1 00:00:12,137 --> 00:00:14,515 DIESE FIKTIVE SERIE BERUHT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN. 2 00:00:14,598 --> 00:00:16,975 GESPRÄCHE, EREIGNISSE UND FIGUREN SIND FREI ERFUNDEN. 3 00:00:17,559 --> 00:00:19,311 Zuvor bei Die Helden der Nation... 4 00:00:19,394 --> 00:00:22,314 Würden wir das Mercury-Redstone-System lieber jahrelang testen? 5 00:00:22,397 --> 00:00:25,651 Natürlich. Aber können wir uns diesen Luxus leisten? 6 00:00:26,068 --> 00:00:26,985 Natürlich nicht. 7 00:00:27,444 --> 00:00:29,613 Es werden auch hochrangige Militärangehörige da sein. 8 00:00:30,072 --> 00:00:32,324 Und Walt Hollins, Kongressabgeordneter des 12. Bezirks... 9 00:00:32,407 --> 00:00:34,117 -Nein. -"Nein"? Wieso? 10 00:00:34,451 --> 00:00:35,869 Seien Sie Teil des Teams, John. 11 00:00:36,036 --> 00:00:37,955 Sie nehmen nur Männer mit intakten Familien. 12 00:00:38,121 --> 00:00:40,332 Erfahren sie, dass wir getrennt leben, bin ich raus. 13 00:00:40,624 --> 00:00:42,125 Wir könnten noch mal von vorn anfangen. 14 00:00:42,209 --> 00:00:45,170 Eigentlich sollte ich jemand anderes befragen... Lurleen? 15 00:00:46,838 --> 00:00:48,632 Die Raumkapselprototypen treffen morgen ein. 16 00:00:48,715 --> 00:00:50,467 Dann können Sie es sich selbst ansehen. 17 00:00:50,551 --> 00:00:51,468 Wo ist das Fenster? 18 00:00:51,552 --> 00:00:53,220 Wie sollen wir fliegen, ohne was zu sehen? 19 00:00:53,303 --> 00:00:55,347 Sie wird vom Boden aus gesteuert. 20 00:00:55,430 --> 00:00:56,598 Ich kann die Sterne sehen. 21 00:01:02,396 --> 00:01:03,939 Was verdammt ist passiert? 22 00:01:08,318 --> 00:01:10,946 Mitten während des Wettrennens ums Weltall mit den USA 23 00:01:11,113 --> 00:01:13,448 hat Russland eine atemberaubende Leistung bekanntgegeben, 24 00:01:13,532 --> 00:01:16,159 die sich auf die Vorstellungskraft der ganzen Welt auswirkt. 25 00:01:16,493 --> 00:01:19,246 Sie haben die Weltraumrakete Luna 3 erfolgreich gestartet 26 00:01:19,371 --> 00:01:21,248 mit erstaunlichen Ergebnissen. 27 00:01:21,540 --> 00:01:23,750 Zum ersten Mal in der Geschichte der Menschheit 28 00:01:23,834 --> 00:01:26,169 wurden Fotos von der erdabgewandten Seite des Mondes gemacht. 29 00:01:26,795 --> 00:01:29,131 Die Genialität der russischen Wissenschaft ermöglichte es, 30 00:01:29,214 --> 00:01:32,175 Fotos über 400.000 Kilometer zur Erde zu übermitteln. 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,969 Es ist einfach atemberaubend. 32 00:01:34,052 --> 00:01:36,221 Dieser Triumph setzt die USA unter Druck, 33 00:01:36,305 --> 00:01:39,891 zu den Russen aufzuschließen, die der NASA immer einen Schritt voraus 34 00:01:39,975 --> 00:01:40,934 zu sein scheinen. 35 00:01:41,018 --> 00:01:43,562 President Eisenhower muss wissen, dass er kurz davorsteht, 36 00:01:43,729 --> 00:01:45,105 das Rennen ins All zu verlieren. 37 00:01:45,272 --> 00:01:47,816 Wir beglückwünschen Mr. Chruschtschow und alle Russen 38 00:01:47,899 --> 00:01:50,485 zu diesem umwerfenden Durchbruch 39 00:01:50,569 --> 00:01:53,113 für die Menschheit und die Geschichte. 40 00:01:55,532 --> 00:01:59,828 DIE HELDEN DER NATION 41 00:02:00,078 --> 00:02:04,791 Zehn, neun, acht, sieben, sechs, 42 00:02:05,208 --> 00:02:10,255 fünf, vier, drei, zwei, eins. 43 00:02:10,505 --> 00:02:11,423 Missionsbeginn. 44 00:02:12,883 --> 00:02:14,509 Roger. Start bestätigt. 45 00:02:14,760 --> 00:02:15,761 Treibstoff läuft. 46 00:02:16,219 --> 00:02:17,638 Eins Komma acht g. 47 00:02:17,804 --> 00:02:19,890 Kabinendruck liegt bei 0,9 Bar. 48 00:02:20,057 --> 00:02:21,058 Sauerstoff läuft. 49 00:02:24,227 --> 00:02:26,271 Sie scheint etwas tief zu fliegen, Gordo. 50 00:02:28,440 --> 00:02:30,400 Maschinenleistung weicht von Nominalwert ab. 51 00:02:31,777 --> 00:02:33,528 Schubkraft weicht von Normalwert ab. 52 00:02:33,654 --> 00:02:35,113 Maschinenleistung gering. 53 00:02:35,614 --> 00:02:37,532 Schubkraft gering. Abbruch. 54 00:02:37,616 --> 00:02:39,368 Roger. Aktiviere Abbruchshebel. 55 00:02:41,411 --> 00:02:43,664 -Kapsel abwerfen, Gordo. -Komm schon. 56 00:02:43,830 --> 00:02:45,916 Gordo, betätige den Fernzünder. 57 00:02:46,083 --> 00:02:47,125 Gordo, Abbruch. 58 00:02:47,459 --> 00:02:48,418 Abbruch. 59 00:02:57,971 --> 00:02:59,596 OKTOBER 1959 60 00:03:03,850 --> 00:03:04,768 Du bist tot. 61 00:03:05,060 --> 00:03:06,853 -Warum hast du nicht... -Ich habe es versucht. 62 00:03:07,854 --> 00:03:10,816 Wir fliegen ja nicht wirklich in dem verdammten Ding. 63 00:03:12,693 --> 00:03:16,530 Noch ein Teststart vor Weihnachten und sie wollen ihn von Braun überlassen? 64 00:03:16,613 --> 00:03:19,241 Es ist nicht irgendein Start. Es ist der bisher wichtigste. 65 00:03:19,366 --> 00:03:20,784 Unsere Raketen explodieren immerzu. 66 00:03:20,909 --> 00:03:24,579 Die Kinder unserer Astronauten haben gesehen, wie eine explodiert. 67 00:03:24,663 --> 00:03:27,124 Washington wird uns die Gelder entziehen, wenn es nicht klappt. 68 00:03:27,332 --> 00:03:29,793 Es ist alles Teil des Prozesses. Wir haben keine Erfahrung. 69 00:03:29,876 --> 00:03:31,670 Ja, werden wir vielleicht nie. 70 00:03:31,837 --> 00:03:35,006 Von Braun hat die Redstone für uns gebaut, die V2 für Hitler. 71 00:03:35,173 --> 00:03:39,386 Die Deutschen haben den Krieg nicht wegen schlechter Ingenieursarbeit verloren. 72 00:03:39,511 --> 00:03:40,762 -Ja. Aber er ist ein... -Chris. 73 00:03:42,431 --> 00:03:45,392 Du wirst ihn benutzen und mir ist egal, ob du ihn magst oder nicht. 74 00:03:45,559 --> 00:03:47,144 Er ist ein Nazi. Ich traue ihm nicht. 75 00:03:47,310 --> 00:03:50,230 Er ist auch der beste Raketenwissenschaftler der Welt. 76 00:03:50,981 --> 00:03:55,444 Die Russen überholen uns in diesem Rennen. Wir haben viel aufzuholen. 77 00:04:01,032 --> 00:04:03,910 -Mr. Kraft, ich habe gerade erklärt... -Wozu brauchen Sie Piloten? 78 00:04:04,703 --> 00:04:06,538 -Wozu? -Für all diesen Scheiß? 79 00:04:07,247 --> 00:04:09,791 Man braucht keinen Piloten, damit er in dieser Büchse sitzt 80 00:04:10,083 --> 00:04:12,127 und hofft, dass die Rakete nicht explodiert. 81 00:04:12,252 --> 00:04:14,337 Läuft etwas in einem Flugzeug schief, hat man Optionen. 82 00:04:14,421 --> 00:04:16,965 Man kann Millionen Dinge tun, bevor man den Schleudersitz benutzt. 83 00:04:17,048 --> 00:04:19,092 Aber in der Raumkapsel können wir nichts tun. 84 00:04:19,301 --> 00:04:20,177 Leute... 85 00:04:20,260 --> 00:04:22,471 Wir können nur den Notausstieg betätigen und hoffen, 86 00:04:22,637 --> 00:04:24,347 dass Sie alles richtig verkabelt haben. 87 00:04:24,431 --> 00:04:27,309 -Ich bin gerade im Training gestorben. -Wir wollen wirklich etwas fliegen. 88 00:04:27,392 --> 00:04:31,563 Wir verstehen, wie Sie sich fühlen, aber ist Ihnen nicht klar, 89 00:04:31,646 --> 00:04:32,773 wogegen wir ankämpfen? 90 00:04:34,858 --> 00:04:35,984 Sehen Sie sich das an. 91 00:04:38,612 --> 00:04:39,696 Der Mond? 92 00:04:40,113 --> 00:04:43,825 Die abgewandte Seite. Die Seite, die noch niemand zuvor gesehen hatte. 93 00:04:44,493 --> 00:04:47,829 Die Russen haben eine Sonde zum Mond gesteuert und das Foto gemacht. 94 00:04:48,163 --> 00:04:50,874 Es wird demnächst in jeder Zeitung der Welt 95 00:04:50,957 --> 00:04:52,334 auf der Titelseite sein. 96 00:04:52,417 --> 00:04:54,544 -Aber wie können sie... -Ich vermute mal, ihre Leute 97 00:04:54,628 --> 00:04:56,671 heulen sich nicht jedes Mal die Kommandoleiter hoch, 98 00:04:56,755 --> 00:04:59,508 wenn ihre Egos nicht angemessen getätschelt werden. 99 00:04:59,925 --> 00:05:03,845 Dieses Programm wird eingestellt, wenn wir nicht zu den Russen aufschließen. 100 00:05:10,352 --> 00:05:11,812 Gut. Das ist es? 101 00:05:11,978 --> 00:05:13,730 Züge, Flugzeuge, ja. 102 00:05:14,439 --> 00:05:16,066 -Gefällt mir. Dann mal los. -Ja. 103 00:05:26,117 --> 00:05:27,118 Hey. 104 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 -Nein. -Nein? 105 00:05:30,247 --> 00:05:31,498 Das ist eine Betsy Wetsy-Puppe. 106 00:05:31,665 --> 00:05:34,292 Sie macht ihre Windel nass. Die Kinder werden sie lieben. 107 00:05:34,459 --> 00:05:36,127 Du wolltest meine Hilfe, oder? 108 00:05:36,253 --> 00:05:40,006 Also lass das Herumkommandieren. Du kennst dich nicht mit Puppen aus. 109 00:05:44,803 --> 00:05:46,096 -Wirklich? -Vertrau mir. 110 00:05:46,304 --> 00:05:48,390 Meine kleinen Cousinen sind verrückt nach denen. 111 00:05:49,850 --> 00:05:51,017 Mein Gott. 112 00:05:52,310 --> 00:05:53,395 Gut. 113 00:06:00,151 --> 00:06:02,070 Für wen ist die Dritte? 114 00:06:04,447 --> 00:06:08,702 Louises Schwester ist gestorben, also wohnt ihre Tochter bei uns. 115 00:06:10,203 --> 00:06:11,246 Für wie lange? 116 00:06:12,455 --> 00:06:13,790 Dauerhaft. 117 00:06:15,125 --> 00:06:18,003 Wow. Das ist aber lange. 118 00:06:18,920 --> 00:06:19,963 Wie alt? 119 00:06:21,172 --> 00:06:22,382 Acht, glaube ich. 120 00:06:25,552 --> 00:06:27,053 Louise will es so. 121 00:06:28,722 --> 00:06:29,848 Acht? 122 00:06:30,515 --> 00:06:31,558 Armes Kind. 123 00:06:33,435 --> 00:06:36,187 Sie wird mehr brauchen als nur eine Barbie. 124 00:06:55,582 --> 00:07:00,378 Bus Nummer 22 aus Richmond fährt ein. Bus 22, Ankunft aus Richmond. 125 00:07:04,132 --> 00:07:05,508 Vorsichtig, Kleine. 126 00:07:09,930 --> 00:07:10,972 Geh nur. 127 00:07:12,515 --> 00:07:13,600 Danke, Sir. 128 00:07:17,479 --> 00:07:18,563 Judith. 129 00:07:34,663 --> 00:07:36,247 Du hast da etwas. 130 00:07:36,915 --> 00:07:39,376 Eine Dame im Bus hat mir Schokolade gegeben. 131 00:07:40,877 --> 00:07:42,712 Wir kriegen das wieder hin. 132 00:07:46,424 --> 00:07:48,760 Ich nehme das. Hier entlang. 133 00:08:02,565 --> 00:08:04,693 -Hey, wo ist von Braun? -Auf der Toilette. 134 00:08:04,859 --> 00:08:05,860 Kommen Sie. 135 00:08:13,368 --> 00:08:17,038 Christopher, sind Sie das? Wie sieht es aus? 136 00:08:17,205 --> 00:08:19,582 Die Vorhersage kam gerade rein. Über Nacht gibt es Winde 137 00:08:19,749 --> 00:08:22,669 in 600 Metern Höhe, aber zum Morgengrauen sollen sie weg sein. 138 00:08:22,794 --> 00:08:26,047 Für den Start um 0900 ist also alles bereit. 139 00:08:29,759 --> 00:08:31,845 Das haben Sie auch vor zwei Tagen gesagt. 140 00:08:32,012 --> 00:08:35,807 Ich bin nur der Flugdirektor, Wernher. Ich habe keinen Einfluss auf das Wetter. 141 00:08:37,684 --> 00:08:39,185 Offensichtlich nicht. 142 00:08:40,020 --> 00:08:42,105 Wird Ihr Team morgen bereit sein? 143 00:08:42,480 --> 00:08:44,315 Wir sind schon die ganze Woche über bereit. 144 00:08:45,316 --> 00:08:47,277 Unsere Rakete ist schon seit Monaten fertig. 145 00:08:47,986 --> 00:08:49,571 Hier steht viel auf dem Spiel. 146 00:08:50,780 --> 00:08:52,240 Ich will nur sichergehen. 147 00:08:52,907 --> 00:08:55,076 Ich bin nur der Startdirektor, Chris. 148 00:08:56,077 --> 00:08:59,998 -Ich weiß, dass viel auf dem Spiel steht. -Gut. Dann um 0900. 149 00:09:13,845 --> 00:09:15,764 T-minus fünfzehn. 150 00:09:18,266 --> 00:09:20,393 T-minus zehn, neun, 151 00:09:20,685 --> 00:09:22,854 acht, sieben, 152 00:09:22,979 --> 00:09:25,857 sechs, fünf, vier, 153 00:09:26,024 --> 00:09:28,818 drei, zwei, eins... 154 00:09:32,322 --> 00:09:34,407 Was war das? Was verdammt ist passiert? 155 00:09:34,532 --> 00:09:37,702 Die Rettungsrakete ist gestartet, aber der Antrieb ist noch am Starttisch. 156 00:09:37,786 --> 00:09:39,579 Sie ist noch aktiv, steht aber nur da. 157 00:09:41,122 --> 00:09:42,957 Blockhouse, was ist los? 158 00:09:44,334 --> 00:09:46,336 So, dass ich es verstehe. Verdammt. 159 00:09:46,419 --> 00:09:47,921 Was verdammt sagt er? 160 00:09:48,004 --> 00:09:49,589 Sie versuchen, herauszufinden... 161 00:09:51,007 --> 00:09:52,634 Sie suchen nach einer Waffe. 162 00:09:52,801 --> 00:09:53,802 Einer Waffe? 163 00:10:03,103 --> 00:10:04,771 Aus dem Weg! 164 00:10:05,605 --> 00:10:07,816 -Stopp! -Aus dem Weg! 165 00:10:08,066 --> 00:10:09,025 Weg da! 166 00:10:21,079 --> 00:10:22,288 Nein! 167 00:10:27,210 --> 00:10:28,378 Halt! 168 00:10:28,920 --> 00:10:30,088 Stopp! 169 00:10:31,297 --> 00:10:32,298 Nein! 170 00:10:32,882 --> 00:10:34,008 Nein! 171 00:10:39,931 --> 00:10:41,975 Was denken Sie sich? 172 00:10:44,310 --> 00:10:45,645 Wernher! 173 00:10:47,772 --> 00:10:48,982 Was verdammt denken Sie sich? 174 00:10:49,190 --> 00:10:51,901 Die Rakete ist vollgetankt. Der Selbstzerstörungsmechanismus ist aktiv. 175 00:10:51,985 --> 00:10:54,195 Löcher in den Antrieb zu schießen, wird den Druck mindern, 176 00:10:54,279 --> 00:10:55,905 damit das Ding nicht explodiert. 177 00:10:55,989 --> 00:10:58,366 Außer es explodiert, wenn Sie darauf schießen. 178 00:10:59,868 --> 00:11:03,079 Das könnte wohl passieren. Was schlagen Sie vor? 179 00:11:06,833 --> 00:11:07,959 Nichts. 180 00:11:08,501 --> 00:11:10,044 Nichts. Wir tun nichts. 181 00:11:10,211 --> 00:11:13,965 Wir warten, dass ihr der Saft ausgeht und lassen den Oxidator verbrennen. 182 00:11:14,132 --> 00:11:15,925 -Das wird 12 Stunden dauern. -Gut. 183 00:11:16,634 --> 00:11:18,344 Denn niemand geht weg, bis wir wissen, 184 00:11:18,511 --> 00:11:20,346 warum Ihre Rakete nicht abgehoben hat. 185 00:11:21,973 --> 00:11:24,517 Ich kann Ihnen sagen, warum sie nicht abgehoben hat. 186 00:11:24,684 --> 00:11:27,562 Wegen Ihrer Hardware. Und vielleicht wegen Ihrer Vorgehensweise. 187 00:11:28,479 --> 00:11:31,441 Denn an meiner Rakete lag es auf keinen Fall. 188 00:11:33,943 --> 00:11:35,069 Entschuldigen Sie mich. 189 00:11:37,614 --> 00:11:39,073 Frohe Weihnachten, Christopher. 190 00:11:58,051 --> 00:11:59,636 Ein paar Fragen, bitte. 191 00:12:03,514 --> 00:12:04,724 Hey. 192 00:12:05,099 --> 00:12:06,017 Danke. 193 00:12:06,851 --> 00:12:07,894 Hätten Sie einen Moment? 194 00:12:16,486 --> 00:12:17,528 Hey! 195 00:12:18,404 --> 00:12:19,530 Mr. Cooper! 196 00:12:21,449 --> 00:12:22,450 Was machst du hier? 197 00:12:22,617 --> 00:12:23,993 Signieren Sie das, Mr. Cooper. 198 00:12:25,245 --> 00:12:27,413 Lies einfach die Karte. 199 00:12:29,415 --> 00:12:30,416 Lurleen! 200 00:12:30,583 --> 00:12:31,709 Mr. Cooper. 201 00:12:33,211 --> 00:12:34,712 Mr. Cooper, Sir. Bitte. 202 00:12:35,046 --> 00:12:38,424 -Eins mit den Kindern. -Ja. Mit den Kindern. Das... 203 00:13:21,175 --> 00:13:23,469 Hier riecht es aber gut. 204 00:13:25,722 --> 00:13:26,973 Wo ist Judith? 205 00:13:27,765 --> 00:13:29,017 Martha. 206 00:13:30,143 --> 00:13:31,978 Wir haben beschlossen, sie Martha zu nennen. 207 00:13:36,566 --> 00:13:39,319 Wir ändern ihren Namen? 208 00:13:40,611 --> 00:13:42,780 Judith ist Julie zu ähnlich. 209 00:13:42,947 --> 00:13:44,657 Es wäre verwirrend. 210 00:13:47,577 --> 00:13:50,663 -Hallo, Onkel Alan. -Hallo. 211 00:13:51,414 --> 00:13:52,707 Setz dich, Schätzchen. 212 00:13:57,003 --> 00:13:58,212 Guten Appetit. 213 00:14:03,176 --> 00:14:06,137 Schade. Mom hat euch keinen Speck gemacht. 214 00:14:13,853 --> 00:14:17,607 Ich mag Nixon auch nicht, aber er wird die NASA weiter finanzieren. 215 00:14:17,774 --> 00:14:19,859 Ich mache mir auch Sorgen wegen Kennedy. 216 00:14:20,485 --> 00:14:22,236 Ihn verbindet nichts mit dem Programm. 217 00:14:22,320 --> 00:14:24,530 Es ist Eisenhowers Baby. 218 00:14:27,158 --> 00:14:29,494 Diesmal hat eine Redstone versagt, Annie. 219 00:14:29,577 --> 00:14:31,746 Das und die Bilder der Russen vom Mond 220 00:14:31,913 --> 00:14:34,248 lassen uns nicht gerade wie Gewinner aussehen. 221 00:14:36,125 --> 00:14:38,836 Wir werden angreifbar sein, wenn die neue Regierung antritt. 222 00:14:39,003 --> 00:14:41,506 Ich muss vielleicht Nixon unterstützen. 223 00:14:42,840 --> 00:14:44,884 Meinst du das ernst? 224 00:14:47,011 --> 00:14:48,471 Sie machen mich zum Ersten, Annie. 225 00:14:49,555 --> 00:14:52,392 Seine Leute sagen, wenn ich ihn öffentlich unterstütze, 226 00:14:52,558 --> 00:14:53,559 werde ich es. 227 00:14:53,726 --> 00:14:55,353 Aber er will bald eine Antwort. 228 00:14:57,313 --> 00:15:00,942 -Warum kommt er zu dir und nicht... -Weil ich ein Demokrat bin. 229 00:15:01,067 --> 00:15:03,986 Alle anderen außer Carpenter werden sowieso Nixon unterstützen. 230 00:15:04,153 --> 00:15:06,697 Du gewinnst schon. 231 00:15:07,448 --> 00:15:08,866 Deshalb... 232 00:15:10,368 --> 00:15:13,162 ...hast du Einfluss. 233 00:15:13,871 --> 00:15:15,081 Nutze ihn. 234 00:15:18,292 --> 00:15:20,711 Kennedy mag das Programm nicht? 235 00:15:21,504 --> 00:15:25,550 Ich habe mich umgehört. Er ist... Scheinbar ist er sehr skeptisch. 236 00:15:29,220 --> 00:15:32,056 Dann ändere seine Meinung. 237 00:16:11,804 --> 00:16:14,599 Sie ist meiner Schwester ähnlicher, als mir klar war. 238 00:16:19,812 --> 00:16:22,023 Ich hätte nie gedacht, dass ich sie mal vermisse. 239 00:16:33,743 --> 00:16:35,369 Wann kommen deine Eltern? 240 00:16:39,832 --> 00:16:41,417 Je später, desto besser. 241 00:16:54,680 --> 00:16:55,681 Dad? 242 00:16:56,599 --> 00:16:57,600 Dad? 243 00:16:58,226 --> 00:16:59,352 Dad? 244 00:16:59,435 --> 00:17:01,229 Hast du schon mal den Weihnachtsmann gesehen? 245 00:17:01,395 --> 00:17:02,563 Nein. 246 00:17:02,647 --> 00:17:06,400 Ich habe ihn nie gesehen, aber ein paar Jungs vom Stützpunkt 247 00:17:06,567 --> 00:17:08,444 haben ihn wirklich gesehen. 248 00:17:09,070 --> 00:17:10,404 Sie glaubten es zumindest. 249 00:17:11,197 --> 00:17:14,575 Denn er fliegt so schnell, viel schneller als jedes Flugzeug. 250 00:17:15,535 --> 00:17:17,495 So kommt er zu jedem in nur einer Nacht. 251 00:17:18,287 --> 00:17:20,248 Auf keinen Fall. Nicht zu jedem. 252 00:17:20,414 --> 00:17:23,834 Du hast recht. Nur zu guten Mädchen und Jungen. 253 00:17:24,669 --> 00:17:26,003 Er fliegt nicht nach Russland. 254 00:17:29,882 --> 00:17:32,760 Natürlich tut er das, Sweetie. 255 00:17:33,386 --> 00:17:36,722 Er weiß, dass die Kinder dort auch nicht so anders sind, ok? 256 00:17:37,807 --> 00:17:40,726 Probieren wir die Beleuchtung aus. Ob sie wohl funktioniert? 257 00:17:42,019 --> 00:17:43,020 Ich habe das Ende hier. 258 00:17:43,145 --> 00:17:46,023 -Hast du es? -Ja. 259 00:17:46,190 --> 00:17:47,191 Ok. 260 00:17:48,943 --> 00:17:50,861 Ok. Sehen wir mal. 261 00:18:04,166 --> 00:18:07,920 LITTLE CREEK MOTEL, ZIMMER 214 BIS WEIHNACHTEN - BITTE KOMM! - L 262 00:18:21,559 --> 00:18:23,811 Ok. Ihr müsst für mich runterzählen, ok? 263 00:18:24,020 --> 00:18:27,064 Drei, zwei, eins. 264 00:18:27,898 --> 00:18:28,941 Sieh mal, Mommy. 265 00:18:29,483 --> 00:18:30,693 Das ist so hübsch! 266 00:18:30,860 --> 00:18:32,737 Die sind aber schön. 267 00:18:34,280 --> 00:18:35,656 Ok. Bringt sie her. 268 00:18:35,948 --> 00:18:37,325 Hängen wir... 269 00:18:37,491 --> 00:18:39,702 Hängen wir sie an den Baum. 270 00:18:41,037 --> 00:18:42,538 Hier. Nimm mir die ab. 271 00:18:52,506 --> 00:18:54,050 Liebling, sie sind da. 272 00:18:58,095 --> 00:18:59,513 -Frohe Weihnachten. -Gleichfalls. 273 00:18:59,597 --> 00:19:01,891 Hallo, mein Schatz. Das Haus sieht schön aus. 274 00:19:01,974 --> 00:19:03,601 -Danke. -Frohe Weihnachten. 275 00:19:03,768 --> 00:19:05,645 Du siehst bezaubernd aus, Renza. 276 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 Danke. Mädchen! 277 00:19:11,901 --> 00:19:15,696 Genauso groß wie immer. Im Fernsehen wirkst du viel größer. 278 00:19:15,905 --> 00:19:16,989 Frohe Weihnachten, Dad. 279 00:19:18,199 --> 00:19:21,827 Die Heiden. Die Heiden haben mich erwischt. 280 00:19:22,703 --> 00:19:25,206 Ruft die Kavallerie. Ich brauche Verstärkung. 281 00:19:25,623 --> 00:19:28,292 Du siehst so hübsch aus. 282 00:19:29,001 --> 00:19:31,087 Hallo. 283 00:19:32,254 --> 00:19:34,799 Du bist dann wohl Judith. 284 00:19:35,925 --> 00:19:38,427 Wir nennen sie jetzt Martha. 285 00:19:40,846 --> 00:19:41,847 Martha? 286 00:19:44,684 --> 00:19:46,060 Hallo, Martha. 287 00:19:48,020 --> 00:19:49,855 Warum gehen wir nicht alle ins Wohnzimmer? 288 00:19:50,022 --> 00:19:51,649 Das ist eine tolle Idee. 289 00:19:51,816 --> 00:19:53,567 -Nach dir. -Mädchen. 290 00:19:56,946 --> 00:19:59,407 Ja, Sir. Ja. Nein, das ist bestimmt richtig. 291 00:19:59,615 --> 00:20:03,619 Es ist nur so, dass Senator Kennedy schwer zu erreichen ist. 292 00:20:04,120 --> 00:20:05,121 Erwischt. 293 00:20:05,287 --> 00:20:06,288 Peng! 294 00:20:06,455 --> 00:20:07,832 -Genau... -Peng, peng, peng. 295 00:20:07,998 --> 00:20:09,291 Er muss verstehen... 296 00:20:09,458 --> 00:20:10,918 -Peng, peng. -...wie wichtig 297 00:20:11,085 --> 00:20:12,878 das bemannte Raumfahrtprogramm ist. 298 00:20:13,045 --> 00:20:14,755 -Lyn und Dave, raus. -Ok. 299 00:20:14,922 --> 00:20:17,800 Ja. Er muss einfach verstehen, wie wichtig das bemannte Raumfahrtprogramm 300 00:20:17,967 --> 00:20:19,343 für den Sieg ist. Und... 301 00:20:21,429 --> 00:20:23,305 Ja, ich verstehe. Natürlich. 302 00:20:24,473 --> 00:20:25,641 Frohe Weihnachten. 303 00:20:25,975 --> 00:20:27,601 Congressman. Hallo, John Glenn. 304 00:20:27,935 --> 00:20:29,812 Nein, das verstehe ich. Frohe Weihnachten. 305 00:20:29,895 --> 00:20:31,647 Ja, Sir. Hallo, Major John Glenn. 306 00:20:31,814 --> 00:20:33,649 Danke für Ihre Zeit. Frohe Weihnachten. 307 00:20:33,733 --> 00:20:35,234 Tut mir leid. Frohes Chanukka! 308 00:20:35,317 --> 00:20:37,027 Hallo, Major John Glenn. 309 00:20:37,194 --> 00:20:39,321 Danke für Ihre Zeit. Frohe Weihnachten. 310 00:20:39,697 --> 00:20:41,115 Congressman, ja. 311 00:20:41,490 --> 00:20:42,491 John Glenn. 312 00:20:42,950 --> 00:20:44,787 Ja, Sir. Frohe Weihnachten. 313 00:20:53,377 --> 00:20:55,838 Ich habe also die alte Färse in sein Zimmer gebracht 314 00:20:56,005 --> 00:20:58,591 und mich rausgeschlichen, bevor Großvater aus der Wanne kam. 315 00:20:58,758 --> 00:20:59,842 Danke. 316 00:21:00,009 --> 00:21:02,428 Ihr Mädchen wachst ja nicht auf einer Farm auf, 317 00:21:02,595 --> 00:21:06,348 also wisst ihr vielleicht nicht, dass eine Kuh zwar die Treppe rauf, 318 00:21:07,057 --> 00:21:08,309 aber nicht wieder runter geht. 319 00:21:11,020 --> 00:21:13,439 Das fand ich auch ziemlich witzig, bis mein Vater sagte, 320 00:21:13,606 --> 00:21:16,901 dass ich in der Scheune schlafen würde, bis die Kuh runterkommt. 321 00:21:19,111 --> 00:21:20,780 Ich musste die Dorfkinder bestechen, 322 00:21:20,863 --> 00:21:22,740 damit sie mit mir die Kuh abseilen. 323 00:21:24,074 --> 00:21:25,618 Du hättest sie einfach schubsen können. 324 00:21:25,701 --> 00:21:26,869 Dann hätte es Steak gegeben. 325 00:21:28,287 --> 00:21:30,623 Das kann nur die Lösung eines Mannes der Navy sein. 326 00:21:30,790 --> 00:21:32,166 Den einfachen Weg wählen. 327 00:21:32,875 --> 00:21:37,046 Das ist, wie den Namen eines Mädchens zu ändern, wenn er einem nicht passt. 328 00:21:38,297 --> 00:21:40,716 Was meinst du, Martha? 329 00:21:41,383 --> 00:21:42,593 Gefällt dir der Name? 330 00:21:43,427 --> 00:21:44,470 Hast du ihn gewählt? 331 00:21:46,013 --> 00:21:49,099 -Reden wir über etwas anderes. -Nein, ich will ihre Meinung hören, 332 00:21:49,600 --> 00:21:51,727 weil ich glaube, dass niemand sie gefragt hat. 333 00:21:57,483 --> 00:21:59,109 Das ist ihr unangenehm. 334 00:22:13,165 --> 00:22:14,500 Pass auf deine Ellenbogen auf. 335 00:22:21,841 --> 00:22:23,425 Das ist mein Haus, Dad. 336 00:22:23,968 --> 00:22:25,344 Ich kümmre mich um die Disziplin. 337 00:22:26,554 --> 00:22:29,265 Du scheinst dich hier nicht um viel zu kümmern. 338 00:22:29,723 --> 00:22:31,433 Vor dem Haus hängt keine Flagge. 339 00:22:31,725 --> 00:22:35,062 Das ist mir sofort aufgefallen. Du gibst echt ein gutes Beispiel ab. 340 00:22:35,312 --> 00:22:39,233 Aber Disziplin war ja nie deine Stärke, oder? 341 00:22:43,320 --> 00:22:46,323 Weißt du, was ich glaube... Dad? 342 00:22:47,408 --> 00:22:48,868 Du bist eifersüchtig. 343 00:22:50,369 --> 00:22:53,247 Weil ich gerade etwas Wichtigeres leiste, 344 00:22:53,372 --> 00:22:54,748 als du jemals getan hast. 345 00:22:58,919 --> 00:23:00,921 Hast du das im LIFE Magazine gelesen? 346 00:23:01,463 --> 00:23:05,134 Was genau hast du getan? Du hast noch nichts getan. 347 00:23:05,801 --> 00:23:09,471 Dein kleines Raumfahrtprogramm war immer nur ein leeres Versprechen. 348 00:23:09,972 --> 00:23:12,224 Und jetzt wird daraus ein Witz. 349 00:23:12,391 --> 00:23:15,227 Sogar die Presse, die dich umgarnt hat, lacht langsam darüber. 350 00:23:15,603 --> 00:23:17,438 Die Russen fliegen einfach zum Mond. 351 00:23:17,605 --> 00:23:19,773 Ihr bekommt nicht mal eine Rakete in die Luft. 352 00:23:20,316 --> 00:23:22,484 Dafür hast du deine Karriere bei der Navy aufgegeben. 353 00:23:22,860 --> 00:23:24,695 Was macht das aus dir im nächsten Krieg? 354 00:23:24,778 --> 00:23:27,197 Wirst du die Sowjets mit deinen Pressekonferenzen 355 00:23:27,364 --> 00:23:29,074 und gestellten Fotoshootings besiegen? 356 00:23:38,500 --> 00:23:40,085 Ich werde das Dessert holen. 357 00:23:53,849 --> 00:23:57,478 Ganz vergessen. Martha wohnt ja im Gästezimmer. 358 00:23:57,561 --> 00:24:00,105 Du wirst dir mit Mom ein Hotel suchen müssen. 359 00:24:10,699 --> 00:24:11,784 Tut mir leid. 360 00:24:15,496 --> 00:24:18,040 Ich werde uns einen Baum kaufen gehen. 361 00:24:19,208 --> 00:24:20,501 Wir haben schon einen Baum. 362 00:24:21,669 --> 00:24:24,254 Ja, ich mag ihn nicht, ich will einen echten. 363 00:24:24,505 --> 00:24:26,465 Ich will auch einen echten. 364 00:24:27,341 --> 00:24:29,635 An Heiligabend wird es schwer, einen zu finden, aber... 365 00:24:30,469 --> 00:24:31,971 ...ich fahre mal gucken. 366 00:24:37,351 --> 00:24:38,727 Hol einen großen. 367 00:24:41,730 --> 00:24:42,982 Mom? 368 00:24:43,691 --> 00:24:44,900 Mom, du bist dran. 369 00:24:45,693 --> 00:24:46,944 Tut mir leid. 370 00:24:47,444 --> 00:24:48,779 Ok, vier. 371 00:25:07,089 --> 00:25:08,090 Ok. 372 00:25:08,924 --> 00:25:10,175 Eins... 373 00:25:10,634 --> 00:25:12,594 -Eins, zwei, drei... -Du... Nein, das ist meine. 374 00:25:12,761 --> 00:25:14,263 -Du musst dahin. -Eins, zwei... 375 00:25:36,785 --> 00:25:38,454 Feliz Navidad, Ramon. 376 00:25:38,787 --> 00:25:39,788 Scotch. 377 00:25:41,707 --> 00:25:42,708 Deke. 378 00:25:43,751 --> 00:25:46,128 Slayton, der Astronaut. 379 00:25:46,670 --> 00:25:47,880 Was machen Sie hier? 380 00:25:49,048 --> 00:25:51,467 Ich sollte Frau und Kinder in Miami treffen. 381 00:25:51,550 --> 00:25:53,093 Ich hätte früher losfahren sollen. 382 00:25:53,844 --> 00:25:56,263 Marge wird mich wahrscheinlich umbringen. 383 00:25:56,430 --> 00:26:00,017 Aber sie bringt mich auch um, wenn ich bei dem Wetter in einem Unfall sterbe. 384 00:26:02,478 --> 00:26:07,399 Ja. Frauen! Man kann nicht mit ihnen, aber Rentiere können ja nicht kochen. 385 00:26:09,193 --> 00:26:10,194 Prost. 386 00:26:14,990 --> 00:26:18,619 Mein Flug wurde leider heute Nachmittag gecancelt. 387 00:26:19,453 --> 00:26:21,955 Aber morgen bringen sie mich besser nach Hause, verdammt. 388 00:26:23,123 --> 00:26:25,334 Was ist gestern bei der Redstone schiefgelaufen? 389 00:26:26,835 --> 00:26:28,754 Fragen Sie Ihren Freund, Mr. Kraft. 390 00:26:29,463 --> 00:26:32,007 Er ist im Bunker und versucht, es herauszufinden, 391 00:26:32,174 --> 00:26:34,051 als würde er das je. 392 00:26:35,177 --> 00:26:39,348 Der Mann versteht nichts, will aber alles kontrollieren, 393 00:26:40,015 --> 00:26:42,851 wie Sie und Ihre Kollegen nur zu gut wissen. 394 00:26:44,728 --> 00:26:47,022 -Sie meinen das mit der Raumkapsel? -Ja. 395 00:26:47,439 --> 00:26:48,649 Aber wissen Sie, warum? 396 00:26:51,443 --> 00:26:53,487 Er wäre gern selbst der Pilot. 397 00:26:53,987 --> 00:26:57,616 Das ist sein Traum, aber den kann er sich nicht erfüllen, 398 00:26:59,326 --> 00:27:02,371 weil eine seiner Hände deformiert ist. 399 00:27:03,872 --> 00:27:08,001 Also besteht er jetzt darauf, die Kapsel vom Kontrollzentrum aus zu steuern. 400 00:27:09,128 --> 00:27:12,756 Ich weiß, das ärgert Sie und die anderen Männer. 401 00:27:14,633 --> 00:27:16,677 Ich verstehe, wie Sie sich fühlen. 402 00:27:19,054 --> 00:27:20,889 Roman, noch zwei. 403 00:27:22,724 --> 00:27:23,934 Ja. 404 00:27:24,768 --> 00:27:25,769 Ja. 405 00:27:31,316 --> 00:27:33,861 Sie war von dir, aber ich kann keine langen Wörter lesen. 406 00:27:33,944 --> 00:27:35,112 Hier. 407 00:27:37,197 --> 00:27:39,616 "Timmy, das hat mir im Vorbeikommen zugepfiffen. 408 00:27:39,741 --> 00:27:41,493 Es sagte, es will dich zu Weihnachten." 409 00:27:41,660 --> 00:27:44,329 Unterzeichnet mit "Santa". Also ist es wohl vom Weihnachtsmann. 410 00:27:44,496 --> 00:27:46,540 Weihnachtsmann, Mom! 411 00:27:59,428 --> 00:28:01,013 Du hast abgenommen. 412 00:28:09,730 --> 00:28:11,565 Wie hattest du dir das vorgestellt, Lurleen. 413 00:28:13,025 --> 00:28:14,443 Spiel es für mich durch. 414 00:28:18,447 --> 00:28:20,449 Das habe ich nicht erwartet, Trudy, 415 00:28:21,116 --> 00:28:22,993 also weiß ich nicht, wie es ausgeht. 416 00:28:25,120 --> 00:28:26,455 Donald hat mich verlassen. 417 00:28:27,122 --> 00:28:28,207 Das ist schon alles. 418 00:28:30,417 --> 00:28:32,794 Meine Eltern haben die Kinder aufgenommen, aber mich nicht, 419 00:28:32,878 --> 00:28:34,463 weil sie sich für mich schämen. 420 00:28:38,008 --> 00:28:39,259 Ok. 421 00:28:40,135 --> 00:28:41,553 Ich verstehe. 422 00:28:42,721 --> 00:28:44,640 Ich weiß genau, warum du hier bist. 423 00:29:00,989 --> 00:29:02,991 Wenigstens gehst du nicht mit leeren Händen. 424 00:29:07,120 --> 00:29:08,622 Frohe Weihnachten. 425 00:29:10,749 --> 00:29:13,502 Wie hattest du dir das vorgestellt, Trudy? 426 00:29:14,544 --> 00:29:16,255 Spiel du es für mich durch. 427 00:29:17,047 --> 00:29:19,466 Du hast vielleicht LIFE hinters Licht führen können, 428 00:29:20,300 --> 00:29:21,718 aber mich nicht. 429 00:29:22,886 --> 00:29:25,097 Ich weiß genau, was mit deiner Ehe ist. 430 00:29:26,056 --> 00:29:29,226 Und tief in seinem Inneren weiß Gordo es auch. 431 00:29:31,353 --> 00:29:33,105 Ein paar Monate lang eine Affäre zu haben, 432 00:29:33,188 --> 00:29:34,648 macht euch nicht zu Seelenverwandten. 433 00:29:36,566 --> 00:29:38,568 Du warst eine Trophäe für ihn. 434 00:29:38,944 --> 00:29:41,029 Aber mehr hättest du für ihn nie sein sollen. 435 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Piloten... 436 00:29:44,866 --> 00:29:47,661 Schwer genug, einen im Haus zu haben, damit kenne ich mich aus. 437 00:29:49,037 --> 00:29:51,498 Du wolltest Gordo nie unterstützen. 438 00:29:52,416 --> 00:29:53,959 Du wolltest er sein. 439 00:29:54,626 --> 00:29:56,295 So eine Ehefrau braucht kein Mann. 440 00:29:58,463 --> 00:30:00,132 Glaubst du, alle Männer brauchen dasselbe? 441 00:30:01,300 --> 00:30:03,260 Ich rede nicht von allen Männern. 442 00:30:15,939 --> 00:30:17,107 Lurleen? 443 00:30:21,028 --> 00:30:21,945 Lurleen? 444 00:30:25,490 --> 00:30:26,700 Lurleen, bist du dran? 445 00:31:11,828 --> 00:31:13,163 Was machen Sie denn hier? 446 00:31:14,998 --> 00:31:17,000 Dachte, Sie könnten einen Drink gebrauchen. 447 00:31:20,545 --> 00:31:22,297 Ich weiß nicht, Deke. 448 00:31:24,007 --> 00:31:29,096 Ich dachte, wenn ich die aufgezeichneten Daten mit den Grafenlinien vergleiche, 449 00:31:29,262 --> 00:31:30,472 würde ich vielleicht... 450 00:31:31,348 --> 00:31:32,891 ...eine Abweichung finden. 451 00:31:33,350 --> 00:31:36,269 Vielleicht würde ich einen Hinweis dafür erhalten, 452 00:31:36,353 --> 00:31:39,022 warum wir keine Rakete vom Boden bekommen. 453 00:31:40,690 --> 00:31:42,692 Verwenden sie dieselbe Telemetrie in Virginia? 454 00:31:43,902 --> 00:31:47,447 Ja, Lenny und die anderen gehen es da drüben auch durch. 455 00:31:47,531 --> 00:31:49,574 Nur... Ja, ich dachte, ich... 456 00:31:50,492 --> 00:31:51,701 ...sollte hierbleiben. 457 00:32:01,086 --> 00:32:03,004 Bin in der Bar von Braun begegnet. 458 00:32:04,631 --> 00:32:06,216 Er hat viel über Sie zu sagen. 459 00:32:06,758 --> 00:32:07,884 Ja? 460 00:32:08,218 --> 00:32:10,137 Stehe ich auf der Liste der bösen Kinder? 461 00:32:12,472 --> 00:32:14,224 Eins hat mein Interesse geweckt. 462 00:32:16,893 --> 00:32:19,771 Er sagte, Sie konnten kein Pilot werden, 463 00:32:20,105 --> 00:32:22,899 und deshalb wollen Sie die Raumkapsel von hier unten aus steuern. 464 00:32:25,902 --> 00:32:27,863 Deswegen sind Sie hergekommen, Deke? 465 00:32:29,239 --> 00:32:31,741 Er sagte, Sie wurden wegen einer schlechten Hand abgelehnt. 466 00:32:35,579 --> 00:32:38,373 Ich habe mein Erdnussbuttersandwich in ein Müllfeuer geworfen, 467 00:32:38,498 --> 00:32:39,708 als ich drei war. 468 00:32:43,170 --> 00:32:45,547 Habe mir die Hand verbrannt, als ich es rausholen wollte. 469 00:32:47,883 --> 00:32:49,843 Muss ein gutes Sandwich gewesen sein. 470 00:32:54,723 --> 00:32:56,057 Von Braun hat recht. 471 00:32:58,268 --> 00:33:00,228 Die Navy lehnte mich für die Pilotenausbildung ab. 472 00:33:01,771 --> 00:33:03,690 Ich glaube, die hatten mich durchschaut. 473 00:33:08,653 --> 00:33:11,072 In einen Mähdrescher reingekommen, als ich fünf war. 474 00:33:13,074 --> 00:33:15,160 Man darf nur einen verlieren, wenn man Pilot werden will. 475 00:33:20,373 --> 00:33:21,666 Scheiß auf von Braun. 476 00:33:22,417 --> 00:33:24,503 Ich mochte den Nazi eh nie. 477 00:33:26,880 --> 00:33:29,508 Er betrinkt sich an der Bar und trägt dazu einen Weihnachtsbart, 478 00:33:29,591 --> 00:33:31,218 während Sie hier arbeiten. 479 00:33:32,469 --> 00:33:34,513 Ich weiß genau, wen ich lieber als Flügelmann hätte. 480 00:33:47,484 --> 00:33:50,111 Helfen Sie uns, diesen Mist unter Kontrolle zu bekommen? 481 00:33:55,367 --> 00:33:57,327 Peng, peng! Erwischt. 482 00:33:57,494 --> 00:33:58,495 Peng, peng, peng! 483 00:34:09,798 --> 00:34:10,799 Hallo? 484 00:34:10,966 --> 00:34:11,967 Peng, peng. 485 00:34:12,551 --> 00:34:14,511 Was? Mr. Kennedy? 486 00:34:14,678 --> 00:34:17,138 -Peng, peng. -Ja. 487 00:34:17,305 --> 00:34:18,974 Peng, peng. 488 00:34:19,057 --> 00:34:20,976 -Ich habe dich erwischt. -Dann Bobby. 489 00:34:21,059 --> 00:34:23,103 -Ich habe gewonnen. -Tut mir leid. Entschuldigen Sie. 490 00:34:23,270 --> 00:34:25,146 Hey. Kommt her. 491 00:34:25,313 --> 00:34:26,606 Ja. Genau. Heiligabend. 492 00:34:26,773 --> 00:34:28,525 Hey, Lyn, Dave. Raus. Los. 493 00:34:30,277 --> 00:34:32,279 Das... Das ist richtig. 494 00:34:32,445 --> 00:34:33,989 Die Eingeborenen sind unruhig. 495 00:34:35,824 --> 00:34:39,703 Ich glaube, da die Wahl vor der Tür steht, 496 00:34:39,869 --> 00:34:42,414 ist es wichtig, dass wir Demokraten... 497 00:34:45,208 --> 00:34:46,209 Ich weiß. 498 00:34:49,296 --> 00:34:50,755 Bobby, hören Sie. 499 00:34:52,382 --> 00:34:54,593 Wenn Ihr Bruder nominiert wird... 500 00:34:55,885 --> 00:34:57,804 ...will er dann im Herbst in Ohio gewinnen? 501 00:34:59,681 --> 00:35:01,641 Frohe Weihnachten, Onkel. Möge Gott dich schützen. 502 00:35:01,850 --> 00:35:03,935 Humbug, sage ich, also meine ich es auch so. 503 00:35:04,311 --> 00:35:06,855 Frohe Weihnachten? Wer erlaubt dir, froh zu sein? 504 00:35:06,938 --> 00:35:08,690 AN CAM UND JAN DANKE FÜR MILCH UND KEKSE 505 00:35:08,815 --> 00:35:10,817 UND DAFÜR, DASS IHR DIE BESTEN SEID! SANTA 506 00:35:11,234 --> 00:35:12,569 Onkel, sei nicht sauer. 507 00:35:12,652 --> 00:35:15,488 Wie könnte ich, wo ich in einer Welt voller Dummköpfe lebe? 508 00:35:15,572 --> 00:35:16,615 Frohe Weihnachten? 509 00:35:16,781 --> 00:35:19,701 Zur Weihnachtszeit hat man nie Geld und muss trotzdem Rechnungen zahlen. 510 00:35:19,868 --> 00:35:23,288 Man ist wieder ein Jahr älter und noch um keine Stunde reicher. 511 00:35:23,413 --> 00:35:25,957 Ginge es nach mir, würde jeder, der von frohen Weihnachten spricht, 512 00:35:26,082 --> 00:35:28,835 in seinem eigenen Pudding mitgekocht und mit einem Pfahl 513 00:35:29,002 --> 00:35:30,962 aus Stechpalme durchs Herz begraben werden. 514 00:35:31,129 --> 00:35:32,797 Trudy, wo warst du? 515 00:35:56,029 --> 00:35:57,447 Liebst du mich noch? 516 00:36:00,867 --> 00:36:02,827 Natürlich. Wie kannst du nur daran zweifeln? 517 00:36:04,245 --> 00:36:05,789 Ich war bei dem Motel. 518 00:36:12,253 --> 00:36:13,922 Dann weißt du, ich war nicht da. 519 00:36:14,089 --> 00:36:15,548 Aber du hast angerufen. 520 00:36:19,678 --> 00:36:23,890 Ich bin nicht zu ihr gefahren. Ich bin wieder nach Hause gekommen. 521 00:36:25,266 --> 00:36:26,685 Weil du es musstest. 522 00:36:30,146 --> 00:36:31,398 Um dein Image zu schützen. 523 00:36:31,856 --> 00:36:35,151 Mit einer zerrütteten Ehe kommst du nicht ins All. 524 00:36:40,490 --> 00:36:41,491 Oder... 525 00:36:42,033 --> 00:36:44,285 ...vielleicht sogar, weil du die Mädchen liebst. 526 00:36:46,663 --> 00:36:47,706 Ich weiß es nicht. 527 00:36:51,501 --> 00:36:53,002 Aber danach frage ich nicht. 528 00:36:53,169 --> 00:36:54,212 Mich. 529 00:36:56,548 --> 00:36:57,882 Liebst du mich noch? 530 00:36:58,049 --> 00:36:59,134 Ja. 531 00:37:01,469 --> 00:37:02,512 Ok? 532 00:37:02,679 --> 00:37:04,889 Ja, ich liebe dich. 533 00:37:06,516 --> 00:37:08,101 Was soll ich denn sagen? 534 00:37:09,394 --> 00:37:12,021 Dass ich nie Gefühle für Lurleen hatte? Hatte ich aber. 535 00:37:12,897 --> 00:37:14,107 Ok? 536 00:37:17,861 --> 00:37:19,446 Aber ich habe mich entschieden. 537 00:37:23,658 --> 00:37:26,745 Ich habe dich nicht hergeholt, damit ich ins All kann. 538 00:37:28,830 --> 00:37:30,540 Es ist genau andersherum. 539 00:37:37,630 --> 00:37:39,883 Als die NASA mich anrief, war mein erster Gedanke, 540 00:37:40,049 --> 00:37:44,929 dass mir das vielleicht eine letzte Chance bei dir geben würde. 541 00:37:49,934 --> 00:37:51,060 Also, ja, 542 00:37:52,353 --> 00:37:53,938 ich liebe dich. 543 00:38:43,571 --> 00:38:45,907 Hi, Emily. Das ist Barbie. 544 00:38:46,282 --> 00:38:48,493 Barbie, das ist Emily. 545 00:38:50,161 --> 00:38:51,454 Hi, Barbie. 546 00:38:51,871 --> 00:38:53,039 Hi, Emily. 547 00:38:58,503 --> 00:38:59,504 Hey. 548 00:39:01,130 --> 00:39:02,632 Hilf mir mal bei etwas. 549 00:39:19,983 --> 00:39:20,984 Ok. 550 00:39:24,320 --> 00:39:25,405 Also... 551 00:39:26,364 --> 00:39:27,615 ...die kennst du ja. 552 00:39:29,576 --> 00:39:31,160 Weißt du, wofür sie steht? 553 00:39:32,579 --> 00:39:33,454 Amerika? 554 00:39:35,248 --> 00:39:36,332 Ja. 555 00:39:37,584 --> 00:39:39,252 Aber nicht nur für das Land. 556 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 Für den Gedanken dahinter. 557 00:39:43,506 --> 00:39:45,842 Freiheit, sein Leben selbst zu bestimmen. 558 00:39:50,680 --> 00:39:53,516 Mein Dad zeigte mir, wie das geht, da war ich in deinem Alter. 559 00:39:55,018 --> 00:39:57,186 Das ist ab jetzt deine besondere Aufgabe. 560 00:39:59,022 --> 00:40:00,231 Hältst du das für mich? 561 00:40:05,111 --> 00:40:06,446 Die Sterne kommen nach oben. 562 00:40:06,613 --> 00:40:07,947 Rot nach unten. 563 00:40:08,448 --> 00:40:10,533 Zieh sie bis nach ganz oben. Ich gebe dir das. 564 00:40:18,166 --> 00:40:19,334 Jap. 565 00:40:22,462 --> 00:40:23,963 Gut so. 566 00:40:25,048 --> 00:40:26,716 Nach hier unten. 567 00:40:27,050 --> 00:40:29,093 Binde das hier fest. 568 00:40:32,055 --> 00:40:33,139 Sehr gut. 569 00:40:34,766 --> 00:40:36,225 Zieh die Flagge jeden Morgen hoch. 570 00:40:36,601 --> 00:40:38,144 Lass sie runter bei Sonnenuntergang. 571 00:40:39,354 --> 00:40:40,897 Schaffst du das? 572 00:40:42,273 --> 00:40:43,399 Routine ist was Gutes. 573 00:40:44,817 --> 00:40:46,402 Sie hilft, deinen Tag durchzuplanen. 574 00:40:47,737 --> 00:40:50,615 Es ist sogar noch besser, wenn sie dich an was Wichtiges denken lässt. 575 00:40:54,118 --> 00:40:55,787 Wie lange werde ich hierbleiben? 576 00:40:57,080 --> 00:40:58,831 Das ist jetzt dein Zuhause, Martha. 577 00:41:00,041 --> 00:41:01,626 Du bleibst für immer hier. 578 00:41:03,002 --> 00:41:04,087 Dann... 579 00:41:04,837 --> 00:41:07,006 ...will ich nicht Martha genannt werden. 580 00:41:08,883 --> 00:41:10,677 Ich will meinen Namen selbst aussuchen. 581 00:41:11,678 --> 00:41:13,012 Ja? 582 00:41:15,264 --> 00:41:16,432 An was hast du gedacht? 583 00:41:19,018 --> 00:41:20,311 Alan. 584 00:41:26,234 --> 00:41:27,235 Alan? 585 00:41:31,239 --> 00:41:32,740 Ein Mädchen namens Alan. 586 00:41:34,242 --> 00:41:36,327 Das könnte dir Ärger einbringen. 587 00:41:40,832 --> 00:41:41,833 Wie wäre Alice? 588 00:41:44,711 --> 00:41:45,795 Ja? 589 00:41:47,547 --> 00:41:48,756 Dann hallo, Alice. 590 00:42:02,311 --> 00:42:05,231 FROHES NEUES JAHR! 591 00:42:17,952 --> 00:42:19,787 Sodawasser. Ein doppeltes. 592 00:42:21,873 --> 00:42:23,207 Guten Abend, John. 593 00:42:23,332 --> 00:42:25,001 Du siehst richtig aufgedreht aus. 594 00:42:25,084 --> 00:42:26,502 Kannst du was für dich behalten? 595 00:42:27,712 --> 00:42:30,339 Heute Abend kommt ein besonderer Gast, der vielleicht 596 00:42:30,506 --> 00:42:32,592 der nächste Präsident der Vereinigten Staaten wird. 597 00:42:33,926 --> 00:42:35,511 Dick Nixon kommt her? 598 00:42:36,012 --> 00:42:38,473 -Den Quäker kann ich nicht ab. -Nein. 599 00:42:39,140 --> 00:42:40,266 John F. Kennedy. 600 00:42:41,601 --> 00:42:43,728 Meine Frau meint, er sehe besser aus als Elvis. 601 00:42:43,811 --> 00:42:45,438 Nein. Hey. Nein. Behalt das für dich. 602 00:42:45,521 --> 00:42:47,565 Es soll eine Überraschung sein, wenn er reinkommt. 603 00:42:52,361 --> 00:42:53,362 Rene, komm. 604 00:42:58,910 --> 00:43:01,621 Sir, ich muss wohl nicht sagen, dass die Leute im Herzen Amerikas 605 00:43:01,704 --> 00:43:03,831 das Gefühl haben, die Mission scheitert... 606 00:43:07,543 --> 00:43:08,461 Jack... 607 00:43:10,922 --> 00:43:11,923 Jack. 608 00:43:15,468 --> 00:43:17,261 Jack, die Leute in Ohio... 609 00:43:30,316 --> 00:43:32,568 Übst du deine Neujahrspredigt, John? 610 00:44:33,296 --> 00:44:37,300 Mr. Glenn, Senator Kennedy lässt sich entschuldigen. 611 00:44:37,425 --> 00:44:39,177 Er ist leider verhindert. 612 00:44:40,928 --> 00:44:42,847 Mein Name ist Jerome Wiesner. 613 00:44:44,140 --> 00:44:45,016 Sollen wir? 614 00:45:05,870 --> 00:45:07,622 Das ist nicht John F. Kennedy. 615 00:45:09,415 --> 00:45:12,919 Nein. Das ist Senator Kennedys Spezialberater 616 00:45:13,002 --> 00:45:17,048 für alles, was die Wissenschaft betrifft, Dr. Jerome Wiesner. 617 00:45:17,715 --> 00:45:18,591 Schön, Sie zu sehen. 618 00:45:19,342 --> 00:45:20,468 Freut mich sehr. 619 00:45:20,551 --> 00:45:23,930 Jack hat mich hergebeten, weil er ein paar Fragen hat, 620 00:45:24,096 --> 00:45:27,183 die das bemannte Raumfahrtprogramm betreffen. 621 00:45:33,940 --> 00:45:35,316 Haben Sie den Kerl eingeladen? 622 00:45:37,860 --> 00:45:39,570 Besorgen wir Ihnen einen Drink. 623 00:45:54,710 --> 00:45:56,545 Ladys und Gentlemen, 624 00:45:56,629 --> 00:46:00,508 die 1960er Jahre werden gleich eingeläutet. 625 00:46:02,635 --> 00:46:03,886 Also... 626 00:46:03,970 --> 00:46:06,973 Ich vermute, wenn Sie eines können, dann ist es wohl 627 00:46:07,265 --> 00:46:08,474 ein Countdown. 628 00:46:10,559 --> 00:46:15,731 Zehn, neun, acht, sieben, sechs, 629 00:46:16,023 --> 00:46:20,695 fünf, vier, drei, zwei, eins. 630 00:46:21,237 --> 00:46:23,614 Frohes neues Jahr! 631 00:46:45,511 --> 00:46:50,099 WILLKOMMEN IN DER ZUKUNFT 632 00:46:58,858 --> 00:47:00,609 John. Frohes neues Jahr. 633 00:47:01,193 --> 00:47:02,528 Frohes neues Jahr. 634 00:48:58,751 --> 00:49:00,751 Untertitel von: Vanessa Plein