1 00:00:12,137 --> 00:00:14,431 TÄMÄ DRAMATISOINTI PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN, 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,975 MUTTA JOITAIN SEIKKOJA ON MUUTETTU SARJAA VARTEN. 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,228 Aiemmin tapahtunutta… 4 00:00:19,311 --> 00:00:22,314 Olisiko Mercury-Redstone-järjestelmää parempi testata vuosia? 5 00:00:22,397 --> 00:00:25,651 Olisi. Mutta onko sellaista ylellisyyttä venäläiset muistaen? 6 00:00:26,068 --> 00:00:27,027 Ei ole. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,613 Paikalle tulee ilmeisesti Wright-Pattin johtoa. 8 00:00:30,072 --> 00:00:32,324 Ja Walt Hollins, 12. piirin kansaned… 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,117 - Ei. - Ei mille? 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,869 Ole osa tiimiä, John. 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,996 He haluavat vain miehiä, joilla on vakaat perheet. 12 00:00:38,121 --> 00:00:40,332 Jos he saavat vihiä asumuserostamme, minut hylätään. 13 00:00:40,624 --> 00:00:42,125 Voisimme aloittaa alusta. 14 00:00:42,209 --> 00:00:45,170 Henkilö, jota minun tulisi lähestyä on… Lurleen? 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,632 Kapselin prototyyppi tulee huomenna. 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,467 Pääsette sitten näkemään itse. 17 00:00:50,551 --> 00:00:51,468 Missä ikkuna on? 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,220 Miten me lennämme, jos emme näe? 19 00:00:53,303 --> 00:00:55,347 Sitä ohjataan maasta käsin. 20 00:00:55,430 --> 00:00:56,598 Näen tähdet. 21 00:01:02,396 --> 00:01:03,939 Mitä hittoa juuri tapahtui? 22 00:01:08,318 --> 00:01:10,696 Avaruuskilvan käydessä kuumana Yhdysvaltojen kanssa, 23 00:01:10,779 --> 00:01:13,448 Venäjä on julkistanut hämmästyttävän saavutuksen, 24 00:01:13,532 --> 00:01:16,076 joka on koskettanut koko maailman mielikuvitusta. 25 00:01:16,535 --> 00:01:19,204 He laukaisivat onnistuneesti avaruusraketti Luna 3:n - 26 00:01:19,371 --> 00:01:21,164 vaikuttavin seurauksin. 27 00:01:21,331 --> 00:01:23,709 Ensimmäistä kertaa ihmiskunnan historiassa - 28 00:01:23,792 --> 00:01:26,128 on otettu kuvia Kuun piilossa olevalta puolelta. 29 00:01:26,795 --> 00:01:29,131 Venäjän tieteellinen nerokkuus mahdollisti - 30 00:01:29,214 --> 00:01:32,175 valokuvien lähettämisen 483 000 kilometrin päähän Maahan. 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,969 Suorastaan henkeäsalpaavaa. 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 Tämä riemuvoitto asettaa paineita USA:lle - 33 00:01:36,305 --> 00:01:39,891 saada kiinni venäläiset, jotka tuntuvat olevan aina askeleen edellä - 34 00:01:39,975 --> 00:01:40,934 NASAn ohjelmaa. 35 00:01:41,018 --> 00:01:45,105 Presidentti Eisenhower varmasti ymmärtää olevansa vaarassa hävitä avaruuskilvan. 36 00:01:45,272 --> 00:01:47,816 Hra Hruštšoville sekä Venäjän kansalle - 37 00:01:47,899 --> 00:01:50,485 lämpimät onnittelut tästä huikeasta riemuvoitosta - 38 00:01:50,569 --> 00:01:53,113 ihmiskunnan ja historian nimiin. 39 00:02:00,078 --> 00:02:04,791 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, 40 00:02:05,250 --> 00:02:10,339 viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 41 00:02:10,506 --> 00:02:11,423 Tehtävä alkaa. 42 00:02:12,883 --> 00:02:14,509 Selvä. Nousu on tapahtunut. 43 00:02:14,760 --> 00:02:15,761 Polttoaine kunnossa. 44 00:02:16,219 --> 00:02:17,471 1,8 G-voimaa. 45 00:02:17,804 --> 00:02:19,890 Hytin paine 97 kilopascalia. 46 00:02:20,057 --> 00:02:21,058 Happi kunnossa. 47 00:02:24,227 --> 00:02:26,271 Vaikuttaa vähän alhaiselta, Gordo. 48 00:02:28,440 --> 00:02:30,400 Moottorin toiminta poikkeavaa. 49 00:02:31,777 --> 00:02:33,528 Lentorata poikkeava. 50 00:02:33,654 --> 00:02:35,113 Moottorin toiminta alhaista. 51 00:02:35,614 --> 00:02:37,532 Lentorata alhainen. Keskeytetään. 52 00:02:37,616 --> 00:02:39,368 Selvä. Aktivoin keskeytyskahvan. 53 00:02:41,411 --> 00:02:43,664 - Irrota kapseli, Gordo. - Toimi nyt. 54 00:02:43,830 --> 00:02:45,916 Gordo, paina jänistyskytkintä. 55 00:02:46,083 --> 00:02:47,125 Gordo, keskeytä. 56 00:02:47,459 --> 00:02:48,460 Keskeytä. 57 00:02:57,946 --> 00:02:59,596 LOKAKUU, 1959 58 00:03:03,850 --> 00:03:04,851 Olet kuollut. 59 00:03:05,060 --> 00:03:06,853 - Mikset sinä… - Yritin kyllä. 60 00:03:07,896 --> 00:03:10,816 Emmehän me edes lennä tätä oikeasti. 61 00:03:12,693 --> 00:03:16,530 Enää yksi testilaukaus ennen pyhiä, ja se halutaan antaa von Braunille? 62 00:03:16,613 --> 00:03:19,241 Ei mikä hyvänsä laukaus, vaan tähän mennessä tärkein. 63 00:03:19,366 --> 00:03:20,784 Rakettimme räjähtelevät. 64 00:03:20,909 --> 00:03:24,579 Astronauttiemme lapset näkivät yhden räjähtävän silmiensä edessä. 65 00:03:24,663 --> 00:03:27,207 Washington lopettaa rahoituksen, ellei tämä onnistu. 66 00:03:27,332 --> 00:03:29,793 Tämä on osa prosessia. Teemme tätä ensi kertaa. 67 00:03:29,876 --> 00:03:31,670 Meidän ei luoteta pystyvän siihen. 68 00:03:31,837 --> 00:03:35,006 Von Braun rakensi Redstonen meille ja V2:n Hitlerille. 69 00:03:35,173 --> 00:03:39,386 Eivätkä saksalaiset hävinneet sotaa insinööritaidon puutteesta johtuen. 70 00:03:39,511 --> 00:03:40,762 - Hänhän on… - Chris. 71 00:03:42,431 --> 00:03:45,392 Käytätte häntä. En välitä, pidätkö hänestä vai et. 72 00:03:45,559 --> 00:03:47,144 Hän on natsi. En luota häneen. 73 00:03:47,310 --> 00:03:50,230 Hän on myös maailman paras rakettitieteilijä. 74 00:03:50,981 --> 00:03:55,444 Venäläiset ovat meitä kierroksen edellä, ja meidän on syytä alkaa kiriä. 75 00:04:01,032 --> 00:04:03,910 - Hra Kraft, yritin selittää… - Miksi halusitte lentäjiä? 76 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 - Mihin? - Tähän koko juttuun. 77 00:04:07,205 --> 00:04:09,791 Ei tarvita lentäjää painamaan nappeja peltipurkissa - 78 00:04:10,083 --> 00:04:12,127 toivoen, ettei raketti räjähdä. 79 00:04:12,252 --> 00:04:14,337 Lentokoneessa ongelmille mahtaa jotain. 80 00:04:14,421 --> 00:04:16,965 Voi kokeilla vaikka mitä ennen kuin peli on pelattu. 81 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 Siinä kapselissa ei voi tehdä mitään. 82 00:04:19,176 --> 00:04:20,177 Miehet… 83 00:04:20,260 --> 00:04:22,471 Ainut vaihtoehto on jänistysvivun käyttö, 84 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 jos se on edes kytketty oikein. 85 00:04:24,431 --> 00:04:27,309 - Paloin juuri poroksi. - Haluamme lennettävän aluksen. 86 00:04:27,392 --> 00:04:32,773 Herrasmiehet. Ymmärrämme tunteenne, mutta ette tajua, mitä meillä on vastassa. 87 00:04:34,858 --> 00:04:35,984 Katsokaa tätä. 88 00:04:38,612 --> 00:04:39,696 Kuu? 89 00:04:40,113 --> 00:04:43,825 Sen kaukaisempi puoli. Puoli, jota ei ole koskaan aiemmin nähty. 90 00:04:44,493 --> 00:04:47,829 Venäläisten luotain otti tämän valokuvan Kuun kiertoradalta. 91 00:04:48,163 --> 00:04:50,874 Se tulee maailman kaikkien sanomalehtien etusivuille - 92 00:04:50,957 --> 00:04:52,334 päivänä minä hyvänsä. 93 00:04:52,417 --> 00:04:54,544 - Mutta miten he… - Alkajaisiksi arvelisin, 94 00:04:54,628 --> 00:04:56,671 ettei siellä päin itketä esimiehille - 95 00:04:56,755 --> 00:04:59,508 aina kun tuntuu, ettei egoa hivellä riittävästi. 96 00:04:59,925 --> 00:05:03,845 Tämä ohjelma kuivuu kokoon, ellemme saa venäläisiä kiinni. 97 00:05:10,352 --> 00:05:11,812 No niin. Onko tämä se paikka? 98 00:05:11,978 --> 00:05:13,730 Junia, lentokoneita. On. 99 00:05:14,439 --> 00:05:16,066 - Mahtavaa. Tehdään tämä. - Aivan. 100 00:05:26,117 --> 00:05:27,118 Hei. 101 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 - Ei. - Eikö? 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,498 Sehän on pissaava nukke. 103 00:05:31,665 --> 00:05:34,292 Se pissaa vaippaansa. Lapset ihastuvat siihen. 104 00:05:34,459 --> 00:05:36,127 Etkö pyytänytkin apuani? 105 00:05:36,253 --> 00:05:40,006 Joten unohda taistelulentäjän pöyhkeily. Et tiedä nukeista mitään. 106 00:05:44,803 --> 00:05:46,096 - Oikeasti? - Luota minuun. 107 00:05:46,304 --> 00:05:48,390 Pienet serkkuni ovat hulluina näihin. 108 00:05:49,850 --> 00:05:51,017 Voi luoja. 109 00:05:52,310 --> 00:05:53,395 Hyvä on. 110 00:06:00,151 --> 00:06:02,070 Kenelle kolmas on? 111 00:06:04,447 --> 00:06:08,702 Louisen sisar kuoli, joten hänen tyttärensä on luonamme. 112 00:06:10,203 --> 00:06:11,246 Kuinka pitkään? 113 00:06:12,205 --> 00:06:13,206 Pysyvästi. 114 00:06:15,125 --> 00:06:18,003 No jopas. Se onkin pitkä aika. 115 00:06:18,920 --> 00:06:19,963 Minkä ikäinen? 116 00:06:21,172 --> 00:06:22,382 Taitaa olla kahdeksan. 117 00:06:25,552 --> 00:06:27,053 Louise haluaa tätä. 118 00:06:28,722 --> 00:06:29,848 Kahdeksan? 119 00:06:30,515 --> 00:06:31,558 Lapsiraukka. 120 00:06:33,435 --> 00:06:36,187 Hän tarvitsee paljon muutakin kuin Barbien. 121 00:06:55,624 --> 00:07:00,378 Nyt saapuu bussi numero 22 Richmondista. Bussi 22 saapuu Richmondista. 122 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 Varovasti, kulta. 123 00:07:09,930 --> 00:07:10,972 Siitä vain. 124 00:07:12,515 --> 00:07:13,600 Kiitoksia. 125 00:07:17,479 --> 00:07:18,563 Judith. 126 00:07:34,663 --> 00:07:36,247 Tuossa on vähän jotain. 127 00:07:36,915 --> 00:07:39,376 Yksi nainen antoi bussissa suklaata. 128 00:07:40,877 --> 00:07:42,712 Käännämme kaiken hyväksi. 129 00:07:46,424 --> 00:07:48,760 Minä otan tämän. Tänne päin. 130 00:07:50,929 --> 00:07:53,807 STARLITE-MOTELLI 131 00:08:02,565 --> 00:08:04,693 - Hei. Missä von Braun on? - Kylppärissä. 132 00:08:04,859 --> 00:08:05,860 Kommen Sie. 133 00:08:13,368 --> 00:08:17,038 Christopher, sinäkö siellä? Miltä näyttää? 134 00:08:17,205 --> 00:08:19,582 Ennusteen mukaan voimakasta tuulta yöllä - 135 00:08:19,749 --> 00:08:22,669 yli 600 metrin korkeudessa. Se laantuu aamuun mennessä, 136 00:08:22,794 --> 00:08:26,047 joten aikataulun mukaan laukaisu tapahtuu klo 9. 137 00:08:29,759 --> 00:08:31,845 Niinhän sinä sanoit kaksi päivää sitten. 138 00:08:32,012 --> 00:08:35,807 Olen vain lennonjohtaja, Wernher. En kontrolloi säätä. 139 00:08:37,684 --> 00:08:39,185 Selvästikään et. 140 00:08:40,020 --> 00:08:42,105 Onko tiimisi valmis huomista varten? 141 00:08:42,480 --> 00:08:44,315 Olemme olleet valmiita jo viikon. 142 00:08:45,275 --> 00:08:47,277 Rakettimme on ollut valmis jo kuukausia. 143 00:08:47,986 --> 00:08:49,571 Panokset ovat aika korkeat. 144 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 Varmistin vain. 145 00:08:52,907 --> 00:08:55,076 Olen vain laukaisun johtaja, Chris. 146 00:08:56,077 --> 00:08:59,998 - Tiedän, millaiset panokset ovat. - Hyvä. Klo 9 sitten. 147 00:09:05,170 --> 00:09:08,715 YHDYSVALLAT 148 00:09:13,845 --> 00:09:15,805 Lähtöön 15 sekuntia. 149 00:09:18,266 --> 00:09:22,854 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, 150 00:09:23,063 --> 00:09:25,857 kuusi, viisi, neljä, 151 00:09:26,107 --> 00:09:28,777 kolme, kaksi, yksi… 152 00:09:32,322 --> 00:09:34,407 Mitä tuo oli? Mitä juuri tapahtui? 153 00:09:34,491 --> 00:09:37,702 Vain hätäraketti lähti. Nousu epäonnistui. 154 00:09:37,786 --> 00:09:39,579 Virta on päällä, mutta se ei liiku. 155 00:09:41,122 --> 00:09:42,791 Bunkkeri, mitä tapahtuu? 156 00:09:44,334 --> 00:09:46,336 Englantia. Puhukaa englantia, hitto vie. 157 00:09:46,419 --> 00:09:47,921 Mitä hän sanoo? 158 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 He yrittävät selvittää… 159 00:09:51,007 --> 00:09:52,634 He etsivät asetta. 160 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Asetta? 161 00:10:03,103 --> 00:10:04,771 Pois tieltä! 162 00:10:05,438 --> 00:10:07,816 - Seis! - Pois tieltä! 163 00:10:08,024 --> 00:10:09,025 Äkkiä! 164 00:10:21,079 --> 00:10:22,288 Ei! 165 00:10:27,210 --> 00:10:28,378 Seis! 166 00:10:28,920 --> 00:10:30,088 Seis! 167 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Ei! 168 00:10:32,882 --> 00:10:34,008 Ei! 169 00:10:39,931 --> 00:10:41,975 Mitä päässäsi oikein liikkuu? 170 00:10:44,310 --> 00:10:45,645 Wernher! 171 00:10:47,772 --> 00:10:48,982 Mitä päässäsi liikkuu? 172 00:10:49,190 --> 00:10:51,901 Raketti on tankattu. Itsetuhopanokset ovat aktiiviset. 173 00:10:51,985 --> 00:10:54,195 Reikien ampuminen rakettiin poistaa painetta, 174 00:10:54,279 --> 00:10:55,905 mikä estää räjähdyksen. 175 00:10:55,989 --> 00:10:58,366 Ellei itse ampuminen räjäytä sitä. 176 00:10:59,868 --> 00:11:03,079 Niinkin taitaa voida käydä. Mitä ehdotat? 177 00:11:06,833 --> 00:11:07,959 En mitään. 178 00:11:08,501 --> 00:11:10,044 En mitään. Emme tee mitään. 179 00:11:10,211 --> 00:11:13,965 Odotamme, että akku tyhjenee ja annamme hapettimen höyrystyä. 180 00:11:14,132 --> 00:11:15,925 - Se kestää 12 tuntia. - Kestäköön. 181 00:11:16,634 --> 00:11:20,346 Sillä kukaan ei poistu ennen kuin selviää, miksei rakettisi lentänyt. 182 00:11:21,973 --> 00:11:24,517 Voin kertoa, miksei se lentänyt. 183 00:11:24,684 --> 00:11:27,562 Laitteistonne vuoksi, ja ehkä menettelytapojenne. 184 00:11:28,479 --> 00:11:31,441 Sillä on varmaa, ettei raketissani ole mitään vikaa. 185 00:11:33,943 --> 00:11:35,069 Suonet anteeksi. 186 00:11:37,614 --> 00:11:39,073 Hyvää joulua, Christopher. 187 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 Saako kysyä? 188 00:12:03,514 --> 00:12:04,724 Hei. 189 00:12:05,016 --> 00:12:06,017 Kiitos. 190 00:12:06,851 --> 00:12:07,894 Ehtisitkö hetken? 191 00:12:16,486 --> 00:12:17,528 Hei! 192 00:12:18,404 --> 00:12:19,530 Hra Cooper! 193 00:12:21,449 --> 00:12:22,450 Miksi tulit? 194 00:12:22,617 --> 00:12:23,993 Saisinko tähän nimmarin? 195 00:12:25,245 --> 00:12:27,413 Lue vain se kortti. 196 00:12:29,415 --> 00:12:30,416 Lurleen! 197 00:12:30,583 --> 00:12:31,709 Hra Cooper. 198 00:12:33,211 --> 00:12:34,712 Hra Cooper, pyydän! 199 00:12:35,046 --> 00:12:38,383 - Lasten kanssa. - Se olisi hyvä… 200 00:13:21,175 --> 00:13:23,469 Tuoksuupa täällä hyvältä. 201 00:13:25,722 --> 00:13:26,973 Missä Judith on? 202 00:13:27,765 --> 00:13:29,017 Martha. 203 00:13:30,143 --> 00:13:31,978 Päätimme kutsua häntä Marthaksi. 204 00:13:36,566 --> 00:13:39,319 Vaihdammeko hänen nimensä? 205 00:13:40,611 --> 00:13:42,780 Judith muistuttaa liikaa Julieta. 206 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 Se olisi hämmentävää. 207 00:13:47,577 --> 00:13:50,663 - Terve, Alan-setä. - Hei vaan. 208 00:13:51,414 --> 00:13:52,707 Istu tähän, kulta. 209 00:13:56,961 --> 00:13:58,171 Käykää kiinni. 210 00:14:03,176 --> 00:14:06,137 Surullista, ettei äiti laittanut pekonia. 211 00:14:13,853 --> 00:14:17,607 En minäkään pidä Nixonista, mutta hän jatkaa NASAn tukemista. 212 00:14:17,774 --> 00:14:19,859 Kennedykin huolettaa. 213 00:14:20,485 --> 00:14:24,530 Hänellä ei ole siteitä avaruusohjelmaan. Se on Eisenhowerin luomus. 214 00:14:27,158 --> 00:14:29,494 Tällä kertaa Redstone epäonnistui, Annie. 215 00:14:29,577 --> 00:14:31,746 Se ja Venäjän kuva Kuusta - 216 00:14:31,913 --> 00:14:34,248 eivät anna meistä nyt voittajan vaikutelmaa. 217 00:14:36,125 --> 00:14:38,836 Olemme haavoittuvaisia uuden hallituksen aloittaessa. 218 00:14:39,003 --> 00:14:41,506 Saatan joutua antamaan tukeni Nixonille. 219 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 Oletko tosissasi? 220 00:14:47,011 --> 00:14:48,471 Saatan päästä ensimmäiseksi. 221 00:14:49,555 --> 00:14:52,183 Hänen väkensä sanoo, että jos tuen häntä julkisesti, 222 00:14:52,266 --> 00:14:55,353 minut valitaan. Mutta hän haluaa vastauksen pian. 223 00:14:57,313 --> 00:15:00,942 - Miksi lähestyä sinua eikä Shepardia tai… - Koska olen demokraatti. 224 00:15:01,067 --> 00:15:03,986 Kaikki muut paitsi Carpenter tukevat Nixonia muutenkin. 225 00:15:04,153 --> 00:15:06,697 Olet jo johdossa. 226 00:15:07,448 --> 00:15:08,866 Sen ansiosta - 227 00:15:10,368 --> 00:15:13,162 sinulla on valtaa. 228 00:15:13,871 --> 00:15:15,081 Käytä sitä. 229 00:15:18,292 --> 00:15:20,711 Eikö Kennedy pidä ohjelmasta? 230 00:15:21,504 --> 00:15:25,550 Olen kysellyt ihmisiltä. Hän suhtautuu siihen hyvin epäileväisesti. 231 00:15:29,220 --> 00:15:32,056 Muuta sitten hänen mielensä. 232 00:16:11,804 --> 00:16:14,599 Tyttö on enemmän siskoni kaltainen kuin tajusinkaan. 233 00:16:19,812 --> 00:16:22,023 En uskonut kaipaavani häntä. 234 00:16:33,743 --> 00:16:35,369 Milloin vanhempasi tulevat? 235 00:16:39,832 --> 00:16:41,417 Mitä myöhemmin, sen parempi. 236 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 Isi? 237 00:16:56,599 --> 00:16:57,600 Isi? 238 00:16:58,226 --> 00:16:59,352 Isi? 239 00:16:59,435 --> 00:17:01,229 Oletko koskaan nähnyt joulupukkia? 240 00:17:01,395 --> 00:17:02,563 En. 241 00:17:02,647 --> 00:17:06,400 Itse en ole nähnyt, mutta muutama kaveri, joiden kanssa lensin - 242 00:17:06,567 --> 00:17:08,444 Edwardsissa, kuulemma näki. 243 00:17:09,070 --> 00:17:10,404 Ainakin he uskoivat niin. 244 00:17:11,197 --> 00:17:14,575 Pukki lentää niin nopeasti. Nopeammin kuin yksikään lentokone. 245 00:17:15,535 --> 00:17:17,495 Niin hän ehtii joka kotiin samana yönä. 246 00:17:18,287 --> 00:17:20,248 Eikä. Ei joka kotiin. 247 00:17:20,414 --> 00:17:23,834 Totta. Vain kilttien tyttöjen ja poikien koteihin. 248 00:17:24,669 --> 00:17:26,003 Hän ei mene Venäjälle. 249 00:17:29,882 --> 00:17:32,760 Hei. Kyllä hän menee, kultaseni. 250 00:17:33,386 --> 00:17:36,722 Pukki tietää, että lapset ovat siellä ihan samanlaisia. 251 00:17:37,807 --> 00:17:40,726 Kokeillaan näitä valoja. Katsotaan, toimivatko ne. 252 00:17:42,019 --> 00:17:43,020 Pitelen tätä päätä. 253 00:17:43,145 --> 00:17:46,023 - Pidätkö kiinni? - Pidän. 254 00:17:46,190 --> 00:17:47,191 Hyvä on. 255 00:17:48,943 --> 00:17:50,861 No niin. Kokeillaan. 256 00:18:04,166 --> 00:18:07,920 LITTLE CREEK -MOTELLI - HUONE 214 JOULUUN ASTI - TULETHAN? - L 257 00:18:21,559 --> 00:18:23,811 Suorittakaa te lähtölaskenta. 258 00:18:24,020 --> 00:18:27,064 Kolme, kaksi, yksi. 259 00:18:27,898 --> 00:18:28,941 Katso, äiti. 260 00:18:29,483 --> 00:18:30,693 Niin siisti! 261 00:18:30,860 --> 00:18:32,737 Ovatpa nättejä. 262 00:18:34,280 --> 00:18:35,656 Tuokaa ne tänne. 263 00:18:35,948 --> 00:18:37,116 Laitetaan - 264 00:18:38,200 --> 00:18:39,702 ne kuuseen. 265 00:18:41,037 --> 00:18:42,538 Tässä. Ota tästä. 266 00:18:52,548 --> 00:18:54,091 Kulta, he tulivat. 267 00:18:58,095 --> 00:18:59,513 - Hyvää joulua. - Samoin. 268 00:18:59,597 --> 00:19:01,891 Hei, kultaseni. Täällä näyttää kivalta. 269 00:19:01,974 --> 00:19:03,601 - Voi kiitos. - Hyvää joulua. 270 00:19:03,768 --> 00:19:05,645 Lorenza, näytät kauniilta. 271 00:19:05,811 --> 00:19:07,313 Kiitos. Tytöt! 272 00:19:11,901 --> 00:19:15,696 Näköjään samankokoinen kuin aina. TV:ssä näytät isommalta. 273 00:19:15,905 --> 00:19:16,989 Hyvää joulua, isä. 274 00:19:18,199 --> 00:19:21,827 Pakanat! Pakanat hyökkäävät kimppuuni. 275 00:19:22,703 --> 00:19:25,206 Kutsukaa ratsuväki. Tarvitsen vahvistuksia. 276 00:19:25,623 --> 00:19:28,292 Olette niin kauniita. 277 00:19:29,001 --> 00:19:31,087 Hei vaan. 278 00:19:32,254 --> 00:19:34,799 Sinä taidat olla Judith. 279 00:19:35,925 --> 00:19:38,427 Käytämme hänestä nyt nimeä Martha. 280 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 Martha? 281 00:19:44,684 --> 00:19:46,060 Terve, Martha. 282 00:19:48,020 --> 00:19:49,855 Mennäänkö kaikki olohuoneeseen? 283 00:19:50,022 --> 00:19:51,649 Se on hyvä ajatus. 284 00:19:51,816 --> 00:19:53,567 - Sinun jälkeesi. - Tytöt. 285 00:19:56,946 --> 00:19:59,407 Kyllä, sir. Ei, varmaan asia on niin. 286 00:19:59,615 --> 00:20:03,619 Senaattori Kennedy on vain vaikea saada kiinni. 287 00:20:04,120 --> 00:20:06,288 - Kiinni jäit! - Pam! 288 00:20:06,455 --> 00:20:07,832 - Aivan… - Pam! 289 00:20:07,998 --> 00:20:10,918 Hänen täytyy ymmärtää miehitetyn avaruuslennon tärkeys - 290 00:20:11,085 --> 00:20:14,755 - voiton kannalta. Lyn ja Dave, ulos. - Selvä. 291 00:20:14,922 --> 00:20:17,800 Hänen täytyy ymmärtää, kuinka tärkeä miehitetty lento on - 292 00:20:17,967 --> 00:20:19,343 voiton kannalta ja… 293 00:20:21,429 --> 00:20:23,305 Aivan. Ymmärrän. Tietenkin. 294 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 Hyvää joulua. 295 00:20:25,975 --> 00:20:27,601 Kansanedustaja. Hei. John Glenn. 296 00:20:27,935 --> 00:20:29,812 Ei, ymmärrän kyllä. Hyvää joulua. 297 00:20:29,895 --> 00:20:31,647 Hei. Majuri John Glenn tässä. 298 00:20:31,814 --> 00:20:33,649 Kiitos ajastanne. Hyvää joulua. 299 00:20:33,733 --> 00:20:35,234 Anteeksi. Hyvää hanukkaa. 300 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 Hei. Majuri John Glenn tässä. 301 00:20:37,194 --> 00:20:39,321 Kiitos ajastanne. Hyvää joulua. 302 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 Kansanedustaja. Aivan. 303 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 John Glenn. 304 00:20:42,950 --> 00:20:44,787 Kyllä. Hyvää joulua. 305 00:20:44,869 --> 00:20:45,996 ASPIRIINI 306 00:20:53,377 --> 00:20:55,838 Joten vein hiehon hänen huoneeseensa - 307 00:20:56,046 --> 00:20:58,632 ja hiivin ulos ennen kuin vaari nousi ammeesta. 308 00:20:58,758 --> 00:20:59,842 Kiitos. 309 00:21:00,009 --> 00:21:02,428 Te tytöt ette vartu maatilalla, 310 00:21:02,595 --> 00:21:06,348 joten ette ehkä tiedä, että lehmä pääsee portaat ylös, 311 00:21:07,057 --> 00:21:08,309 muttei niitä alas. 312 00:21:11,020 --> 00:21:13,439 Se oli minustakin hauskaa, kunnes isä sanoi, 313 00:21:13,606 --> 00:21:16,901 että saan nukkua navetassa, kunnes lehmä tulee alas. 314 00:21:19,111 --> 00:21:22,740 Jouduin lahjomaan puolet kylän lapsista auttamaan lehmän alas köysillä. 315 00:21:24,200 --> 00:21:26,869 Työntämällä ikkunasta ulos olisi tullut vuoden pihvit. 316 00:21:28,287 --> 00:21:32,166 Todellinen laivaston miehen ratkaisu. Helpoin mahdollinen tapa. 317 00:21:32,875 --> 00:21:37,046 Vähän sama kuin jos pikkutytön nimi on hankala, se vain vaihdetaan. 318 00:21:38,297 --> 00:21:40,716 Mitä mieltä sinä olet, Martha? 319 00:21:41,383 --> 00:21:42,593 Pidätkö siitä nimestä? 320 00:21:43,427 --> 00:21:44,470 Valitsitko sinä sen? 321 00:21:46,013 --> 00:21:49,099 - Puhutaan jostain muusta. - Haluan kuulla hänen mielipiteensä. 322 00:21:49,600 --> 00:21:51,727 Kukaan muu ei ole tainnut kysyä sitä. 323 00:21:57,483 --> 00:21:59,109 Tämä tuntuu hänestä ikävältä. 324 00:22:13,165 --> 00:22:14,500 Kyynärpäät pois pöydältä. 325 00:22:21,841 --> 00:22:23,425 Tämä on minun kotini, isä. 326 00:22:23,968 --> 00:22:25,386 Minä huolehdin kurinpidosta. 327 00:22:26,554 --> 00:22:29,265 Minusta et näytä huolehtivan täällä juuri mistään. 328 00:22:29,723 --> 00:22:31,433 Lipputangossanne ei ole lippua. 329 00:22:31,684 --> 00:22:34,937 En voinut olla huomaamatta. Olet varsinainen esimerkki. 330 00:22:35,312 --> 00:22:39,233 Kuri ei koskaan olekaan ollut vahvuutesi. 331 00:22:43,362 --> 00:22:46,282 Arvaa, mitä mieltä olen… isä. 332 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Taidat olla kateellinen. 333 00:22:50,369 --> 00:22:54,748 Aivan. Koska teen nyt jotain tärkeämpää kuin mitä sinä olet koskaan tehnyt. 334 00:22:58,919 --> 00:23:00,921 Luitko tuon Life-lehdestä, poika? 335 00:23:01,463 --> 00:23:05,134 Mitä tarkalleen ottaen olet tehnyt? Et ole tehnyt mitään. 336 00:23:05,801 --> 00:23:09,471 Pikku avaruusohjelmanne on aina ollut pelkkää komeilua. 337 00:23:09,972 --> 00:23:12,224 Nyt siitä on tulossa naurunaihe. 338 00:23:12,391 --> 00:23:15,227 Teitä hännystellyt lehdistökin on alkanut nauraa. 339 00:23:15,603 --> 00:23:19,773 Venäläiset lentävät pian Kuuhun. Te ette saa edes rakettia ilmaan. 340 00:23:20,316 --> 00:23:22,484 Ja tämän vuoksi jätit laivastourasi. 341 00:23:22,860 --> 00:23:24,695 Mitä teet, kun tulee taas sota? 342 00:23:24,778 --> 00:23:27,239 Voitatteko Neuvostoliiton lehdistötilaisuuksilla - 343 00:23:27,364 --> 00:23:29,074 ja kuvaussessioilla? 344 00:23:38,500 --> 00:23:40,085 Haen jälkiruoan. 345 00:23:53,849 --> 00:23:57,478 Unohtui mainita, että Martha on asettunut vierashuoneeseen. 346 00:23:57,561 --> 00:24:00,105 Sinä ja äiti joudutte menemään yöksi hotelliin. 347 00:24:10,699 --> 00:24:11,784 Anteeksi vain. 348 00:24:15,496 --> 00:24:18,040 Menen hommaamaan meille kuusen. 349 00:24:19,208 --> 00:24:20,501 Meillähän on jo kuusi. 350 00:24:21,669 --> 00:24:24,254 En pidä siitä. Haluan oikean, kuten aina. 351 00:24:24,505 --> 00:24:26,465 Minäkin haluan oikean. 352 00:24:27,341 --> 00:24:29,635 Voi olla vaikea löytää sitä aattona, 353 00:24:30,469 --> 00:24:31,971 mutta menen katsomaan. 354 00:24:37,351 --> 00:24:38,727 Tuo iso! 355 00:24:41,730 --> 00:24:42,982 Äiti? 356 00:24:43,691 --> 00:24:44,900 Äiti, sinun vuorosi. 357 00:24:45,693 --> 00:24:46,944 Anteeksi. 358 00:24:47,444 --> 00:24:48,779 Hyvä on. Neljä. 359 00:25:07,089 --> 00:25:08,090 Selvä. 360 00:25:08,924 --> 00:25:10,175 Yksi… 361 00:25:10,634 --> 00:25:12,594 - Yksi, kaksi… - Ei, tämä on minun. 362 00:25:12,761 --> 00:25:14,263 - Mene tuosta. - Yksi, kaksi… 363 00:25:14,471 --> 00:25:17,933 STARLITE-MOTELLI 364 00:25:36,785 --> 00:25:38,454 Feliz Navidad, Ramón. 365 00:25:38,787 --> 00:25:39,788 Skottiviski. 366 00:25:41,707 --> 00:25:42,708 Deke. 367 00:25:43,751 --> 00:25:46,128 Slayton, avaruusmies. 368 00:25:46,670 --> 00:25:47,880 Mitä teet täällä? 369 00:25:49,048 --> 00:25:53,093 Piti tavata vaimo ja lapset Miamissa. Olisi pitänyt lähteä hyvällä säällä. 370 00:25:53,844 --> 00:25:56,263 Marge varmaan tappaa minut. 371 00:25:56,430 --> 00:26:00,017 Mutta hän takuulla tappaisi, jos kuolisin kolarissa tässä myräkässä. 372 00:26:02,478 --> 00:26:07,399 Naiset. Heidän kanssaan on mahdotonta, mutta porot eivät osaa kokata. 373 00:26:09,193 --> 00:26:10,194 Kippis. 374 00:26:14,990 --> 00:26:18,619 Lentoni peruttiin iltapäivällä. Valitettavasti. 375 00:26:19,453 --> 00:26:21,955 Huomenaamulla olisi syytä päästä kotiin. 376 00:26:23,123 --> 00:26:25,334 Mitä Redstonen suhteen kävi eilen? 377 00:26:26,835 --> 00:26:28,754 Kysy ystävältäsi, hra Kraftilta. 378 00:26:29,463 --> 00:26:32,007 Hän on bunkkerissa selvittämässä, mikä meni pieleen. 379 00:26:32,174 --> 00:26:34,051 Niin kuin se koskaan selviäisi. 380 00:26:35,177 --> 00:26:39,348 Se mies ei ymmärrä mitään mutta haluaa kontrolloida kaikkea. 381 00:26:40,015 --> 00:26:42,851 Kuten sinä ja kollegasi tiedätte liiankin hyvin. 382 00:26:44,728 --> 00:26:47,022 - Kapselin suhteen? - Aivan. 383 00:26:47,439 --> 00:26:48,649 Tiedätkö miksi? 384 00:26:51,443 --> 00:26:53,487 Hän haluaisi itse lentäjäksi. 385 00:26:53,987 --> 00:26:57,616 Se oli hänen unelmansa. Mutta se ei ollut mahdollista, 386 00:26:59,326 --> 00:27:02,371 koska hänen toinen kätensä on epämuodostunut. 387 00:27:03,872 --> 00:27:08,001 Joten nyt hän vaatii ohjata kapselia Mercuryn komentokeskuksesta. 388 00:27:09,128 --> 00:27:12,756 Tiedän sen vaivaavan sinua ja muita, usko pois. 389 00:27:14,633 --> 00:27:16,677 Ymmärrän hyvin, miltä teistä tuntuu. 390 00:27:19,054 --> 00:27:20,889 Ramón, kaksi. 391 00:27:22,724 --> 00:27:23,934 Ja. 392 00:27:24,768 --> 00:27:25,769 Ja. 393 00:27:26,270 --> 00:27:28,981 LITTLE CREEK -MOTELLI HYVÄÄ JOULUA, VIRGINIA 394 00:27:29,148 --> 00:27:31,108 HUONEITA 395 00:27:31,316 --> 00:27:33,861 …vaikka tiedät, etten osaa lukea vaikeita sanoja. 396 00:27:33,944 --> 00:27:35,112 Anna kun minä. 397 00:27:37,197 --> 00:27:39,616 "Timmy, tämä vihelsi minulle kulkiessani ohi - 398 00:27:39,741 --> 00:27:41,535 ja sanoi haluavansa sinut jouluksi." 399 00:27:41,660 --> 00:27:44,329 "Terveisin Pukki." Sen täytyy olla Joulupukilta. 400 00:27:44,496 --> 00:27:46,540 Joulupukilta, äiti! 401 00:27:59,428 --> 00:28:01,013 Olet laihtunut. 402 00:28:09,730 --> 00:28:11,565 Kerro, mitä odotit käyvän, Lurleen. 403 00:28:13,025 --> 00:28:14,443 Esitä tämä elokuva sanoin. 404 00:28:18,447 --> 00:28:20,449 En ole nähnyt tätä elokuvaa, Trudy. 405 00:28:21,116 --> 00:28:22,993 Joten en tiedä, miten se päättyy. 406 00:28:25,120 --> 00:28:26,455 Donald jätti minut. 407 00:28:27,122 --> 00:28:28,207 Siinä kaikki. 408 00:28:30,417 --> 00:28:32,794 Vanhempani ottivat lapseni, mutteivät minua, 409 00:28:32,878 --> 00:28:34,463 koska he häpeävät. 410 00:28:38,008 --> 00:28:39,259 Selvä. 411 00:28:40,135 --> 00:28:41,553 Ymmärrän. 412 00:28:42,721 --> 00:28:44,640 Nyt tiedän, miksi olet täällä. 413 00:29:00,989 --> 00:29:02,991 Ainakaan et mene kotiin tyhjin käsin. 414 00:29:07,120 --> 00:29:08,622 Hyvää joulua. 415 00:29:10,749 --> 00:29:13,502 Miten itse odotit käyvän, Trudy? 416 00:29:14,544 --> 00:29:16,255 Esitä se elokuva sanoin. 417 00:29:17,047 --> 00:29:19,466 Saatat onnistua puijaamaan Life-lehteä, 418 00:29:20,300 --> 00:29:21,718 mutta minua et puijaa. 419 00:29:22,886 --> 00:29:25,097 Tiedän, missä jamassa avioliittonne on. 420 00:29:26,056 --> 00:29:29,226 Sisimmässään Gordokin tietää sen. 421 00:29:31,353 --> 00:29:34,648 Parin kuukauden lounasaikapanot eivät tee teistä sielunkumppaneita. 422 00:29:36,566 --> 00:29:38,568 Olit hänelle hieno pokaali. 423 00:29:38,944 --> 00:29:41,029 Muuta sinun ei olisi pitänyt ollakaan. 424 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Lentäjä. 425 00:29:44,866 --> 00:29:47,661 Ihan tarpeeksi vaikeaa asua sellaisen kanssa. Sen tiedän. 426 00:29:49,037 --> 00:29:51,498 Et sinä koskaan halunnut tukea Gordoa. 427 00:29:52,416 --> 00:29:53,959 Halusit olla hän. 428 00:29:54,626 --> 00:29:56,295 Ei mies sellaista vaimoa kaipaa. 429 00:29:58,463 --> 00:30:03,260 - Uskotko kaikkien miesten haluavan samaa? - En puhu kaikista miehistä. 430 00:30:15,731 --> 00:30:16,898 Lurleen? 431 00:30:20,944 --> 00:30:21,945 Lurleen? 432 00:30:25,490 --> 00:30:26,700 Lurleen, oletko siellä? 433 00:30:47,888 --> 00:30:49,639 YHDYSVALLAT 434 00:31:11,828 --> 00:31:13,163 Mitä teet täällä? 435 00:31:14,998 --> 00:31:17,000 Ajattelin, että ehkä juoma maistuisi. 436 00:31:20,545 --> 00:31:22,297 Enpä tiedä, Deke. 437 00:31:24,007 --> 00:31:29,096 Ajattelin, että jos vertaisin nauhojen dataa alkuperäisiin käyriin, 438 00:31:29,262 --> 00:31:30,472 ehkä - 439 00:31:31,348 --> 00:31:32,891 löytäisin poikkeaman. 440 00:31:33,350 --> 00:31:36,269 Ehkä saisin jotain vihiä siitä, 441 00:31:36,353 --> 00:31:39,022 miksemme saa rakettia ilmaan. 442 00:31:40,690 --> 00:31:42,692 Eikö Virginiassa olekin sama telemetria? 443 00:31:43,902 --> 00:31:49,574 On. Lunney ja muut käyvät sitä siellä läpi. Ajattelin vain - 444 00:31:50,492 --> 00:31:51,701 jäädä tänne. 445 00:32:01,086 --> 00:32:03,004 Törmäsin von Brauniin baarissa. 446 00:32:04,631 --> 00:32:07,884 - Hänellä riittää sinusta sanottavaa. - Niinkö? 447 00:32:08,218 --> 00:32:10,137 Saanko hiilenpalan joulusukkaani? 448 00:32:12,472 --> 00:32:14,224 Yksi juttu kiinnosti. 449 00:32:16,893 --> 00:32:19,771 Hän sanoi, ettet päässyt lentäjäksi, 450 00:32:20,105 --> 00:32:22,899 ja haluat siksi lentää kapselia maasta käsin. 451 00:32:25,902 --> 00:32:27,863 Tuostako tulit puhumaan, Deke? 452 00:32:29,239 --> 00:32:31,741 Kuulemma sinut hylättiin kehnon käden vuoksi. 453 00:32:35,287 --> 00:32:39,708 Pudotin voileipäni palavaan roskikseen, kun olin kolme. 454 00:32:43,170 --> 00:32:45,547 Poltin käteni karrelle yrittäessäni ottaa sen. 455 00:32:47,883 --> 00:32:49,843 Mahtoi olla maukas voileipä. 456 00:32:54,681 --> 00:32:56,057 Von Braun on oikeassa. 457 00:32:58,268 --> 00:33:00,228 En päässyt laivaston lentokouluun. 458 00:33:01,730 --> 00:33:03,773 Se mies taitaa tosiaan ymmärtää minua. 459 00:33:08,653 --> 00:33:10,780 Jäi niittokoneeseen ollessani 5-vuotias. 460 00:33:13,074 --> 00:33:15,285 Vain yhden voi menettää ja päästä silti lentäjäksi. 461 00:33:20,373 --> 00:33:21,666 Hitot von Braunista. 462 00:33:22,417 --> 00:33:24,503 En ole koskaan pitänyt siitä natsista. 463 00:33:26,880 --> 00:33:31,218 Hän vetää kännejä joulupukinparta leuassa, kun sinä teet täällä töitä. 464 00:33:32,469 --> 00:33:34,513 Tiedän, kumman ottaisin siipimiehekseni. 465 00:33:47,484 --> 00:33:50,111 Autatko meitä saamaan asiat haltuun? 466 00:33:55,367 --> 00:33:57,327 Pam! Osuin. 467 00:33:57,494 --> 00:33:58,495 Pam! 468 00:34:09,798 --> 00:34:11,967 - Haloo? - Pam! 469 00:34:12,551 --> 00:34:14,511 Kuinka? Hra Kennedy? 470 00:34:14,678 --> 00:34:17,138 - Pam! - Kyllä. 471 00:34:17,305 --> 00:34:18,974 Pam! 472 00:34:19,057 --> 00:34:20,976 - Osuin monesti. - Bobby sitten. 473 00:34:21,059 --> 00:34:23,103 - Ethän. Minä voitin. - Pahoittelen tätä. 474 00:34:23,270 --> 00:34:25,146 Hei! Tulkaa tänne. 475 00:34:25,313 --> 00:34:26,606 Aivan. Jouluaatto. 476 00:34:26,773 --> 00:34:28,525 Hei, Lyn, Dave. Ulos. Menkää. 477 00:34:30,277 --> 00:34:32,279 Näköjään… Totta. 478 00:34:32,445 --> 00:34:33,989 Alkuasukkaat ovat levottomia. 479 00:34:35,824 --> 00:34:39,703 Mielestäni näiden vaalien lähestyessä - 480 00:34:39,869 --> 00:34:42,414 meidän demokraattien tulisi… 481 00:34:45,208 --> 00:34:46,209 Tiedän. 482 00:34:49,296 --> 00:34:50,755 Bobby, kuuntele. 483 00:34:52,382 --> 00:34:54,593 Oletetaan, että veljesi saa ehdokkuuden. 484 00:34:55,885 --> 00:34:57,804 Haluaako hän voittaa syksyllä Ohiossa? 485 00:34:59,723 --> 00:35:01,683 Hyvää joulua, setä. Jumalan siunausta. 486 00:35:01,850 --> 00:35:03,852 Kun sanon "humpuukia", tarkoitan sitä. 487 00:35:04,311 --> 00:35:06,855 Muka hyvää joulua? Mitä hyvää sinulla on? 488 00:35:06,980 --> 00:35:10,817 RAKAS CAM JA JAN, KIITOS KEKSEISTÄ MAAILMAN KILTEIMMILTÄ TYTÖILTÄ! T. PUKKI 489 00:35:11,234 --> 00:35:12,569 Setä, älä ole vihainen. 490 00:35:12,652 --> 00:35:15,488 Mitä muutakaan olisin eläessäni houkkien maailmassa? 491 00:35:15,572 --> 00:35:16,615 Hyvää joulua? 492 00:35:16,781 --> 00:35:19,701 Mitä joulu on, paitsi aika maksaa laskuja ilman rahaa? 493 00:35:19,868 --> 00:35:23,288 Aika huomata olevansa vuoden vanhempi eikä tuntiakaan rikkaampi? 494 00:35:23,413 --> 00:35:25,957 Jos minä päättäisin, joka idiootti, joka toitottaa - 495 00:35:26,082 --> 00:35:28,835 hyvää joulua, pitäisi keittää oman vanukkaansa kanssa - 496 00:35:29,002 --> 00:35:31,046 ja haudata orjanlaakeriristi sydämessään. 497 00:35:31,129 --> 00:35:32,839 Jessus, Trudy. Missä oikein olit? 498 00:35:56,029 --> 00:35:57,447 Rakastatko minua yhä? 499 00:36:00,867 --> 00:36:02,827 Tietenkin. Kuinka voit edes kysyä? 500 00:36:04,245 --> 00:36:05,789 Kävin motellilla. 501 00:36:12,253 --> 00:36:15,548 - Sitten tiedät, etten ollut siellä. - Mutta soitit. 502 00:36:19,678 --> 00:36:23,890 En mennyt hänen luokseen. Tulin takaisin kotiin. 503 00:36:25,266 --> 00:36:26,685 Koska et muuta voinut. 504 00:36:30,188 --> 00:36:31,398 Suojellaksesi imagoasi. 505 00:36:31,856 --> 00:36:35,151 Ethän pääsisi avaruuteen, jos avioliittosi olisi karilla. 506 00:36:40,490 --> 00:36:41,491 Tai - 507 00:36:42,033 --> 00:36:44,285 ehkä jopa rakastat tyttöjä. 508 00:36:46,663 --> 00:36:47,706 En tiedä. 509 00:36:51,501 --> 00:36:54,212 Mutta en kysynyt noista asioista, vaan minusta. 510 00:36:56,548 --> 00:36:57,882 Rakastatko minua yhä? 511 00:36:58,049 --> 00:36:59,134 Kyllä. 512 00:37:01,469 --> 00:37:02,512 Onko selvä? 513 00:37:02,679 --> 00:37:04,889 Kyllä. Rakastan sinua. 514 00:37:06,516 --> 00:37:08,101 Mitä haluat minun sanovan? 515 00:37:09,394 --> 00:37:12,021 Etten kokenut vetoa Lurleeniin? Koin kyllä. 516 00:37:12,897 --> 00:37:14,107 Ymmärrätkö? 517 00:37:17,861 --> 00:37:19,446 Mutta tein valintani. 518 00:37:23,658 --> 00:37:26,745 Trudy, en halunnut sinua takaisin päästäkseni avaruuteen. 519 00:37:28,830 --> 00:37:30,540 Asia on juuri päinvastoin. 520 00:37:37,630 --> 00:37:39,883 Heti, kun NASA soitti, ajattelin, 521 00:37:40,049 --> 00:37:44,929 että ehkä saisin yrittää kanssasi vielä kerran. 522 00:37:49,642 --> 00:37:50,769 Joten kyllä. 523 00:37:52,353 --> 00:37:53,938 Rakastan sinua. 524 00:38:43,571 --> 00:38:45,907 Hei, Emily. Tässä on Barbie. 525 00:38:46,282 --> 00:38:48,493 Barbie, tässä on Emily. 526 00:38:50,161 --> 00:38:51,454 Hei, Barbie. 527 00:38:51,871 --> 00:38:53,039 Hei, Emily. 528 00:38:58,503 --> 00:38:59,504 Hei. 529 00:39:01,130 --> 00:39:02,632 Tule vähän auttamaan. 530 00:39:19,983 --> 00:39:20,984 No niin. 531 00:39:24,320 --> 00:39:25,405 Sinä - 532 00:39:26,364 --> 00:39:27,615 tiedätkin, mikä tämä on. 533 00:39:29,576 --> 00:39:31,160 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 534 00:39:32,453 --> 00:39:33,454 Amerikkaa? 535 00:39:35,248 --> 00:39:36,332 Aivan. 536 00:39:37,584 --> 00:39:39,252 Mutta ei vain tätä maata. 537 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 Kyse on aatteesta. 538 00:39:43,506 --> 00:39:45,842 Vapaudesta valita oma elämänsä. 539 00:39:50,680 --> 00:39:53,516 Isäni näytti, kuinka tämä tehdään, kun olin ikäisesi. 540 00:39:55,018 --> 00:39:57,186 Tästedes hoidat tämän erityisen tehtävän. 541 00:39:59,022 --> 00:40:00,231 Auttaisitko pitelemään? 542 00:40:05,111 --> 00:40:06,446 Tähdet ylös. 543 00:40:06,613 --> 00:40:07,947 Punainen alas. 544 00:40:08,448 --> 00:40:10,533 Vedä se ylös asti. Saat nyt tämän. 545 00:40:18,166 --> 00:40:19,334 Noin. 546 00:40:22,462 --> 00:40:23,963 Siinä se. 547 00:40:25,048 --> 00:40:26,716 Tule tähän. 548 00:40:27,050 --> 00:40:29,093 Sidotaan tämä tähän. 549 00:40:32,055 --> 00:40:33,139 Hyvä. 550 00:40:34,766 --> 00:40:36,225 Nosta lippu joka aamu. 551 00:40:36,601 --> 00:40:38,144 Laske se auringon laskiessa. 552 00:40:39,354 --> 00:40:40,897 Uskotko pystyväsi siihen? 553 00:40:42,273 --> 00:40:43,399 Rutiini tekee hyvää. 554 00:40:44,817 --> 00:40:46,402 Se tuo päivään järjestystä. 555 00:40:47,737 --> 00:40:50,615 On vielä parempi, jos se muistuttaa jostain tärkeästä. 556 00:40:54,118 --> 00:40:55,787 Kauanko minä asun täällä? 557 00:40:57,080 --> 00:40:58,831 Tämä on nyt kotisi, Martha. 558 00:41:00,041 --> 00:41:01,626 Asut täällä pysyvästi. 559 00:41:03,002 --> 00:41:04,087 Siinä tapauksessa - 560 00:41:04,837 --> 00:41:07,006 en halua, että kutsutte minua Marthaksi. 561 00:41:08,883 --> 00:41:10,677 Haluan valita oman nimeni. 562 00:41:11,678 --> 00:41:13,012 Niinkö? 563 00:41:15,264 --> 00:41:16,432 Mitä nimeä ajattelit? 564 00:41:19,018 --> 00:41:20,311 Alania. 565 00:41:26,234 --> 00:41:27,235 Alania? 566 00:41:31,239 --> 00:41:32,740 Tyttö nimeltä Alan. 567 00:41:34,242 --> 00:41:36,327 Se voisi tuottaa vielä hankaluuksia. 568 00:41:40,832 --> 00:41:41,833 Miten olisi Alice? 569 00:41:44,711 --> 00:41:45,795 Käykö? 570 00:41:47,547 --> 00:41:48,756 Mukava tavata, Alice. 571 00:42:02,311 --> 00:42:05,273 HYVÄÄ UUTTA VUOTTA! 572 00:42:17,952 --> 00:42:19,787 Soodavettä. Tuplana. 573 00:42:21,873 --> 00:42:23,207 Iltaa, John. 574 00:42:23,332 --> 00:42:26,502 - Näytätpä sinä tyytyväiseltä. - Säilytätkö salaisuuden, Scotty? 575 00:42:27,712 --> 00:42:30,298 Tänä iltana saamme vieraan, josta voi tulla - 576 00:42:30,465 --> 00:42:32,592 seuraava Yhdysvaltain presidentti. 577 00:42:33,926 --> 00:42:35,511 Tuleeko Dick Nixon? 578 00:42:36,012 --> 00:42:38,473 - En kestä sitä kveekarihyypiötä. - Ehei. 579 00:42:39,140 --> 00:42:40,266 John F. Kennedy. 580 00:42:41,601 --> 00:42:43,728 Vaimoni pitää häntä Elvistä komeampana. 581 00:42:43,811 --> 00:42:47,565 Hei, pidä tämä omana tietonasi. Haluan sen tulevan yllätyksenä. 582 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 Rene, tule tänne. 583 00:42:58,910 --> 00:43:01,621 Sir, kuten tiedätte, ydinmaan asukkaiden mielestä - 584 00:43:01,704 --> 00:43:03,831 tämä ohjelma on pahuksen… 585 00:43:07,460 --> 00:43:08,461 Jack. 586 00:43:10,922 --> 00:43:11,923 Jack. 587 00:43:15,468 --> 00:43:17,261 Jack, Ohiossa väki… 588 00:43:30,316 --> 00:43:32,568 Harjoitteletko uudenvuoden saarnaa, John? 589 00:44:33,296 --> 00:44:37,300 Hra Glenn, senaattori Kennedy lähettää pahoittelunsa. 590 00:44:37,425 --> 00:44:39,177 Tuli ylittämätön este. 591 00:44:40,928 --> 00:44:42,847 Nimeni on Jerome Wiesner. 592 00:44:44,015 --> 00:44:45,016 Mennäänkö? 593 00:45:05,870 --> 00:45:07,622 Eihän tuo ole John F. Kennedy. 594 00:45:09,415 --> 00:45:12,919 Ei niin. Tässä on senaattori Kennedyn erityisneuvonantaja - 595 00:45:13,002 --> 00:45:17,048 tiedeasioissa, tri Jerome Wiesner. 596 00:45:17,590 --> 00:45:18,591 Hienoa tavata. 597 00:45:19,467 --> 00:45:20,468 Mukava tavata. 598 00:45:20,551 --> 00:45:23,930 Jack pyysi minua tulemaan, koska häntä askarruttaa - 599 00:45:24,096 --> 00:45:27,183 moni asia näiden miehitettyjen lentojen ja ohjelman suhteen. 600 00:45:33,940 --> 00:45:35,358 Kutsuitko sinä tämän tyypin? 601 00:45:37,860 --> 00:45:39,570 Haetaanko teille juotavaa? 602 00:45:54,710 --> 00:45:56,545 Hyvät naiset ja herrat, 603 00:45:56,629 --> 00:46:00,508 kohta 1960-luku lähtee käyntiin. 604 00:46:02,635 --> 00:46:03,886 Kyllä vain. 605 00:46:03,970 --> 00:46:06,973 Jos jokin asia luonnistuu teiltä erityisen hyvin, 606 00:46:07,265 --> 00:46:08,474 se on lähtölaskenta. 607 00:46:10,559 --> 00:46:15,731 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, 608 00:46:16,023 --> 00:46:20,695 viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 609 00:46:21,237 --> 00:46:23,614 Hyvää uutta vuotta! 610 00:46:23,781 --> 00:46:28,619 Tää ystävyys ei raukene 611 00:46:28,953 --> 00:46:34,125 Vaan kestää ainiaan 612 00:46:34,292 --> 00:46:38,087 On suuri silloin riemumme 613 00:46:38,296 --> 00:46:39,463 YHDYSVALLAT 614 00:46:39,547 --> 00:46:44,176 Kun jälleen kohdataan 615 00:46:45,469 --> 00:46:47,680 TERVETULOA TULEVAISUUTEEN! 616 00:46:47,763 --> 00:46:50,099 Tiet kauas voivat loitota 617 00:46:50,933 --> 00:46:55,855 Jää muistot sydämiin 618 00:46:56,022 --> 00:46:58,357 Siis vielä kiitos… 619 00:46:58,941 --> 00:47:00,609 John. Hyvää uutta vuotta. 620 00:47:01,193 --> 00:47:02,528 Hyvää uutta vuotta. 621 00:47:02,653 --> 00:47:06,615 Ja terve näkemiin 622 00:48:58,727 --> 00:49:00,646 Tekstitys: Simo Sakari Aaltonen