1 00:00:12,176 --> 00:00:14,036 DIESE FIKTIVE SERIE BERUHT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN. 2 00:00:14,137 --> 00:00:16,998 GESPRÄCHE, EREIGNISSE UND FIGUREN SIND FREI ERFUNDEN. 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,478 Zuvor bei Die Helden der Nation... 4 00:00:19,561 --> 00:00:22,439 Ich habe 300 Anfragen für Presseausweise bekommen. 5 00:00:22,564 --> 00:00:24,650 Kennedy lässt den Start live im Fernsehen übertragen. 6 00:00:26,318 --> 00:00:28,904 Und John, Sie werden der Ersatzmann bei dieser Mission sein. 7 00:00:29,154 --> 00:00:30,197 Wann fliege ich? 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,323 In zwei Wochen. 9 00:00:32,533 --> 00:00:33,742 Du wirst eine Astronautin? 10 00:00:34,034 --> 00:00:34,910 Ich hoffe es. 11 00:00:34,993 --> 00:00:37,412 Was denken Sie über Astronautinnen? 12 00:00:37,496 --> 00:00:39,122 Wir haben einen Affen hochgeschossen. 13 00:00:39,248 --> 00:00:41,166 Wir können auch eine Frau nehmen. 14 00:00:42,334 --> 00:00:46,505 Aber mein Ehemann wurde nicht mit einem Flittchen in Tijuana erwischt. 15 00:00:47,464 --> 00:00:49,758 Gab es wirklich Fotos, Alan? 16 00:00:50,300 --> 00:00:51,635 Ich fliege nach Hause. 17 00:00:52,427 --> 00:00:54,555 War es Gottes Wille, dass du diese Briefe verschickst? 18 00:00:54,638 --> 00:00:56,473 Ich habe nichts geschrieben, was nicht stimmt. 19 00:00:56,557 --> 00:00:59,434 Du willst, dass mir etwas zustößt, dann wärst du der Erste. 20 00:00:59,518 --> 00:01:02,187 Ich kann Zuneigung für dich empfinden, Al. 21 00:01:02,563 --> 00:01:03,897 Ich will, dass du das weißt. 22 00:01:04,565 --> 00:01:06,191 Wir haben Unwetter die Küste entlang. 23 00:01:06,483 --> 00:01:10,028 Wenn wir es verbocken, ist dieses Programm Geschichte. 24 00:01:10,112 --> 00:01:12,531 Weißt du, was das Problem mit der sicheren Seite ist, Bob? 25 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 Man weiß nie, ob es richtig ist. 26 00:01:15,534 --> 00:01:16,577 Schlechte Neuigkeiten. 27 00:01:22,511 --> 00:01:26,461 5. MAI 1961 28 00:02:36,782 --> 00:02:39,826 Er ist bereit. Das wird schon. 29 00:02:40,702 --> 00:02:42,120 Manchmal ist er ein Mistkerl. 30 00:02:43,246 --> 00:02:44,247 Ja, ich weiß. 31 00:02:45,499 --> 00:02:47,042 Aber ich hoffe, er explodiert nicht. 32 00:02:48,210 --> 00:02:50,337 Ja. Ich auch. 33 00:02:57,844 --> 00:02:59,179 Er ist im Wagen. 34 00:02:59,346 --> 00:03:00,555 Verstanden. 35 00:03:02,516 --> 00:03:06,061 Übertragung nach Grand Bahama. Shepard ist beim Transport. 36 00:03:06,186 --> 00:03:07,854 Wetter. Briefing fortsetzen. 37 00:03:08,021 --> 00:03:11,400 Moderate Windgeschwindigkeit in oberen und unteren Schichten. 38 00:03:12,401 --> 00:03:13,985 Bereit für LOX-Einfüllung. 39 00:03:15,612 --> 00:03:16,822 Ein guter Tag für einen Start. 40 00:03:17,698 --> 00:03:18,782 Ja, stimmt. 41 00:04:44,284 --> 00:04:45,160 Al... 42 00:04:46,912 --> 00:04:48,038 Sie gehört ganz dir. 43 00:05:07,057 --> 00:05:08,183 Mach's genauso. 44 00:05:14,064 --> 00:05:15,978 BITTE NICHTS ANFASSEN... 45 00:05:20,654 --> 00:05:21,530 Von dir? 46 00:05:22,864 --> 00:05:24,449 Ich kann dir das ganze Magazin holen, 47 00:05:24,574 --> 00:05:27,035 falls du etwas lesen willst, während du da oben bist. 48 00:05:29,830 --> 00:05:30,831 Ich komm rein. 49 00:05:37,629 --> 00:05:39,381 -John? -Ja? 50 00:05:47,764 --> 00:05:48,932 Wir sehen uns bald wieder. 51 00:05:49,933 --> 00:05:51,518 Gute Landung, Commander. 52 00:05:59,067 --> 00:06:00,527 Gut. Machen wir sie zu. 53 00:06:54,539 --> 00:06:58,816 DIE HELDEN DER NATION 54 00:07:01,004 --> 00:07:04,132 Wir haben gleich schon mehr als eine Stunde Verspätung. 55 00:07:04,215 --> 00:07:06,718 Angeblich handelt es sich um ein kleines technisches Problem. 56 00:07:06,801 --> 00:07:09,512 Mir wurde gesagt, es sei nichts, worum man sich sorgen müsse. 57 00:07:18,469 --> 00:07:19,814 Wie lange noch? 58 00:07:20,023 --> 00:07:22,567 Wie lange kann es dauern, einen Wechselrichter auszutauschen? 59 00:07:22,651 --> 00:07:24,402 Mr. Powers, die Amerikaner haben 60 00:07:24,527 --> 00:07:27,280 viele Testraketen der NASA beobachtet, die katastrophal gescheitert sind. 61 00:07:27,948 --> 00:07:30,200 Sollten wir uns um Astronaut Shepard sorgen? 62 00:07:30,283 --> 00:07:32,410 Bei den meisten spektakulären Fehlfunktionen 63 00:07:32,494 --> 00:07:34,204 war immer eine Atlas-Rakete beteiligt. 64 00:07:34,287 --> 00:07:36,915 Diesmal verwenden wir keine Atlas, 65 00:07:37,040 --> 00:07:41,962 und die Redstone-Rakete, mit der Astronaut Shepard fliegen wird, 66 00:07:42,420 --> 00:07:45,840 hat sich bisher als ziemlich zuverlässig bewiesen. 67 00:07:46,007 --> 00:07:47,050 Ziemlich? 68 00:07:47,842 --> 00:07:49,427 Wird es Dad auch gut gehen? 69 00:07:50,095 --> 00:07:51,262 Natürlich. 70 00:07:52,430 --> 00:07:53,682 Es wird ihm sehr gut gehen. 71 00:07:54,474 --> 00:07:56,351 -Willst du noch ein Stück? -Die Redstone-Rakete, 72 00:07:56,434 --> 00:08:00,146 mit der Astronaut Shepard fliegen wird... 73 00:08:04,234 --> 00:08:06,361 Mrs. Shepard, können Sie bitte hierher sehen? 74 00:08:06,486 --> 00:08:09,030 -Wie geht es den Kindern? -Wie viele Gäste haben Sie? 75 00:08:09,531 --> 00:08:11,324 Louise? 76 00:08:11,408 --> 00:08:13,159 Sie lassen es wirklich nie gut sein. 77 00:08:14,452 --> 00:08:16,830 Es ist eine große Story. Sie möchten nur teilhaben. 78 00:08:17,455 --> 00:08:18,999 Sie wollen, dass er explodiert. 79 00:08:19,666 --> 00:08:21,001 Das wollen sie. 80 00:08:21,751 --> 00:08:23,128 Das ist die große Story. 81 00:08:23,211 --> 00:08:25,046 -...nur ein Foto? -Mrs. Shepard, was... 82 00:08:26,548 --> 00:08:27,716 Es fängt gleich an. 83 00:08:29,843 --> 00:08:30,719 Kommen Sie? 84 00:08:47,819 --> 00:08:49,779 Dave, willst du nicht zu mir kommen? 85 00:08:50,113 --> 00:08:52,073 Nein. Der Platz hier ist gut, Liebling. 86 00:09:12,802 --> 00:09:13,887 Verdammt noch mal. 87 00:09:19,601 --> 00:09:20,685 Hey, Gordo. 88 00:09:21,144 --> 00:09:22,187 Ja, bitte, Al. 89 00:09:22,353 --> 00:09:23,521 Ich habe ein Problem. 90 00:09:25,857 --> 00:09:27,650 Gut. Wernher. 91 00:09:29,778 --> 00:09:31,488 Alan muss sehr dringend pinkeln. 92 00:09:35,909 --> 00:09:36,910 Ok. 93 00:09:37,452 --> 00:09:38,828 Es gibt zwei Optionen. 94 00:09:39,871 --> 00:09:42,665 Den Astronauten rausholen, ihn urinieren lassen, 95 00:09:43,750 --> 00:09:46,294 die sterile Umgebung wiederherstellen, eine Verzögerung riskieren 96 00:09:46,377 --> 00:09:49,506 und die sichere Rückholung wegen der Dämmerung gefährden. 97 00:09:49,881 --> 00:09:50,882 Ok. 98 00:09:52,758 --> 00:09:53,759 Oder... 99 00:09:55,095 --> 00:09:56,367 Wir sagen den Start ab. 100 00:10:07,232 --> 00:10:10,110 Flight, hier Stoney. Wir haben zwei schlechte Optionen. 101 00:10:13,446 --> 00:10:14,643 Hey, Flight? 102 00:10:18,868 --> 00:10:20,161 Alan muss pinkeln. 103 00:10:23,456 --> 00:10:25,834 -In einer Umgebung mit reinem Sauerstoff? -Könnte böse enden. 104 00:10:25,917 --> 00:10:28,253 Seine Sensoren sind alle mit der Elektronik verbunden. 105 00:10:28,336 --> 00:10:31,047 -Werden sie nass... -Könnte das in einer Katastrophe enden. 106 00:10:31,714 --> 00:10:33,091 Das könnte uns unsere Jobs kosten. 107 00:10:34,342 --> 00:10:38,596 Aber du weißt ja, wie das mit der sicheren Seite ist, Bob. 108 00:10:39,097 --> 00:10:42,475 Man schickt keinen Mann ins All, der in seinen eigenen Urin getränkt ist? 109 00:10:50,358 --> 00:10:51,693 Er soll in den Anzug machen. 110 00:10:58,158 --> 00:11:00,577 Hey, Al? Lass laufen. 111 00:11:04,289 --> 00:11:05,373 Ok, Deke. 112 00:11:06,624 --> 00:11:09,502 Aber dir ist klar, dass ich ein elektronisches Thermometer im Arsch habe? 113 00:11:10,170 --> 00:11:11,296 Ja, das ist mir klar. 114 00:11:11,796 --> 00:11:14,215 Wir schalten den Strom ab. Viel Glück, Al. 115 00:11:18,261 --> 00:11:19,637 Na, dann mal los. 116 00:11:38,239 --> 00:11:39,115 Ok. 117 00:11:39,574 --> 00:11:41,201 Blockhouse, Strom wieder anschalten. 118 00:11:51,085 --> 00:11:52,086 Es geht mir gut. 119 00:11:57,842 --> 00:12:00,511 TC, Countdown fortsetzen. 120 00:12:00,803 --> 00:12:02,472 Das stand nicht im Handbuch. 121 00:12:02,639 --> 00:12:03,514 Nein. 122 00:12:03,765 --> 00:12:06,476 Der Wechselrichter wurde ausgetauscht, und jetzt sind wir bei T-minus 123 00:12:06,559 --> 00:12:08,937 zwei Minuten und neununddreißig Sekunden. 124 00:12:09,270 --> 00:12:13,358 Wenn es keine Verzögerungen mehr gibt, sollte die Start-Sequenz bald beginnen. 125 00:12:14,150 --> 00:12:16,778 Jetzt geht es wirklich zur Sache. Die Reise beginnt. 126 00:12:16,861 --> 00:12:18,112 -Network. -Bereit, Flight. 127 00:12:18,279 --> 00:12:19,280 -Recovery. -Bereit. 128 00:12:19,447 --> 00:12:20,615 -RSO. -Bereit. 129 00:12:20,698 --> 00:12:22,200 -Raketensysteme. -Bereit, Flight. 130 00:12:22,283 --> 00:12:23,409 -Raumkapselsysteme. -Bereit. 131 00:12:23,493 --> 00:12:24,494 -FIDO. -Bereit. 132 00:12:24,619 --> 00:12:27,038 -Arzt. -Puls ist an die 200. 133 00:12:32,877 --> 00:12:34,003 Aber Arzt gibt grünes Licht. 134 00:12:35,630 --> 00:12:39,133 TC, hier spricht Flight. Wir sind bereit. 135 00:12:40,927 --> 00:12:43,054 Dann zünden wir endlich diese Kerze an. 136 00:12:43,429 --> 00:12:47,183 Er ist jetzt schon seit vier langen Stunden in der Raumkapsel 137 00:12:47,267 --> 00:12:49,435 und wartet auf den Start. 138 00:12:49,894 --> 00:12:53,982 Der Start wurde durch eine Anzahl kleiner Probleme verzögert. 139 00:12:54,107 --> 00:12:56,406 -Einige technisch, andere wetterbedingt. -Jetzt sind sie bereit. 140 00:12:56,609 --> 00:12:57,568 Dreißig Sekunden. 141 00:12:58,069 --> 00:13:00,071 Redstone-Rakete bereit. 142 00:13:00,154 --> 00:13:01,906 Die Mercury-Raumkapsel ist bereit. 143 00:13:03,032 --> 00:13:07,829 Das ist Amerikas Versuch nach zweieinhalb Jahren der Vorbereitung, 144 00:13:07,954 --> 00:13:12,542 vor zweieinhalb Jahren wurde das Mercury-Programm bewilligt. 145 00:13:12,667 --> 00:13:14,752 Zehn, neun, 146 00:13:15,461 --> 00:13:17,839 acht, sieben... 147 00:13:18,298 --> 00:13:22,176 Sechs, fünf, vier, 148 00:13:23,052 --> 00:13:25,471 drei, zwei... 149 00:13:26,431 --> 00:13:27,348 Eins. 150 00:13:37,066 --> 00:13:38,776 Roger, Start. 151 00:13:39,193 --> 00:13:41,029 Und die Uhr läuft. 152 00:13:41,571 --> 00:13:43,281 Los, Al, los. 153 00:13:43,614 --> 00:13:44,657 Los. 154 00:13:47,368 --> 00:13:48,453 Na los, Al. 155 00:13:50,872 --> 00:13:52,040 Los, Alan. 156 00:13:53,541 --> 00:13:54,792 Los, Schatz. 157 00:13:59,339 --> 00:14:00,757 Sieh, wie dein Dad losfliegt. 158 00:14:10,975 --> 00:14:14,854 Treibstoff läuft. 1,8 g. 159 00:14:15,855 --> 00:14:18,649 Kabinendruck: 0,5 Bar und Sauerstoff läuft. 160 00:14:18,764 --> 00:14:20,693 -FIDO? -Flugbahn normal, Flight. 161 00:14:44,133 --> 00:14:45,009 Wo ist er? 162 00:14:48,096 --> 00:14:51,265 Ich glaube, dein Dad ist jetzt ein echter Astronaut. 163 00:14:56,312 --> 00:14:59,065 -...5,5 Kapsel. -Roger. 164 00:15:12,787 --> 00:15:14,497 Max Q wurde überschritten. 165 00:15:15,039 --> 00:15:16,040 Ok. 166 00:15:17,208 --> 00:15:18,918 Jetzt ist es viel ruhiger. 167 00:15:19,252 --> 00:15:23,464 Maschinenabtrennung in drei, zwei, eins. 168 00:15:25,466 --> 00:15:26,384 Abtrennung. 169 00:15:27,593 --> 00:15:29,762 Bereit für Abwurf der Rettungsrakete. Abschalten. 170 00:15:32,974 --> 00:15:34,058 Bereit für Kapselabtrennung. 171 00:15:41,441 --> 00:15:44,402 Das Periskop wird ausgefahren und die Wendung erfolgt. 172 00:15:48,656 --> 00:15:50,032 Wechsle zu manuellem Nicken. 173 00:15:56,372 --> 00:15:57,582 Wechsle zu manuellem Gieren. 174 00:16:00,168 --> 00:16:01,461 Gieren ist ok. 175 00:16:02,211 --> 00:16:05,047 Jetzt verhält sich Astronaut Shepard wie ein echter Testpilot. 176 00:16:05,131 --> 00:16:07,884 Er fliegt die Raumkapsel handgesteuert. 177 00:16:10,219 --> 00:16:12,763 Al, was siehst du im Periskop? 178 00:16:17,226 --> 00:16:18,436 Komm schon. 179 00:16:25,193 --> 00:16:26,277 Im Periskop... 180 00:16:30,239 --> 00:16:33,701 Verdammt, was für eine schöne Aussicht. 181 00:16:34,702 --> 00:16:35,912 Das kann ich mir vorstellen. 182 00:16:36,162 --> 00:16:39,457 Ok, läuft. Alle Anzeigen normal. Alles im normalen Bereich. 183 00:17:11,906 --> 00:17:16,536 Nun hat Astronaut Shepard beinahe den Höhepunkt seines Flugs erreicht. 184 00:17:16,953 --> 00:17:20,373 Er steuert von Hand und beginnt dann seinen Sinkflug Richtung Erde. 185 00:17:20,456 --> 00:17:23,209 Wenn die Raumkapsel wieder in die Atmosphäre eintritt, 186 00:17:23,292 --> 00:17:26,921 erwartet Astronaut Shepard der schwierigste Teil seines Flugs. 187 00:17:27,088 --> 00:17:29,382 Dann erreichen die g-Kräfte ihren Höhepunkt. 188 00:17:30,508 --> 00:17:32,343 Seven, Rückkehr-Sequenz einleiten. 189 00:17:32,426 --> 00:17:34,554 Beginne Rückkehr-Sequenz, Rückkehrfluglage ist ok. 190 00:17:34,887 --> 00:17:38,288 Alle drei Raketen haben gezündet. 191 00:17:39,058 --> 00:17:41,811 Wiedereintrittsfluglage. Wechsle zu ASCS. 192 00:17:42,603 --> 00:17:44,105 ASCS ok. 193 00:17:55,449 --> 00:17:56,450 Zunahme von g. 194 00:17:56,909 --> 00:17:57,910 Drei. 195 00:18:01,163 --> 00:18:02,081 Sechs. 196 00:18:05,084 --> 00:18:05,960 Neun. 197 00:18:06,961 --> 00:18:07,962 Ok. 198 00:18:10,673 --> 00:18:11,674 Ok. 199 00:18:14,010 --> 00:18:15,011 O... 200 00:18:16,178 --> 00:18:18,514 -Flight? -Zehn g. 201 00:18:18,973 --> 00:18:22,143 -Umgebung? -Raumkapseltemperatur: 43 und steigend. 202 00:18:27,064 --> 00:18:28,858 Freedom 7, bitte kommen. 203 00:18:34,447 --> 00:18:36,073 Na los, Al, mach schon. 204 00:18:39,076 --> 00:18:40,494 Freedom 7, bitte kommen. 205 00:19:05,061 --> 00:19:06,687 Freedom 7, bitte kommen. 206 00:19:14,445 --> 00:19:17,531 Hier spricht Seven. Ok. 207 00:19:17,657 --> 00:19:20,201 Oh, ja. Das hast du toll gemacht. 208 00:19:20,868 --> 00:19:22,328 Wechsle zu ASCS. 209 00:19:24,372 --> 00:19:26,499 ASCS ist wieder aktiviert. 210 00:19:27,625 --> 00:19:30,169 -Hilfsfallschirm auswerfen. -Roger. 211 00:19:36,092 --> 00:19:38,386 Die Rettungshubschrauber suchen Sichtkontakt. 212 00:19:43,974 --> 00:19:46,477 Die Helis haben Sichtkontakt, der Hauptfallschirm ist ausgefahren. 213 00:19:46,644 --> 00:19:48,270 Mit der Kapsel ist alles in Ordnung. 214 00:19:50,106 --> 00:19:52,233 CARDFILE 23, hier spricht Seven. 215 00:19:53,859 --> 00:19:56,737 Übermittlung an CAPCOM. Fallschirm sieht bei 450 Metern gut aus. 216 00:19:57,279 --> 00:19:58,280 Roger. 217 00:19:59,073 --> 00:20:00,366 Bereite mich auf Aufprall vor. 218 00:20:12,086 --> 00:20:14,964 Rettung steht auf Handbetrieb, Vorbereitung auf Ausstieg. 219 00:20:32,940 --> 00:20:34,108 Es war ein Erfolg. 220 00:20:34,233 --> 00:20:35,943 Natürlich. Es ist ja deutsche Wertarbeit. 221 00:20:36,318 --> 00:20:37,653 Glückwunsch. 222 00:20:53,169 --> 00:20:54,044 Das war perfekt. 223 00:20:54,754 --> 00:20:55,796 Glückwunsch, Bob. 224 00:20:56,422 --> 00:20:57,339 Dir auch. 225 00:21:01,927 --> 00:21:02,803 Deke. 226 00:21:07,016 --> 00:21:10,019 -Gute Arbeit. -Danke, Chris. Gleichfalls. 227 00:21:20,362 --> 00:21:22,490 Keine Sorge. Sie fliegen auch bald. 228 00:21:23,365 --> 00:21:26,911 Lassen Sie die Flugzeugträger vor Ort, stellen Sie mir nur eine neue Rakete hin. 229 00:21:30,206 --> 00:21:31,624 Glückwunsch, Bob. 230 00:21:32,917 --> 00:21:33,834 Danke. 231 00:21:53,145 --> 00:21:54,563 Hallo, Mr. Shepard. 232 00:21:56,354 --> 00:21:58,859 GRAND BAHAMA UNTERSTÜTZENDE LUFTWAFFENBASIS 233 00:22:00,720 --> 00:22:02,304 Du hattest den besten Sitzplatz, Al, 234 00:22:02,452 --> 00:22:05,074 aber in einer F-106 hinterherzufliegen, war auch nicht schlecht. 235 00:22:05,157 --> 00:22:07,743 Wenn Gus fliegt, solltest du Verfolgung fliegen. 236 00:22:07,827 --> 00:22:09,286 -Du riechst nach Allpisse. -Wirklich? 237 00:22:09,912 --> 00:22:11,956 Zwei Tage Urlaub. Erträgst du das auch? 238 00:22:12,081 --> 00:22:14,625 Finden wir es heraus. Gus. 239 00:22:17,503 --> 00:22:19,129 Das hätte ich nicht besser machen können. 240 00:22:19,380 --> 00:22:20,965 -Glückwunsch, Al. -Danke, John. 241 00:22:22,633 --> 00:22:24,093 Auf harte Arbeit und Glücksfälle. 242 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 -Cheers! -Cheers. 243 00:22:27,429 --> 00:22:28,556 Hey, Dee. 244 00:22:42,736 --> 00:22:44,405 Deke, warte noch kurz. 245 00:22:49,410 --> 00:22:50,411 Was ist, Chris? 246 00:22:50,995 --> 00:22:53,873 Wir haben etwas für dich. Einen Job. 247 00:22:54,206 --> 00:22:55,875 -Eine Stelle. -Ok? 248 00:22:56,584 --> 00:22:58,586 Wir hätten dich gern als Verbindungoffizier 249 00:22:58,752 --> 00:23:01,339 zwischen den Astronauten und dem Rest der Arbeitsgruppe Raumfahrt. 250 00:23:01,714 --> 00:23:04,925 Wie CAPCOM. Nur die ganze Zeit über. 251 00:23:06,010 --> 00:23:07,136 Wie soll das heißen? 252 00:23:08,095 --> 00:23:10,222 Keine... Keine Ahnung, Deke. 253 00:23:11,599 --> 00:23:14,435 -Astronautenkommunikator. -ASS-COM? 254 00:23:16,061 --> 00:23:17,563 Gut, du Klugscheißer. 255 00:23:17,897 --> 00:23:19,398 Lass dir selbst was einfallen. 256 00:23:22,201 --> 00:23:23,257 Chris... 257 00:23:25,863 --> 00:23:26,864 ...danke. 258 00:23:29,658 --> 00:23:30,910 War es... war es leichter? 259 00:23:31,243 --> 00:23:32,995 War es wie die Parabelflüge 260 00:23:33,120 --> 00:23:36,290 oder hat sich die Schwerelosigkeit anders angefühlt? 261 00:23:36,415 --> 00:23:39,501 Man ist ja ziemlich fest angeschnallt. 262 00:23:39,668 --> 00:23:41,003 -Ja. -Also... 263 00:23:46,342 --> 00:23:48,510 Es ist spektakulär. Wart's nur ab. 264 00:23:50,054 --> 00:23:51,347 Ich weiß nicht, ob ich das kann. 265 00:23:56,810 --> 00:23:57,812 Gus scheint aufgeregt. 266 00:24:00,648 --> 00:24:02,108 Er sollte es einfach genießen. 267 00:24:02,232 --> 00:24:05,277 Bitte, sag nicht, dass der Glanz schon vergeht. 268 00:24:05,569 --> 00:24:07,821 So richtig glanzvoll war es ja von Anfang an nicht. 269 00:24:08,822 --> 00:24:10,950 Heute Morgen stand ich länger im Stau, 270 00:24:11,033 --> 00:24:12,326 als mein Flug gedauert hat. 271 00:24:13,410 --> 00:24:15,246 Fünfzehn Minuten. Du fliegst hoch und runter. 272 00:24:15,371 --> 00:24:19,667 Sagst du etwa, 160.000 Kilogramm Schubkraft unter deinem Hintern 273 00:24:19,750 --> 00:24:21,085 haben dir keinen Kick gegeben? 274 00:24:22,836 --> 00:24:24,046 Schwerelos zu sein? 275 00:24:25,005 --> 00:24:27,675 -Die Sterne zu sehen? -Ich habe keine Sterne gesehen. 276 00:24:28,926 --> 00:24:30,761 Ich habe kaum was gesehen. 277 00:24:32,721 --> 00:24:36,600 Ich habe den Neutraldichtefilter übers Periskop gelegt 278 00:24:36,684 --> 00:24:38,602 und nicht mehr hochbekommen. 279 00:24:39,478 --> 00:24:41,438 Alles war bloß verschwommen und grau. 280 00:24:42,064 --> 00:24:45,651 Nein, ich glaube, du musst es nur noch sacken lassen. 281 00:24:45,901 --> 00:24:49,154 Du hast der Presse gesagt, es sei der beste Flug deines Lebens gewesen. 282 00:24:49,279 --> 00:24:50,614 Ja. Was erwartest du? 283 00:24:51,615 --> 00:24:52,741 Das ist einen Artikel wert. 284 00:24:53,575 --> 00:24:54,910 Den Trick habe ich von dir. 285 00:24:57,579 --> 00:24:59,331 Ja, die Wahrheit ist... 286 00:25:01,709 --> 00:25:04,461 ...der Simulator hat sich realer angefühlt als der eigentliche Flug. 287 00:25:05,963 --> 00:25:09,008 Und ja, es ist eine große Leistung. Das ist es. 288 00:25:11,010 --> 00:25:13,345 Aber es sah im Fernsehen bestimmt besser aus 289 00:25:13,429 --> 00:25:14,680 als in der Raumkapsel. 290 00:25:21,270 --> 00:25:23,314 Welche Gefühle hast du dir da oben erwartet? 291 00:25:25,024 --> 00:25:26,025 Ich weiß es nicht. 292 00:25:27,860 --> 00:25:28,986 Aber nicht dieses Nichts. 293 00:25:31,655 --> 00:25:32,656 Nichts? 294 00:25:35,409 --> 00:25:36,994 Al, du warst im Weltall. 295 00:25:38,746 --> 00:25:40,539 Du warst der erste Amerikaner. 296 00:25:40,622 --> 00:25:42,583 Außerdem bist du zurückgekommen zu deiner Ehefrau 297 00:25:42,708 --> 00:25:45,377 und drei Mädchen, die dich lieben. Ich meine... 298 00:25:47,046 --> 00:25:48,839 ...das ist viel für nur einen Mann. 299 00:25:48,922 --> 00:25:50,549 Wirklich viel. Nicht nichts. 300 00:25:52,259 --> 00:25:54,887 Das ist nicht nur etwas. Das ist alles. 301 00:25:57,765 --> 00:26:00,142 -Glaubst du das wirklich? -Natürlich. 302 00:26:03,896 --> 00:26:04,855 Was könnte es noch geben? 303 00:26:06,106 --> 00:26:07,191 Das Nächste. 304 00:26:09,902 --> 00:26:10,986 Was auch immer es ist. 305 00:26:14,198 --> 00:26:18,494 Ich habe viel über das nachgedacht, was ich in San Diego gesagt habe. 306 00:26:18,660 --> 00:26:19,787 Als wir alle zusammensaßen. 307 00:26:21,455 --> 00:26:23,874 Wegen diesem Verlangen. 308 00:26:25,250 --> 00:26:27,544 Wie dieses Verlangen mich kontrolliert. 309 00:26:30,047 --> 00:26:31,381 Ich glaube, ich lag falsch. 310 00:26:33,842 --> 00:26:35,719 Ich bin mein eigenes Verlangen. 311 00:26:37,096 --> 00:26:38,722 Und nimmt man mir das... 312 00:26:41,100 --> 00:26:43,268 ...ist nicht viel übrig. So ist es nun mal. 313 00:26:44,728 --> 00:26:45,938 Das stimmt nicht, Al. 314 00:26:46,980 --> 00:26:49,191 -Doch. -Nein, das kann nicht sein. 315 00:26:51,276 --> 00:26:53,195 Denn so kannst du nicht durchs Leben gehen. 316 00:26:54,363 --> 00:26:55,489 Aber man hat keine Wahl. 317 00:26:57,699 --> 00:27:01,495 Man kann sich das nicht aussuchen. 318 00:27:03,205 --> 00:27:04,999 Du sagtest doch, du wolltest nicht wie ich sein. 319 00:27:06,250 --> 00:27:07,126 Jap. 320 00:27:08,794 --> 00:27:09,837 Und zwar deshalb. 321 00:27:09,920 --> 00:27:11,588 Es ist egal, was du willst. 322 00:27:13,924 --> 00:27:17,427 Du bist wie ich. Du bist dein Verlangen. 323 00:27:19,429 --> 00:27:21,557 Und das weißt du auch. Belüg dich nicht selbst. 324 00:28:05,684 --> 00:28:06,727 Trudy, was ich... 325 00:28:06,810 --> 00:28:08,604 Wir bleiben erstmal hier in der Gegend. 326 00:28:09,938 --> 00:28:12,274 Wir entscheiden nach Ende des Schuljahrs, wie es weitergeht. 327 00:28:14,610 --> 00:28:16,820 -Wegen der Pressekonferenz? -Ja. 328 00:28:17,237 --> 00:28:19,323 Ich verlasse dich, wegen einer Sache. 329 00:28:19,531 --> 00:28:21,242 -Du kennst mich ja so gut. -Warum dann? 330 00:28:23,160 --> 00:28:26,246 Wie soll ich meinen Töchtern erklären, warum ich bei einem Mann bleibe, 331 00:28:26,371 --> 00:28:27,581 der mich nicht respektiert? 332 00:28:27,706 --> 00:28:29,958 -Es war doch nur ein Witz. -Es war nicht witzig. 333 00:28:30,209 --> 00:28:31,919 Es passierte im Eifer des Gefechts. 334 00:28:33,086 --> 00:28:35,130 Trudy, bitte. Was machst du denn? 335 00:28:36,298 --> 00:28:37,258 Ich liebe dich. 336 00:28:38,425 --> 00:28:41,011 Das weiß ich. Deshalb fällt es mir ja so schwer. 337 00:28:41,511 --> 00:28:45,182 Aber du drehst dich wie ein Fähnchen im Wind. 338 00:28:46,016 --> 00:28:46,975 Das ist das Problem. 339 00:28:47,643 --> 00:28:49,269 Deshalb sagst du dumme Sachen 340 00:28:49,353 --> 00:28:51,563 oder gehst mit Lurleen in ein Motel. 341 00:28:55,025 --> 00:28:58,070 Alles, was ich wollte, alles worum ich gebeten habe... 342 00:28:59,363 --> 00:29:02,991 ...war diese eine Sache: Du und ich sollten eine Konstante sein. 343 00:29:06,912 --> 00:29:08,622 Ich wäre überall mit dir hingegangen. 344 00:29:13,043 --> 00:29:14,419 Ich hätte alles getan. 345 00:29:14,711 --> 00:29:16,964 -Ich bin hierhergekommen. -Etwas leiser. 346 00:29:17,047 --> 00:29:18,715 Die Mädchen sind bei den Nachbarn. 347 00:29:22,928 --> 00:29:24,805 Du hast also einen Plan. 348 00:29:29,726 --> 00:29:33,814 Das könnte meinen Platz im Programm beeinträchtigen. 349 00:29:33,939 --> 00:29:37,359 Ich wünschte, du würdest dich endlich sorgen, wie es mich beeinträchtigt. 350 00:29:48,620 --> 00:29:50,080 Das hier ist echt. Ich gehe. 351 00:29:50,163 --> 00:29:53,375 Ich trete Jerrie Cobbs Programm bei und werde die Mädchen stolz machen. 352 00:29:53,875 --> 00:29:55,752 Tut mir leid, wenn das dein Leben erschwert, 353 00:29:55,836 --> 00:29:58,338 aber damit muss ich dann wohl leben. 354 00:30:19,318 --> 00:30:21,903 Ich war mir nicht sicher, ob du noch hier sein würdest. 355 00:30:26,283 --> 00:30:27,284 Und hier bin ich. 356 00:30:43,967 --> 00:30:44,968 Es tut mir leid. 357 00:30:47,262 --> 00:30:49,556 Das hätte ich in Cape Canaveral sagen sollen. 358 00:30:51,141 --> 00:30:52,601 Tut mir leid. 359 00:31:01,234 --> 00:31:06,615 Ich bin... stolz auf dich, Alan. 360 00:31:07,074 --> 00:31:08,033 Nein, wirklich. 361 00:31:09,993 --> 00:31:11,536 Aber du hast mich auch verletzt. 362 00:31:25,258 --> 00:31:30,514 Und wäre ich gegangen, hätte es mich wohl zerstört. 363 00:31:33,934 --> 00:31:36,436 Aber das heißt nicht, dass ich es nie tun würde. 364 00:31:41,208 --> 00:31:43,425 Die spektakulären Leistungen, die in den letzten Wochen im All erbracht wurden... 365 00:31:43,600 --> 00:31:44,987 25. MAI 1961 366 00:31:45,443 --> 00:31:50,348 ...müssen uns klarmachen, welchen Eindruck dieses Abenteuer, so wie 1957 die Sputnik, 367 00:31:51,034 --> 00:31:56,457 im Gedächtnis aller Menschen hinterlassen hat, 368 00:31:56,957 --> 00:31:59,501 die zu einem Entschluss kommen wollen, 369 00:31:59,709 --> 00:32:01,837 welchen Weg sie einschlagen sollen. 370 00:32:02,003 --> 00:32:04,965 Es wird Zeit, dass wir größere Schritte machen. 371 00:32:05,590 --> 00:32:08,135 Zeit, für ein neues amerikanisches Unterfangen. 372 00:32:08,635 --> 00:32:13,890 Zeit, dass diese Nation eine Führungsrolle bei der Erkundung des Weltalls einnimmt, 373 00:32:14,474 --> 00:32:18,510 wo sich vielleicht der Schlüssel zu unserer Zukunft auf der Erde befindet. 374 00:32:19,896 --> 00:32:22,482 Darum bitte ich den Kongress darum, 375 00:32:22,607 --> 00:32:26,736 abgesehen von den bereits für die Raumfahrt geforderten Gelder, 376 00:32:27,028 --> 00:32:30,782 Geldmittel für die folgenden nationalen Ziele bereitzustellen. 377 00:32:30,866 --> 00:32:36,496 Erstens glaube ich daran, dass unsere Nation sich dem Ziel verschreiben sollte, 378 00:32:36,872 --> 00:32:38,707 einen Mann auf den Mond zu senden 379 00:32:38,915 --> 00:32:42,878 und ihn sicher zurück zur Erde zu bringen, bevor dieses Jahrzehnt zu Ende ist. 380 00:32:43,503 --> 00:32:48,717 Kein Projekt wird einen größeren Eindruck bei den Menschen hinterlassen, 381 00:32:48,834 --> 00:32:52,295 oder auf lange Sicht wichtiger für die Erkundung des Weltalls sein, 382 00:32:52,863 --> 00:32:56,366 und nichts wird schwieriger zu erreichen oder teurer sein. 383 00:32:56,933 --> 00:32:58,560 Wir wollen somit... 384 00:33:01,212 --> 00:33:02,372 Der Mond? 385 00:33:02,772 --> 00:33:03,773 Heilige Scheiße. 386 00:33:05,859 --> 00:33:07,736 Er hat gerade einen Scheck ausgestellt. 387 00:33:08,111 --> 00:33:09,404 In unserem Namen. 388 00:33:11,114 --> 00:33:14,117 Er hat gerade versprochen, dass wir etwas bis 1970 tun, 389 00:33:14,242 --> 00:33:17,954 von dem wir nicht mal wissen, ob wir es bis 1980 oder 1990 tun können. 390 00:33:18,038 --> 00:33:18,914 Chris. 391 00:33:19,706 --> 00:33:21,625 Wir wissen nicht, ob wir es je können werden. 392 00:33:30,217 --> 00:33:31,134 Nein. 393 00:33:32,677 --> 00:33:33,553 Nein? 394 00:33:33,887 --> 00:33:35,180 Das ist voreilig, John. 395 00:33:36,056 --> 00:33:39,935 Die NASA ist eine wissenschaftliche Organisation, kein Pokerspiel. 396 00:33:40,060 --> 00:33:41,394 Weiß der Präsident das auch? 397 00:33:43,021 --> 00:33:45,440 Weil er gerade den Einsatz erhöht hat. 398 00:33:45,524 --> 00:33:47,025 Präsidenten sagen viel. 399 00:33:47,317 --> 00:33:48,944 Es ist eine Überschrift, keine Richtlinie. 400 00:33:49,027 --> 00:33:51,488 Stimmt. Sie können mich naiv nennen, aber... 401 00:33:52,489 --> 00:33:55,075 Er wird nicht zulassen, dass die Sowjets uns nochmal schlagen. 402 00:33:55,534 --> 00:33:57,411 Geduld, John. Bitte. 403 00:33:57,827 --> 00:33:58,703 Geduld. 404 00:33:59,496 --> 00:34:01,915 Bei allem Respekt, Sir, ich glaube, ich war geduldig genug. 405 00:34:02,040 --> 00:34:04,543 Astronauten sind alle gleich. 406 00:34:05,001 --> 00:34:06,503 Nur auf ihren eigenen Ruhm aus. 407 00:34:07,170 --> 00:34:08,297 Ein Haufen Teufelskerle. 408 00:34:08,421 --> 00:34:10,257 Nein, Sir, ich bin kein Teufelskerl. 409 00:34:12,133 --> 00:34:13,927 Ich bin ein gottesfürchtiger Amerikaner. 410 00:34:15,136 --> 00:34:17,806 Und dieses Land besteht aus Leuten wie mir. 411 00:34:19,849 --> 00:34:22,477 Leute, die für verrückt gehalten wurden, weil sie mehr wollten, 412 00:34:22,602 --> 00:34:26,481 und deren Streben nach dem Unmöglichen als Unsinn abgetan wurde. 413 00:34:27,857 --> 00:34:29,401 Leute, die ein Verlangen haben. 414 00:34:33,113 --> 00:34:34,990 Leute, die ein unstillbares Verlangen haben. 415 00:34:37,367 --> 00:34:38,535 Nicht mein Ruhm. 416 00:34:39,744 --> 00:34:41,705 Mein Ruhm ist der Ruhm dieser Nation. 417 00:34:41,788 --> 00:34:44,458 Mein Erfolg ist ihr Erfolg. 418 00:34:44,916 --> 00:34:47,711 Sie wissen schon, dass hier keine Kameras sind, John? 419 00:34:47,836 --> 00:34:49,379 So sehen Sie, dass ich es ernstmeine. 420 00:34:49,462 --> 00:34:51,048 Ich will Ihnen nichts vormachen. 421 00:34:56,386 --> 00:34:57,804 Die Redstone ist ein Spielzeug. 422 00:34:59,347 --> 00:35:01,057 Sie ist weder groß noch schnell genug. 423 00:35:01,141 --> 00:35:03,143 Und Kennedy will in acht Jahren zum Mond? 424 00:35:03,226 --> 00:35:04,894 Also müssen wir schneller werden. 425 00:35:06,438 --> 00:35:08,857 Die Atlas ist schneller. 426 00:35:10,525 --> 00:35:12,235 Und wir müssen die Orbitflüge vorziehen. 427 00:35:12,319 --> 00:35:15,238 Wir müssen anfangen, mit der Atlas-Rakete zu fliegen. 428 00:35:16,489 --> 00:35:17,532 Das Land verdient es, 429 00:35:17,616 --> 00:35:19,534 die Befehle des Präsidenten verlangen es, 430 00:35:19,701 --> 00:35:21,453 und ich werde es als Erster machen. 431 00:35:23,330 --> 00:35:24,331 Das geht nicht. 432 00:35:24,914 --> 00:35:25,957 Es geht einfach nicht. 433 00:35:27,250 --> 00:35:30,837 Wir werden nie zum Mond fliegen, wenn sie das Programm stilllegen, 434 00:35:30,920 --> 00:35:32,964 weil all unsere Astronauten tot sind. 435 00:35:33,965 --> 00:35:35,550 Die Atlas explodiert immer wieder. 436 00:35:36,384 --> 00:35:38,928 Sie ist einfach zu gefährlich. 437 00:35:39,554 --> 00:35:41,681 Ich weiß. 438 00:35:41,765 --> 00:35:43,683 Und es ist mir egal. 439 00:35:51,858 --> 00:35:53,318 Na los. Gehen wir. 440 00:35:55,737 --> 00:35:58,531 Hi. Zwei Vanille-Milchshakes, bitte. Ok. 441 00:36:01,993 --> 00:36:04,537 Tut mir leid. Es ist gerade viel los. 442 00:36:04,788 --> 00:36:06,832 -Danke fürs Kommen. -Natürlich. 443 00:36:08,792 --> 00:36:12,128 Meine psychologische Beurteilung ist da. Ich warte nur auf meine... 444 00:36:12,212 --> 00:36:15,548 Ich muss die Einladung zurücknehmen. 445 00:36:17,258 --> 00:36:19,136 Du kannst nicht Teil des Programms werden. 446 00:36:22,138 --> 00:36:24,516 Was? Warum? 447 00:36:25,433 --> 00:36:27,769 -Ich bestehe meine Flugbeurtei... -Es geht nicht um dich. 448 00:36:27,852 --> 00:36:29,354 Es geht um deinen Mann. 449 00:36:29,521 --> 00:36:31,981 Und darum, was er im Fernsehen gesagt hat. 450 00:36:32,857 --> 00:36:36,069 Wir müssen uns von dieser Denkweise distanzieren. 451 00:36:39,280 --> 00:36:40,365 Ich habe ihn verlassen. 452 00:36:43,284 --> 00:36:44,453 Wir leben getrennt. 453 00:36:44,828 --> 00:36:47,372 Ich wohne seit drei Wochen mit den Kindern bei Freunden. 454 00:36:47,580 --> 00:36:49,207 Was soll die NASA davon halten? 455 00:36:50,875 --> 00:36:54,087 Die erste Frau im All kann bestimmt keine Geschiedene sein. 456 00:36:55,463 --> 00:36:57,382 Das weißt du so gut wie ich. 457 00:36:59,259 --> 00:37:04,180 Ich kann also weder verheiratet noch geschieden sein? 458 00:37:07,308 --> 00:37:09,477 Ich bin eine gute Pilotin. Nur das zählt. 459 00:37:12,313 --> 00:37:14,023 Ich wünschte, es wäre so. 460 00:37:17,610 --> 00:37:19,154 Es tut mir leid, Trudy. 461 00:37:20,071 --> 00:37:21,156 Es ist nicht fair. 462 00:37:21,698 --> 00:37:23,533 Aber so ist die Welt, in der wir leben. 463 00:37:24,868 --> 00:37:27,078 Das will ich ja verändern. 464 00:37:28,621 --> 00:37:31,750 Aber es ist noch nicht so weit. 465 00:38:11,998 --> 00:38:13,041 Was machst du? 466 00:38:14,876 --> 00:38:15,919 Ich weiß es nicht. 467 00:38:18,838 --> 00:38:19,839 Ich weiß es nicht. 468 00:38:23,551 --> 00:38:24,511 Komm wieder ins Bett. 469 00:38:33,228 --> 00:38:34,817 ERSTER US-RAUMFAHRER STADT FEIERT HELDEN 470 00:38:34,948 --> 00:38:36,127 ER SAGT: "WAS FÜR EIN RITT!" 471 00:38:36,231 --> 00:38:37,482 War wohl eine gute Parade. 472 00:38:38,691 --> 00:38:41,611 Werden sie so eine nach jedem Flug veranstalten? 473 00:38:42,028 --> 00:38:43,029 Nein. 474 00:38:43,780 --> 00:38:46,115 Nicht mal nach Gus' Flug und dem danach. 475 00:38:50,495 --> 00:38:52,831 Ach herrje. Das ist ja gut. 476 00:38:53,581 --> 00:38:58,044 Du steckst das wirklich ziemlich gut weg. 477 00:38:58,211 --> 00:38:59,546 Tu nicht so überrascht. 478 00:39:03,258 --> 00:39:05,593 Wie du in Cocoa Beach gesagt hast, es ist... 479 00:39:06,427 --> 00:39:08,096 ...leichter, weil die Leute es wissen. 480 00:39:08,805 --> 00:39:10,682 Al war oben, nicht ich. Na und? 481 00:39:12,600 --> 00:39:15,270 -Schon komisch. -Was? 482 00:39:16,020 --> 00:39:19,232 Du siehst aus wie mein Ehemann. 483 00:39:20,483 --> 00:39:21,484 -Aber... -Aber? 484 00:39:26,086 --> 00:39:28,669 Das sorgt wohl allerorts für eine romantische Stimmung... 485 00:39:34,873 --> 00:39:36,624 Das macht es einfach leichter. 486 00:39:37,750 --> 00:39:39,419 Zu dir und den Kindern nach Hause zu kommen. 487 00:39:41,546 --> 00:39:45,383 Im All kann ich nichts finden, was damit vergleichbar wäre. 488 00:40:06,154 --> 00:40:07,071 Na, komm. 489 00:40:08,031 --> 00:40:09,908 Komm her, schöne Frau. 490 00:41:01,885 --> 00:41:03,015 Alan! 491 00:41:04,545 --> 00:41:05,546 Alan... 492 00:41:06,297 --> 00:41:08,633 Was stimmt nicht? Alan, was ist los? 493 00:41:19,143 --> 00:41:21,688 Nicht schlecht, oder? Glückwunsch, mein Freund. 494 00:41:39,872 --> 00:41:41,874 Das sagt dir, wo die Tragflächen sind. 495 00:41:41,958 --> 00:41:43,876 Der Bezugspunkt ist der Horizont. 496 00:41:44,043 --> 00:41:45,920 Das ist die Geschwindigkeit. Das die Uhr. 497 00:41:46,004 --> 00:41:49,132 Das ist die Flughöhe, also wie hoch wir sind. 498 00:41:49,974 --> 00:41:55,229 Wenn wir da oben sind und ich das mache, 499 00:41:55,763 --> 00:41:57,390 siehst du wie die Tragflächen sich senken. 500 00:41:58,224 --> 00:41:59,225 Siehst du das? 501 00:42:02,645 --> 00:42:05,023 Cool, was? Ok, probier mal deins aus. 502 00:42:05,523 --> 00:42:08,901 Wo du es hinbewegst, wird sich auch das Flugzeug hinbewegen. 503 00:42:09,944 --> 00:42:12,488 Also... Ok, Vorsicht. 504 00:42:14,157 --> 00:42:15,366 Du bist eine Draufgängerin. 505 00:42:15,992 --> 00:42:17,618 Gut. Ganz behutsam. 506 00:42:18,995 --> 00:42:20,997 Gut. Na bitte. So macht man das. 507 00:42:24,042 --> 00:42:26,085 -Ok. -Warum zeigst du mir das alles? 508 00:42:27,211 --> 00:42:29,047 Damit du die Steuerung übernehmen kannst. 509 00:42:32,425 --> 00:42:33,468 Würdest du das gern? 510 00:42:37,480 --> 00:42:38,940 Das dachte ich mir. 511 00:42:44,429 --> 00:42:46,389 Ziehen wir wieder mit Dad zusammen? 512 00:42:53,237 --> 00:42:54,363 Ich weiß es nicht. 513 00:42:59,744 --> 00:43:02,497 Hey. Lass uns losfliegen. 514 00:43:03,247 --> 00:43:05,833 -Bereit? -Ja. 515 00:43:08,503 --> 00:43:09,504 Gut. 516 00:43:10,546 --> 00:43:13,341 Nein, fass das nicht an. 517 00:43:13,424 --> 00:43:16,302 Ok. Zuerst müssen wir das hier einschalten. 518 00:43:16,385 --> 00:43:17,595 Richtig? Mach du das. 519 00:44:00,847 --> 00:44:04,726 DIE HELDEN DER NATION 520 00:45:55,836 --> 00:45:57,838 Untertitel von: Vanessa Plein