1
00:00:08,967 --> 00:00:11,257
ESTA DRAMATIZAÇÃO, EMBORA FICTÍCIA,
É BASEADA EM EVENTOS REAIS.
2
00:00:11,345 --> 00:00:13,505
DIÁLOGOS, EVENTOS E PERSONAGENS
FORAM CRIADOS OU ALTERADOS
3
00:00:13,597 --> 00:00:14,467
PARA DRAMATIZAÇÃO.
4
00:00:15,224 --> 00:00:16,854
Antes, em Os Eleitos...
5
00:00:17,267 --> 00:00:20,017
Apronte-se, Gordo,
vou forçar o limite.
6
00:00:21,605 --> 00:00:22,895
Cal!
7
00:00:23,315 --> 00:00:25,145
É divertido fazer algo assustador
de vez em quando.
8
00:00:25,651 --> 00:00:28,401
Não estou brava, Cammie.
Sabe que pode falar comigo.
9
00:00:29,154 --> 00:00:32,494
Se fosse examinar um de nós
e encontrasse algo, o que você faria?
10
00:00:32,574 --> 00:00:34,794
Tudo o que me disse em segredo
permanece em sigilo,
11
00:00:34,868 --> 00:00:36,868
a menos que coloque
você ou o projeto em risco.
12
00:00:36,954 --> 00:00:37,874
Dane-se o von Braun.
13
00:00:38,038 --> 00:00:40,498
Ele está se encharcando no bar
com uma barba de Papai Noel,
14
00:00:40,582 --> 00:00:41,962
enquanto você está trabalhando.
15
00:00:42,042 --> 00:00:44,002
Posso dizer quem prefiro ter como ala.
16
00:00:44,336 --> 00:00:47,206
Este é o conselheiro especial
do senador Kennedy
17
00:00:47,297 --> 00:00:48,757
para assuntos científicos,
18
00:00:48,840 --> 00:00:49,970
Jerome Wiesner.
19
00:00:50,050 --> 00:00:53,180
Jack me pediu para vir
porque ele tem algumas dúvidas
20
00:00:53,303 --> 00:00:54,723
sobre o programa espacial tripulado.
21
00:00:54,805 --> 00:00:56,095
Convidou esse cara?
22
00:00:57,224 --> 00:00:58,394
-Al?
-Pisei na bola.
23
00:00:58,475 --> 00:00:59,765
Eu estava com uma garota.
24
00:00:59,851 --> 00:01:02,731
Tiraram fotos.
Tem uma história que vai sair
25
00:01:02,813 --> 00:01:04,113
no San Diego Herald.
26
00:01:04,273 --> 00:01:05,443
Vou cuidar disso.
27
00:01:05,524 --> 00:01:07,034
Me entregou para poder ganhar.
28
00:01:07,192 --> 00:01:09,282
Eu te salvei!
Salvei todos vocês, droga!
29
00:01:09,444 --> 00:01:12,864
Todos vocês estão qualificados
para fazer o primeiro voo.
30
00:01:12,948 --> 00:01:14,528
Faremos uma votação nos colegas.
31
00:01:14,616 --> 00:01:17,076
Escrevam o nome deles.
Entreguem ao Sr. Lunney.
32
00:01:17,578 --> 00:01:20,748
Se você não pudesse fazer esse voo,
quem escolheria?
33
00:01:29,131 --> 00:01:32,591
Eu nunca pensei muito nisso,
então não tinha certeza sobre isso,
34
00:01:32,718 --> 00:01:37,138
mas Betty disse que os designers
estão jogando com as cores este ano.
35
00:01:38,056 --> 00:01:41,056
Ela gosta muito de moda,
agora que tiramos tantas fotos,
36
00:01:41,226 --> 00:01:43,556
mas isso me lembra forro de caixão.
37
00:01:44,521 --> 00:01:46,441
Já ouviram falar de fondue?
38
00:01:47,232 --> 00:01:49,822
É queijo quente em uma tigela e só...
39
00:01:49,901 --> 00:01:50,781
Cavalheiros?
40
00:01:51,737 --> 00:01:52,697
Chegou a hora.
41
00:01:59,953 --> 00:02:01,753
Não se esqueça de sorrir, John.
42
00:02:31,234 --> 00:02:32,404
Senhoras e senhores,
43
00:02:32,986 --> 00:02:34,816
é com orgulho que lhes apresento
44
00:02:35,113 --> 00:02:37,493
a primeira equipe de astronautas da NASA.
45
00:02:42,162 --> 00:02:44,332
Nos próximos meses,
46
00:02:45,082 --> 00:02:48,422
um destes homens excepcionais
será escolhido
47
00:02:48,585 --> 00:02:51,505
para o primeiro voo espacial americano.
48
00:03:17,447 --> 00:03:21,827
OS ELEITOS
49
00:03:24,746 --> 00:03:26,206
John, seja sincero comigo.
50
00:03:26,707 --> 00:03:29,627
Extraoficialmente,
você é o primeiro, não é?
51
00:03:33,171 --> 00:03:35,591
Escolheu bem o dia para vir aqui.
52
00:03:36,591 --> 00:03:38,141
Devo considerar como um "sim"?
53
00:03:39,553 --> 00:03:43,313
Por que a NASA desfilaria com nós três
se já tivessem escolhido o número um?
54
00:03:44,141 --> 00:03:45,351
Lê mistérios?
55
00:03:45,934 --> 00:03:48,564
Eles não contam quem é o assassino
na metade do livro.
56
00:03:48,729 --> 00:03:51,899
Acho que a NASA quer explorar o drama
até o dia do lançamento.
57
00:03:51,982 --> 00:03:54,282
Estão fazendo apostas em vocês
lá em Vegas.
58
00:03:54,359 --> 00:03:56,949
-Adivinhe quem é o favorito?
-Sinceramente, Loudon...
59
00:03:57,904 --> 00:03:59,204
eles não decidiram.
60
00:04:04,411 --> 00:04:05,411
Tudo bem.
61
00:04:06,246 --> 00:04:07,326
Faça do seu jeito.
62
00:04:09,166 --> 00:04:10,036
Vamos!
63
00:04:15,046 --> 00:04:16,126
Você é o primeiro.
64
00:04:16,298 --> 00:04:18,298
Tenho pressionado a NASA para anunciar.
65
00:04:18,508 --> 00:04:19,588
Quanto antes, melhor.
66
00:04:21,803 --> 00:04:24,643
Até se tornar público,
eles ainda podem mudar de ideia.
67
00:04:26,892 --> 00:04:28,312
Obrigado pela carona, John.
68
00:04:28,560 --> 00:04:29,850
Vejo você na Flórida.
69
00:04:45,285 --> 00:04:50,165
REVISTA LIFE
PRIMEIRO GRUPO DE ASTRONAUTAS
70
00:04:56,838 --> 00:04:58,218
Cento e vinte e quatro.
71
00:05:03,094 --> 00:05:04,394
Cento e vinte e cinco.
72
00:05:10,685 --> 00:05:11,895
Cento e vinte e seis.
73
00:05:13,230 --> 00:05:14,560
TRÊS ESCOLHIDOS
PARA A PRIMEIRA VOLTA NO ESPAÇO
74
00:05:14,648 --> 00:05:15,518
Não, sério.
75
00:05:15,607 --> 00:05:16,687
EQUILÍBRIO PARA A JORNADA VIOLENTA
76
00:05:16,817 --> 00:05:17,777
Dê uma boa olhada.
77
00:05:17,901 --> 00:05:19,781
Reconhece esse cotovelo bem aí?
78
00:05:21,238 --> 00:05:24,198
Agora, Carla, está vendo isto?
79
00:05:25,325 --> 00:05:28,575
O que eu disse?
É o cotovelo do astronauta principal.
80
00:05:30,330 --> 00:05:32,540
Então você é tipo um reserva, ou...
81
00:05:33,124 --> 00:05:34,044
Reserva?
82
00:05:36,419 --> 00:05:38,459
Não, eu vou voar.
83
00:05:38,755 --> 00:05:39,755
Todos nós vamos.
84
00:05:41,508 --> 00:05:43,048
Só que um pouco mais tarde.
85
00:05:43,552 --> 00:05:45,642
-A-hã.
-A-hã.
86
00:05:45,804 --> 00:05:48,604
E as missões vão ficar mais...
87
00:05:49,933 --> 00:05:51,233
complicadas, então...
88
00:05:54,354 --> 00:05:55,404
pode ficar com isso.
89
00:06:02,362 --> 00:06:03,412
Talvez tenham razão.
90
00:06:03,530 --> 00:06:05,320
Nesse ritmo, talvez nunca subamos.
91
00:06:05,824 --> 00:06:08,084
-Vamos todos subir.
-Claro, vamos sim.
92
00:06:08,994 --> 00:06:10,204
Mas enquanto isso...
93
00:06:15,667 --> 00:06:18,707
se eu pegar isto,
Wally paga a próxima rodada.
94
00:06:18,795 --> 00:06:19,915
Ei, espere.
95
00:06:24,009 --> 00:06:25,759
Não, o dobro ou nada.
96
00:06:27,846 --> 00:06:28,886
O dobro ou nada.
97
00:06:31,474 --> 00:06:32,854
-Oh.
-Qual é.
98
00:06:33,143 --> 00:06:34,023
Tudo bem.
99
00:06:41,818 --> 00:06:43,148
Deke, jogue-me um copo.
100
00:06:55,874 --> 00:06:58,134
Desculpe, Henri,
só estamos nos divertindo um pouco.
101
00:06:58,877 --> 00:07:00,297
-Quer saber? Peguei.
-É...
102
00:07:00,378 --> 00:07:01,338
Peguei!
103
00:07:03,006 --> 00:07:03,876
Peguei.
104
00:07:16,937 --> 00:07:19,397
Estou bem. Estou bem.
105
00:07:25,654 --> 00:07:26,954
-Pronto.
-É o seguinte.
106
00:07:27,364 --> 00:07:28,574
Eu estava apavorado.
107
00:07:30,075 --> 00:07:32,195
Simplesmente rodopiando e caindo,
108
00:07:32,369 --> 00:07:34,499
fazendo barulho, caindo, rolando...
109
00:07:35,246 --> 00:07:37,496
eu estava... apenas perseguindo,
110
00:07:37,666 --> 00:07:40,956
e ele estava...
111
00:07:42,170 --> 00:07:45,170
eu podia... eu podia ver...
eu podia vê-lo...
112
00:07:45,632 --> 00:07:46,632
eu vi...
113
00:07:48,385 --> 00:07:49,505
eu o vi...
114
00:07:50,553 --> 00:07:52,063
Cara, eu acho...
115
00:07:53,723 --> 00:07:54,983
que devia ter sido eu.
116
00:08:01,064 --> 00:08:03,364
Ele era bom... era um cara bom.
117
00:08:03,525 --> 00:08:04,525
Era sim.
118
00:08:09,948 --> 00:08:11,618
Era meu amigo.
119
00:08:12,534 --> 00:08:15,414
Descanse um pouco, Sr. Cooper.
120
00:08:15,578 --> 00:08:17,708
Sim. Descansar. Descansar, sim. Sim.
121
00:08:17,789 --> 00:08:19,669
-Isso.
-Obrigado. Descansar.
122
00:08:21,710 --> 00:08:22,710
Isso.
123
00:08:33,847 --> 00:08:36,307
...demonstrações multieixos,
124
00:08:36,391 --> 00:08:38,521
testes de estresse por calor,
de centrifugação,
125
00:08:38,601 --> 00:08:41,311
demonstrações de procedimentos
de emergência
126
00:08:42,105 --> 00:08:44,895
e uma revisão completa
de todos os prontuários médicos.
127
00:08:46,776 --> 00:08:48,106
Quem são eles?
128
00:08:48,194 --> 00:08:50,664
Comitê Consultivo Científico Presidencial.
129
00:08:51,906 --> 00:08:53,026
CCCP?
130
00:08:54,075 --> 00:08:56,235
-Está brincando?
-A piada é por nossa conta.
131
00:08:56,494 --> 00:08:58,794
O presidente do Comitê
é o Dr. Jerome Wiesner.
132
00:08:58,913 --> 00:09:01,333
Deve se lembrar dele,
da festa de Ano Novo do ano passado.
133
00:09:01,833 --> 00:09:03,593
Certo. John o convidou.
134
00:09:06,796 --> 00:09:09,546
O presidente está bem cético
em relação a esta agência,
135
00:09:09,632 --> 00:09:12,012
e todos os burocratas de Washington
sabem disso.
136
00:09:12,469 --> 00:09:14,219
Vou voar daqui a dois meses.
137
00:09:14,429 --> 00:09:16,259
Eles querem que percamos tempo agora?
138
00:09:16,389 --> 00:09:18,929
Isso dará mais tempo aos russos
para irem primeiro.
139
00:09:19,225 --> 00:09:21,515
O presidente tem medo
de explodirmos você, Al.
140
00:09:21,853 --> 00:09:24,733
Para ele, a NASA tem alta visibilidade
e é de alto risco,
141
00:09:24,856 --> 00:09:26,316
e isso é uma combinação ruim,
142
00:09:26,399 --> 00:09:29,319
sobretudo para um programa
que ele herdou dos republicanos.
143
00:09:29,402 --> 00:09:31,452
Se tivermos sucesso,
Eisenhower leva o crédito.
144
00:09:31,529 --> 00:09:33,739
Se você terminar espalhado
por todo o Cabo Canaveral,
145
00:09:33,823 --> 00:09:35,083
Kennedy leva a culpa.
146
00:09:35,158 --> 00:09:37,368
Esse comitê vai emitir um relatório
147
00:09:37,786 --> 00:09:39,946
que irá direto para a mesa do presidente.
148
00:09:44,000 --> 00:09:45,340
Então estamos fritos?
149
00:09:50,090 --> 00:09:52,430
Eles precisam de um motivo
para nos cancelarem.
150
00:09:53,551 --> 00:09:55,551
Vamos ser impecáveis nas demonstrações.
151
00:09:58,014 --> 00:09:59,974
Quando esses idiotas das canetas chegam?
152
00:10:04,020 --> 00:10:05,230
Entrem ali.
153
00:10:05,563 --> 00:10:06,823
Bem-vindos...
154
00:10:09,442 --> 00:10:11,532
Bem-vindos ao Starlite, senhores.
155
00:10:15,824 --> 00:10:18,494
Bem-vindos à Flórida, senhores.
Por aqui.
156
00:10:25,500 --> 00:10:28,340
Dr. Wiesner, é uma honra tê-lo conosco.
157
00:11:01,619 --> 00:11:02,499
Al?
158
00:11:13,965 --> 00:11:16,005
Al?
Estão esperando por você.
159
00:11:24,100 --> 00:11:25,480
Só um segundo.
160
00:11:35,486 --> 00:11:36,606
Você está bem?
161
00:11:41,201 --> 00:11:42,331
Nunca estive melhor.
162
00:12:11,064 --> 00:12:12,734
Sr. Wiesner, cavalheiros,
163
00:12:13,441 --> 00:12:14,941
os nossos três primeiros.
164
00:12:22,492 --> 00:12:24,372
Sabemos que vocês têm uma preocupação
165
00:12:24,452 --> 00:12:27,292
quanto à segurança de uma espaçonave
pousar no oceano.
166
00:12:27,830 --> 00:12:30,710
O Sr. Kraft
apresentará nossos preparativos
167
00:12:30,792 --> 00:12:32,592
para quaisquer circunstâncias atenuantes.
168
00:12:32,669 --> 00:12:34,299
-Chris?
-Boa tarde.
169
00:12:35,088 --> 00:12:37,218
No caso improvável
170
00:12:37,507 --> 00:12:40,177
de a cápsula cair fora do alvo
171
00:12:40,260 --> 00:12:42,550
ou se romper
e ficar entrando água...
172
00:12:43,388 --> 00:12:46,638
o astronauta pode usar
um procedimento de saída de emergência
173
00:12:46,724 --> 00:12:48,484
para sair com segurança da nave.
174
00:12:48,810 --> 00:12:50,770
O tenente-comandante Shepard
175
00:12:51,604 --> 00:12:53,444
lhes demonstrará isso agora.
176
00:13:31,311 --> 00:13:33,811
Ei, Bob.
É melhor que funcione.
177
00:14:16,189 --> 00:14:17,319
Vamos lá.
178
00:14:19,359 --> 00:14:20,819
Está acontecendo alguma coisa.
179
00:14:42,382 --> 00:14:44,052
Já era hora, não é?
180
00:14:46,594 --> 00:14:48,894
-Um pouco mais rápido.
-Concordo.
181
00:14:57,397 --> 00:14:59,107
Certo, mergulhadores, mexam-se.
182
00:15:56,122 --> 00:15:57,332
Desculpe se a acordei.
183
00:15:59,917 --> 00:16:01,207
O que é isso?
184
00:16:08,634 --> 00:16:10,264
Annie, isso não é... É...
185
00:16:12,638 --> 00:16:17,558
"A conduta de Shepard só pode ser descrita
186
00:16:17,685 --> 00:16:20,605
como imoral..."
187
00:16:21,731 --> 00:16:22,731
Imoralidade.
188
00:16:32,492 --> 00:16:34,412
John, o que você está...
189
00:16:34,744 --> 00:16:36,874
Al Shepard não merece isso,
está bem?
190
00:16:38,164 --> 00:16:39,754
Ele é egoísta, não é confiável.
191
00:16:39,832 --> 00:16:42,632
As pessoas precisam saber disso.
Pessoas que podem fazer algo a respeito.
192
00:16:44,420 --> 00:16:45,960
Precisam saber agora?
193
00:16:47,298 --> 00:16:49,928
De todos os momentos,
agora o programa
194
00:16:50,009 --> 00:16:51,429
está em sérios problemas.
195
00:16:51,719 --> 00:16:53,009
Eu sei disso, Annie.
196
00:16:53,846 --> 00:16:56,846
Por isso precisam saber sobre o Al,
agora mais do que nunca.
197
00:16:57,225 --> 00:17:00,435
Se este programa sobreviver,
precisamos do homem certo à frente.
198
00:17:01,646 --> 00:17:02,936
Poderia ser eu.
199
00:17:07,985 --> 00:17:12,195
Não é você, John.
200
00:17:19,205 --> 00:17:20,365
Por favor...
201
00:17:22,542 --> 00:17:23,582
venha para a cama.
202
00:17:28,047 --> 00:17:29,377
Até a NASA
203
00:17:30,216 --> 00:17:32,676
anunciar Al Shepard para o público,
204
00:17:34,637 --> 00:17:36,427
eu ainda posso mudar a cabeça deles.
205
00:17:37,807 --> 00:17:40,637
Isso pode realmente funcionar.
206
00:17:42,812 --> 00:17:44,862
É disso que tenho medo.
207
00:17:46,440 --> 00:17:47,320
Annie.
208
00:17:48,568 --> 00:17:50,818
Alguns repórteres o flagraram
com uma garota.
209
00:17:51,779 --> 00:17:52,989
Em Tijuana.
210
00:17:53,739 --> 00:17:55,449
Foram tiradas fotos.
211
00:17:55,575 --> 00:17:58,155
Quase foram para todos os jornais,
e fui eu que o salvei.
212
00:17:58,244 --> 00:17:59,414
Eu tenho direito aqui.
213
00:18:04,041 --> 00:18:05,421
Annie, qual é, por favor.
214
00:18:16,596 --> 00:18:17,596
Annie...
215
00:18:43,831 --> 00:18:45,461
-Alô?
-Pai?
216
00:18:46,042 --> 00:18:47,342
Oi, minha garotinha.
217
00:18:48,044 --> 00:18:49,054
Que horas são?
218
00:18:50,087 --> 00:18:51,167
Eu te acordei?
219
00:18:51,672 --> 00:18:52,552
Não.
220
00:18:54,842 --> 00:18:56,512
Sua mãe a deixou acordada até tão tarde?
221
00:18:57,470 --> 00:18:58,720
Não consegui dormir.
222
00:18:59,138 --> 00:19:00,968
Bom, acho que somos dois.
223
00:19:02,767 --> 00:19:04,517
Algum problema?
224
00:19:06,520 --> 00:19:08,940
Eu estou bem. E você, como está?
225
00:19:10,232 --> 00:19:11,402
Como estou?
226
00:19:11,901 --> 00:19:15,031
Você...
Tem certeza de que não há nada errado?
227
00:19:17,365 --> 00:19:20,025
Às vezes acho
que pode ter algo errado comigo.
228
00:19:21,369 --> 00:19:22,499
Como assim?
229
00:19:25,456 --> 00:19:27,916
Não sei. Faço coisas estúpidas.
230
00:19:29,669 --> 00:19:31,249
Que tipo de coisa estúpida?
231
00:19:31,420 --> 00:19:33,170
A mamãe não te contou,
232
00:19:33,297 --> 00:19:35,467
mas eu bati a bicicleta
no carro da vizinha,
233
00:19:35,549 --> 00:19:37,049
com os olhos fechados.
234
00:19:37,635 --> 00:19:39,755
Ela me disse que tenho um parafuso solto.
235
00:19:43,307 --> 00:19:45,727
Se tiver, querida, não é culpa sua.
236
00:19:47,895 --> 00:19:49,805
Seus pais são malucos.
237
00:19:53,401 --> 00:19:56,111
Pai, quando você vem para casa?
238
00:19:59,782 --> 00:20:01,872
Não por enquanto, querida.
239
00:20:04,995 --> 00:20:06,455
Você não parece tão bem.
240
00:20:08,249 --> 00:20:11,039
Não esquente sua cabecinha
por minha causa, está bem?
241
00:20:12,044 --> 00:20:13,134
Estou com saudades.
242
00:20:15,089 --> 00:20:16,419
Eu também, Cammie.
243
00:20:17,091 --> 00:20:18,261
Preciso ir.
244
00:20:19,051 --> 00:20:21,601
Está bem, querida.
Eu amo você.
245
00:20:52,668 --> 00:20:53,668
John?
246
00:21:01,051 --> 00:21:02,051
John?
247
00:21:12,104 --> 00:21:13,154
Bom!
248
00:21:18,652 --> 00:21:19,952
Ótimo, ótimo.
249
00:21:21,655 --> 00:21:23,115
Acelerem um pouco para mim.
250
00:21:25,701 --> 00:21:28,541
Calma, calma.
Um pouco mais devagar.
251
00:21:29,288 --> 00:21:31,458
Jogue isso um pouco mais sobre os Glenn.
252
00:21:34,210 --> 00:21:35,840
Sorriam, os dois!
253
00:21:36,462 --> 00:21:38,592
Vocês estão na praia, estão se divertindo.
254
00:21:42,676 --> 00:21:43,676
Bom.
255
00:21:44,804 --> 00:21:46,264
Olá, Shepards!
256
00:21:50,351 --> 00:21:52,811
Como servir uma bela torta de maçã, certo?
257
00:21:57,316 --> 00:21:58,526
Ótimo, lindo.
258
00:22:01,195 --> 00:22:02,525
O jogo ainda não acabou.
259
00:22:14,416 --> 00:22:15,376
Al.
260
00:22:17,086 --> 00:22:18,166
Entre.
261
00:22:29,265 --> 00:22:31,425
Precisamos trabalhar mais um pouco.
262
00:22:34,937 --> 00:22:38,187
Eles querem enviar um chimpanzé
ao espaço antes do seu voo.
263
00:22:38,357 --> 00:22:39,357
Um chimpanzé?
264
00:22:40,150 --> 00:22:42,150
E depois vão enviar o quê? Uma galinha?
265
00:22:42,236 --> 00:22:43,946
Ver como ele se sai jogando damas?
266
00:22:45,114 --> 00:22:46,244
Isso vai nos atrasar.
267
00:22:50,327 --> 00:22:51,247
Por quanto tempo?
268
00:22:52,872 --> 00:22:53,872
Por um tempo.
269
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
Por quanto tempo?
270
00:23:04,884 --> 00:23:06,724
PIONEIRO NO ESPAÇO
PROJETO MERCURY
271
00:23:06,802 --> 00:23:08,392
Amigos, o primeiro americano no espaço
272
00:23:08,470 --> 00:23:10,100
não será um dos Sete Originais,
273
00:23:10,306 --> 00:23:12,306
será um chimpanzé chamado Ham.
274
00:23:12,391 --> 00:23:15,021
Ele será lançado pelo Redstone,
275
00:23:15,144 --> 00:23:17,904
o mesmo foguete que será usado
para o voo espacial tripulado.
276
00:23:18,105 --> 00:23:21,435
Ele será treinado para acertar alavancas
em resposta a luzes piscantes,
277
00:23:21,525 --> 00:23:25,025
para testar se primatas
podem realizar tarefas em gravidade zero.
278
00:23:25,154 --> 00:23:28,244
Os resultados da viagem de Ham
vão determinar
279
00:23:28,324 --> 00:23:30,624
se o presidente prosseguirá ou não
com o programa da NASA.
280
00:23:30,826 --> 00:23:33,786
Boa sorte ao primeiro
chimpanzé americano no espaço!
281
00:23:35,122 --> 00:23:36,502
Vinte segundos e contando.
282
00:23:36,957 --> 00:23:38,287
UNIDOS
283
00:23:38,459 --> 00:23:40,379
Faltam 15 segundos.
284
00:23:41,962 --> 00:23:45,472
Doze, onze, dez, nove,
285
00:23:45,633 --> 00:23:47,513
oito, sete,
286
00:23:47,968 --> 00:23:51,388
seis, cinco, quatro, três,
287
00:23:51,680 --> 00:23:55,350
dois, um, decolar.
288
00:23:55,768 --> 00:23:57,388
Nós decolamos.
289
00:23:58,145 --> 00:23:59,305
Vamos, rapazinho.
290
00:24:12,826 --> 00:24:14,076
Velocidade normal.
291
00:24:15,496 --> 00:24:17,456
Desempenho e trajetória normais.
292
00:24:18,958 --> 00:24:20,498
Respiração do sujeito, normal.
293
00:24:20,668 --> 00:24:21,788
Coração, normal.
294
00:24:22,378 --> 00:24:24,628
Voo, excedemos o ângulo
de inclinação nominal.
295
00:24:24,922 --> 00:24:26,802
-Os computadores preveem carga de 17-G.
-Certo.
296
00:24:27,633 --> 00:24:28,593
Como ele está?
297
00:24:28,676 --> 00:24:31,136
Frequência cardíaca elevada,
desempenho normal.
298
00:24:31,470 --> 00:24:32,760
CORPO - RESPIRAÇÃO
CORAÇÃO
299
00:24:33,847 --> 00:24:35,557
Voo, abortamento a bordo iniciado.
300
00:24:35,641 --> 00:24:36,681
PEDIDO PARA ABORTAR
301
00:24:36,767 --> 00:24:39,847
Confirmo desligamento antecipado
do motor. Conjunto de cápsulas confirmado.
302
00:24:40,104 --> 00:24:41,064
Ignição LES.
303
00:24:46,276 --> 00:24:49,196
Não consigo desacelerá-lo agora.
Recalculando trajetória de amerissagem.
304
00:24:49,279 --> 00:24:51,069
CONTROLADOR DE VOO
305
00:24:52,783 --> 00:24:54,623
Certo, FIDO, atualize-me.
306
00:24:54,868 --> 00:24:57,078
Ainda calculando amerissagem atualizada.
307
00:24:57,162 --> 00:24:58,212
E como ele está?
308
00:25:20,394 --> 00:25:21,314
Acabou?
309
00:25:22,396 --> 00:25:24,106
Para nós ou para o chimpanzé?
310
00:25:25,190 --> 00:25:26,360
Faz diferença?
311
00:25:29,820 --> 00:25:31,240
Eles recuperaram a cápsula.
312
00:25:37,494 --> 00:25:39,124
O carinha está muito bem.
313
00:25:47,838 --> 00:25:49,168
CHIMPANZÉ ESPACIAL VIVE
314
00:25:49,298 --> 00:25:52,048
O foguete estava
com excesso de potência, Sr. Webb,
315
00:25:52,176 --> 00:25:54,926
fazendo com que a cápsula
caísse 210 km fora do curso.
316
00:25:55,054 --> 00:25:56,354
Ela ficou sem combustível,
317
00:25:56,430 --> 00:25:59,020
perdeu pressão,
teve mau funcionamento da orientação
318
00:25:59,099 --> 00:26:00,269
e quase afundou.
319
00:26:00,392 --> 00:26:03,022
O chimpanzé sobreviveu, ele estava bem.
Olhe para ele.
320
00:26:03,353 --> 00:26:04,353
Ele está sorrindo.
321
00:26:04,563 --> 00:26:05,693
Chimpanzés não sorriem,
322
00:26:05,856 --> 00:26:07,856
eles mostram os dentes quando ameaçados.
323
00:26:07,941 --> 00:26:11,651
O objetivo da missão era estabelecer
se um primata poderia atuar
324
00:26:11,737 --> 00:26:13,697
sob condições extremas de voo,
325
00:26:13,822 --> 00:26:16,532
e por esse padrão,
ela foi claramente um sucesso.
326
00:26:16,617 --> 00:26:17,827
Ham não falhou em nada.
327
00:26:18,243 --> 00:26:20,293
Nós o recuperamos em perfeita saúde.
328
00:26:20,621 --> 00:26:22,161
Está tudo aí nos seus dados de voo.
329
00:26:22,247 --> 00:26:24,827
Assim como uma infinidade
de problemas de engenharia.
330
00:26:24,917 --> 00:26:26,167
Os sistemas de cápsulas
331
00:26:26,251 --> 00:26:28,841
tiveram bom desempenho
dentro dos parâmetros estabelecidos.
332
00:26:29,129 --> 00:26:33,129
O Dr. Wiesner observou pessoalmente
nossos protocolos de emergência
333
00:26:33,217 --> 00:26:37,047
e pode atestar que qualquer um
de nossos homens sobreviveria facilmente.
334
00:26:37,346 --> 00:26:40,136
Então devemos navegar em um navio furado,
já que a equipe sabe nadar?
335
00:26:40,224 --> 00:26:42,644
Estamos ou não
tentando ganhar uma corrida espacial?
336
00:26:42,726 --> 00:26:45,646
Estamos tentando evitar
uma catástrofe nacional.
337
00:26:45,771 --> 00:26:49,191
Talvez sua ambição profissional
o tenha cegado para o fato
338
00:26:49,274 --> 00:26:50,734
de que há vidas humanas em jogo.
339
00:26:50,859 --> 00:26:53,859
Jerome, de onde eu venho, se você ataca
o caráter de um homem, é melhor...
340
00:26:53,946 --> 00:26:56,906
Sr. Webb, eu acho isso
tão perturbador quanto você,
341
00:26:57,074 --> 00:26:59,494
e como engenheiro aeroespacial,
342
00:26:59,660 --> 00:27:01,950
considero-me pessoalmente responsável
343
00:27:02,079 --> 00:27:03,999
pelo desempenho do Redstone.
344
00:27:04,581 --> 00:27:08,041
Se os conselheiros de confiança
do presidente tiverem dúvidas,
345
00:27:08,168 --> 00:27:11,168
proponho que nossa equipe
faça refinamentos adicionais.
346
00:27:11,255 --> 00:27:13,255
-Espere, Wernher.
-Nesse caso, não vamos
347
00:27:13,340 --> 00:27:14,760
lançar foguetes todo dia...
348
00:27:14,842 --> 00:27:15,972
Isto não é uma corridinha...
349
00:27:16,051 --> 00:27:17,681
...se não conseguimos atingir um alvo.
350
00:27:23,600 --> 00:27:27,310
Sr. Webb, o presidente o enviou aqui
para decidir o destino deste programa,
351
00:27:27,396 --> 00:27:28,976
então deixe-me perguntar:
352
00:27:29,189 --> 00:27:31,939
os homens que esculpiram este país
a partir de uma fronteira selvagem
353
00:27:32,025 --> 00:27:34,695
fugiram do risco pessoal
quando tiveram que cruzar o Missouri
354
00:27:34,778 --> 00:27:35,698
durante as cheias?
355
00:27:37,531 --> 00:27:41,121
Nossos Fundadores discutiram por detalhes
356
00:27:41,201 --> 00:27:44,251
antes de enviar a Declaração
de Independência ao Rei George?
357
00:27:45,414 --> 00:27:48,794
Senhor, nosso espírito intrépido
em momentos desafiadores
358
00:27:48,876 --> 00:27:51,036
é o que torna os Estados Unidos
359
00:27:51,587 --> 00:27:54,047
não apenas uma grande nação,
360
00:27:54,381 --> 00:27:57,471
mas a maior das nações.
361
00:28:00,846 --> 00:28:02,386
Não há nada...
362
00:28:03,307 --> 00:28:07,937
nada mais importante para nós
do que a segurança dos nossos astronautas.
363
00:28:09,354 --> 00:28:10,274
Mas esta...
364
00:28:11,231 --> 00:28:15,441
senhor, esta é uma luta para mexer
com os corações do mundo inteiro.
365
00:28:18,030 --> 00:28:20,160
E se formos tímidos demais
366
00:28:20,324 --> 00:28:22,664
para concretizar nossos melhores esforços,
367
00:28:22,743 --> 00:28:26,413
então a verdade é que já perdemos.
368
00:28:50,145 --> 00:28:51,185
Uau!
369
00:28:58,070 --> 00:29:00,320
Então a CCCP vai permitir
que sigam em frente.
370
00:29:00,405 --> 00:29:03,485
Eles pediram um show, nós lhes demos um
com fogos de artifício e tudo mais.
371
00:29:04,409 --> 00:29:05,409
Nós?
372
00:29:06,328 --> 00:29:07,908
Eu dei a eles o show.
373
00:29:08,997 --> 00:29:11,627
Certo? Então leve isso em consideração.
374
00:29:12,542 --> 00:29:15,212
-Entendido.
-O único problema que eles tinham...
375
00:29:18,590 --> 00:29:19,970
era com o seu grupo.
376
00:29:22,594 --> 00:29:23,684
Que problema?
377
00:29:24,054 --> 00:29:25,684
Ah, não souberam?
378
00:29:26,807 --> 00:29:29,097
Alguma coisa no prontuário médico do homem
379
00:29:30,394 --> 00:29:31,524
veio à tona.
380
00:29:34,439 --> 00:29:35,359
Sim.
381
00:29:38,527 --> 00:29:40,277
Vão mudar a ordem de voo.
382
00:29:42,114 --> 00:29:42,994
O quê?
383
00:29:46,535 --> 00:29:49,195
Ah, meu amigo,
você não tem com o que se preocupar.
384
00:29:49,496 --> 00:29:50,496
Mas aquele ali?
385
00:29:51,415 --> 00:29:53,125
Eu? O quê?
386
00:29:55,002 --> 00:29:57,752
Para o alto e avante, cavalheiros.
Para o alto e avante.
387
00:29:58,255 --> 00:29:59,585
Qual era o meu?
388
00:30:04,428 --> 00:30:05,798
Que diabos foi isso?
389
00:30:22,279 --> 00:30:24,949
O que você sabe sobre a mudança
na ordem de voo?
390
00:30:25,907 --> 00:30:28,657
-Do que você está falando?
-Estão me deixando de lado?
391
00:30:29,703 --> 00:30:31,873
-Não sei o que você ouviu, mas...
-Foi você.
392
00:30:32,331 --> 00:30:35,001
-Escreveu algo no meu prontuário?
-Não. Por que está dizendo isso?
393
00:30:35,083 --> 00:30:37,673
Von Braun falou de um problema
com um prontuário,
394
00:30:37,753 --> 00:30:39,463
e você é a única que sabe.
395
00:30:39,546 --> 00:30:41,876
Sabe o que, Al?
O que eu sei?
396
00:30:42,257 --> 00:30:44,927
Eu não sei de nada,
porque você não me conta nada.
397
00:30:45,927 --> 00:30:48,427
Você me deixa ajudá-lo, me deixa pensar:
"Talvez sejamos amigos."
398
00:30:48,513 --> 00:30:51,223
E aí você aparece aqui
e grita na minha cara?
399
00:30:51,391 --> 00:30:53,691
E não é só comigo,
faz isso com todo mundo.
400
00:30:53,769 --> 00:30:56,149
Em um momento, é o Al Sorridente,
e no seguinte, é isto.
401
00:30:56,229 --> 00:30:57,689
Qual o seu problema?
402
00:30:57,773 --> 00:30:59,273
Por que não quer que gostem de você?
403
00:30:59,358 --> 00:31:01,068
Eu quero que gostem de mim, claro.
404
00:31:01,276 --> 00:31:03,946
Por que acha que quero ser
o primeiro homem no espaço?
405
00:31:21,421 --> 00:31:22,961
Você sabe de alguma coisa.
406
00:31:24,591 --> 00:31:25,591
Não é?
407
00:31:30,847 --> 00:31:32,927
Não posso te dizer, está bem?
408
00:31:34,601 --> 00:31:36,021
Não tente me forçar.
409
00:31:39,481 --> 00:31:41,781
Seja homem e vá perguntar
você mesmo ao Kraft.
410
00:32:16,226 --> 00:32:17,226
Cheguei!
411
00:32:20,188 --> 00:32:21,228
Olá.
412
00:32:23,400 --> 00:32:25,190
-Bem-vindo de volta.
-Oi. Obrigado.
413
00:32:25,735 --> 00:32:28,695
Bob, a que devemos
esta agradável surpresa?
414
00:32:28,864 --> 00:32:29,744
John.
415
00:32:30,198 --> 00:32:31,988
Annie, pode nos dar alguns minutos?
416
00:32:33,702 --> 00:32:35,082
Feliz aniversário de casamento.
417
00:32:54,806 --> 00:32:57,096
ESTOU ESCREVENDO PARA TRAZER
À SUA ATENÇÃO UM ASSUNTO MUITO SÉRIO...
418
00:33:01,980 --> 00:33:03,730
Quantas destas você enviou?
419
00:33:05,358 --> 00:33:06,488
Eu tenho seis.
420
00:33:07,986 --> 00:33:10,946
De pessoas que acharam
que deviam me mostrar.
421
00:33:14,034 --> 00:33:15,584
Quantas mais há por aí, John?
422
00:33:17,037 --> 00:33:19,117
-Eu só estava...
-Você sabe
423
00:33:19,247 --> 00:33:22,037
que o programa espacial tripulado
está por um fio.
424
00:33:27,255 --> 00:33:29,755
Bob, quero que me escute, está bem?
425
00:33:29,841 --> 00:33:32,221
Eu... salvei este programa.
426
00:33:32,302 --> 00:33:35,352
Se não tivesse mantido o pequeno
incidente do Shepard fora dos jornais,
427
00:33:35,430 --> 00:33:36,930
teríamos sido cancelados há meses.
428
00:33:44,272 --> 00:33:46,402
Então é este o agradecimento
que eu recebo?
429
00:33:47,526 --> 00:33:49,236
Ser exibido por aí como um idiota,
430
00:33:49,319 --> 00:33:51,109
tendo que fingir que ainda tenho chance.
431
00:33:51,196 --> 00:33:53,316
-Você passou muito dos limites.
-Eu passei dos limites?
432
00:33:53,573 --> 00:33:54,573
Eu passei? Eu?
433
00:33:55,742 --> 00:33:56,742
Quer dizer...
434
00:33:57,118 --> 00:33:58,578
Bob, estou tentando ajudá-lo.
435
00:33:58,662 --> 00:34:00,832
Tentando evitar
que cometa um erro terrível.
436
00:34:00,914 --> 00:34:03,754
Al Shepard não está apto para servir.
437
00:34:07,921 --> 00:34:08,801
John.
438
00:34:10,882 --> 00:34:11,882
John.
439
00:34:15,845 --> 00:34:17,055
Neste momento...
440
00:34:17,931 --> 00:34:20,181
é você que parece não estar apto.
441
00:34:26,982 --> 00:34:28,072
Ouça.
442
00:34:28,692 --> 00:34:30,532
Isto acaba aqui.
443
00:34:31,903 --> 00:34:33,533
Se Jerome Wiesner souber disso,
444
00:34:33,613 --> 00:34:36,453
toda a agência
viraria de pernas para o ar.
445
00:34:36,992 --> 00:34:40,372
E quem sabe o que sobraria
após limpar toda a bagunça.
446
00:34:41,037 --> 00:34:42,327
-Eu...
-Pare!
447
00:34:58,138 --> 00:34:59,508
Feliz aniversário de casamento.
448
00:35:58,073 --> 00:35:59,283
Queria me ver?
449
00:36:01,743 --> 00:36:03,913
Deke, sim.
450
00:36:06,164 --> 00:36:07,504
Feche a porta para mim.
451
00:36:15,507 --> 00:36:16,377
Sente-se.
452
00:36:18,301 --> 00:36:19,341
Beba alguma coisa.
453
00:36:20,220 --> 00:36:22,640
Nossa, caubói, não são nem 10 da manhã.
454
00:36:26,518 --> 00:36:27,978
Tome um drinque comigo, Deke.
455
00:36:32,065 --> 00:36:32,935
Certo.
456
00:36:40,907 --> 00:36:41,777
Sabe...
457
00:36:44,536 --> 00:36:47,036
eu acho que você é o melhor piloto
deste programa.
458
00:36:49,958 --> 00:36:51,628
Se dependesse de mim, seria o primeiro.
459
00:36:52,210 --> 00:36:54,130
Mas não dependia, eu sei disso.
460
00:37:04,139 --> 00:37:05,519
O que está havendo, Chris?
461
00:37:21,072 --> 00:37:22,162
Apareceu uma coisa.
462
00:37:23,950 --> 00:37:25,160
Algo que...
463
00:37:27,579 --> 00:37:29,209
-é preocupante.
-Chris...
464
00:37:31,833 --> 00:37:32,923
É a sua arritmia.
465
00:37:34,502 --> 00:37:38,842
O pessoal do Wiesner descobriu
ao repassar os prontuários médicos.
466
00:37:40,175 --> 00:37:43,295
A arritmia não é um problema.
467
00:37:44,012 --> 00:37:46,642
Os cirurgiões da Força Aérea
me liberaram há anos.
468
00:37:49,142 --> 00:37:50,062
Eles...
469
00:37:51,811 --> 00:37:53,311
eles acham muito arriscado.
470
00:37:58,526 --> 00:37:59,986
Muito arriscado por enquanto?
471
00:38:01,780 --> 00:38:03,870
Muito arriscado. Ponto final.
472
00:38:10,288 --> 00:38:11,868
Eles vão te deixar em solo, Deke.
473
00:38:16,836 --> 00:38:17,836
É isso?
474
00:38:22,801 --> 00:38:25,431
Joguei fora meu posto
para me juntar a este programa.
475
00:38:25,595 --> 00:38:26,805
Jesus Cristo.
476
00:38:28,723 --> 00:38:29,773
Eu entendo.
477
00:38:32,393 --> 00:38:36,233
-Vamos encontrar uma posição para você.
-Ah. Uma posição?
478
00:38:36,773 --> 00:38:39,283
Vamos encontrar algo para você fazer aqui.
479
00:39:03,758 --> 00:39:04,758
Chris.
480
00:39:08,721 --> 00:39:10,641
Não deixe que façam isso.
481
00:39:11,391 --> 00:39:12,771
Você é meu amigo.
482
00:39:15,186 --> 00:39:17,186
Acabei...
Acabei de comprar uma casa.
483
00:39:17,355 --> 00:39:18,565
Marge comprou um Buick.
484
00:39:23,611 --> 00:39:24,991
Você pode consertar isso.
485
00:39:26,573 --> 00:39:28,993
Pode dizer a eles, dizer ao Bob,
486
00:39:29,659 --> 00:39:31,369
dizer a ele o que me disse,
487
00:39:31,828 --> 00:39:33,868
que teria me enviado em primeiro.
488
00:39:36,040 --> 00:39:37,330
Isso foi antes, Deke.
489
00:39:37,500 --> 00:39:39,670
Diga a eles o que acha que é melhor.
490
00:39:45,091 --> 00:39:46,091
Isto...
491
00:39:48,887 --> 00:39:50,177
é o melhor, Deke.
492
00:40:12,785 --> 00:40:14,155
Não vai abrir?
493
00:40:34,265 --> 00:40:35,515
É uma molheira.
494
00:40:39,562 --> 00:40:42,652
A moça da loja chamou de... saucier.
495
00:41:06,923 --> 00:41:08,133
Aqui é o Shorty.
496
00:41:10,009 --> 00:41:11,009
O quê?
497
00:41:12,553 --> 00:41:13,813
Espere.
498
00:41:14,597 --> 00:41:16,177
Espere. Mais devagar. Devagar.
499
00:41:16,349 --> 00:41:17,979
Estamos todos dormindo por aqui.
500
00:41:22,855 --> 00:41:23,935
Está brincando?
501
00:41:49,298 --> 00:41:50,298
O que está havendo?
502
00:41:50,883 --> 00:41:52,263
São os russos.
503
00:41:53,302 --> 00:41:54,432
Lamento, rapazes.
504
00:41:54,637 --> 00:41:56,347
Eles colocaram um homem em órbita.
505
00:41:58,725 --> 00:41:59,635
Maldição.
506
00:42:12,030 --> 00:42:13,870
Tudo bem, o que fazemos agora?
507
00:42:18,286 --> 00:42:19,246
Não sei.
508
00:42:30,089 --> 00:42:32,589
Em um golpe devastador para os EUA
509
00:42:32,675 --> 00:42:36,595
em sua batalha contra a União Soviética
para vencer a corrida espacial,
510
00:42:36,846 --> 00:42:40,056
Yuri Gagarin,
piloto das Força Aérea Soviética,
511
00:42:40,141 --> 00:42:42,351
é o primeiro homem no espaço.
512
00:42:42,477 --> 00:42:43,937
História foi feita,
513
00:42:44,020 --> 00:42:47,860
e a Rússia é vitoriosa nesta
batalha de abertura pela corrida espacial.
514
00:44:39,093 --> 00:44:41,103
Legendas: Vanina Monique Tucci Viegas