1
00:00:12,137 --> 00:00:14,515
DIESE FIKTIVE SERIE
BERUHT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN.
2
00:00:14,598 --> 00:00:16,975
GESPRÄCHE, EREIGNISSE UND FIGUREN
SIND FREI ERFUNDEN.
3
00:00:17,559 --> 00:00:19,311
Zuvor bei Die Helden der Nation...
4
00:00:19,394 --> 00:00:22,314
Würden wir das Mercury-Redstone-System
lieber jahrelang testen?
5
00:00:22,397 --> 00:00:25,651
Natürlich. Aber können wir uns
diesen Luxus leisten?
6
00:00:26,068 --> 00:00:26,985
Natürlich nicht.
7
00:00:27,444 --> 00:00:29,613
Es werden auch
hochrangige Militärangehörige da sein.
8
00:00:30,072 --> 00:00:32,324
Und Walt Hollins,
Kongressabgeordneter des 12. Bezirks...
9
00:00:32,407 --> 00:00:34,117
-Nein.
-"Nein"? Wieso?
10
00:00:34,451 --> 00:00:35,869
Seien Sie Teil des Teams, John.
11
00:00:36,036 --> 00:00:37,955
Sie nehmen nur Männer
mit intakten Familien.
12
00:00:38,121 --> 00:00:40,332
Erfahren sie, dass wir getrennt leben,
bin ich raus.
13
00:00:40,624 --> 00:00:42,125
Wir könnten noch mal von vorn anfangen.
14
00:00:42,209 --> 00:00:45,170
Eigentlich sollte ich
jemand anderes befragen... Lurleen?
15
00:00:46,838 --> 00:00:48,632
Die Raumkapselprototypen
treffen morgen ein.
16
00:00:48,715 --> 00:00:50,467
Dann können Sie es sich selbst ansehen.
17
00:00:50,551 --> 00:00:51,468
Wo ist das Fenster?
18
00:00:51,552 --> 00:00:53,220
Wie sollen wir fliegen, ohne was zu sehen?
19
00:00:53,303 --> 00:00:55,347
Sie wird vom Boden aus gesteuert.
20
00:00:55,430 --> 00:00:56,598
Ich kann die Sterne sehen.
21
00:01:02,396 --> 00:01:03,939
Was verdammt ist passiert?
22
00:01:08,318 --> 00:01:10,946
Mitten während des Wettrennens
ums Weltall mit den USA
23
00:01:11,113 --> 00:01:13,448
hat Russland eine atemberaubende
Leistung bekanntgegeben,
24
00:01:13,532 --> 00:01:16,159
die sich auf die Vorstellungskraft
der ganzen Welt auswirkt.
25
00:01:16,493 --> 00:01:19,246
Sie haben die Weltraumrakete Luna 3
erfolgreich gestartet
26
00:01:19,371 --> 00:01:21,248
mit erstaunlichen Ergebnissen.
27
00:01:21,540 --> 00:01:23,750
Zum ersten Mal
in der Geschichte der Menschheit
28
00:01:23,834 --> 00:01:26,169
wurden Fotos von der erdabgewandten Seite
des Mondes gemacht.
29
00:01:26,795 --> 00:01:29,131
Die Genialität der russischen Wissenschaft
ermöglichte es,
30
00:01:29,214 --> 00:01:32,175
Fotos über 400.000 Kilometer
zur Erde zu übermitteln.
31
00:01:32,342 --> 00:01:33,969
Es ist einfach atemberaubend.
32
00:01:34,052 --> 00:01:36,221
Dieser Triumph setzt die USA unter Druck,
33
00:01:36,305 --> 00:01:39,891
zu den Russen aufzuschließen,
die der NASA immer einen Schritt voraus
34
00:01:39,975 --> 00:01:40,934
zu sein scheinen.
35
00:01:41,018 --> 00:01:43,562
President Eisenhower muss wissen,
dass er kurz davorsteht,
36
00:01:43,729 --> 00:01:45,105
das Rennen ins All zu verlieren.
37
00:01:45,272 --> 00:01:47,816
Wir beglückwünschen
Mr. Chruschtschow und alle Russen
38
00:01:47,899 --> 00:01:50,485
zu diesem umwerfenden Durchbruch
39
00:01:50,569 --> 00:01:53,113
für die Menschheit und die Geschichte.
40
00:01:55,532 --> 00:01:59,828
DIE HELDEN DER NATION
41
00:02:00,078 --> 00:02:04,791
Zehn, neun, acht, sieben, sechs,
42
00:02:05,208 --> 00:02:10,255
fünf, vier, drei, zwei, eins.
43
00:02:10,505 --> 00:02:11,423
Missionsbeginn.
44
00:02:12,883 --> 00:02:14,509
Roger. Start bestätigt.
45
00:02:14,760 --> 00:02:15,761
Treibstoff läuft.
46
00:02:16,219 --> 00:02:17,638
Eins Komma acht g.
47
00:02:17,804 --> 00:02:19,890
Kabinendruck liegt bei 0,9 Bar.
48
00:02:20,057 --> 00:02:21,058
Sauerstoff läuft.
49
00:02:24,227 --> 00:02:26,271
Sie scheint etwas tief zu fliegen, Gordo.
50
00:02:28,440 --> 00:02:30,400
Maschinenleistung
weicht von Nominalwert ab.
51
00:02:31,777 --> 00:02:33,528
Schubkraft weicht von Normalwert ab.
52
00:02:33,654 --> 00:02:35,113
Maschinenleistung gering.
53
00:02:35,614 --> 00:02:37,532
Schubkraft gering. Abbruch.
54
00:02:37,616 --> 00:02:39,368
Roger. Aktiviere Abbruchshebel.
55
00:02:41,411 --> 00:02:43,664
-Kapsel abwerfen, Gordo.
-Komm schon.
56
00:02:43,830 --> 00:02:45,916
Gordo, betätige den Fernzünder.
57
00:02:46,083 --> 00:02:47,125
Gordo, Abbruch.
58
00:02:47,459 --> 00:02:48,418
Abbruch.
59
00:02:57,971 --> 00:02:59,596
OKTOBER 1959
60
00:03:03,850 --> 00:03:04,768
Du bist tot.
61
00:03:05,060 --> 00:03:06,853
-Warum hast du nicht...
-Ich habe es versucht.
62
00:03:07,854 --> 00:03:10,816
Wir fliegen ja nicht wirklich
in dem verdammten Ding.
63
00:03:12,693 --> 00:03:16,530
Noch ein Teststart vor Weihnachten
und sie wollen ihn von Braun überlassen?
64
00:03:16,613 --> 00:03:19,241
Es ist nicht irgendein Start.
Es ist der bisher wichtigste.
65
00:03:19,366 --> 00:03:20,784
Unsere Raketen explodieren immerzu.
66
00:03:20,909 --> 00:03:24,579
Die Kinder unserer Astronauten
haben gesehen, wie eine explodiert.
67
00:03:24,663 --> 00:03:27,124
Washington wird uns die Gelder entziehen,
wenn es nicht klappt.
68
00:03:27,332 --> 00:03:29,793
Es ist alles Teil des Prozesses.
Wir haben keine Erfahrung.
69
00:03:29,876 --> 00:03:31,670
Ja, werden wir vielleicht nie.
70
00:03:31,837 --> 00:03:35,006
Von Braun hat die Redstone für uns gebaut,
die V2 für Hitler.
71
00:03:35,173 --> 00:03:39,386
Die Deutschen haben den Krieg nicht wegen
schlechter Ingenieursarbeit verloren.
72
00:03:39,511 --> 00:03:40,762
-Ja. Aber er ist ein...
-Chris.
73
00:03:42,431 --> 00:03:45,392
Du wirst ihn benutzen und mir ist egal,
ob du ihn magst oder nicht.
74
00:03:45,559 --> 00:03:47,144
Er ist ein Nazi. Ich traue ihm nicht.
75
00:03:47,310 --> 00:03:50,230
Er ist auch der beste
Raketenwissenschaftler der Welt.
76
00:03:50,981 --> 00:03:55,444
Die Russen überholen uns in diesem Rennen.
Wir haben viel aufzuholen.
77
00:04:01,032 --> 00:04:03,910
-Mr. Kraft, ich habe gerade erklärt...
-Wozu brauchen Sie Piloten?
78
00:04:04,703 --> 00:04:06,538
-Wozu?
-Für all diesen Scheiß?
79
00:04:07,247 --> 00:04:09,791
Man braucht keinen Piloten,
damit er in dieser Büchse sitzt
80
00:04:10,083 --> 00:04:12,127
und hofft,
dass die Rakete nicht explodiert.
81
00:04:12,252 --> 00:04:14,337
Läuft etwas in einem Flugzeug schief,
hat man Optionen.
82
00:04:14,421 --> 00:04:16,965
Man kann Millionen Dinge tun,
bevor man den Schleudersitz benutzt.
83
00:04:17,048 --> 00:04:19,092
Aber in der Raumkapsel
können wir nichts tun.
84
00:04:19,301 --> 00:04:20,177
Leute...
85
00:04:20,260 --> 00:04:22,471
Wir können nur den Notausstieg betätigen
und hoffen,
86
00:04:22,637 --> 00:04:24,347
dass Sie alles richtig verkabelt haben.
87
00:04:24,431 --> 00:04:27,309
-Ich bin gerade im Training gestorben.
-Wir wollen wirklich etwas fliegen.
88
00:04:27,392 --> 00:04:31,563
Wir verstehen, wie Sie sich fühlen,
aber ist Ihnen nicht klar,
89
00:04:31,646 --> 00:04:32,773
wogegen wir ankämpfen?
90
00:04:34,858 --> 00:04:35,984
Sehen Sie sich das an.
91
00:04:38,612 --> 00:04:39,696
Der Mond?
92
00:04:40,113 --> 00:04:43,825
Die abgewandte Seite. Die Seite,
die noch niemand zuvor gesehen hatte.
93
00:04:44,493 --> 00:04:47,829
Die Russen haben eine Sonde
zum Mond gesteuert und das Foto gemacht.
94
00:04:48,163 --> 00:04:50,874
Es wird demnächst
in jeder Zeitung der Welt
95
00:04:50,957 --> 00:04:52,334
auf der Titelseite sein.
96
00:04:52,417 --> 00:04:54,544
-Aber wie können sie...
-Ich vermute mal, ihre Leute
97
00:04:54,628 --> 00:04:56,671
heulen sich nicht jedes Mal
die Kommandoleiter hoch,
98
00:04:56,755 --> 00:04:59,508
wenn ihre Egos
nicht angemessen getätschelt werden.
99
00:04:59,925 --> 00:05:03,845
Dieses Programm wird eingestellt,
wenn wir nicht zu den Russen aufschließen.
100
00:05:10,352 --> 00:05:11,812
Gut. Das ist es?
101
00:05:11,978 --> 00:05:13,730
Züge, Flugzeuge, ja.
102
00:05:14,439 --> 00:05:16,066
-Gefällt mir. Dann mal los.
-Ja.
103
00:05:26,117 --> 00:05:27,118
Hey.
104
00:05:28,119 --> 00:05:29,746
-Nein.
-Nein?
105
00:05:30,247 --> 00:05:31,498
Das ist eine Betsy Wetsy-Puppe.
106
00:05:31,665 --> 00:05:34,292
Sie macht ihre Windel nass.
Die Kinder werden sie lieben.
107
00:05:34,459 --> 00:05:36,127
Du wolltest meine Hilfe, oder?
108
00:05:36,253 --> 00:05:40,006
Also lass das Herumkommandieren.
Du kennst dich nicht mit Puppen aus.
109
00:05:44,803 --> 00:05:46,096
-Wirklich?
-Vertrau mir.
110
00:05:46,304 --> 00:05:48,390
Meine kleinen Cousinen
sind verrückt nach denen.
111
00:05:49,850 --> 00:05:51,017
Mein Gott.
112
00:05:52,310 --> 00:05:53,395
Gut.
113
00:06:00,151 --> 00:06:02,070
Für wen ist die Dritte?
114
00:06:04,447 --> 00:06:08,702
Louises Schwester ist gestorben,
also wohnt ihre Tochter bei uns.
115
00:06:10,203 --> 00:06:11,246
Für wie lange?
116
00:06:12,455 --> 00:06:13,790
Dauerhaft.
117
00:06:15,125 --> 00:06:18,003
Wow. Das ist aber lange.
118
00:06:18,920 --> 00:06:19,963
Wie alt?
119
00:06:21,172 --> 00:06:22,382
Acht, glaube ich.
120
00:06:25,552 --> 00:06:27,053
Louise will es so.
121
00:06:28,722 --> 00:06:29,848
Acht?
122
00:06:30,515 --> 00:06:31,558
Armes Kind.
123
00:06:33,435 --> 00:06:36,187
Sie wird mehr brauchen
als nur eine Barbie.
124
00:06:55,582 --> 00:07:00,378
Bus Nummer 22 aus Richmond fährt ein.
Bus 22, Ankunft aus Richmond.
125
00:07:04,132 --> 00:07:05,508
Vorsichtig, Kleine.
126
00:07:09,930 --> 00:07:10,972
Geh nur.
127
00:07:12,515 --> 00:07:13,600
Danke, Sir.
128
00:07:17,479 --> 00:07:18,563
Judith.
129
00:07:34,663 --> 00:07:36,247
Du hast da etwas.
130
00:07:36,915 --> 00:07:39,376
Eine Dame im Bus
hat mir Schokolade gegeben.
131
00:07:40,877 --> 00:07:42,712
Wir kriegen das wieder hin.
132
00:07:46,424 --> 00:07:48,760
Ich nehme das. Hier entlang.
133
00:08:02,565 --> 00:08:04,693
-Hey, wo ist von Braun?
-Auf der Toilette.
134
00:08:04,859 --> 00:08:05,860
Kommen Sie.
135
00:08:13,368 --> 00:08:17,038
Christopher, sind Sie das?
Wie sieht es aus?
136
00:08:17,205 --> 00:08:19,582
Die Vorhersage kam gerade rein.
Über Nacht gibt es Winde
137
00:08:19,749 --> 00:08:22,669
in 600 Metern Höhe,
aber zum Morgengrauen sollen sie weg sein.
138
00:08:22,794 --> 00:08:26,047
Für den Start um 0900
ist also alles bereit.
139
00:08:29,759 --> 00:08:31,845
Das haben Sie auch vor zwei Tagen gesagt.
140
00:08:32,012 --> 00:08:35,807
Ich bin nur der Flugdirektor, Wernher.
Ich habe keinen Einfluss auf das Wetter.
141
00:08:37,684 --> 00:08:39,185
Offensichtlich nicht.
142
00:08:40,020 --> 00:08:42,105
Wird Ihr Team morgen bereit sein?
143
00:08:42,480 --> 00:08:44,315
Wir sind schon
die ganze Woche über bereit.
144
00:08:45,316 --> 00:08:47,277
Unsere Rakete
ist schon seit Monaten fertig.
145
00:08:47,986 --> 00:08:49,571
Hier steht viel auf dem Spiel.
146
00:08:50,780 --> 00:08:52,240
Ich will nur sichergehen.
147
00:08:52,907 --> 00:08:55,076
Ich bin nur der Startdirektor, Chris.
148
00:08:56,077 --> 00:08:59,998
-Ich weiß, dass viel auf dem Spiel steht.
-Gut. Dann um 0900.
149
00:09:13,845 --> 00:09:15,764
T-minus fünfzehn.
150
00:09:18,266 --> 00:09:20,393
T-minus zehn, neun,
151
00:09:20,685 --> 00:09:22,854
acht, sieben,
152
00:09:22,979 --> 00:09:25,857
sechs, fünf, vier,
153
00:09:26,024 --> 00:09:28,818
drei, zwei, eins...
154
00:09:32,322 --> 00:09:34,407
Was war das? Was verdammt ist passiert?
155
00:09:34,532 --> 00:09:37,702
Die Rettungsrakete ist gestartet,
aber der Antrieb ist noch am Starttisch.
156
00:09:37,786 --> 00:09:39,579
Sie ist noch aktiv, steht aber nur da.
157
00:09:41,122 --> 00:09:42,957
Blockhouse, was ist los?
158
00:09:44,334 --> 00:09:46,336
So, dass ich es verstehe. Verdammt.
159
00:09:46,419 --> 00:09:47,921
Was verdammt sagt er?
160
00:09:48,004 --> 00:09:49,589
Sie versuchen, herauszufinden...
161
00:09:51,007 --> 00:09:52,634
Sie suchen nach einer Waffe.
162
00:09:52,801 --> 00:09:53,802
Einer Waffe?
163
00:10:03,103 --> 00:10:04,771
Aus dem Weg!
164
00:10:05,605 --> 00:10:07,816
-Stopp!
-Aus dem Weg!
165
00:10:08,066 --> 00:10:09,025
Weg da!
166
00:10:21,079 --> 00:10:22,288
Nein!
167
00:10:27,210 --> 00:10:28,378
Halt!
168
00:10:28,920 --> 00:10:30,088
Stopp!
169
00:10:31,297 --> 00:10:32,298
Nein!
170
00:10:32,882 --> 00:10:34,008
Nein!
171
00:10:39,931 --> 00:10:41,975
Was denken Sie sich?
172
00:10:44,310 --> 00:10:45,645
Wernher!
173
00:10:47,772 --> 00:10:48,982
Was verdammt denken Sie sich?
174
00:10:49,190 --> 00:10:51,901
Die Rakete ist vollgetankt. Der
Selbstzerstörungsmechanismus ist aktiv.
175
00:10:51,985 --> 00:10:54,195
Löcher in den Antrieb zu schießen,
wird den Druck mindern,
176
00:10:54,279 --> 00:10:55,905
damit das Ding nicht explodiert.
177
00:10:55,989 --> 00:10:58,366
Außer es explodiert,
wenn Sie darauf schießen.
178
00:10:59,868 --> 00:11:03,079
Das könnte wohl passieren.
Was schlagen Sie vor?
179
00:11:06,833 --> 00:11:07,959
Nichts.
180
00:11:08,501 --> 00:11:10,044
Nichts. Wir tun nichts.
181
00:11:10,211 --> 00:11:13,965
Wir warten, dass ihr der Saft ausgeht
und lassen den Oxidator verbrennen.
182
00:11:14,132 --> 00:11:15,925
-Das wird 12 Stunden dauern.
-Gut.
183
00:11:16,634 --> 00:11:18,344
Denn niemand geht weg, bis wir wissen,
184
00:11:18,511 --> 00:11:20,346
warum Ihre Rakete nicht abgehoben hat.
185
00:11:21,973 --> 00:11:24,517
Ich kann Ihnen sagen,
warum sie nicht abgehoben hat.
186
00:11:24,684 --> 00:11:27,562
Wegen Ihrer Hardware.
Und vielleicht wegen Ihrer Vorgehensweise.
187
00:11:28,479 --> 00:11:31,441
Denn an meiner Rakete
lag es auf keinen Fall.
188
00:11:33,943 --> 00:11:35,069
Entschuldigen Sie mich.
189
00:11:37,614 --> 00:11:39,073
Frohe Weihnachten, Christopher.
190
00:11:58,051 --> 00:11:59,636
Ein paar Fragen, bitte.
191
00:12:03,514 --> 00:12:04,724
Hey.
192
00:12:05,099 --> 00:12:06,017
Danke.
193
00:12:06,851 --> 00:12:07,894
Hätten Sie einen Moment?
194
00:12:16,486 --> 00:12:17,528
Hey!
195
00:12:18,404 --> 00:12:19,530
Mr. Cooper!
196
00:12:21,449 --> 00:12:22,450
Was machst du hier?
197
00:12:22,617 --> 00:12:23,993
Signieren Sie das, Mr. Cooper.
198
00:12:25,245 --> 00:12:27,413
Lies einfach die Karte.
199
00:12:29,415 --> 00:12:30,416
Lurleen!
200
00:12:30,583 --> 00:12:31,709
Mr. Cooper.
201
00:12:33,211 --> 00:12:34,712
Mr. Cooper, Sir. Bitte.
202
00:12:35,046 --> 00:12:38,424
-Eins mit den Kindern.
-Ja. Mit den Kindern. Das...
203
00:13:21,175 --> 00:13:23,469
Hier riecht es aber gut.
204
00:13:25,722 --> 00:13:26,973
Wo ist Judith?
205
00:13:27,765 --> 00:13:29,017
Martha.
206
00:13:30,143 --> 00:13:31,978
Wir haben beschlossen,
sie Martha zu nennen.
207
00:13:36,566 --> 00:13:39,319
Wir ändern ihren Namen?
208
00:13:40,611 --> 00:13:42,780
Judith ist Julie zu ähnlich.
209
00:13:42,947 --> 00:13:44,657
Es wäre verwirrend.
210
00:13:47,577 --> 00:13:50,663
-Hallo, Onkel Alan.
-Hallo.
211
00:13:51,414 --> 00:13:52,707
Setz dich, Schätzchen.
212
00:13:57,003 --> 00:13:58,212
Guten Appetit.
213
00:14:03,176 --> 00:14:06,137
Schade. Mom hat euch keinen Speck gemacht.
214
00:14:13,853 --> 00:14:17,607
Ich mag Nixon auch nicht,
aber er wird die NASA weiter finanzieren.
215
00:14:17,774 --> 00:14:19,859
Ich mache mir auch Sorgen wegen Kennedy.
216
00:14:20,485 --> 00:14:22,236
Ihn verbindet nichts mit dem Programm.
217
00:14:22,320 --> 00:14:24,530
Es ist Eisenhowers Baby.
218
00:14:27,158 --> 00:14:29,494
Diesmal hat eine Redstone versagt, Annie.
219
00:14:29,577 --> 00:14:31,746
Das und die Bilder der Russen vom Mond
220
00:14:31,913 --> 00:14:34,248
lassen uns nicht gerade
wie Gewinner aussehen.
221
00:14:36,125 --> 00:14:38,836
Wir werden angreifbar sein,
wenn die neue Regierung antritt.
222
00:14:39,003 --> 00:14:41,506
Ich muss vielleicht Nixon unterstützen.
223
00:14:42,840 --> 00:14:44,884
Meinst du das ernst?
224
00:14:47,011 --> 00:14:48,471
Sie machen mich zum Ersten, Annie.
225
00:14:49,555 --> 00:14:52,392
Seine Leute sagen,
wenn ich ihn öffentlich unterstütze,
226
00:14:52,558 --> 00:14:53,559
werde ich es.
227
00:14:53,726 --> 00:14:55,353
Aber er will bald eine Antwort.
228
00:14:57,313 --> 00:15:00,942
-Warum kommt er zu dir und nicht...
-Weil ich ein Demokrat bin.
229
00:15:01,067 --> 00:15:03,986
Alle anderen außer Carpenter
werden sowieso Nixon unterstützen.
230
00:15:04,153 --> 00:15:06,697
Du gewinnst schon.
231
00:15:07,448 --> 00:15:08,866
Deshalb...
232
00:15:10,368 --> 00:15:13,162
...hast du Einfluss.
233
00:15:13,871 --> 00:15:15,081
Nutze ihn.
234
00:15:18,292 --> 00:15:20,711
Kennedy mag das Programm nicht?
235
00:15:21,504 --> 00:15:25,550
Ich habe mich umgehört.
Er ist... Scheinbar ist er sehr skeptisch.
236
00:15:29,220 --> 00:15:32,056
Dann ändere seine Meinung.
237
00:16:11,804 --> 00:16:14,599
Sie ist meiner Schwester ähnlicher,
als mir klar war.
238
00:16:19,812 --> 00:16:22,023
Ich hätte nie gedacht,
dass ich sie mal vermisse.
239
00:16:33,743 --> 00:16:35,369
Wann kommen deine Eltern?
240
00:16:39,832 --> 00:16:41,417
Je später, desto besser.
241
00:16:54,680 --> 00:16:55,681
Dad?
242
00:16:56,599 --> 00:16:57,600
Dad?
243
00:16:58,226 --> 00:16:59,352
Dad?
244
00:16:59,435 --> 00:17:01,229
Hast du schon mal
den Weihnachtsmann gesehen?
245
00:17:01,395 --> 00:17:02,563
Nein.
246
00:17:02,647 --> 00:17:06,400
Ich habe ihn nie gesehen,
aber ein paar Jungs vom Stützpunkt
247
00:17:06,567 --> 00:17:08,444
haben ihn wirklich gesehen.
248
00:17:09,070 --> 00:17:10,404
Sie glaubten es zumindest.
249
00:17:11,197 --> 00:17:14,575
Denn er fliegt so schnell,
viel schneller als jedes Flugzeug.
250
00:17:15,535 --> 00:17:17,495
So kommt er zu jedem in nur einer Nacht.
251
00:17:18,287 --> 00:17:20,248
Auf keinen Fall. Nicht zu jedem.
252
00:17:20,414 --> 00:17:23,834
Du hast recht.
Nur zu guten Mädchen und Jungen.
253
00:17:24,669 --> 00:17:26,003
Er fliegt nicht nach Russland.
254
00:17:29,882 --> 00:17:32,760
Natürlich tut er das, Sweetie.
255
00:17:33,386 --> 00:17:36,722
Er weiß, dass die Kinder dort
auch nicht so anders sind, ok?
256
00:17:37,807 --> 00:17:40,726
Probieren wir die Beleuchtung aus.
Ob sie wohl funktioniert?
257
00:17:42,019 --> 00:17:43,020
Ich habe das Ende hier.
258
00:17:43,145 --> 00:17:46,023
-Hast du es?
-Ja.
259
00:17:46,190 --> 00:17:47,191
Ok.
260
00:17:48,943 --> 00:17:50,861
Ok. Sehen wir mal.
261
00:18:04,166 --> 00:18:07,920
LITTLE CREEK MOTEL, ZIMMER 214
BIS WEIHNACHTEN - BITTE KOMM! - L
262
00:18:21,559 --> 00:18:23,811
Ok. Ihr müsst für mich runterzählen, ok?
263
00:18:24,020 --> 00:18:27,064
Drei, zwei, eins.
264
00:18:27,898 --> 00:18:28,941
Sieh mal, Mommy.
265
00:18:29,483 --> 00:18:30,693
Das ist so hübsch!
266
00:18:30,860 --> 00:18:32,737
Die sind aber schön.
267
00:18:34,280 --> 00:18:35,656
Ok. Bringt sie her.
268
00:18:35,948 --> 00:18:37,325
Hängen wir...
269
00:18:37,491 --> 00:18:39,702
Hängen wir sie an den Baum.
270
00:18:41,037 --> 00:18:42,538
Hier. Nimm mir die ab.
271
00:18:52,506 --> 00:18:54,050
Liebling, sie sind da.
272
00:18:58,095 --> 00:18:59,513
-Frohe Weihnachten.
-Gleichfalls.
273
00:18:59,597 --> 00:19:01,891
Hallo, mein Schatz.
Das Haus sieht schön aus.
274
00:19:01,974 --> 00:19:03,601
-Danke.
-Frohe Weihnachten.
275
00:19:03,768 --> 00:19:05,645
Du siehst bezaubernd aus, Renza.
276
00:19:05,811 --> 00:19:07,521
Danke. Mädchen!
277
00:19:11,901 --> 00:19:15,696
Genauso groß wie immer.
Im Fernsehen wirkst du viel größer.
278
00:19:15,905 --> 00:19:16,989
Frohe Weihnachten, Dad.
279
00:19:18,199 --> 00:19:21,827
Die Heiden.
Die Heiden haben mich erwischt.
280
00:19:22,703 --> 00:19:25,206
Ruft die Kavallerie.
Ich brauche Verstärkung.
281
00:19:25,623 --> 00:19:28,292
Du siehst so hübsch aus.
282
00:19:29,001 --> 00:19:31,087
Hallo.
283
00:19:32,254 --> 00:19:34,799
Du bist dann wohl Judith.
284
00:19:35,925 --> 00:19:38,427
Wir nennen sie jetzt Martha.
285
00:19:40,846 --> 00:19:41,847
Martha?
286
00:19:44,684 --> 00:19:46,060
Hallo, Martha.
287
00:19:48,020 --> 00:19:49,855
Warum gehen wir nicht alle ins Wohnzimmer?
288
00:19:50,022 --> 00:19:51,649
Das ist eine tolle Idee.
289
00:19:51,816 --> 00:19:53,567
-Nach dir.
-Mädchen.
290
00:19:56,946 --> 00:19:59,407
Ja, Sir. Ja.
Nein, das ist bestimmt richtig.
291
00:19:59,615 --> 00:20:03,619
Es ist nur so, dass Senator Kennedy
schwer zu erreichen ist.
292
00:20:04,120 --> 00:20:05,121
Erwischt.
293
00:20:05,287 --> 00:20:06,288
Peng!
294
00:20:06,455 --> 00:20:07,832
-Genau...
-Peng, peng, peng.
295
00:20:07,998 --> 00:20:09,291
Er muss verstehen...
296
00:20:09,458 --> 00:20:10,918
-Peng, peng.
-...wie wichtig
297
00:20:11,085 --> 00:20:12,878
das bemannte Raumfahrtprogramm ist.
298
00:20:13,045 --> 00:20:14,755
-Lyn und Dave, raus.
-Ok.
299
00:20:14,922 --> 00:20:17,800
Ja. Er muss einfach verstehen, wie
wichtig das bemannte Raumfahrtprogramm
300
00:20:17,967 --> 00:20:19,343
für den Sieg ist. Und...
301
00:20:21,429 --> 00:20:23,305
Ja, ich verstehe. Natürlich.
302
00:20:24,473 --> 00:20:25,641
Frohe Weihnachten.
303
00:20:25,975 --> 00:20:27,601
Congressman. Hallo, John Glenn.
304
00:20:27,935 --> 00:20:29,812
Nein, das verstehe ich. Frohe Weihnachten.
305
00:20:29,895 --> 00:20:31,647
Ja, Sir. Hallo, Major John Glenn.
306
00:20:31,814 --> 00:20:33,649
Danke für Ihre Zeit. Frohe Weihnachten.
307
00:20:33,733 --> 00:20:35,234
Tut mir leid. Frohes Chanukka!
308
00:20:35,317 --> 00:20:37,027
Hallo, Major John Glenn.
309
00:20:37,194 --> 00:20:39,321
Danke für Ihre Zeit. Frohe Weihnachten.
310
00:20:39,697 --> 00:20:41,115
Congressman, ja.
311
00:20:41,490 --> 00:20:42,491
John Glenn.
312
00:20:42,950 --> 00:20:44,787
Ja, Sir. Frohe Weihnachten.
313
00:20:53,377 --> 00:20:55,838
Ich habe also die alte Färse
in sein Zimmer gebracht
314
00:20:56,005 --> 00:20:58,591
und mich rausgeschlichen,
bevor Großvater aus der Wanne kam.
315
00:20:58,758 --> 00:20:59,842
Danke.
316
00:21:00,009 --> 00:21:02,428
Ihr Mädchen wachst ja nicht
auf einer Farm auf,
317
00:21:02,595 --> 00:21:06,348
also wisst ihr vielleicht nicht,
dass eine Kuh zwar die Treppe rauf,
318
00:21:07,057 --> 00:21:08,309
aber nicht wieder runter geht.
319
00:21:11,020 --> 00:21:13,439
Das fand ich auch ziemlich witzig,
bis mein Vater sagte,
320
00:21:13,606 --> 00:21:16,901
dass ich in der Scheune schlafen würde,
bis die Kuh runterkommt.
321
00:21:19,111 --> 00:21:20,780
Ich musste die Dorfkinder bestechen,
322
00:21:20,863 --> 00:21:22,740
damit sie mit mir die Kuh abseilen.
323
00:21:24,074 --> 00:21:25,618
Du hättest sie einfach schubsen können.
324
00:21:25,701 --> 00:21:26,869
Dann hätte es Steak gegeben.
325
00:21:28,287 --> 00:21:30,623
Das kann nur die Lösung
eines Mannes der Navy sein.
326
00:21:30,790 --> 00:21:32,166
Den einfachen Weg wählen.
327
00:21:32,875 --> 00:21:37,046
Das ist, wie den Namen eines Mädchens
zu ändern, wenn er einem nicht passt.
328
00:21:38,297 --> 00:21:40,716
Was meinst du, Martha?
329
00:21:41,383 --> 00:21:42,593
Gefällt dir der Name?
330
00:21:43,427 --> 00:21:44,470
Hast du ihn gewählt?
331
00:21:46,013 --> 00:21:49,099
-Reden wir über etwas anderes.
-Nein, ich will ihre Meinung hören,
332
00:21:49,600 --> 00:21:51,727
weil ich glaube,
dass niemand sie gefragt hat.
333
00:21:57,483 --> 00:21:59,109
Das ist ihr unangenehm.
334
00:22:13,165 --> 00:22:14,500
Pass auf deine Ellenbogen auf.
335
00:22:21,841 --> 00:22:23,425
Das ist mein Haus, Dad.
336
00:22:23,968 --> 00:22:25,344
Ich kümmre mich um die Disziplin.
337
00:22:26,554 --> 00:22:29,265
Du scheinst dich hier nicht
um viel zu kümmern.
338
00:22:29,723 --> 00:22:31,433
Vor dem Haus hängt keine Flagge.
339
00:22:31,725 --> 00:22:35,062
Das ist mir sofort aufgefallen.
Du gibst echt ein gutes Beispiel ab.
340
00:22:35,312 --> 00:22:39,233
Aber Disziplin war ja nie deine Stärke,
oder?
341
00:22:43,320 --> 00:22:46,323
Weißt du, was ich glaube... Dad?
342
00:22:47,408 --> 00:22:48,868
Du bist eifersüchtig.
343
00:22:50,369 --> 00:22:53,247
Weil ich gerade etwas Wichtigeres leiste,
344
00:22:53,372 --> 00:22:54,748
als du jemals getan hast.
345
00:22:58,919 --> 00:23:00,921
Hast du das im LIFE Magazine gelesen?
346
00:23:01,463 --> 00:23:05,134
Was genau hast du getan?
Du hast noch nichts getan.
347
00:23:05,801 --> 00:23:09,471
Dein kleines Raumfahrtprogramm
war immer nur ein leeres Versprechen.
348
00:23:09,972 --> 00:23:12,224
Und jetzt wird daraus ein Witz.
349
00:23:12,391 --> 00:23:15,227
Sogar die Presse, die dich umgarnt hat,
lacht langsam darüber.
350
00:23:15,603 --> 00:23:17,438
Die Russen fliegen einfach zum Mond.
351
00:23:17,605 --> 00:23:19,773
Ihr bekommt nicht mal
eine Rakete in die Luft.
352
00:23:20,316 --> 00:23:22,484
Dafür hast du deine Karriere
bei der Navy aufgegeben.
353
00:23:22,860 --> 00:23:24,695
Was macht das aus dir im nächsten Krieg?
354
00:23:24,778 --> 00:23:27,197
Wirst du die Sowjets
mit deinen Pressekonferenzen
355
00:23:27,364 --> 00:23:29,074
und gestellten Fotoshootings besiegen?
356
00:23:38,500 --> 00:23:40,085
Ich werde das Dessert holen.
357
00:23:53,849 --> 00:23:57,478
Ganz vergessen.
Martha wohnt ja im Gästezimmer.
358
00:23:57,561 --> 00:24:00,105
Du wirst dir mit Mom
ein Hotel suchen müssen.
359
00:24:10,699 --> 00:24:11,784
Tut mir leid.
360
00:24:15,496 --> 00:24:18,040
Ich werde uns einen Baum kaufen gehen.
361
00:24:19,208 --> 00:24:20,501
Wir haben schon einen Baum.
362
00:24:21,669 --> 00:24:24,254
Ja, ich mag ihn nicht,
ich will einen echten.
363
00:24:24,505 --> 00:24:26,465
Ich will auch einen echten.
364
00:24:27,341 --> 00:24:29,635
An Heiligabend wird es schwer,
einen zu finden, aber...
365
00:24:30,469 --> 00:24:31,971
...ich fahre mal gucken.
366
00:24:37,351 --> 00:24:38,727
Hol einen großen.
367
00:24:41,730 --> 00:24:42,982
Mom?
368
00:24:43,691 --> 00:24:44,900
Mom, du bist dran.
369
00:24:45,693 --> 00:24:46,944
Tut mir leid.
370
00:24:47,444 --> 00:24:48,779
Ok, vier.
371
00:25:07,089 --> 00:25:08,090
Ok.
372
00:25:08,924 --> 00:25:10,175
Eins...
373
00:25:10,634 --> 00:25:12,594
-Eins, zwei, drei...
-Du... Nein, das ist meine.
374
00:25:12,761 --> 00:25:14,263
-Du musst dahin.
-Eins, zwei...
375
00:25:36,785 --> 00:25:38,454
Feliz Navidad, Ramon.
376
00:25:38,787 --> 00:25:39,788
Scotch.
377
00:25:41,707 --> 00:25:42,708
Deke.
378
00:25:43,751 --> 00:25:46,128
Slayton, der Astronaut.
379
00:25:46,670 --> 00:25:47,880
Was machen Sie hier?
380
00:25:49,048 --> 00:25:51,467
Ich sollte Frau und Kinder
in Miami treffen.
381
00:25:51,550 --> 00:25:53,093
Ich hätte früher losfahren sollen.
382
00:25:53,844 --> 00:25:56,263
Marge wird mich wahrscheinlich umbringen.
383
00:25:56,430 --> 00:26:00,017
Aber sie bringt mich auch um, wenn ich
bei dem Wetter in einem Unfall sterbe.
384
00:26:02,478 --> 00:26:07,399
Ja. Frauen! Man kann nicht mit ihnen,
aber Rentiere können ja nicht kochen.
385
00:26:09,193 --> 00:26:10,194
Prost.
386
00:26:14,990 --> 00:26:18,619
Mein Flug wurde leider
heute Nachmittag gecancelt.
387
00:26:19,453 --> 00:26:21,955
Aber morgen bringen sie mich besser
nach Hause, verdammt.
388
00:26:23,123 --> 00:26:25,334
Was ist gestern
bei der Redstone schiefgelaufen?
389
00:26:26,835 --> 00:26:28,754
Fragen Sie Ihren Freund, Mr. Kraft.
390
00:26:29,463 --> 00:26:32,007
Er ist im Bunker und versucht,
es herauszufinden,
391
00:26:32,174 --> 00:26:34,051
als würde er das je.
392
00:26:35,177 --> 00:26:39,348
Der Mann versteht nichts,
will aber alles kontrollieren,
393
00:26:40,015 --> 00:26:42,851
wie Sie und Ihre Kollegen
nur zu gut wissen.
394
00:26:44,728 --> 00:26:47,022
-Sie meinen das mit der Raumkapsel?
-Ja.
395
00:26:47,439 --> 00:26:48,649
Aber wissen Sie, warum?
396
00:26:51,443 --> 00:26:53,487
Er wäre gern selbst der Pilot.
397
00:26:53,987 --> 00:26:57,616
Das ist sein Traum,
aber den kann er sich nicht erfüllen,
398
00:26:59,326 --> 00:27:02,371
weil eine seiner Hände deformiert ist.
399
00:27:03,872 --> 00:27:08,001
Also besteht er jetzt darauf, die Kapsel
vom Kontrollzentrum aus zu steuern.
400
00:27:09,128 --> 00:27:12,756
Ich weiß, das ärgert Sie
und die anderen Männer.
401
00:27:14,633 --> 00:27:16,677
Ich verstehe, wie Sie sich fühlen.
402
00:27:19,054 --> 00:27:20,889
Roman, noch zwei.
403
00:27:22,724 --> 00:27:23,934
Ja.
404
00:27:24,768 --> 00:27:25,769
Ja.
405
00:27:31,316 --> 00:27:33,861
Sie war von dir,
aber ich kann keine langen Wörter lesen.
406
00:27:33,944 --> 00:27:35,112
Hier.
407
00:27:37,197 --> 00:27:39,616
"Timmy, das hat mir
im Vorbeikommen zugepfiffen.
408
00:27:39,741 --> 00:27:41,493
Es sagte, es will dich zu Weihnachten."
409
00:27:41,660 --> 00:27:44,329
Unterzeichnet mit "Santa".
Also ist es wohl vom Weihnachtsmann.
410
00:27:44,496 --> 00:27:46,540
Weihnachtsmann, Mom!
411
00:27:59,428 --> 00:28:01,013
Du hast abgenommen.
412
00:28:09,730 --> 00:28:11,565
Wie hattest du
dir das vorgestellt, Lurleen.
413
00:28:13,025 --> 00:28:14,443
Spiel es für mich durch.
414
00:28:18,447 --> 00:28:20,449
Das habe ich nicht erwartet, Trudy,
415
00:28:21,116 --> 00:28:22,993
also weiß ich nicht, wie es ausgeht.
416
00:28:25,120 --> 00:28:26,455
Donald hat mich verlassen.
417
00:28:27,122 --> 00:28:28,207
Das ist schon alles.
418
00:28:30,417 --> 00:28:32,794
Meine Eltern haben die Kinder aufgenommen,
aber mich nicht,
419
00:28:32,878 --> 00:28:34,463
weil sie sich für mich schämen.
420
00:28:38,008 --> 00:28:39,259
Ok.
421
00:28:40,135 --> 00:28:41,553
Ich verstehe.
422
00:28:42,721 --> 00:28:44,640
Ich weiß genau, warum du hier bist.
423
00:29:00,989 --> 00:29:02,991
Wenigstens gehst du nicht
mit leeren Händen.
424
00:29:07,120 --> 00:29:08,622
Frohe Weihnachten.
425
00:29:10,749 --> 00:29:13,502
Wie hattest du dir das vorgestellt, Trudy?
426
00:29:14,544 --> 00:29:16,255
Spiel du es für mich durch.
427
00:29:17,047 --> 00:29:19,466
Du hast vielleicht LIFE
hinters Licht führen können,
428
00:29:20,300 --> 00:29:21,718
aber mich nicht.
429
00:29:22,886 --> 00:29:25,097
Ich weiß genau, was mit deiner Ehe ist.
430
00:29:26,056 --> 00:29:29,226
Und tief in seinem Inneren
weiß Gordo es auch.
431
00:29:31,353 --> 00:29:33,105
Ein paar Monate lang eine Affäre zu haben,
432
00:29:33,188 --> 00:29:34,648
macht euch nicht zu Seelenverwandten.
433
00:29:36,566 --> 00:29:38,568
Du warst eine Trophäe für ihn.
434
00:29:38,944 --> 00:29:41,029
Aber mehr hättest du
für ihn nie sein sollen.
435
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Piloten...
436
00:29:44,866 --> 00:29:47,661
Schwer genug, einen im Haus zu haben,
damit kenne ich mich aus.
437
00:29:49,037 --> 00:29:51,498
Du wolltest Gordo nie unterstützen.
438
00:29:52,416 --> 00:29:53,959
Du wolltest er sein.
439
00:29:54,626 --> 00:29:56,295
So eine Ehefrau braucht kein Mann.
440
00:29:58,463 --> 00:30:00,132
Glaubst du, alle Männer brauchen dasselbe?
441
00:30:01,300 --> 00:30:03,260
Ich rede nicht von allen Männern.
442
00:30:15,939 --> 00:30:17,107
Lurleen?
443
00:30:21,028 --> 00:30:21,945
Lurleen?
444
00:30:25,490 --> 00:30:26,700
Lurleen, bist du dran?
445
00:31:11,828 --> 00:31:13,163
Was machen Sie denn hier?
446
00:31:14,998 --> 00:31:17,000
Dachte,
Sie könnten einen Drink gebrauchen.
447
00:31:20,545 --> 00:31:22,297
Ich weiß nicht, Deke.
448
00:31:24,007 --> 00:31:29,096
Ich dachte, wenn ich die aufgezeichneten
Daten mit den Grafenlinien vergleiche,
449
00:31:29,262 --> 00:31:30,472
würde ich vielleicht...
450
00:31:31,348 --> 00:31:32,891
...eine Abweichung finden.
451
00:31:33,350 --> 00:31:36,269
Vielleicht würde ich
einen Hinweis dafür erhalten,
452
00:31:36,353 --> 00:31:39,022
warum wir keine Rakete vom Boden bekommen.
453
00:31:40,690 --> 00:31:42,692
Verwenden sie
dieselbe Telemetrie in Virginia?
454
00:31:43,902 --> 00:31:47,447
Ja, Lenny und die anderen
gehen es da drüben auch durch.
455
00:31:47,531 --> 00:31:49,574
Nur... Ja, ich dachte, ich...
456
00:31:50,492 --> 00:31:51,701
...sollte hierbleiben.
457
00:32:01,086 --> 00:32:03,004
Bin in der Bar von Braun begegnet.
458
00:32:04,631 --> 00:32:06,216
Er hat viel über Sie zu sagen.
459
00:32:06,758 --> 00:32:07,884
Ja?
460
00:32:08,218 --> 00:32:10,137
Stehe ich auf der Liste der bösen Kinder?
461
00:32:12,472 --> 00:32:14,224
Eins hat mein Interesse geweckt.
462
00:32:16,893 --> 00:32:19,771
Er sagte, Sie konnten kein Pilot werden,
463
00:32:20,105 --> 00:32:22,899
und deshalb wollen Sie die Raumkapsel
von hier unten aus steuern.
464
00:32:25,902 --> 00:32:27,863
Deswegen sind Sie hergekommen, Deke?
465
00:32:29,239 --> 00:32:31,741
Er sagte, Sie wurden
wegen einer schlechten Hand abgelehnt.
466
00:32:35,579 --> 00:32:38,373
Ich habe mein Erdnussbuttersandwich
in ein Müllfeuer geworfen,
467
00:32:38,498 --> 00:32:39,708
als ich drei war.
468
00:32:43,170 --> 00:32:45,547
Habe mir die Hand verbrannt,
als ich es rausholen wollte.
469
00:32:47,883 --> 00:32:49,843
Muss ein gutes Sandwich gewesen sein.
470
00:32:54,723 --> 00:32:56,057
Von Braun hat recht.
471
00:32:58,268 --> 00:33:00,228
Die Navy lehnte mich
für die Pilotenausbildung ab.
472
00:33:01,771 --> 00:33:03,690
Ich glaube, die hatten mich durchschaut.
473
00:33:08,653 --> 00:33:11,072
In einen Mähdrescher reingekommen,
als ich fünf war.
474
00:33:13,074 --> 00:33:15,160
Man darf nur einen verlieren,
wenn man Pilot werden will.
475
00:33:20,373 --> 00:33:21,666
Scheiß auf von Braun.
476
00:33:22,417 --> 00:33:24,503
Ich mochte den Nazi eh nie.
477
00:33:26,880 --> 00:33:29,508
Er betrinkt sich an der Bar
und trägt dazu einen Weihnachtsbart,
478
00:33:29,591 --> 00:33:31,218
während Sie hier arbeiten.
479
00:33:32,469 --> 00:33:34,513
Ich weiß genau,
wen ich lieber als Flügelmann hätte.
480
00:33:47,484 --> 00:33:50,111
Helfen Sie uns, diesen Mist
unter Kontrolle zu bekommen?
481
00:33:55,367 --> 00:33:57,327
Peng, peng! Erwischt.
482
00:33:57,494 --> 00:33:58,495
Peng, peng, peng!
483
00:34:09,798 --> 00:34:10,799
Hallo?
484
00:34:10,966 --> 00:34:11,967
Peng, peng.
485
00:34:12,551 --> 00:34:14,511
Was? Mr. Kennedy?
486
00:34:14,678 --> 00:34:17,138
-Peng, peng.
-Ja.
487
00:34:17,305 --> 00:34:18,974
Peng, peng.
488
00:34:19,057 --> 00:34:20,976
-Ich habe dich erwischt.
-Dann Bobby.
489
00:34:21,059 --> 00:34:23,103
-Ich habe gewonnen.
-Tut mir leid. Entschuldigen Sie.
490
00:34:23,270 --> 00:34:25,146
Hey. Kommt her.
491
00:34:25,313 --> 00:34:26,606
Ja. Genau. Heiligabend.
492
00:34:26,773 --> 00:34:28,525
Hey, Lyn, Dave. Raus. Los.
493
00:34:30,277 --> 00:34:32,279
Das... Das ist richtig.
494
00:34:32,445 --> 00:34:33,989
Die Eingeborenen sind unruhig.
495
00:34:35,824 --> 00:34:39,703
Ich glaube, da die Wahl vor der Tür steht,
496
00:34:39,869 --> 00:34:42,414
ist es wichtig, dass wir Demokraten...
497
00:34:45,208 --> 00:34:46,209
Ich weiß.
498
00:34:49,296 --> 00:34:50,755
Bobby, hören Sie.
499
00:34:52,382 --> 00:34:54,593
Wenn Ihr Bruder nominiert wird...
500
00:34:55,885 --> 00:34:57,804
...will er dann im Herbst
in Ohio gewinnen?
501
00:34:59,681 --> 00:35:01,641
Frohe Weihnachten, Onkel.
Möge Gott dich schützen.
502
00:35:01,850 --> 00:35:03,935
Humbug, sage ich, also meine ich
es auch so.
503
00:35:04,311 --> 00:35:06,855
Frohe Weihnachten?
Wer erlaubt dir, froh zu sein?
504
00:35:06,938 --> 00:35:08,690
AN CAM UND JAN
DANKE FÜR MILCH UND KEKSE
505
00:35:08,815 --> 00:35:10,817
UND DAFÜR, DASS IHR DIE BESTEN SEID!
SANTA
506
00:35:11,234 --> 00:35:12,569
Onkel, sei nicht sauer.
507
00:35:12,652 --> 00:35:15,488
Wie könnte ich, wo ich in einer Welt
voller Dummköpfe lebe?
508
00:35:15,572 --> 00:35:16,615
Frohe Weihnachten?
509
00:35:16,781 --> 00:35:19,701
Zur Weihnachtszeit hat man nie Geld
und muss trotzdem Rechnungen zahlen.
510
00:35:19,868 --> 00:35:23,288
Man ist wieder ein Jahr älter
und noch um keine Stunde reicher.
511
00:35:23,413 --> 00:35:25,957
Ginge es nach mir, würde jeder,
der von frohen Weihnachten spricht,
512
00:35:26,082 --> 00:35:28,835
in seinem eigenen Pudding
mitgekocht und mit einem Pfahl
513
00:35:29,002 --> 00:35:30,962
aus Stechpalme durchs Herz
begraben werden.
514
00:35:31,129 --> 00:35:32,797
Trudy, wo warst du?
515
00:35:56,029 --> 00:35:57,447
Liebst du mich noch?
516
00:36:00,867 --> 00:36:02,827
Natürlich.
Wie kannst du nur daran zweifeln?
517
00:36:04,245 --> 00:36:05,789
Ich war bei dem Motel.
518
00:36:12,253 --> 00:36:13,922
Dann weißt du, ich war nicht da.
519
00:36:14,089 --> 00:36:15,548
Aber du hast angerufen.
520
00:36:19,678 --> 00:36:23,890
Ich bin nicht zu ihr gefahren.
Ich bin wieder nach Hause gekommen.
521
00:36:25,266 --> 00:36:26,685
Weil du es musstest.
522
00:36:30,146 --> 00:36:31,398
Um dein Image zu schützen.
523
00:36:31,856 --> 00:36:35,151
Mit einer zerrütteten Ehe
kommst du nicht ins All.
524
00:36:40,490 --> 00:36:41,491
Oder...
525
00:36:42,033 --> 00:36:44,285
...vielleicht sogar,
weil du die Mädchen liebst.
526
00:36:46,663 --> 00:36:47,706
Ich weiß es nicht.
527
00:36:51,501 --> 00:36:53,002
Aber danach frage ich nicht.
528
00:36:53,169 --> 00:36:54,212
Mich.
529
00:36:56,548 --> 00:36:57,882
Liebst du mich noch?
530
00:36:58,049 --> 00:36:59,134
Ja.
531
00:37:01,469 --> 00:37:02,512
Ok?
532
00:37:02,679 --> 00:37:04,889
Ja, ich liebe dich.
533
00:37:06,516 --> 00:37:08,101
Was soll ich denn sagen?
534
00:37:09,394 --> 00:37:12,021
Dass ich nie Gefühle für Lurleen hatte?
Hatte ich aber.
535
00:37:12,897 --> 00:37:14,107
Ok?
536
00:37:17,861 --> 00:37:19,446
Aber ich habe mich entschieden.
537
00:37:23,658 --> 00:37:26,745
Ich habe dich nicht hergeholt,
damit ich ins All kann.
538
00:37:28,830 --> 00:37:30,540
Es ist genau andersherum.
539
00:37:37,630 --> 00:37:39,883
Als die NASA mich anrief,
war mein erster Gedanke,
540
00:37:40,049 --> 00:37:44,929
dass mir das vielleicht
eine letzte Chance bei dir geben würde.
541
00:37:49,934 --> 00:37:51,060
Also, ja,
542
00:37:52,353 --> 00:37:53,938
ich liebe dich.
543
00:38:43,571 --> 00:38:45,907
Hi, Emily. Das ist Barbie.
544
00:38:46,282 --> 00:38:48,493
Barbie, das ist Emily.
545
00:38:50,161 --> 00:38:51,454
Hi, Barbie.
546
00:38:51,871 --> 00:38:53,039
Hi, Emily.
547
00:38:58,503 --> 00:38:59,504
Hey.
548
00:39:01,130 --> 00:39:02,632
Hilf mir mal bei etwas.
549
00:39:19,983 --> 00:39:20,984
Ok.
550
00:39:24,320 --> 00:39:25,405
Also...
551
00:39:26,364 --> 00:39:27,615
...die kennst du ja.
552
00:39:29,576 --> 00:39:31,160
Weißt du, wofür sie steht?
553
00:39:32,579 --> 00:39:33,454
Amerika?
554
00:39:35,248 --> 00:39:36,332
Ja.
555
00:39:37,584 --> 00:39:39,252
Aber nicht nur für das Land.
556
00:39:40,920 --> 00:39:42,171
Für den Gedanken dahinter.
557
00:39:43,506 --> 00:39:45,842
Freiheit, sein Leben selbst zu bestimmen.
558
00:39:50,680 --> 00:39:53,516
Mein Dad zeigte mir, wie das geht,
da war ich in deinem Alter.
559
00:39:55,018 --> 00:39:57,186
Das ist ab jetzt deine besondere Aufgabe.
560
00:39:59,022 --> 00:40:00,231
Hältst du das für mich?
561
00:40:05,111 --> 00:40:06,446
Die Sterne kommen nach oben.
562
00:40:06,613 --> 00:40:07,947
Rot nach unten.
563
00:40:08,448 --> 00:40:10,533
Zieh sie bis nach ganz oben.
Ich gebe dir das.
564
00:40:18,166 --> 00:40:19,334
Jap.
565
00:40:22,462 --> 00:40:23,963
Gut so.
566
00:40:25,048 --> 00:40:26,716
Nach hier unten.
567
00:40:27,050 --> 00:40:29,093
Binde das hier fest.
568
00:40:32,055 --> 00:40:33,139
Sehr gut.
569
00:40:34,766 --> 00:40:36,225
Zieh die Flagge jeden Morgen hoch.
570
00:40:36,601 --> 00:40:38,144
Lass sie runter bei Sonnenuntergang.
571
00:40:39,354 --> 00:40:40,897
Schaffst du das?
572
00:40:42,273 --> 00:40:43,399
Routine ist was Gutes.
573
00:40:44,817 --> 00:40:46,402
Sie hilft, deinen Tag durchzuplanen.
574
00:40:47,737 --> 00:40:50,615
Es ist sogar noch besser, wenn sie dich
an was Wichtiges denken lässt.
575
00:40:54,118 --> 00:40:55,787
Wie lange werde ich hierbleiben?
576
00:40:57,080 --> 00:40:58,831
Das ist jetzt dein Zuhause, Martha.
577
00:41:00,041 --> 00:41:01,626
Du bleibst für immer hier.
578
00:41:03,002 --> 00:41:04,087
Dann...
579
00:41:04,837 --> 00:41:07,006
...will ich nicht Martha genannt werden.
580
00:41:08,883 --> 00:41:10,677
Ich will meinen Namen selbst aussuchen.
581
00:41:11,678 --> 00:41:13,012
Ja?
582
00:41:15,264 --> 00:41:16,432
An was hast du gedacht?
583
00:41:19,018 --> 00:41:20,311
Alan.
584
00:41:26,234 --> 00:41:27,235
Alan?
585
00:41:31,239 --> 00:41:32,740
Ein Mädchen namens Alan.
586
00:41:34,242 --> 00:41:36,327
Das könnte dir Ärger einbringen.
587
00:41:40,832 --> 00:41:41,833
Wie wäre Alice?
588
00:41:44,711 --> 00:41:45,795
Ja?
589
00:41:47,547 --> 00:41:48,756
Dann hallo, Alice.
590
00:42:02,311 --> 00:42:05,231
FROHES NEUES JAHR!
591
00:42:17,952 --> 00:42:19,787
Sodawasser. Ein doppeltes.
592
00:42:21,873 --> 00:42:23,207
Guten Abend, John.
593
00:42:23,332 --> 00:42:25,001
Du siehst richtig aufgedreht aus.
594
00:42:25,084 --> 00:42:26,502
Kannst du was für dich behalten?
595
00:42:27,712 --> 00:42:30,339
Heute Abend kommt ein besonderer Gast,
der vielleicht
596
00:42:30,506 --> 00:42:32,592
der nächste Präsident
der Vereinigten Staaten wird.
597
00:42:33,926 --> 00:42:35,511
Dick Nixon kommt her?
598
00:42:36,012 --> 00:42:38,473
-Den Quäker kann ich nicht ab.
-Nein.
599
00:42:39,140 --> 00:42:40,266
John F. Kennedy.
600
00:42:41,601 --> 00:42:43,728
Meine Frau meint,
er sehe besser aus als Elvis.
601
00:42:43,811 --> 00:42:45,438
Nein. Hey. Nein. Behalt das für dich.
602
00:42:45,521 --> 00:42:47,565
Es soll eine Überraschung sein,
wenn er reinkommt.
603
00:42:52,361 --> 00:42:53,362
Rene, komm.
604
00:42:58,910 --> 00:43:01,621
Sir, ich muss wohl nicht sagen,
dass die Leute im Herzen Amerikas
605
00:43:01,704 --> 00:43:03,831
das Gefühl haben, die Mission scheitert...
606
00:43:07,543 --> 00:43:08,461
Jack...
607
00:43:10,922 --> 00:43:11,923
Jack.
608
00:43:15,468 --> 00:43:17,261
Jack, die Leute in Ohio...
609
00:43:30,316 --> 00:43:32,568
Übst du deine Neujahrspredigt, John?
610
00:44:33,296 --> 00:44:37,300
Mr. Glenn, Senator Kennedy
lässt sich entschuldigen.
611
00:44:37,425 --> 00:44:39,177
Er ist leider verhindert.
612
00:44:40,928 --> 00:44:42,847
Mein Name ist Jerome Wiesner.
613
00:44:44,140 --> 00:44:45,016
Sollen wir?
614
00:45:05,870 --> 00:45:07,622
Das ist nicht John F. Kennedy.
615
00:45:09,415 --> 00:45:12,919
Nein.
Das ist Senator Kennedys Spezialberater
616
00:45:13,002 --> 00:45:17,048
für alles, was die Wissenschaft betrifft,
Dr. Jerome Wiesner.
617
00:45:17,715 --> 00:45:18,591
Schön, Sie zu sehen.
618
00:45:19,342 --> 00:45:20,468
Freut mich sehr.
619
00:45:20,551 --> 00:45:23,930
Jack hat mich hergebeten,
weil er ein paar Fragen hat,
620
00:45:24,096 --> 00:45:27,183
die das bemannte Raumfahrtprogramm
betreffen.
621
00:45:33,940 --> 00:45:35,316
Haben Sie den Kerl eingeladen?
622
00:45:37,860 --> 00:45:39,570
Besorgen wir Ihnen einen Drink.
623
00:45:54,710 --> 00:45:56,545
Ladys und Gentlemen,
624
00:45:56,629 --> 00:46:00,508
die 1960er Jahre
werden gleich eingeläutet.
625
00:46:02,635 --> 00:46:03,886
Also...
626
00:46:03,970 --> 00:46:06,973
Ich vermute, wenn Sie eines können,
dann ist es wohl
627
00:46:07,265 --> 00:46:08,474
ein Countdown.
628
00:46:10,559 --> 00:46:15,731
Zehn, neun, acht, sieben, sechs,
629
00:46:16,023 --> 00:46:20,695
fünf, vier, drei, zwei, eins.
630
00:46:21,237 --> 00:46:23,614
Frohes neues Jahr!
631
00:46:45,511 --> 00:46:50,099
WILLKOMMEN IN DER ZUKUNFT
632
00:46:58,858 --> 00:47:00,609
John. Frohes neues Jahr.
633
00:47:01,193 --> 00:47:02,528
Frohes neues Jahr.
634
00:48:58,751 --> 00:49:00,751
Untertitel von: Vanessa Plein