1
00:00:09,051 --> 00:00:10,431
ESTA DRAMATIZACIÓN,
AUNQUE ES FICCIÓN,
2
00:00:10,511 --> 00:00:12,641
SE BASA EN EVENTOS REALES.
DIÁLOGO, EVENTOS Y PERSONAJES
3
00:00:12,721 --> 00:00:14,391
SE CREARON O ALTERARON
PARA FINES DRAMÁTICOS.
4
00:00:15,224 --> 00:00:16,934
Anteriormente
en Los elegidos de la gloria...
5
00:00:17,184 --> 00:00:20,004
Prepárate, Gordo.
Estoy por superar el número.
6
00:00:21,605 --> 00:00:22,895
¡Cal!
7
00:00:23,332 --> 00:00:25,132
A veces es divertido
hacer cosas aterradoras.
8
00:00:25,651 --> 00:00:28,401
No estoy enojada, Cammie.
Sabes que puedes hablar conmigo.
9
00:00:29,240 --> 00:00:31,370
Si tuvieras que examinar a uno
de nosotros y encontraras algo,
10
00:00:31,448 --> 00:00:32,488
¿qué harías?
11
00:00:32,574 --> 00:00:34,834
Todo lo que me dijiste en confianza
se mantendría privado
12
00:00:34,910 --> 00:00:36,910
a menos que pusiera en peligro
al proyecto o a ti.
13
00:00:36,995 --> 00:00:37,995
Al diablo con von Braun.
14
00:00:38,288 --> 00:00:40,578
Está embriagándose en el bar
con una barba de Papá Noel
15
00:00:40,666 --> 00:00:41,956
mientas tú estás aquí trabajando.
16
00:00:42,042 --> 00:00:44,012
Puedo decirte a quién preferiría tener
como copiloto.
17
00:00:44,336 --> 00:00:47,206
Él es el asesor especial
del senador Kennedy
18
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
en todos los asuntos de la ciencia,
19
00:00:48,840 --> 00:00:49,970
Jerome Wiesner.
20
00:00:50,050 --> 00:00:53,350
Jack me pidió que viniera
porque tiene algunas preguntas
21
00:00:53,428 --> 00:00:54,718
del programa espacial tripulado.
22
00:00:54,805 --> 00:00:56,095
¿Tú invitaste a este tipo?
23
00:00:57,224 --> 00:00:58,564
-¿Al?
-Lo arruiné.
24
00:00:58,725 --> 00:00:59,765
Estaba con una chica.
25
00:00:59,851 --> 00:01:02,731
Hay fotos, hay una historia
que se publicará
26
00:01:02,813 --> 00:01:04,113
en el San Diego Herald.
27
00:01:04,273 --> 00:01:05,443
Me ocuparé de esto.
28
00:01:05,524 --> 00:01:07,034
Me vendiste para que pudieras ganar.
29
00:01:07,192 --> 00:01:09,362
¡Te salvé, los salvé a todos, maldición!
30
00:01:09,444 --> 00:01:12,864
Cada uno de ustedes está calificado
para hacer ese primer vuelo.
31
00:01:12,948 --> 00:01:14,528
Así que será una votación
entre compañeros.
32
00:01:14,616 --> 00:01:17,076
Escriban sus nombres,
entréguenselo al Sr. Lunney.
33
00:01:17,619 --> 00:01:19,909
Si no pudieras hacer el viaje,
¿a quién elegirías?
34
00:01:29,131 --> 00:01:32,591
Nunca lo pensé realmente,
así que no estaba seguro de eso,
35
00:01:32,718 --> 00:01:37,138
pero Betty dijo que los diseñadores
jugarán con el color este año.
36
00:01:38,056 --> 00:01:41,056
Le gusta mucho la moda,
ahora que nos sacan tantas fotos,
37
00:01:41,226 --> 00:01:43,556
pero me recuerda al forro de ataúd.
38
00:01:44,521 --> 00:01:46,441
¿Alguna vez oyeron de la fondue?
39
00:01:47,232 --> 00:01:49,822
Es queso caliente en un bol, y...
40
00:01:49,901 --> 00:01:50,781
¿Caballeros?
41
00:01:51,737 --> 00:01:52,697
Es hora.
42
00:01:59,953 --> 00:02:01,753
No olvides sonreír, John.
43
00:02:31,234 --> 00:02:32,404
Damas y caballeros,
44
00:02:32,986 --> 00:02:34,816
me enorgullece presentarles
45
00:02:35,113 --> 00:02:37,493
al primer equipo
de astronautas de la NASA.
46
00:02:42,162 --> 00:02:44,332
En los próximos meses,
47
00:02:45,082 --> 00:02:48,422
uno de estos hombres excepcionales
será elegido
48
00:02:48,585 --> 00:02:51,505
para el primer vuelo espacial de EE. UU.
49
00:03:17,447 --> 00:03:21,827
LOS ELEGIDOS DE LA GLORIA
50
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
Bien, John, sé sincero conmigo.
51
00:03:26,707 --> 00:03:29,627
Extraoficialmente,
eres el primero, ¿cierto?
52
00:03:33,171 --> 00:03:35,591
Sí que elegiste un buen día para venir.
53
00:03:36,717 --> 00:03:38,137
¿Debo tomar eso como un sí?
54
00:03:39,761 --> 00:03:41,761
¿Por qué la NASA
nos pasearía a los tres
55
00:03:41,847 --> 00:03:43,307
si ya hubieran elegido
al primero?
56
00:03:44,141 --> 00:03:45,351
¿Lees misterios?
57
00:03:45,934 --> 00:03:48,564
No te dicen quién es el asesino
a la mitad.
58
00:03:49,104 --> 00:03:51,904
Creo que la NASA quiere exprimir el drama
hasta el día del lanzamiento.
59
00:03:52,023 --> 00:03:54,283
Cielos, están apostando
por ustedes en Las Vegas.
60
00:03:54,443 --> 00:03:56,533
-Adivina quién es el favorito.
-Honestamente, Loudon...
61
00:03:57,904 --> 00:03:59,204
no han decidido.
62
00:04:04,411 --> 00:04:05,411
Bien.
63
00:04:06,246 --> 00:04:07,326
Como quieras.
64
00:04:09,166 --> 00:04:10,036
¡Vamos!
65
00:04:15,172 --> 00:04:16,132
Eres el primero.
66
00:04:16,298 --> 00:04:18,298
He estado presionando a la NASA
para que lo anuncie.
67
00:04:18,633 --> 00:04:19,593
Cuanto antes, mejor.
68
00:04:21,803 --> 00:04:24,643
Hasta que sea público,
podrían cambiar de parecer.
69
00:04:27,142 --> 00:04:28,312
Gracias por traerme, John.
70
00:04:28,560 --> 00:04:29,850
Nos vemos en Florida.
71
00:04:45,285 --> 00:04:50,165
PRIMER EQUIPO DE ASTRONAUTAS
72
00:04:56,963 --> 00:04:58,013
Ciento veinticuatro.
73
00:05:03,094 --> 00:05:04,264
Ciento veinticinco
74
00:05:10,769 --> 00:05:11,809
Ciento veintiséis.
75
00:05:13,230 --> 00:05:14,360
LOS TRES ELEGIDOS
76
00:05:14,481 --> 00:05:15,361
No, en serio.
77
00:05:15,440 --> 00:05:16,570
EQUILIBRIO
PARA EL VIAJE VIOLENTO
78
00:05:16,733 --> 00:05:17,823
Mira bien.
79
00:05:17,901 --> 00:05:19,781
¿Reconoces el codo de ahí?
80
00:05:21,238 --> 00:05:24,198
Carla, ¿ves esto?
81
00:05:25,325 --> 00:05:28,575
¿Qué te dije?
Es el codo del primer astronauta.
82
00:05:30,330 --> 00:05:32,540
¿Eres como un remplazo o...?
83
00:05:33,124 --> 00:05:34,044
¿Un remplazo?
84
00:05:36,419 --> 00:05:38,459
No, yo volaré.
85
00:05:38,755 --> 00:05:39,755
Todos volaremos.
86
00:05:41,508 --> 00:05:43,048
Solo un poco después.
87
00:05:45,804 --> 00:05:48,604
Y las misiones
se pondrán cada vez más...
88
00:05:49,933 --> 00:05:51,233
complicadas, así que...
89
00:05:54,354 --> 00:05:55,404
puedes quedarte con eso.
90
00:06:02,362 --> 00:06:03,412
Tal vez tengan razón.
91
00:06:03,780 --> 00:06:05,320
A este ritmo,
puede que nunca volemos.
92
00:06:05,907 --> 00:06:08,077
-Todos volaremos.
-Claro que sí.
93
00:06:08,994 --> 00:06:10,204
Pero mientras tanto...
94
00:06:15,667 --> 00:06:18,707
si lo atrapo,
Wally compra la siguiente ronda.
95
00:06:18,795 --> 00:06:19,915
Oye, espera.
96
00:06:24,009 --> 00:06:25,679
No, doble o nada.
97
00:06:27,846 --> 00:06:28,886
Doble o nada.
98
00:06:31,474 --> 00:06:32,854
Vamos.
99
00:06:33,143 --> 00:06:34,023
Bien.
100
00:06:35,645 --> 00:06:37,725
Está bien.
101
00:06:41,818 --> 00:06:43,148
Oye, Deke, lánzame un vaso.
102
00:06:55,874 --> 00:06:58,134
Lo siento, Henri,
solo nos estamos divirtiendo un poco.
103
00:06:58,877 --> 00:07:00,297
-¿Sabes qué? Yo lo hago.
-Es...
104
00:07:00,378 --> 00:07:01,338
¡Yo lo hago!
105
00:07:03,006 --> 00:07:03,876
Yo lo hago.
106
00:07:16,937 --> 00:07:19,397
Estoy bien.
107
00:07:25,654 --> 00:07:26,994
-Aquí tienes.
-Esta es la cuestión.
108
00:07:27,364 --> 00:07:28,574
Muy aterrado.
109
00:07:30,075 --> 00:07:32,195
Dando vueltas por todos lados,
110
00:07:32,369 --> 00:07:34,499
estruendos, volteretas, rodando, y...
111
00:07:35,246 --> 00:07:37,496
Estaba en persecución,
112
00:07:37,666 --> 00:07:40,956
y él estaba...
113
00:07:42,170 --> 00:07:45,170
Podía verlo...
114
00:07:45,632 --> 00:07:46,832
Vi...
115
00:07:48,385 --> 00:07:49,505
Lo vi...
116
00:07:50,553 --> 00:07:52,013
Creo que...
117
00:07:54,015 --> 00:07:54,975
debería haber sido yo.
118
00:08:01,064 --> 00:08:03,364
Era un buen tipo.
119
00:08:03,525 --> 00:08:04,525
Sí.
120
00:08:09,948 --> 00:08:11,618
Era mi amigo.
121
00:08:12,534 --> 00:08:15,414
Descanse, Sr. Cooper.
122
00:08:15,578 --> 00:08:17,708
Sí, descansaré.
123
00:08:17,789 --> 00:08:19,669
-Sí.
-Gracias. Descansaré.
124
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
Sí.
125
00:08:33,847 --> 00:08:36,307
...demostraciones de multieje,
126
00:08:36,391 --> 00:08:38,521
pruebas de resistencia al calor,
pruebas de centrífuga,
127
00:08:38,601 --> 00:08:41,311
demostraciones de procedimiento
de emergencia,
128
00:08:42,105 --> 00:08:44,895
y un examen minucioso
de todas las historias clínicas.
129
00:08:46,776 --> 00:08:48,106
¿Quiénes son ellos?
130
00:08:48,194 --> 00:08:50,664
El Comité Asesor
de Ciencias del Presidente.
131
00:08:51,906 --> 00:08:53,026
En inglés, ¿PSAC?
132
00:08:54,159 --> 00:08:56,079
-¿Bromeas?
-Se ríen de nosotros, Al.
133
00:08:56,619 --> 00:08:58,789
El presidente es el Dr. Jerome Wiesner.
134
00:08:58,913 --> 00:09:01,333
Tal vez lo recuerden de la fiesta
de Año Nuevo del año pasado.
135
00:09:01,833 --> 00:09:03,593
Sí, John lo invitó.
136
00:09:06,796 --> 00:09:09,546
El presidente está muy escéptico
con respecto a esta agencia, caballeros,
137
00:09:09,632 --> 00:09:11,802
y todos los burócratas en D. C. lo saben.
138
00:09:12,469 --> 00:09:14,219
Volaré en dos meses.
139
00:09:14,596 --> 00:09:16,176
¿Quieren que perdamos tiempo ahora?
140
00:09:16,389 --> 00:09:18,679
Eso les dará a los rusos
más tiempo para llegar primeros.
141
00:09:19,225 --> 00:09:21,515
El presidente teme
que te hagamos estrellar, Al.
142
00:09:22,020 --> 00:09:26,320
Para él, la NASA es un nivel y riesgo
altos, y eso es una mala combinación.
143
00:09:26,483 --> 00:09:29,193
en especial para un programa
que él heredó de los republicanos.
144
00:09:29,402 --> 00:09:31,452
Si tenemos éxito,
Eisenhower se lleva el crédito.
145
00:09:31,529 --> 00:09:33,739
Si terminas disperso
por todo Cabo Cañaveral,
146
00:09:33,823 --> 00:09:35,083
Kennedy asume la culpa.
147
00:09:35,158 --> 00:09:37,368
Este comité publicará un informe.
148
00:09:37,786 --> 00:09:39,946
Irá directo
al escritorio del presidente.
149
00:09:44,000 --> 00:09:45,340
Entonces, ¿estamos jodidos?
150
00:09:50,173 --> 00:09:52,133
Necesitan una razón para cerrarnos.
151
00:09:53,968 --> 00:09:55,548
Vamos a superar estas demostraciones.
152
00:09:58,014 --> 00:09:59,684
¿Cuándo llegarán estos infelices?
153
00:10:04,020 --> 00:10:05,230
Entra aquí.
154
00:10:05,563 --> 00:10:06,823
Bienvenidos...
155
00:10:09,442 --> 00:10:11,532
Bienvenidos al Starlite, caballeros.
156
00:10:15,824 --> 00:10:18,494
Bienvenidos a Florida, caballeros.
Por aquí.
157
00:10:25,500 --> 00:10:28,340
Dr. Wiesner.
Es un honor que se hospede con nosotros.
158
00:11:01,619 --> 00:11:02,499
¿Al?
159
00:11:13,965 --> 00:11:16,005
¿Al? Te están esperando.
160
00:11:24,100 --> 00:11:25,480
Solo un segundo.
161
00:11:35,486 --> 00:11:36,606
¿Estás bien?
162
00:11:41,284 --> 00:11:42,334
Nunca estuve mejor.
163
00:12:11,064 --> 00:12:12,734
Sr. Wiesner, caballeros,
164
00:12:13,399 --> 00:12:15,439
nuestros primeros tres.
165
00:12:22,492 --> 00:12:24,372
Tenemos entendido que les preocupa
166
00:12:24,452 --> 00:12:27,292
la seguridad de la nave espacial
en caso de que aterrice en el océano.
167
00:12:27,830 --> 00:12:30,710
El Sr. Kraft presentará
nuestras preparaciones
168
00:12:30,792 --> 00:12:32,592
ante cualquier circunstancia atenuante.
169
00:12:32,669 --> 00:12:34,299
-¿Chris?
-Buenas tardes.
170
00:12:35,088 --> 00:12:37,218
En el caso improbable
171
00:12:37,507 --> 00:12:40,177
de que la cabina aterrice en el agua
lejos del lugar predeterminado
172
00:12:40,260 --> 00:12:42,550
o se rompa y entre agua...
173
00:12:43,388 --> 00:12:46,638
el astronauta puede usar
un procedimiento de salida de emergencia
174
00:12:46,724 --> 00:12:48,484
para salir de forma segura
de la aeronave.
175
00:12:48,810 --> 00:12:50,770
El teniente comandante Shepard
176
00:12:51,604 --> 00:12:53,444
les demostrará eso ahora.
177
00:13:31,311 --> 00:13:33,811
Oye, Bob. Será mejor que esto funcione.
178
00:14:16,189 --> 00:14:17,319
Vamos.
179
00:14:19,359 --> 00:14:20,819
Algo está pasando.
180
00:14:42,382 --> 00:14:44,052
Era hora, ¿cierto?
181
00:14:46,594 --> 00:14:48,894
-Un poco más rápido.
-Estoy de acuerdo.
182
00:14:57,397 --> 00:14:59,107
Bien, buzos, adelante.
183
00:15:56,122 --> 00:15:57,332
Lo siento si te desperté.
184
00:15:59,917 --> 00:16:01,207
¿Qué es esto?
185
00:16:08,634 --> 00:16:10,264
Annie, eso no... Es...
186
00:16:12,638 --> 00:16:17,558
"La conducta de Shepard
solo puede ser descrita
187
00:16:17,685 --> 00:16:20,605
como bajeza in...".
188
00:16:21,731 --> 00:16:22,731
Inmoral.
189
00:16:32,492 --> 00:16:34,412
John, ¿qué estás...?
190
00:16:34,744 --> 00:16:36,874
Al Shepard no merece esto, ¿sí?
191
00:16:38,414 --> 00:16:40,084
Es egoísta,
no se puede confiar en él.
192
00:16:40,249 --> 00:16:42,629
La gente debe saberlo.
La gente puede hacer algo al respecto.
193
00:16:44,420 --> 00:16:45,960
¿Deben saberlo ahora?
194
00:16:47,298 --> 00:16:49,928
De todos los tiempos...
Es decir, el programa
195
00:16:50,009 --> 00:16:51,429
está en serios problemas.
196
00:16:51,719 --> 00:16:53,009
Lo sé, Annie.
197
00:16:54,013 --> 00:16:56,563
Por eso deben saber sobre Al
ahora más que nunca.
198
00:16:57,391 --> 00:17:00,441
Si este programa sobrevivirá,
necesitamos al hombre correcto al frente.
199
00:17:01,646 --> 00:17:02,936
Debo ser yo.
200
00:17:07,985 --> 00:17:12,195
Tú... no eres así, John.
201
00:17:19,205 --> 00:17:20,365
Por favor...
202
00:17:22,542 --> 00:17:23,582
ven a la cama.
203
00:17:28,047 --> 00:17:29,377
Hasta que la NASA
204
00:17:30,216 --> 00:17:32,676
anuncie a Al Shepard al público...
205
00:17:34,637 --> 00:17:36,427
aún puedo hacerlos cambiar de parecer.
206
00:17:37,807 --> 00:17:40,637
Esto... realmente podría funcionar.
207
00:17:42,812 --> 00:17:44,862
Eso temo.
208
00:17:46,440 --> 00:17:47,320
Annie.
209
00:17:48,651 --> 00:17:50,821
Un periodista lo encontró
acostándose con una chica.
210
00:17:51,779 --> 00:17:52,989
En Tijuana.
211
00:17:53,739 --> 00:17:55,449
Había... fotos.
212
00:17:55,575 --> 00:17:58,155
Casi salen en todos los periódicos,
y yo soy quien lo salvó.
213
00:17:58,244 --> 00:17:59,414
Yo estoy en lo correcto aquí.
214
00:18:04,041 --> 00:18:05,421
Annie, vamos, por favor.
215
00:18:16,596 --> 00:18:17,596
Annie...
216
00:18:43,831 --> 00:18:45,461
-¿Hola?
-¿Papá?
217
00:18:46,042 --> 00:18:47,342
Hola, muchachita.
218
00:18:48,044 --> 00:18:49,054
¿Qué hora es?
219
00:18:50,087 --> 00:18:51,167
¿Te desperté?
220
00:18:51,672 --> 00:18:52,552
No.
221
00:18:55,009 --> 00:18:56,449
¿Tu mamá te deja quedarte
hasta tan tarde?
222
00:18:57,470 --> 00:18:58,720
No podía dormir.
223
00:18:59,138 --> 00:19:00,968
Entonces, supongo que somos dos.
224
00:19:02,767 --> 00:19:04,517
Oye, ¿pasa algo?
225
00:19:06,520 --> 00:19:08,940
Estoy bien. ¿Cómo estás tú?
226
00:19:10,232 --> 00:19:11,402
¿Cómo estoy yo?
227
00:19:11,901 --> 00:19:15,031
¿Estás... segura de que no pasa nada?
228
00:19:17,365 --> 00:19:20,025
A veces pienso que algo me pasa.
229
00:19:21,369 --> 00:19:22,499
¿Qué quieres decir?
230
00:19:25,456 --> 00:19:27,916
No sé. Hago cosas tontas.
231
00:19:29,669 --> 00:19:31,249
¿Qué clase de cosas tontas?
232
00:19:31,420 --> 00:19:33,170
Mamá nunca te contó sobre esto,
233
00:19:33,297 --> 00:19:35,467
pero choqué mi bicicleta
contra el auto de la vecina
234
00:19:35,549 --> 00:19:37,049
con los ojos cerrados.
235
00:19:37,760 --> 00:19:39,600
Me dijo que estaba loca.
236
00:19:43,307 --> 00:19:45,727
Si es así, cariño,
no es tu culpa.
237
00:19:47,895 --> 00:19:49,805
Tienes unos padres muy locos.
238
00:19:53,401 --> 00:19:56,111
Papá, ¿cuándo vendrás a casa?
239
00:19:59,782 --> 00:20:01,872
No por un tiempo aún, cariño.
240
00:20:04,995 --> 00:20:06,455
No suenas muy bien.
241
00:20:08,249 --> 00:20:11,039
No te preocupes por mí, ¿sí?
242
00:20:12,044 --> 00:20:13,134
Te extraño.
243
00:20:15,089 --> 00:20:16,419
Yo también, Cammie.
244
00:20:17,049 --> 00:20:18,259
Debo irme.
245
00:20:19,051 --> 00:20:21,601
Bien, cariño. Te amo.
246
00:20:52,668 --> 00:20:53,668
¿John?
247
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
¿John?
248
00:21:12,104 --> 00:21:13,154
Bien.
249
00:21:18,652 --> 00:21:19,952
Genial.
250
00:21:21,655 --> 00:21:23,115
Aceleren un poco.
251
00:21:25,701 --> 00:21:28,541
Más despacio.
Un poco más suave.
252
00:21:29,288 --> 00:21:31,458
Rebota eso un poco más
sobre los Glenn.
253
00:21:34,210 --> 00:21:35,840
¡Sonrían los dos!
254
00:21:36,462 --> 00:21:38,462
Están en la playa, se están divirtiendo.
255
00:21:42,676 --> 00:21:43,676
Genial.
256
00:21:44,804 --> 00:21:46,264
¡Oigan, familia Shepard!
257
00:21:50,351 --> 00:21:52,811
Están sirviendo un buen pedazo
de torta de manzana, ¿no?
258
00:21:57,316 --> 00:21:58,526
Genial.
259
00:22:01,195 --> 00:22:02,525
El juego no terminó aún.
260
00:22:14,416 --> 00:22:15,376
Al.
261
00:22:17,086 --> 00:22:18,166
Pasa.
262
00:22:29,265 --> 00:22:31,425
Tenemos que trabajar un poco más.
263
00:22:34,937 --> 00:22:38,187
Quieren enviar primero a un chimpancé
al espacio, antes de tu vuelo.
264
00:22:38,357 --> 00:22:39,357
¿Un chimpancé?
265
00:22:40,150 --> 00:22:42,150
¿Qué, después enviarán una gallina?
266
00:22:42,236 --> 00:22:43,896
¿Para ver lo bueno que es
en las damas?
267
00:22:45,114 --> 00:22:46,244
Nos retrasará.
268
00:22:50,327 --> 00:22:51,247
¿Cuánto tiempo?
269
00:22:52,872 --> 00:22:53,872
Un tiempo.
270
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
¿Cuánto tiempo?
271
00:23:04,675 --> 00:23:05,965
PIONERO EN EL ESPACIO
PROYECTO MERCURY
272
00:23:06,135 --> 00:23:08,345
Lo siento, amigos, pero
el primer estadounidense en el espacio
273
00:23:08,470 --> 00:23:10,100
no será un astronauta del Mercury Seven,
274
00:23:10,180 --> 00:23:12,310
será un chimpancé llamado Ham.
275
00:23:12,516 --> 00:23:14,976
Lo pondrán en órbita en el Redstone,
276
00:23:15,060 --> 00:23:17,900
el mismo cohete que se usará
para el vuelo espacial tripulado.
277
00:23:17,980 --> 00:23:21,440
Lo entrenarán para presionar las palancas
en respuesta a las luces intermitentes
278
00:23:21,525 --> 00:23:25,025
para probar si los primates
pueden hacer tareas en gravedad cero.
279
00:23:25,112 --> 00:23:27,362
El resultado de este viaje al espacio
determinará
280
00:23:27,489 --> 00:23:30,579
si el presidente elige continuar
con el programa de la NASA o no.
281
00:23:30,784 --> 00:23:33,754
¡Buena suerte para el primer
chimpancé estadounidense en el espacio!
282
00:23:34,997 --> 00:23:36,367
Veinte segundos y contando.
283
00:23:36,540 --> 00:23:38,290
UNIDOS
284
00:23:38,459 --> 00:23:40,379
Faltan 15 segundos.
285
00:23:41,962 --> 00:23:45,472
Doce, 11, diez, nueve,
286
00:23:45,633 --> 00:23:47,593
ocho, siete,
287
00:23:47,927 --> 00:23:51,387
seis, cinco, cuatro, tres,
288
00:23:51,680 --> 00:23:55,350
dos, uno, despegue.
289
00:23:55,768 --> 00:23:57,388
Tenemos el despegue.
290
00:23:58,145 --> 00:23:59,305
Vamos, pequeño.
291
00:24:12,826 --> 00:24:14,076
La velocidad está lista.
292
00:24:15,496 --> 00:24:17,456
Rendimiento y trayectoria están listos.
293
00:24:18,958 --> 00:24:20,498
La respiración del sujeto es normal.
294
00:24:20,668 --> 00:24:21,788
Corazón: normal.
295
00:24:22,628 --> 00:24:24,548
Vuelo, excedimos
el ángulo de inclinación nominal.
296
00:24:24,755 --> 00:24:25,835
Las computadoras predicen
una carga de 17 g.
297
00:24:25,923 --> 00:24:26,803
Bien.
298
00:24:27,633 --> 00:24:28,593
¿Cómo está el sujeto?
299
00:24:28,676 --> 00:24:31,136
El ritmo cardíaco es elevado,
el rendimiento, normal.
300
00:24:31,470 --> 00:24:32,760
CUERPO - RESPIRACIÓN
CORAZÓN
301
00:24:33,931 --> 00:24:35,521
Vuelo, vemos que se inició
el aborto a bordo.
302
00:24:35,641 --> 00:24:36,681
PEDIDO PARA ABORTAR
303
00:24:36,767 --> 00:24:38,097
Vuelo, confirmo,
el motor se apagó antes.
304
00:24:38,435 --> 00:24:39,765
Fijación de cabina confirmada.
305
00:24:40,206 --> 00:24:41,806
Traje de entrada de lanzamiento.
306
00:24:46,652 --> 00:24:49,202
No puedo reducir la velocidad,
recalculo la trayectoria de amerizaje.
307
00:24:49,279 --> 00:24:51,069
DIRECTOR DE VUELO
308
00:24:52,783 --> 00:24:54,623
Bien, FIDO, dame una actualización.
309
00:24:54,994 --> 00:24:57,084
Sigo calculando
el amerizaje actualizado, Vuelo.
310
00:24:57,162 --> 00:24:58,212
¿Y cómo está el sujeto?
311
00:25:20,394 --> 00:25:21,314
¿Se terminó?
312
00:25:22,396 --> 00:25:24,106
¿Para nosotros o el chimpancé?
313
00:25:25,190 --> 00:25:26,360
¿Hay alguna diferencia?
314
00:25:29,820 --> 00:25:31,240
Recuperaron la cabina.
315
00:25:37,494 --> 00:25:39,124
El pequeño está bien.
316
00:25:39,413 --> 00:25:43,173
En vivo desde Cabo Cañaveral, Florida,
15 minutos después del lanzamiento,
317
00:25:43,333 --> 00:25:46,133
la cabina espacial
aterrizó a 675 kilómetros
318
00:25:46,211 --> 00:25:47,671
de la costa de Florida.
319
00:25:47,838 --> 00:25:49,298
CHIMPANCÉ ESPACIAL VIVE
320
00:25:49,381 --> 00:25:52,051
El cohete fue dominado, Sr. Webb,
y provocó que la cabina americe
321
00:25:52,134 --> 00:25:54,974
a 200 kilómetros fuera de curso.
322
00:25:55,137 --> 00:25:56,347
Se quedó sin combustible,
323
00:25:56,430 --> 00:25:58,560
perdió presión, la dirección falló
324
00:25:58,724 --> 00:26:00,274
y, luego, casi se hunde.
325
00:26:00,434 --> 00:26:02,774
El chimpancé sobrevivió,
estaba bien. Míralo.
326
00:26:03,437 --> 00:26:04,437
Está sonriendo.
327
00:26:04,605 --> 00:26:05,895
Los chimpancés no sonríen,
328
00:26:05,981 --> 00:26:07,821
solo muestran los dientes
bajo amenaza.
329
00:26:07,941 --> 00:26:11,651
El objetivo de la misión era establecer
que un primate podía actuar
330
00:26:11,737 --> 00:26:13,697
bajo las condiciones extremas del vuelo,
331
00:26:13,822 --> 00:26:16,532
con ese criterio,
fue un claro éxito.
332
00:26:16,617 --> 00:26:17,827
Ham no se alteró nunca.
333
00:26:18,243 --> 00:26:20,293
Lo recuperamos en perfecta salud.
334
00:26:20,621 --> 00:26:22,211
Está todo ahí,
en tus datos del vuelo.
335
00:26:22,289 --> 00:26:24,829
Al igual que una multitud
de problemas de ingeniería.
336
00:26:24,917 --> 00:26:28,837
Los sistemas de la cabina funcionaron bien
dentro de los parámetros establecidos.
337
00:26:29,129 --> 00:26:33,129
El Dr. Wiesner observó personalmente
nuestros protocolos de emergencia
338
00:26:33,217 --> 00:26:37,047
y puede atestiguar que cualquiera
de nuestros hombres hubiese sobrevivido.
339
00:26:37,346 --> 00:26:40,306
¿Deberíamos navegar un barco que se hunde
porque la tripulación sabe nadar?
340
00:26:40,390 --> 00:26:42,640
¿Estamos tratando de ganar
una carrera espacial o no?
341
00:26:42,726 --> 00:26:45,596
Estamos tratando de evitar
una catástrofe nacional.
342
00:26:45,771 --> 00:26:48,441
Tal vez tu ambición profesional
te impide ver el hecho
343
00:26:48,990 --> 00:26:50,820
de que la vida de hombres
está en juego.
344
00:26:50,901 --> 00:26:53,861
Jerome, de donde vengo yo, si atacas
el carácter humano, será mejor que...
345
00:26:53,946 --> 00:26:56,906
Sr. Webb, todo esto me parece
tan preocupante como a usted,
346
00:26:57,074 --> 00:26:59,494
y como ingeniero aeroespacial,
347
00:26:59,660 --> 00:27:01,950
me hago responsable personalmente
348
00:27:02,079 --> 00:27:03,999
del desempeño del Redstone.
349
00:27:04,581 --> 00:27:08,041
Si los asesores de confianza
del presidente tienen alguna duda,
350
00:27:08,168 --> 00:27:11,168
propongo que nuestro equipo
haga ajustes adicionales.
351
00:27:11,255 --> 00:27:13,165
-Espera, Wernher.
-En cuyo caso no vamos
352
00:27:13,257 --> 00:27:14,757
a lanzar cohetes todos los días...
353
00:27:14,842 --> 00:27:15,972
Esto no es una carrera...
354
00:27:16,051 --> 00:27:17,851
...si no le podemos dar
a un maldito objetivo.
355
00:27:23,684 --> 00:27:27,314
Sr. Webb, el presidente lo envió aquí
para decidir el destino de este programa,
356
00:27:27,396 --> 00:27:28,976
así que déjeme preguntarle esto:
357
00:27:29,189 --> 00:27:31,939
¿los hombres que esculpieron este país
de una frontera salvaje
358
00:27:32,025 --> 00:27:34,695
huyeron del riesgo personal
cuando tuvieron que cruzar el Misuri
359
00:27:34,778 --> 00:27:35,698
en una inundación?
360
00:27:37,531 --> 00:27:41,121
¿Nuestros padres fundadores
discutieron por puntos y comas
361
00:27:41,201 --> 00:27:44,251
antes de enviarle la Declaración
de la Independencia al rey Jorge?
362
00:27:45,414 --> 00:27:48,794
Señor, nuestro espíritu intrépido
en momentos desafiantes
363
00:27:48,876 --> 00:27:51,036
es lo que hace que Estados Unidos
364
00:27:51,587 --> 00:27:54,047
sea no solo una gran nación,
365
00:27:54,381 --> 00:27:57,471
sino la mayor nación de todas.
366
00:28:00,846 --> 00:28:02,386
No hay nada...
367
00:28:03,307 --> 00:28:06,057
nada más importante para nosotros
368
00:28:06,143 --> 00:28:07,943
que la seguridad de nuestros astronautas.
369
00:28:09,354 --> 00:28:10,274
Pero esto...
370
00:28:11,231 --> 00:28:15,441
Señor, esta es una lucha para agitar
los corazones de todo el mundo.
371
00:28:18,030 --> 00:28:20,160
Y si somos demasiado tímidos
372
00:28:20,324 --> 00:28:22,664
como para que nuestros esfuerzos
den sus frutos,
373
00:28:22,743 --> 00:28:26,413
entonces la verdad es que ya perdimos.
374
00:28:58,445 --> 00:29:00,315
Entonces, el PSAC está dejando
que sigas adelante.
375
00:29:00,405 --> 00:29:03,485
Pidieron un show, les dimos un show,
fuegos artificiales y todo.
376
00:29:04,409 --> 00:29:05,409
¿Les dimos?
377
00:29:06,328 --> 00:29:07,908
Yo les di el show.
378
00:29:08,997 --> 00:29:11,627
¿Sí? Así que baja eso.
379
00:29:12,459 --> 00:29:13,379
Entendí.
380
00:29:13,460 --> 00:29:15,210
Parece que el único problema
que tuvieron...
381
00:29:18,674 --> 00:29:19,844
fue con ustedes.
382
00:29:22,594 --> 00:29:23,684
¿Qué problema?
383
00:29:24,054 --> 00:29:25,684
No oíste.
384
00:29:26,807 --> 00:29:29,097
Algo del archivo médico del hombre
385
00:29:30,394 --> 00:29:31,524
acaba de salir a la luz.
386
00:29:34,439 --> 00:29:35,359
Sí.
387
00:29:38,527 --> 00:29:40,277
Y están cambiando el orden del vuelo.
388
00:29:42,114 --> 00:29:42,994
¿Qué?
389
00:29:46,618 --> 00:29:49,198
Amigo, no tienes nada de qué preocuparte.
390
00:29:49,496 --> 00:29:50,496
Ahora, ¿ese?
391
00:29:51,415 --> 00:29:53,125
¿Yo? ¿Qué?
392
00:29:55,460 --> 00:29:57,710
Arriba y lejos, caballeros.
393
00:29:58,255 --> 00:29:59,585
¿Cuál era mío?
394
00:30:04,428 --> 00:30:05,798
¿Qué demonios fue eso?
395
00:30:22,279 --> 00:30:24,609
¿Qué sabes del cambio
en el orden del vuelo?
396
00:30:26,033 --> 00:30:28,663
-¿De qué estás hablando?
-¿Me están desplazando?
397
00:30:29,828 --> 00:30:31,868
-No sé qué oíste, pero...
-Fuiste tú.
398
00:30:32,331 --> 00:30:35,001
-¿Escribiste algo en mi archivo?
-No. ¿Por qué dices eso?
399
00:30:35,083 --> 00:30:37,713
Von Braun dijo que hubo un problema
con la historia clínica de alguien
400
00:30:37,794 --> 00:30:39,464
y tú eres la única que sabe.
401
00:30:39,546 --> 00:30:41,876
¿Que sé qué, Al?
¿Qué sé?
402
00:30:42,341 --> 00:30:44,801
No sé nada,
porque no me dices nada.
403
00:30:45,927 --> 00:30:48,427
Me dejas ayudarte y pienso:
"Oye, tal vez somos amigos".
404
00:30:48,513 --> 00:30:51,223
¿Y luego vienes aquí
y me gritas en la cara?
405
00:30:51,516 --> 00:30:53,686
Y no soy solo yo,
haces esto con todos.
406
00:30:53,769 --> 00:30:56,149
Un minuto eres el sonriente Al,
al siguiente, eres esto.
407
00:30:56,229 --> 00:30:57,699
¿Qué pasa contigo?
408
00:30:57,850 --> 00:30:59,250
¿Por qué no quieres agradarle
a la gente?
409
00:30:59,349 --> 00:31:01,099
Claro que quiero agradarle a la gente.
410
00:31:01,318 --> 00:31:03,328
¿Por qué crees que quiero ser
el primer hombre en el espacio?
411
00:31:21,421 --> 00:31:22,961
Tú sabes algo.
412
00:31:24,591 --> 00:31:25,591
¿Cierto?
413
00:31:30,847 --> 00:31:32,927
No puedo decírtelo, ¿sí?
414
00:31:34,601 --> 00:31:36,021
No intentes obligarme.
415
00:31:39,481 --> 00:31:41,781
Sé hombre y ve a preguntarle a Kraft.
416
00:32:16,226 --> 00:32:17,226
¡Llegué!
417
00:32:20,188 --> 00:32:21,228
Hola.
418
00:32:23,400 --> 00:32:25,190
-Bienvenido a casa.
-Hola, gracias.
419
00:32:25,735 --> 00:32:28,695
Bob, ¿a qué se debe
esta agradable sorpresa?
420
00:32:28,864 --> 00:32:29,744
John.
421
00:32:30,282 --> 00:32:31,832
Annie, ¿nos das unos minutos?
422
00:32:34,161 --> 00:32:35,081
Feliz aniversario.
423
00:32:54,806 --> 00:32:57,096
ESCRIBO PARA PONER EN SU
CONOCIMIENTO UN ASUNTO MUY SERIO...
424
00:33:01,980 --> 00:33:03,730
¿Cuántas de estas enviaste?
425
00:33:05,358 --> 00:33:06,488
Tengo seis.
426
00:33:07,986 --> 00:33:10,946
De gente que consideró adecuado
ponerlo en mi conocimiento.
427
00:33:14,034 --> 00:33:15,584
¿Cuántas más hay, John?
428
00:33:17,037 --> 00:33:19,117
-Solo...
-Sabes
429
00:33:19,247 --> 00:33:22,037
que el programa espacial tripulado
pende de un hilo.
430
00:33:27,255 --> 00:33:29,755
Bob, quiero que escuches, ¿sí?
431
00:33:29,841 --> 00:33:32,221
Yo salvé este programa.
432
00:33:32,302 --> 00:33:35,352
Si no hubiese mantenido fuera
de los periódicos el incidente de Shepard,
433
00:33:35,430 --> 00:33:36,930
nos habrían cerrado hace meses.
434
00:33:44,397 --> 00:33:46,067
¿Y este es el agradecimiento que recibo?
435
00:33:47,817 --> 00:33:49,357
Me dan vueltas como un idiota,
436
00:33:49,444 --> 00:33:51,114
y debo fingir que aún tengo
una oportunidad.
437
00:33:51,196 --> 00:33:53,316
-Estás fuera de lugar.
-¿Yo estoy fuera de lugar?
438
00:33:53,573 --> 00:33:54,573
¿Yo?
439
00:33:55,742 --> 00:33:56,742
Es decir...
440
00:33:57,244 --> 00:33:58,584
Bob, estoy tratando de ayudarte.
441
00:33:58,662 --> 00:34:00,662
Estoy tratando de evitar
que cometas un grave error.
442
00:34:00,747 --> 00:34:03,747
Al Shepard no está apto para servir.
443
00:34:07,921 --> 00:34:08,801
John.
444
00:34:10,882 --> 00:34:11,882
John.
445
00:34:15,845 --> 00:34:17,055
Ahora mismo...
446
00:34:17,931 --> 00:34:20,181
tú eres quien parece no estar apto.
447
00:34:26,982 --> 00:34:28,072
Escúchame.
448
00:34:28,692 --> 00:34:30,532
Esto termina aquí.
449
00:34:31,903 --> 00:34:33,533
Si Jerome Wiesner se entera de esto,
450
00:34:33,613 --> 00:34:36,453
toda la agencia se caerá de cabeza.
451
00:34:36,992 --> 00:34:40,372
Y quién sabe qué quedaría
luego de quitar toda la basura.
452
00:34:41,037 --> 00:34:42,327
-Yo...
-¡Basta!
453
00:34:58,305 --> 00:34:59,505
Feliz aniversario.
454
00:35:58,073 --> 00:35:59,283
¿Querías verme?
455
00:36:01,743 --> 00:36:03,913
Deke, sí.
456
00:36:06,164 --> 00:36:07,504
Cierra la puerta.
457
00:36:15,507 --> 00:36:16,377
Siéntate.
458
00:36:18,301 --> 00:36:19,341
Bebe un trago.
459
00:36:20,220 --> 00:36:22,640
Alto, imprudente,
ni siquiera son las 10:00 a. m.
460
00:36:26,518 --> 00:36:27,978
Bebe un trago conmigo, Deke.
461
00:36:32,065 --> 00:36:32,935
Bien.
462
00:36:40,907 --> 00:36:41,777
Sabes...
463
00:36:44,536 --> 00:36:47,036
Creo que eres el mejor piloto
de todo el programa.
464
00:36:49,958 --> 00:36:51,628
Si dependiera de mí, serías el primero.
465
00:36:52,210 --> 00:36:54,130
Pero no depende de ti, lo sé.
466
00:37:04,139 --> 00:37:05,349
¿Qué está pasando, Chris?
467
00:37:21,072 --> 00:37:22,162
Algo surgió.
468
00:37:23,950 --> 00:37:25,160
Algo que es...
469
00:37:27,579 --> 00:37:29,209
-preocupante.
-Chris.
470
00:37:31,833 --> 00:37:32,923
Es tu arritmia.
471
00:37:34,502 --> 00:37:35,752
Los tipos de Wiesner lo hallaron
472
00:37:35,920 --> 00:37:38,840
cuando estaban revisando
las historias clínicas de todos.
473
00:37:40,175 --> 00:37:43,295
La arritmia, no, eso...
eso no es un problema.
474
00:37:44,012 --> 00:37:46,642
Los cirujanos de la Fuerza Aérea
me dieron el alta por eso hace años.
475
00:37:49,142 --> 00:37:50,062
Ellos...
476
00:37:51,811 --> 00:37:53,311
creen que es demasiado arriesgado.
477
00:37:58,526 --> 00:37:59,856
¿Demasiado arriesgado por ahora?
478
00:38:01,780 --> 00:38:03,870
Demasiado arriesgado, punto.
479
00:38:10,413 --> 00:38:11,873
Te están desvinculando, Deke.
480
00:38:16,836 --> 00:38:17,836
¿Es todo?
481
00:38:22,967 --> 00:38:25,427
Tiré a la basura mi cargo
para unirme a este programa.
482
00:38:25,595 --> 00:38:26,805
Santo cielo.
483
00:38:28,723 --> 00:38:29,773
Lo entiendo.
484
00:38:32,435 --> 00:38:33,895
Y encontraremos un lugar para ti.
485
00:38:35,188 --> 00:38:36,228
¿Un lugar?
486
00:38:36,773 --> 00:38:39,283
Encontraremos algo
para que hagas aquí.
487
00:39:03,758 --> 00:39:04,758
Chris.
488
00:39:08,721 --> 00:39:10,641
No dejes que lo hagan.
Es decir...
489
00:39:11,391 --> 00:39:12,771
eres mi amigo.
490
00:39:15,186 --> 00:39:17,186
Acabo de comprar una casa.
491
00:39:17,355 --> 00:39:18,565
Marge se compró un Buick.
492
00:39:23,611 --> 00:39:24,991
Puedes arreglar esto.
493
00:39:26,573 --> 00:39:28,993
Puedes decirles,
puedes decirle a Bob,
494
00:39:29,659 --> 00:39:31,369
dile lo que dijiste,
495
00:39:31,828 --> 00:39:33,868
que me hubieses enviado primero.
496
00:39:36,040 --> 00:39:37,330
Eso fue antes, Deke.
497
00:39:37,500 --> 00:39:39,290
Diles lo que crees que es mejor.
498
00:39:45,091 --> 00:39:46,091
Esto...
499
00:39:48,887 --> 00:39:50,177
es lo mejor, Deke.
500
00:40:12,785 --> 00:40:14,155
¿No vas a abrirlo?
501
00:40:34,265 --> 00:40:35,515
Es una salsera.
502
00:40:39,562 --> 00:40:42,652
La chica de la tienda
lo llamó... saucier.
503
00:41:06,923 --> 00:41:08,133
Habla Shorty.
504
00:41:10,009 --> 00:41:11,009
¿Qué?
505
00:41:12,553 --> 00:41:13,813
Espera.
506
00:41:14,639 --> 00:41:16,179
Espera. Tranquilízate.
507
00:41:16,349 --> 00:41:17,849
Estamos todos dormidos aquí.
508
00:41:22,855 --> 00:41:23,935
¿Bromeas?
509
00:41:49,382 --> 00:41:50,302
¿Qué está pasando?
510
00:41:50,883 --> 00:41:52,263
Los rusos.
511
00:41:53,302 --> 00:41:54,432
Lo siento, chicos.
512
00:41:54,887 --> 00:41:56,347
Pusieron a un hombre en órbita.
513
00:41:58,725 --> 00:41:59,635
Maldición.
514
00:42:12,030 --> 00:42:13,870
Bien, ¿qué hacemos ahora?
515
00:42:18,286 --> 00:42:19,246
No lo sé.
516
00:42:30,089 --> 00:42:32,589
En un golpe devastador
para Estados Unidos
517
00:42:32,675 --> 00:42:34,885
en su batalla contra la Unión Soviética
518
00:42:35,094 --> 00:42:36,644
para ganar la carrera espacial,
519
00:42:36,846 --> 00:42:39,846
Yuri Gagarin, un piloto
de la Fuerza Aérea soviética,
520
00:42:39,932 --> 00:42:42,352
es el primer hombre en el espacio.
521
00:42:42,477 --> 00:42:43,937
La historia ha hablado,
522
00:42:44,020 --> 00:42:47,860
y Rusia es la ganadora en la batalla
inicial de la carrera espacial.
523
00:44:39,078 --> 00:44:41,078
Subtítulos: Sofia Aguilo