dziewczynki.
438
00:36:46,663 --> 00:36:47,706
Sama nie wiem.
439
00:36:51,501 --> 00:36:53,002
Ale nie o to pytam.
440
00:36:53,169 --> 00:36:54,212
Pytam o mnie.
441
00:36:56,548 --> 00:36:57,882
Nadal mnie kochasz?
442
00:36:58,049 --> 00:36:59,134
Tak.
443
00:37:01,469 --> 00:37:04,889
Tak, kocham cię.
444
00:37:06,516 --> 00:37:08,101
Co mam ci powiedzieć?
445
00:37:09,394 --> 00:37:13,565
Że nigdy nie czułem nic do Lurleen?
Jasne, czułem.
446
00:37:17,861 --> 00:37:19,446
Ale wybrałem ciebie.
447
00:37:23,658 --> 00:37:26,745
Nie wróciłem do ciebie,
by lecieć w kosmos.
448
00:37:28,830 --> 00:37:30,540
Jest odwrotnie.
449
00:37:37,630 --> 00:37:39,883
Gdy tylko otrzymałem telefon od NASA,
450
00:37:40,049 --> 00:37:44,888
pomyślałem, że może to ostatnia szansa
na wspólne życie z tobą.
451
00:37:49,934 --> 00:37:51,060
Dlatego tak,
452
00:37:52,353 --> 00:37:53,938
kocham cię.
453
00:38:43,571 --> 00:38:45,907
Cześć, Emily. To jest Barbie.
454
00:38:46,282 --> 00:38:48,493
Barbie, poznaj Emily.
455
00:38:50,161 --> 00:38:51,454
Cześć, Barbie.
456
00:38:51,871 --> 00:38:53,039
Cześć, Emily.
457
00:39:01,130 --> 00:39:02,632
Chodź, pomożesz mi.
458
00:39:26,364 --> 00:39:27,615
Wiesz, co to jest.
459
00:39:29,492 --> 00:39:30,535
A co oznacza?
460
00:39:32,579 --> 00:39:33,454
Amerykę?
461
00:39:35,248 --> 00:39:36,332
Tak.
462
00:39:37,584 --> 00:39:39,252
Ale nie tylko jako kraj.
463
00:39:40,920 --> 00:39:42,171
Ideę.
464
00:39:43,506 --> 00:39:45,842
Wolność życia na własnych warunkach.
465
00:39:50,680 --> 00:39:53,516
Ojciec nauczył mnie tego,
jak byłem w twoim wieku.
466
00:39:55,018 --> 00:39:57,186
To teraz będzie twoim zadaniem.
467
00:39:59,022 --> 00:40:00,231
Potrzymasz?
468
00:40:05,111 --> 00:40:06,446
Gwiazdy na górze.
469
00:40:06,613 --> 00:40:07,947
Czerwień na dole.
470
00:40:08,448 --> 00:40:10,533
I na samą górę. Trzymaj.
471
00:40:22,462 --> 00:40:23,338
Wystarczy.
472
00:40:25,048 --> 00:40:26,716
Klęknij.
473
00:40:27,050 --> 00:40:29,093
I zahacz w tym miejscu.
474
00:40:32,055 --> 00:40:33,139
Dobrze.
475
00:40:34,766 --> 00:40:38,186
Wciągaj ją codziennie rano
i opuszczaj o zachodzie.
476
00:40:39,354 --> 00:40:40,229
Dasz radę?
477
00:40:42,273 --> 00:40:43,399
Dobrze mieć rutynę.
478
00:40:44,817 --> 00:40:50,031
Lepiej planujesz sobie dzień.
Albo skupiasz się na ważnych sprawach.
479
00:40:54,118 --> 00:40:55,787
Jak długo tu będę?
480
00:40:57,080 --> 00:40:58,831
To twój nowy dom, Martha.
481
00:41:00,041 --> 00:41:01,626
Zostajesz z nami na zawsze.
482
00:41:03,002 --> 00:41:07,006
No to nie chcę,
żebyś tak mnie nazywał.
483
00:41:08,883 --> 00:41:10,677
Chcę sama wybrać sobie imię.
484
00:41:11,678 --> 00:41:13,012
Tak?
485
00:41:15,264 --> 00:41:16,432
Na przykład jakie?
486
00:41:18,768 --> 00:41:19,644
Alan.
487
00:41:26,234 --> 00:41:27,235
Alan?
488
00:41:31,239 --> 00:41:32,657
Dziewczyna o imieniu Alan.
489
00:41:34,242 --> 00:41:36,327
Możesz mieć przez to problemy.
490
00:41:40,832 --> 00:41:41,833
A może Alice?
491
00:41:44,711 --> 00:41:45,795
Tak?
492
00:41:47,547 --> 00:41:48,756
Miło mi, Alice.
493
00:42:02,311 --> 00:42:05,231
SZCZĘŚLIWEGO NOWEGO ROKU
494
00:42:17,952 --> 00:42:19,787
Wodę sodową. Podwójną.
495
00:42:21,873 --> 00:42:25,001
Cześć, John.
Wyglądasz jak kot, który zjadł kocimiętkę.
496
00:42:25,084 --> 00:42:26,502
Dotrzymasz tajemnicy?
497
00:42:27,712 --> 00:42:32,592
Dołączy dziś do nas gość honorowy,
który może być kolejnym prezydentem.
498
00:42:33,926 --> 00:42:35,511
Wpadnie Dick Nixon?
499
00:42:36,012 --> 00:42:38,473
-Nie cierpię tego kwakra.
-Skądże.
500
00:42:39,140 --> 00:42:40,266
John F. Kennedy.
501
00:42:41,601 --> 00:42:44,645
Według mojej żony
jest przystojniejszy od Elvisa.
502
00:42:44,729 --> 00:42:47,565
Tylko nikomu nie mów.
To ma być niespodzianka.
503
00:42:52,361 --> 00:42:53,362
Rene, chodź tutaj.
504
00:42:58,910 --> 00:43:03,831
Wie pan o niechęci mieszkańców
moich okolic do tej misji.
505
00:43:07,543 --> 00:43:08,461
Jack.
506
00:43:15,468 --> 00:43:17,261
Mieszkańcy Ohio…
507
00:43:30,316 --> 00:43:32,568
Ćwiczysz kazanie noworoczne, John?
508
00:44:33,296 --> 00:44:37,300
Panie Glenn, senator Kennedy
z żalem informuje,
509
00:44:37,425 --> 00:44:39,177
że nie mógł dziś przybyć.
510
00:44:40,928 --> 00:44:42,847
Nazywam się Jerome Wiesner.
511
00:44:44,140 --> 00:44:45,016
Idziemy?
512
00:45:05,870 --> 00:45:07,622
To nie jest John F. Kennedy.
513
00:45:09,415 --> 00:45:14,795
To specjalny doradca senatora Kennedy’ego
w kwestiach naukowych,
514
00:45:15,087 --> 00:45:17,048
doktor Jerome Wiesner.
515
00:45:17,715 --> 00:45:18,591
Miło mi.
516
00:45:19,342 --> 00:45:20,468
Miło poznać.
517
00:45:20,551 --> 00:45:27,183
Jack przysłał mnie, bo ma parę pytań
na temat załogowych misji kosmicznych.
518
00:45:33,940 --> 00:45:35,274
Ty go zaprosiłeś?
519
00:45:37,860 --> 00:45:39,570
Chodźmy po drinki.
520
00:45:54,710 --> 00:45:56,545
Panie i panowie,
521
00:45:56,629 --> 00:46:00,508
za chwilę rozpoczną się lata 60.!
522
00:46:02,635 --> 00:46:03,886
Proszę o ciszę.
523
00:46:03,970 --> 00:46:08,474
Jeśli na czymś się znacie,
to z pewnością na odliczaniu.
524
00:46:10,559 --> 00:46:15,731
Dziesięć, dziewięć, osiem, siedem, sześć,
525
00:46:16,023 --> 00:46:20,695
pięć, cztery, trzy, dwa, jeden!
526
00:46:21,237 --> 00:46:23,614
Szczęśliwego Nowego Roku!
527
00:46:23,781 --> 00:46:28,619
Czy dawne przyjaźnie
W otchłań niepamięci rzucić mam
528
00:46:28,953 --> 00:46:34,125
I nigdy nie wspominać ich?
529
00:46:34,292 --> 00:46:38,379
Czy dawne przyjaźnie
W otchłań niepamięci rzucić mam
530
00:46:38,504 --> 00:46:39,463
STANY ZJEDNOCZONE
531
00:46:39,547 --> 00:46:44,176
I nie pomnieć dawnych dni?
532
00:46:45,511 --> 00:46:48,723
Wypijmy za dawno miniony czas
533
00:46:48,848 --> 00:46:50,099
WITAMY W PRZYSZŁOŚCI
534
00:46:50,933 --> 00:46:55,855
Za dawno miniony czas
535
00:46:56,022 --> 00:46:58,343
Ze szczerym sercem wznieśmy kielich w dłoń
536
00:46:58,889 --> 00:47:00,564
Szczęśliwego Nowego Roku, John.
537
00:47:01,204 --> 00:47:02,383
Wzajemnie.
538
00:47:02,618 --> 00:47:06,574
Wypijmy za dawno miniony czas
539
00:48:58,727 --> 00:49:00,646
Napisy: Krzysiek Igielski