1 00:00:08,967 --> 00:00:11,257 ESTA DRAMATIZAÇÃO, EMBORA FICTÍCIA, É BASEADA EM EVENTOS REAIS. 2 00:00:11,345 --> 00:00:13,505 DIÁLOGOS, EVENTOS E PERSONAGENS FORAM CRIADOS OU ALTERADOS 3 00:00:13,597 --> 00:00:14,467 PARA DRAMATIZAÇÃO. 4 00:00:15,224 --> 00:00:16,854 Antes, em Os Eleitos... 5 00:00:17,267 --> 00:00:20,017 Apronte-se, Gordo, vou forçar o limite. 6 00:00:21,605 --> 00:00:22,895 Cal! 7 00:00:23,315 --> 00:00:25,145 É divertido fazer algo assustador de vez em quando. 8 00:00:25,651 --> 00:00:28,401 Não estou brava, Cammie. Sabe que pode falar comigo. 9 00:00:29,154 --> 00:00:32,494 Se fosse examinar um de nós e encontrasse algo, o que você faria? 10 00:00:32,574 --> 00:00:34,794 Tudo o que me disse em segredo permanece em sigilo, 11 00:00:34,868 --> 00:00:36,868 a menos que coloque você ou o projeto em risco. 12 00:00:36,954 --> 00:00:37,874 Dane-se o von Braun. 13 00:00:38,038 --> 00:00:40,498 Ele está se encharcando no bar com uma barba de Papai Noel, 14 00:00:40,582 --> 00:00:41,962 enquanto você está trabalhando. 15 00:00:42,042 --> 00:00:44,002 Posso dizer quem prefiro ter como ala. 16 00:00:44,336 --> 00:00:47,206 Este é o conselheiro especial do senador Kennedy 17 00:00:47,297 --> 00:00:48,757 para assuntos científicos, 18 00:00:48,840 --> 00:00:49,970 Jerome Wiesner. 19 00:00:50,050 --> 00:00:53,180 Jack me pediu para vir porque ele tem algumas dúvidas 20 00:00:53,303 --> 00:00:54,723 sobre o programa espacial tripulado. 21 00:00:54,805 --> 00:00:56,095 Convidou esse cara? 22 00:00:57,224 --> 00:00:58,394 -Al? -Pisei na bola. 23 00:00:58,475 --> 00:00:59,765 Eu estava com uma garota. 24 00:00:59,851 --> 00:01:02,731 Tiraram fotos. Tem uma história que vai sair 25 00:01:02,813 --> 00:01:04,113 no San Diego Herald. 26 00:01:04,273 --> 00:01:05,443 Vou cuidar disso. 27 00:01:05,524 --> 00:01:07,034 Me entregou para poder ganhar. 28 00:01:07,192 --> 00:01:09,282 Eu te salvei! Salvei todos vocês, droga! 29 00:01:09,444 --> 00:01:12,864 Todos vocês estão qualificados para fazer o primeiro voo. 30 00:01:12,948 --> 00:01:14,528 Faremos uma votação nos colegas. 31 00:01:14,616 --> 00:01:17,076 Escrevam o nome deles. Entreguem ao Sr. Lunney. 32 00:01:17,578 --> 00:01:20,748 Se você não pudesse fazer esse voo, quem escolheria? 33 00:01:29,131 --> 00:01:32,591 Eu nunca pensei muito nisso, então não tinha certeza sobre isso, 34 00:01:32,718 --> 00:01:37,138 mas Betty disse que os designers estão jogando com as cores este ano. 35 00:01:38,056 --> 00:01:41,056 Ela gosta muito de moda, agora que tiramos tantas fotos, 36 00:01:41,226 --> 00:01:43,556 mas isso me lembra forro de caixão. 37 00:01:44,521 --> 00:01:46,441 Já ouviram falar de fondue? 38 00:01:47,232 --> 00:01:49,822 É queijo quente em uma tigela e só... 39 00:01:49,901 --> 00:01:50,781 Cavalheiros? 40 00:01:51,737 --> 00:01:52,697 Chegou a hora. 41 00:01:59,953 --> 00:02:01,753 Não se esqueça de sorrir, John. 42 00:02:31,234 --> 00:02:32,404 Senhoras e senhores, 43 00:02:32,986 --> 00:02:34,816 é com orgulho que lhes apresento 44 00:02:35,113 --> 00:02:37,493 a primeira equipe de astronautas da NASA. 45 00:02:42,162 --> 00:02:44,332 Nos próximos meses, 46 00:02:45,082 --> 00:02:48,422 um destes homens excepcionais será escolhido 47 00:02:48,585 --> 00:02:51,505 para o primeiro voo espacial americano. 48 00:03:17,447 --> 00:03:21,827 OS ELEITOS 49 00:03:24,746 --> 00:03:26,206 John, seja sincero comigo. 50 00:03:26,707 --> 00:03:29,627 Extraoficialmente, você é o primeiro, não é? 51 00:03:33,171 --> 00:03:35,591 Escolheu bem o dia para vir aqui. 52 00:03:36,591 --> 00:03:38,141 Devo considerar como um "sim"? 53 00:03:39,553 --> 00:03:43,313 Por que a NASA desfilaria com nós três se já tivessem escolhido o número um? 54 00:03:44,141 --> 00:03:45,351 Lê mistérios? 55 00:03:45,934 --> 00:03:48,564 Eles não contam quem é o assassino na metade do livro. 56 00:03:48,729 --> 00:03:51,899 Acho que a NASA quer explorar o drama até o dia do lançamento. 57 00:03:51,982 --> 00:03:54,282 Estão fazendo apostas em vocês lá em Vegas. 58 00:03:54,359 --> 00:03:56,949 -Adivinhe quem é o favorito? -Sinceramente, Loudon... 59 00:03:57,904 --> 00:03:59,204 eles não decidiram. 60 00:04:04,411 --> 00:04:05,411 Tudo bem. 61 00:04:06,246 --> 00:04:07,326 Faça do seu jeito. 62 00:04:09,166 --> 00:04:10,036 Vamos! 63 00:04:15,046 --> 00:04:16,126 Você é o primeiro. 64 00:04:16,298 --> 00:04:18,298 Tenho pressionado a NASA para anunciar. 65 00:04:18,508 --> 00:04:19,588 Quanto antes, melhor. 66 00:04:21,803 --> 00:04:24,643 Até se tornar público, eles ainda podem mudar de ideia. 67 00:04:26,892 --> 00:04:28,312 Obrigado pela carona, John. 68 00:04:28,560 --> 00:04:29,850 Vejo você na Flórida. 69 00:04:45,285 --> 00:04:50,165 REVISTA LIFE PRIMEIRO GRUPO DE ASTRONAUTAS 70 00:04:56,838 --> 00:04:58,218 Cento e vinte e quatro. 71 00:05:03,094 --> 00:05:04,394 Cento e vinte e cinco. 72 00:05:10,685 --> 00:05:11,895 Cento e vinte e seis. 73 00:05:13,230 --> 00:05:14,560 TRÊS ESCOLHIDOS PARA A PRIMEIRA VOLTA NO ESPAÇO 74 00:05:14,648 --> 00:05:15,518 Não, sério. 75 00:05:15,607 --> 00:05:16,687 EQUILÍBRIO PARA A JORNADA VIOLENTA 76 00:05:16,817 --> 00:05:17,777 Dê uma boa olhada. 77 00:05:17,901 --> 00:05:19,781 Reconhece esse cotovelo bem aí? 78 00:05:21,238 --> 00:05:24,198 Agora, Carla, está vendo isto? 79 00:05:25,325 --> 00:05:28,575 O que eu disse? É o cotovelo do astronauta principal. 80 00:05:30,330 --> 00:05:32,540 Então você é tipo um reserva, ou... 81 00:05:33,124 --> 00:05:34,044 Reserva? 82 00:05:36,419 --> 00:05:38,459 Não, eu vou voar. 83 00:05:38,755 --> 00:05:39,755 Todos nós vamos. 84 00:05:41,508 --> 00:05:43,048 Só que um pouco mais tarde. 85 00:05:43,552 --> 00:05:45,642 -A-hã. -A-hã. 86 00:05:45,804 --> 00:05:48,604 E as missões vão ficar mais... 87 00:05:49,933 --> 00:05:51,233 complicadas, então... 88 00:05:54,354 --> 00:05:55,404 pode ficar com isso. 89 00:06:02,362 --> 00:06:03,412 Talvez tenham razão. 90 00:06:03,530 --> 00:06:05,320 Nesse ritmo, talvez nunca subamos. 91 00:06:05,824 --> 00:06:08,084 -Vamos todos subir. -Claro, vamos sim. 92 00:06:08,994 --> 00:06:10,204 Mas enquanto isso... 93 00:06:15,667 --> 00:06:18,707 se eu pegar isto, Wally paga a próxima rodada. 94 00:06:18,795 --> 00:06:19,915 Ei, espere. 95 00:06:24,009 --> 00:06:25,759 Não, o dobro ou nada. 96 00:06:27,846 --> 00:06:28,886 O dobro ou nada. 97 00:06:31,474 --> 00:06:32,854 -Oh. -Qual é. 98 00:06:33,143 --> 00:06:34,023 Tudo bem. 99 00:06:41,818 --> 00:06:43,148 Deke, jogue-me um copo. 100 00:06:55,874 --> 00:06:58,134 Desculpe, Henri, só estamos nos divertindo um pouco. 101 00:06:58,877 --> 00:07:00,297 -Quer saber? Peguei. -É... 102 00:07:00,378 --> 00:07:01,338 Peguei! 103 00:07:03,006 --> 00:07:03,876 Peguei. 104 00:07:16,937 --> 00:07:19,397 Estou bem. Estou bem. 105 00:07:25,654 --> 00:07:26,954 -Pronto. -É o seguinte. 106 00:07:27,364 --> 00:07:28,574 Eu estava apavorado. 107 00:07:30,075 --> 00:07:32,195 Simplesmente rodopiando e caindo, 108 00:07:32,369 --> 00:07:34,499 fazendo barulho, caindo, rolando... 109 00:07:35,246 --> 00:07:37,496 eu estava... apenas perseguindo, 110 00:07:37,666 --> 00:07:40,956 e ele estava... 111 00:07:42,170 --> 00:07:45,170 eu podia... eu podia ver... eu podia vê-lo... 112 00:07:45,632 --> 00:07:46,632 eu vi... 113 00:07:48,385 --> 00:07:49,505 eu o vi... 114 00:07:50,553 --> 00:07:52,063 Cara, eu acho... 115 00:07:53,723 --> 00:07:54,983 que devia ter sido eu. 116 00:08:01,064 --> 00:08:03,364 Ele era bom... era um cara bom. 117 00:08:03,525 --> 00:08:04,525 Era sim. 118 00:08:09,948 --> 00:08:11,618 Era meu amigo. 119 00:08:12,534 --> 00:08:15,414 Descanse um pouco, Sr. Cooper. 120 00:08:15,578 --> 00:08:17,708 Sim. Descansar. Descansar, sim. Sim. 121 00:08:17,789 --> 00:08:19,669 -Isso. -Obrigado. Descansar. 122 00:08:21,710 --> 00:08:22,710 Isso. 123 00:08:33,847 --> 00:08:36,307 ...demonstrações multieixos, 124 00:08:36,391 --> 00:08:38,521 testes de estresse por calor, de centrifugação, 125 00:08:38,601 --> 00:08:41,311 demonstrações de procedimentos de emergência 126 00:08:42,105 --> 00:08:44,895 e uma revisão completa de todos os prontuários médicos. 127 00:08:46,776 --> 00:08:48,106 Quem são eles? 128 00:08:48,194 --> 00:08:50,664 Comitê Consultivo Científico Presidencial. 129 00:08:51,906 --> 00:08:53,026 CCCP? 130 00:08:54,075 --> 00:08:56,235 -Está brincando? -A piada é por nossa conta. 131 00:08:56,494 --> 00:08:58,794 O presidente do Comitê é o Dr. Jerome Wiesner. 132 00:08:58,913 --> 00:09:01,333 Deve se lembrar dele, da festa de Ano Novo do ano passado. 133 00:09:01,833 --> 00:09:03,593 Certo. John o convidou. 134 00:09:06,796 --> 00:09:09,546 O presidente está bem cético em relação a esta agência, 135 00:09:09,632 --> 00:09:12,012 e todos os burocratas de Washington sabem disso. 136 00:09:12,469 --> 00:09:14,219 Vou voar daqui a dois meses. 137 00:09:14,429 --> 00:09:16,259 Eles querem que percamos tempo agora? 138 00:09:16,389 --> 00:09:18,929 Isso dará mais tempo aos russos para irem primeiro. 139 00:09:19,225 --> 00:09:21,515 O presidente tem medo de explodirmos você, Al. 140 00:09:21,853 --> 00:09:24,733 Para ele, a NASA tem alta visibilidade e é de alto risco, 141 00:09:24,856 --> 00:09:26,316 e isso é uma combinação ruim, 142 00:09:26,399 --> 00:09:29,319 sobretudo para um programa que ele herdou dos republicanos. 143 00:09:29,402 --> 00:09:31,452 Se tivermos sucesso, Eisenhower leva o crédito. 144 00:09:31,529 --> 00:09:33,739 Se você terminar espalhado por todo o Cabo Canaveral, 145 00:09:33,823 --> 00:09:35,083 Kennedy leva a culpa. 146 00:09:35,158 --> 00:09:37,368 Esse comitê vai emitir um relatório 147 00:09:37,786 --> 00:09:39,946 que irá direto para a mesa do presidente. 148 00:09:44,000 --> 00:09:45,340 Então estamos fritos? 149 00:09:50,090 --> 00:09:52,430 Eles precisam de um motivo para nos cancelarem. 150 00:09:53,551 --> 00:09:55,551 Vamos ser impecáveis nas demonstrações. 151 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 Quando esses idiotas das canetas chegam? 152 00:10:04,020 --> 00:10:05,230 Entrem ali. 153 00:10:05,563 --> 00:10:06,823 Bem-vindos... 154 00:10:09,442 --> 00:10:11,532 Bem-vindos ao Starlite, senhores. 155 00:10:15,824 --> 00:10:18,494 Bem-vindos à Flórida, senhores. Por aqui. 156 00:10:25,500 --> 00:10:28,340 Dr. Wiesner, é uma honra tê-lo conosco. 157 00:11:01,619 --> 00:11:02,499 Al? 158 00:11:13,965 --> 00:11:16,005 Al? Estão esperando por você. 159 00:11:24,100 --> 00:11:25,480 Só um segundo. 160 00:11:35,486 --> 00:11:36,606 Você está bem? 161 00:11:41,201 --> 00:11:42,331 Nunca estive melhor. 162 00:12:11,064 --> 00:12:12,734 Sr. Wiesner, cavalheiros, 163 00:12:13,441 --> 00:12:14,941 os nossos três primeiros. 164 00:12:22,492 --> 00:12:24,372 Sabemos que vocês têm uma preocupação 165 00:12:24,452 --> 00:12:27,292 quanto à segurança de uma espaçonave pousar no oceano. 166 00:12:27,830 --> 00:12:30,710 O Sr. Kraft apresentará nossos preparativos 167 00:12:30,792 --> 00:12:32,592 para quaisquer circunstâncias atenuantes. 168 00:12:32,669 --> 00:12:34,299 -Chris? -Boa tarde. 169 00:12:35,088 --> 00:12:37,218 No caso improvável 170 00:12:37,507 --> 00:12:40,177 de a cápsula cair fora do alvo 171 00:12:40,260 --> 00:12:42,550 ou se romper e ficar entrando água... 172 00:12:43,388 --> 00:12:46,638 o astronauta pode usar um procedimento de saída de emergência 173 00:12:46,724 --> 00:12:48,484 para sair com segurança da nave. 174 00:12:48,810 --> 00:12:50,770 O tenente-comandante Shepard 175 00:12:51,604 --> 00:12:53,444 lhes demonstrará isso agora. 176 00:13:31,311 --> 00:13:33,811 Ei, Bob. É melhor que funcione. 177 00:14:16,189 --> 00:14:17,319 Vamos lá. 178 00:14:19,359 --> 00:14:20,819 Está acontecendo alguma coisa. 179 00:14:42,382 --> 00:14:44,052 Já era hora, não é? 180 00:14:46,594 --> 00:14:48,894 -Um pouco mais rápido. -Concordo. 181 00:14:57,397 --> 00:14:59,107 Certo, mergulhadores, mexam-se. 182 00:15:56,122 --> 00:15:57,332 Desculpe se a acordei. 183 00:15:59,917 --> 00:16:01,207 O que é isso? 184 00:16:08,634 --> 00:16:10,264 Annie, isso não é... É... 185 00:16:12,638 --> 00:16:17,558 "A conduta de Shepard só pode ser descrita 186 00:16:17,685 --> 00:16:20,605 como imoral..." 187 00:16:21,731 --> 00:16:22,731 Imoralidade. 188 00:16:32,492 --> 00:16:34,412 John, o que você está... 189 00:16:34,744 --> 00:16:36,874 Al Shepard não merece isso, está bem? 190 00:16:38,164 --> 00:16:39,754 Ele é egoísta, não é confiável. 191 00:16:39,832 --> 00:16:42,632 As pessoas precisam saber disso. Pessoas que podem fazer algo a respeito. 192 00:16:44,420 --> 00:16:45,960 Precisam saber agora? 193 00:16:47,298 --> 00:16:49,928 De todos os momentos, agora o programa 194 00:16:50,009 --> 00:16:51,429 está em sérios problemas. 195 00:16:51,719 --> 00:16:53,009 Eu sei disso, Annie. 196 00:16:53,846 --> 00:16:56,846 Por isso precisam saber sobre o Al, agora mais do que nunca. 197 00:16:57,225 --> 00:17:00,435 Se este programa sobreviver, precisamos do homem certo à frente. 198 00:17:01,646 --> 00:17:02,936 Poderia ser eu. 199 00:17:07,985 --> 00:17:12,195 Não é você, John. 200 00:17:19,205 --> 00:17:20,365 Por favor... 201 00:17:22,542 --> 00:17:23,582 venha para a cama. 202 00:17:28,047 --> 00:17:29,377 Até a NASA 203 00:17:30,216 --> 00:17:32,676 anunciar Al Shepard para o público, 204 00:17:34,637 --> 00:17:36,427 eu ainda posso mudar a cabeça deles. 205 00:17:37,807 --> 00:17:40,637 Isso pode realmente funcionar. 206 00:17:42,812 --> 00:17:44,862 É disso que tenho medo. 207 00:17:46,440 --> 00:17:47,320 Annie. 208 00:17:48,568 --> 00:17:50,818 Alguns repórteres o flagraram com uma garota. 209 00:17:51,779 --> 00:17:52,989 Em Tijuana. 210 00:17:53,739 --> 00:17:55,449 Foram tiradas fotos. 211 00:17:55,575 --> 00:17:58,155 Quase foram para todos os jornais, e fui eu que o salvei. 212 00:17:58,244 --> 00:17:59,414 Eu tenho direito aqui. 213 00:18:04,041 --> 00:18:05,421 Annie, qual é, por favor. 214 00:18:16,596 --> 00:18:17,596 Annie... 215 00:18:43,831 --> 00:18:45,461 -Alô? -Pai? 216 00:18:46,042 --> 00:18:47,342 Oi, minha garotinha. 217 00:18:48,044 --> 00:18:49,054 Que horas são? 218 00:18:50,087 --> 00:18:51,167 Eu te acordei? 219 00:18:51,672 --> 00:18:52,552 Não. 220 00:18:54,842 --> 00:18:56,512 Sua mãe a deixou acordada até tão tarde? 221 00:18:57,470 --> 00:18:58,720 Não consegui dormir. 222 00:18:59,138 --> 00:19:00,968 Bom, acho que somos dois. 223 00:19:02,767 --> 00:19:04,517 Algum problema? 224 00:19:06,520 --> 00:19:08,940 Eu estou bem. E você, como está? 225 00:19:10,232 --> 00:19:11,402 Como estou? 226 00:19:11,901 --> 00:19:15,031 Você... Tem certeza de que não há nada errado? 227 00:19:17,365 --> 00:19:20,025 Às vezes acho que pode ter algo errado comigo. 228 00:19:21,369 --> 00:19:22,499 Como assim? 229 00:19:25,456 --> 00:19:27,916 Não sei. Faço coisas estúpidas. 230 00:19:29,669 --> 00:19:31,249 Que tipo de coisa estúpida? 231 00:19:31,420 --> 00:19:33,170 A mamãe não te contou, 232 00:19:33,297 --> 00:19:35,467 mas eu bati a bicicleta no carro da vizinha, 233 00:19:35,549 --> 00:19:37,049 com os olhos fechados. 234 00:19:37,635 --> 00:19:39,755 Ela me disse que tenho um parafuso solto. 235 00:19:43,307 --> 00:19:45,727 Se tiver, querida, não é culpa sua. 236 00:19:47,895 --> 00:19:49,805 Seus pais são malucos. 237 00:19:53,401 --> 00:19:56,111 Pai, quando você vem para casa? 238 00:19:59,782 --> 00:20:01,872 Não por enquanto, querida. 239 00:20:04,995 --> 00:20:06,455 Você não parece tão bem. 240 00:20:08,249 --> 00:20:11,039 Não esquente sua cabecinha por minha causa, está bem? 241 00:20:12,044 --> 00:20:13,134 Estou com saudades. 242 00:20:15,089 --> 00:20:16,419 Eu também, Cammie. 243 00:20:17,091 --> 00:20:18,261 Preciso ir. 244 00:20:19,051 --> 00:20:21,601 Está bem, querida. Eu amo você. 245 00:20:52,668 --> 00:20:53,668 John? 246 00:21:01,051 --> 00:21:02,051 John? 247 00:21:12,104 --> 00:21:13,154 Bom! 248 00:21:18,652 --> 00:21:19,952 Ótimo, ótimo. 249 00:21:21,655 --> 00:21:23,115 Acelerem um pouco para mim. 250 00:21:25,701 --> 00:21:28,541 Calma, calma. Um pouco mais devagar. 251 00:21:29,288 --> 00:21:31,458 Jogue isso um pouco mais sobre os Glenn. 252 00:21:34,210 --> 00:21:35,840 Sorriam, os dois! 253 00:21:36,462 --> 00:21:38,592 Vocês estão na praia, estão se divertindo. 254 00:21:42,676 --> 00:21:43,676 Bom. 255 00:21:44,804 --> 00:21:46,264 Olá, Shepards! 256 00:21:50,351 --> 00:21:52,811 Como servir uma bela torta de maçã, certo? 257 00:21:57,316 --> 00:21:58,526 Ótimo, lindo. 258 00:22:01,195 --> 00:22:02,525 O jogo ainda não acabou. 259 00:22:14,416 --> 00:22:15,376 Al. 260 00:22:17,086 --> 00:22:18,166 Entre. 261 00:22:29,265 --> 00:22:31,425 Precisamos trabalhar mais um pouco. 262 00:22:34,937 --> 00:22:38,187 Eles querem enviar um chimpanzé ao espaço antes do seu voo. 263 00:22:38,357 --> 00:22:39,357 Um chimpanzé? 264 00:22:40,150 --> 00:22:42,150 E depois vão enviar o quê? Uma galinha? 265 00:22:42,236 --> 00:22:43,946 Ver como ele se sai jogando damas? 266 00:22:45,114 --> 00:22:46,244 Isso vai nos atrasar. 267 00:22:50,327 --> 00:22:51,247 Por quanto tempo? 268 00:22:52,872 --> 00:22:53,872 Por um tempo. 269 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 Por quanto tempo? 270 00:23:04,884 --> 00:23:06,724 PIONEIRO NO ESPAÇO PROJETO MERCURY 271 00:23:06,802 --> 00:23:08,392 Amigos, o primeiro americano no espaço 272 00:23:08,470 --> 00:23:10,100 não será um dos Sete Originais, 273 00:23:10,306 --> 00:23:12,306 será um chimpanzé chamado Ham. 274 00:23:12,391 --> 00:23:15,021 Ele será lançado pelo Redstone, 275 00:23:15,144 --> 00:23:17,904 o mesmo foguete que será usado para o voo espacial tripulado. 276 00:23:18,105 --> 00:23:21,435 Ele será treinado para acertar alavancas em resposta a luzes piscantes, 277 00:23:21,525 --> 00:23:25,025 para testar se primatas podem realizar tarefas em gravidade zero. 278 00:23:25,154 --> 00:23:28,244 Os resultados da viagem de Ham vão determinar 279 00:23:28,324 --> 00:23:30,624 se o presidente prosseguirá ou não com o programa da NASA. 280 00:23:30,826 --> 00:23:33,786 Boa sorte ao primeiro chimpanzé americano no espaço! 281 00:23:35,122 --> 00:23:36,502 Vinte segundos e contando. 282 00:23:36,957 --> 00:23:38,287 UNIDOS 283 00:23:38,459 --> 00:23:40,379 Faltam 15 segundos. 284 00:23:41,962 --> 00:23:45,472 Doze, onze, dez, nove, 285 00:23:45,633 --> 00:23:47,513 oito, sete, 286 00:23:47,968 --> 00:23:51,388 seis, cinco, quatro, três, 287 00:23:51,680 --> 00:23:55,350 dois, um, decolar. 288 00:23:55,768 --> 00:23:57,388 Nós decolamos. 289 00:23:58,145 --> 00:23:59,305 Vamos, rapazinho. 290 00:24:12,826 --> 00:24:14,076 Velocidade normal. 291 00:24:15,496 --> 00:24:17,456 Desempenho e trajetória normais. 292 00:24:18,958 --> 00:24:20,498 Respiração do sujeito, normal. 293 00:24:20,668 --> 00:24:21,788 Coração, normal. 294 00:24:22,378 --> 00:24:24,628 Voo, excedemos o ângulo de inclinação nominal. 295 00:24:24,922 --> 00:24:26,802 -Os computadores preveem carga de 17-G. -Certo. 296 00:24:27,633 --> 00:24:28,593 Como ele está? 297 00:24:28,676 --> 00:24:31,136 Frequência cardíaca elevada, desempenho normal. 298 00:24:31,470 --> 00:24:32,760 CORPO - RESPIRAÇÃO CORAÇÃO 299 00:24:33,847 --> 00:24:35,557 Voo, abortamento a bordo iniciado. 300 00:24:35,641 --> 00:24:36,681 PEDIDO PARA ABORTAR 301 00:24:36,767 --> 00:24:39,847 Confirmo desligamento antecipado do motor. Conjunto de cápsulas confirmado. 302 00:24:40,104 --> 00:24:41,064 Ignição LES. 303 00:24:46,276 --> 00:24:49,196 Não consigo desacelerá-lo agora. Recalculando trajetória de amerissagem. 304 00:24:49,279 --> 00:24:51,069 CONTROLADOR DE VOO 305 00:24:52,783 --> 00:24:54,623 Certo, FIDO, atualize-me. 306 00:24:54,868 --> 00:24:57,078 Ainda calculando amerissagem atualizada. 307 00:24:57,162 --> 00:24:58,212 E como ele está? 308 00:25:20,394 --> 00:25:21,314 Acabou? 309 00:25:22,396 --> 00:25:24,106 Para nós ou para o chimpanzé? 310 00:25:25,190 --> 00:25:26,360 Faz diferença? 311 00:25:29,820 --> 00:25:31,240 Eles recuperaram a cápsula. 312 00:25:37,494 --> 00:25:39,124 O carinha está muito bem. 313 00:25:47,838 --> 00:25:49,168 CHIMPANZÉ ESPACIAL VIVE 314 00:25:49,298 --> 00:25:52,048 O foguete estava com excesso de potência, Sr. Webb, 315 00:25:52,176 --> 00:25:54,926 fazendo com que a cápsula caísse 210 km fora do curso. 316 00:25:55,054 --> 00:25:56,354 Ela ficou sem combustível, 317 00:25:56,430 --> 00:25:59,020 perdeu pressão, teve mau funcionamento da orientação 318 00:25:59,099 --> 00:26:00,269 e quase afundou. 319 00:26:00,392 --> 00:26:03,022 O chimpanzé sobreviveu, ele estava bem. Olhe para ele. 320 00:26:03,353 --> 00:26:04,353 Ele está sorrindo. 321 00:26:04,563 --> 00:26:05,693 Chimpanzés não sorriem, 322 00:26:05,856 --> 00:26:07,856 eles mostram os dentes quando ameaçados. 323 00:26:07,941 --> 00:26:11,651 O objetivo da missão era estabelecer se um primata poderia atuar 324 00:26:11,737 --> 00:26:13,697 sob condições extremas de voo, 325 00:26:13,822 --> 00:26:16,532 e por esse padrão, ela foi claramente um sucesso. 326 00:26:16,617 --> 00:26:17,827 Ham não falhou em nada. 327 00:26:18,243 --> 00:26:20,293 Nós o recuperamos em perfeita saúde. 328 00:26:20,621 --> 00:26:22,161 Está tudo aí nos seus dados de voo. 329 00:26:22,247 --> 00:26:24,827 Assim como uma infinidade de problemas de engenharia. 330 00:26:24,917 --> 00:26:26,167 Os sistemas de cápsulas 331 00:26:26,251 --> 00:26:28,841 tiveram bom desempenho dentro dos parâmetros estabelecidos. 332 00:26:29,129 --> 00:26:33,129 O Dr. Wiesner observou pessoalmente nossos protocolos de emergência 333 00:26:33,217 --> 00:26:37,047 e pode atestar que qualquer um de nossos homens sobreviveria facilmente. 334 00:26:37,346 --> 00:26:40,136 Então devemos navegar em um navio furado, já que a equipe sabe nadar? 335 00:26:40,224 --> 00:26:42,644 Estamos ou não tentando ganhar uma corrida espacial? 336 00:26:42,726 --> 00:26:45,646 Estamos tentando evitar uma catástrofe nacional. 337 00:26:45,771 --> 00:26:49,191 Talvez sua ambição profissional o tenha cegado para o fato 338 00:26:49,274 --> 00:26:50,734 de que há vidas humanas em jogo. 339 00:26:50,859 --> 00:26:53,859 Jerome, de onde eu venho, se você ataca o caráter de um homem, é melhor... 340 00:26:53,946 --> 00:26:56,906 Sr. Webb, eu acho isso tão perturbador quanto você, 341 00:26:57,074 --> 00:26:59,494 e como engenheiro aeroespacial, 342 00:26:59,660 --> 00:27:01,950 considero-me pessoalmente responsável 343 00:27:02,079 --> 00:27:03,999 pelo desempenho do Redstone. 344 00:27:04,581 --> 00:27:08,041 Se os conselheiros de confiança do presidente tiverem dúvidas, 345 00:27:08,168 --> 00:27:11,168 proponho que nossa equipe faça refinamentos adicionais. 346 00:27:11,255 --> 00:27:13,255 -Espere, Wernher. -Nesse caso, não vamos 347 00:27:13,340 --> 00:27:14,760 lançar foguetes todo dia... 348 00:27:14,842 --> 00:27:15,972 Isto não é uma corridinha... 349 00:27:16,051 --> 00:27:17,681 ...se não conseguimos atingir um alvo. 350 00:27:23,600 --> 00:27:27,310 Sr. Webb, o presidente o enviou aqui para decidir o destino deste programa, 351 00:27:27,396 --> 00:27:28,976 então deixe-me perguntar: 352 00:27:29,189 --> 00:27:31,939 os homens que esculpiram este país a partir de uma fronteira selvagem 353 00:27:32,025 --> 00:27:34,695 fugiram do risco pessoal quando tiveram que cruzar o Missouri 354 00:27:34,778 --> 00:27:35,698 durante as cheias? 355 00:27:37,531 --> 00:27:41,121 Nossos Fundadores discutiram por detalhes 356 00:27:41,201 --> 00:27:44,251 antes de enviar a Declaração de Independência ao Rei George? 357 00:27:45,414 --> 00:27:48,794 Senhor, nosso espírito intrépido em momentos desafiadores 358 00:27:48,876 --> 00:27:51,036 é o que torna os Estados Unidos 359 00:27:51,587 --> 00:27:54,047 não apenas uma grande nação, 360 00:27:54,381 --> 00:27:57,471 mas a maior das nações. 361 00:28:00,846 --> 00:28:02,386 Não há nada... 362 00:28:03,307 --> 00:28:07,937 nada mais importante para nós do que a segurança dos nossos astronautas. 363 00:28:09,354 --> 00:28:10,274 Mas esta... 364 00:28:11,231 --> 00:28:15,441 senhor, esta é uma luta para mexer com os corações do mundo inteiro. 365 00:28:18,030 --> 00:28:20,160 E se formos tímidos demais 366 00:28:20,324 --> 00:28:22,664 para concretizar nossos melhores esforços, 367 00:28:22,743 --> 00:28:26,413 então a verdade é que já perdemos. 368 00:28:50,145 --> 00:28:51,185 Uau! 369 00:28:58,070 --> 00:29:00,320 Então a CCCP vai permitir que sigam em frente. 370 00:29:00,405 --> 00:29:03,485 Eles pediram um show, nós lhes demos um com fogos de artifício e tudo mais. 371 00:29:04,409 --> 00:29:05,409 Nós? 372 00:29:06,328 --> 00:29:07,908 Eu dei a eles o show. 373 00:29:08,997 --> 00:29:11,627 Certo? Então leve isso em consideração. 374 00:29:12,542 --> 00:29:15,212 -Entendido. -O único problema que eles tinham... 375 00:29:18,590 --> 00:29:19,970 era com o seu grupo. 376 00:29:22,594 --> 00:29:23,684 Que problema? 377 00:29:24,054 --> 00:29:25,684 Ah, não souberam? 378 00:29:26,807 --> 00:29:29,097 Alguma coisa no prontuário médico do homem 379 00:29:30,394 --> 00:29:31,524 veio à tona. 380 00:29:34,439 --> 00:29:35,359 Sim. 381 00:29:38,527 --> 00:29:40,277 Vão mudar a ordem de voo. 382 00:29:42,114 --> 00:29:42,994 O quê? 383 00:29:46,535 --> 00:29:49,195 Ah, meu amigo, você não tem com o que se preocupar. 384 00:29:49,496 --> 00:29:50,496 Mas aquele ali? 385 00:29:51,415 --> 00:29:53,125 Eu? O quê? 386 00:29:55,002 --> 00:29:57,752 Para o alto e avante, cavalheiros. Para o alto e avante. 387 00:29:58,255 --> 00:29:59,585 Qual era o meu? 388 00:30:04,428 --> 00:30:05,798 Que diabos foi isso? 389 00:30:22,279 --> 00:30:24,949 O que você sabe sobre a mudança na ordem de voo? 390 00:30:25,907 --> 00:30:28,657 -Do que você está falando? -Estão me deixando de lado? 391 00:30:29,703 --> 00:30:31,873 -Não sei o que você ouviu, mas... -Foi você. 392 00:30:32,331 --> 00:30:35,001 -Escreveu algo no meu prontuário? -Não. Por que está dizendo isso? 393 00:30:35,083 --> 00:30:37,673 Von Braun falou de um problema com um prontuário, 394 00:30:37,753 --> 00:30:39,463 e você é a única que sabe. 395 00:30:39,546 --> 00:30:41,876 Sabe o que, Al? O que eu sei? 396 00:30:42,257 --> 00:30:44,927 Eu não sei de nada, porque você não me conta nada. 397 00:30:45,927 --> 00:30:48,427 Você me deixa ajudá-lo, me deixa pensar: "Talvez sejamos amigos." 398 00:30:48,513 --> 00:30:51,223 E aí você aparece aqui e grita na minha cara? 399 00:30:51,391 --> 00:30:53,691 E não é só comigo, faz isso com todo mundo. 400 00:30:53,769 --> 00:30:56,149 Em um momento, é o Al Sorridente, e no seguinte, é isto. 401 00:30:56,229 --> 00:30:57,689 Qual o seu problema? 402 00:30:57,773 --> 00:30:59,273 Por que não quer que gostem de você? 403 00:30:59,358 --> 00:31:01,068 Eu quero que gostem de mim, claro. 404 00:31:01,276 --> 00:31:03,946 Por que acha que quero ser o primeiro homem no espaço? 405 00:31:21,421 --> 00:31:22,961 Você sabe de alguma coisa. 406 00:31:24,591 --> 00:31:25,591 Não é? 407 00:31:30,847 --> 00:31:32,927 Não posso te dizer, está bem? 408 00:31:34,601 --> 00:31:36,021 Não tente me forçar. 409 00:31:39,481 --> 00:31:41,781 Seja homem e vá perguntar você mesmo ao Kraft. 410 00:32:16,226 --> 00:32:17,226 Cheguei! 411 00:32:20,188 --> 00:32:21,228 Olá. 412 00:32:23,400 --> 00:32:25,190 -Bem-vindo de volta. -Oi. Obrigado. 413 00:32:25,735 --> 00:32:28,695 Bob, a que devemos esta agradável surpresa? 414 00:32:28,864 --> 00:32:29,744 John. 415 00:32:30,198 --> 00:32:31,988 Annie, pode nos dar alguns minutos? 416 00:32:33,702 --> 00:32:35,082 Feliz aniversário de casamento. 417 00:32:54,806 --> 00:32:57,096 ESTOU ESCREVENDO PARA TRAZER À SUA ATENÇÃO UM ASSUNTO MUITO SÉRIO... 418 00:33:01,980 --> 00:33:03,730 Quantas destas você enviou? 419 00:33:05,358 --> 00:33:06,488 Eu tenho seis. 420 00:33:07,986 --> 00:33:10,946 De pessoas que acharam que deviam me mostrar. 421 00:33:14,034 --> 00:33:15,584 Quantas mais há por aí, John? 422 00:33:17,037 --> 00:33:19,117 -Eu só estava... -Você sabe 423 00:33:19,247 --> 00:33:22,037 que o programa espacial tripulado está por um fio. 424 00:33:27,255 --> 00:33:29,755 Bob, quero que me escute, está bem? 425 00:33:29,841 --> 00:33:32,221 Eu... salvei este programa. 426 00:33:32,302 --> 00:33:35,352 Se não tivesse mantido o pequeno incidente do Shepard fora dos jornais, 427 00:33:35,430 --> 00:33:36,930 teríamos sido cancelados há meses. 428 00:33:44,272 --> 00:33:46,402 Então é este o agradecimento que eu recebo? 429 00:33:47,526 --> 00:33:49,236 Ser exibido por aí como um idiota, 430 00:33:49,319 --> 00:33:51,109 tendo que fingir que ainda tenho chance. 431 00:33:51,196 --> 00:33:53,316 -Você passou muito dos limites. -Eu passei dos limites? 432 00:33:53,573 --> 00:33:54,573 Eu passei? Eu? 433 00:33:55,742 --> 00:33:56,742 Quer dizer... 434 00:33:57,118 --> 00:33:58,578 Bob, estou tentando ajudá-lo. 435 00:33:58,662 --> 00:34:00,832 Tentando evitar que cometa um erro terrível. 436 00:34:00,914 --> 00:34:03,754 Al Shepard não está apto para servir. 437 00:34:07,921 --> 00:34:08,801 John. 438 00:34:10,882 --> 00:34:11,882 John. 439 00:34:15,845 --> 00:34:17,055 Neste momento... 440 00:34:17,931 --> 00:34:20,181 é você que parece não estar apto. 441 00:34:26,982 --> 00:34:28,072 Ouça. 442 00:34:28,692 --> 00:34:30,532 Isto acaba aqui. 443 00:34:31,903 --> 00:34:33,533 Se Jerome Wiesner souber disso, 444 00:34:33,613 --> 00:34:36,453 toda a agência viraria de pernas para o ar. 445 00:34:36,992 --> 00:34:40,372 E quem sabe o que sobraria após limpar toda a bagunça. 446 00:34:41,037 --> 00:34:42,327 -Eu... -Pare! 447 00:34:58,138 --> 00:34:59,508 Feliz aniversário de casamento. 448 00:35:58,073 --> 00:35:59,283 Queria me ver? 449 00:36:01,743 --> 00:36:03,913 Deke, sim. 450 00:36:06,164 --> 00:36:07,504 Feche a porta para mim. 451 00:36:15,507 --> 00:36:16,377 Sente-se. 452 00:36:18,301 --> 00:36:19,341 Beba alguma coisa. 453 00:36:20,220 --> 00:36:22,640 Nossa, caubói, não são nem 10 da manhã. 454 00:36:26,518 --> 00:36:27,978 Tome um drinque comigo, Deke. 455 00:36:32,065 --> 00:36:32,935 Certo. 456 00:36:40,907 --> 00:36:41,777 Sabe... 457 00:36:44,536 --> 00:36:47,036 eu acho que você é o melhor piloto deste programa. 458 00:36:49,958 --> 00:36:51,628 Se dependesse de mim, seria o primeiro. 459 00:36:52,210 --> 00:36:54,130 Mas não dependia, eu sei disso. 460 00:37:04,139 --> 00:37:05,519 O que está havendo, Chris? 461 00:37:21,072 --> 00:37:22,162 Apareceu uma coisa. 462 00:37:23,950 --> 00:37:25,160 Algo que... 463 00:37:27,579 --> 00:37:29,209 -é preocupante. -Chris... 464 00:37:31,833 --> 00:37:32,923 É a sua arritmia. 465 00:37:34,502 --> 00:37:38,842 O pessoal do Wiesner descobriu ao repassar os prontuários médicos. 466 00:37:40,175 --> 00:37:43,295 A arritmia não é um problema. 467 00:37:44,012 --> 00:37:46,642 Os cirurgiões da Força Aérea me liberaram há anos. 468 00:37:49,142 --> 00:37:50,062 Eles... 469 00:37:51,811 --> 00:37:53,311 eles acham muito arriscado. 470 00:37:58,526 --> 00:37:59,986 Muito arriscado por enquanto? 471 00:38:01,780 --> 00:38:03,870 Muito arriscado. Ponto final. 472 00:38:10,288 --> 00:38:11,868 Eles vão te deixar em solo, Deke. 473 00:38:16,836 --> 00:38:17,836 É isso? 474 00:38:22,801 --> 00:38:25,431 Joguei fora meu posto para me juntar a este programa. 475 00:38:25,595 --> 00:38:26,805 Jesus Cristo. 476 00:38:28,723 --> 00:38:29,773 Eu entendo. 477 00:38:32,393 --> 00:38:36,233 -Vamos encontrar uma posição para você. -Ah. Uma posição? 478 00:38:36,773 --> 00:38:39,283 Vamos encontrar algo para você fazer aqui. 479 00:39:03,758 --> 00:39:04,758 Chris. 480 00:39:08,721 --> 00:39:10,641 Não deixe que façam isso. 481 00:39:11,391 --> 00:39:12,771 Você é meu amigo. 482 00:39:15,186 --> 00:39:17,186 Acabei... Acabei de comprar uma casa. 483 00:39:17,355 --> 00:39:18,565 Marge comprou um Buick. 484 00:39:23,611 --> 00:39:24,991 Você pode consertar isso. 485 00:39:26,573 --> 00:39:28,993 Pode dizer a eles, dizer ao Bob, 486 00:39:29,659 --> 00:39:31,369 dizer a ele o que me disse, 487 00:39:31,828 --> 00:39:33,868 que teria me enviado em primeiro. 488 00:39:36,040 --> 00:39:37,330 Isso foi antes, Deke. 489 00:39:37,500 --> 00:39:39,670 Diga a eles o que acha que é melhor. 490 00:39:45,091 --> 00:39:46,091 Isto... 491 00:39:48,887 --> 00:39:50,177 é o melhor, Deke. 492 00:40:12,785 --> 00:40:14,155 Não vai abrir? 493 00:40:34,265 --> 00:40:35,515 É uma molheira. 494 00:40:39,562 --> 00:40:42,652 A moça da loja chamou de... saucier. 495 00:41:06,923 --> 00:41:08,133 Aqui é o Shorty. 496 00:41:10,009 --> 00:41:11,009 O quê? 497 00:41:12,553 --> 00:41:13,813 Espere. 498 00:41:14,597 --> 00:41:16,177 Espere. Mais devagar. Devagar. 499 00:41:16,349 --> 00:41:17,979 Estamos todos dormindo por aqui. 500 00:41:22,855 --> 00:41:23,935 Está brincando? 501 00:41:49,298 --> 00:41:50,298 O que está havendo? 502 00:41:50,883 --> 00:41:52,263 São os russos. 503 00:41:53,302 --> 00:41:54,432 Lamento, rapazes. 504 00:41:54,637 --> 00:41:56,347 Eles colocaram um homem em órbita. 505 00:41:58,725 --> 00:41:59,635 Maldição. 506 00:42:12,030 --> 00:42:13,870 Tudo bem, o que fazemos agora? 507 00:42:18,286 --> 00:42:19,246 Não sei. 508 00:42:30,089 --> 00:42:32,589 Em um golpe devastador para os EUA 509 00:42:32,675 --> 00:42:36,595 em sua batalha contra a União Soviética para vencer a corrida espacial, 510 00:42:36,846 --> 00:42:40,056 Yuri Gagarin, piloto das Força Aérea Soviética, 511 00:42:40,141 --> 00:42:42,351 é o primeiro homem no espaço. 512 00:42:42,477 --> 00:42:43,937 História foi feita, 513 00:42:44,020 --> 00:42:47,860 e a Rússia é vitoriosa nesta batalha de abertura pela corrida espacial. 514 00:44:39,093 --> 00:44:41,103 Legendas: Vanina Monique Tucci Viegas