1
00:00:12,176 --> 00:00:14,036
DIESE FIKTIVE SERIE
BERUHT AUF WAHREN BEGEBENHEITEN.
2
00:00:14,137 --> 00:00:16,998
GESPRÄCHE, EREIGNISSE UND FIGUREN
SIND FREI ERFUNDEN.
3
00:00:17,851 --> 00:00:19,478
Zuvor bei Die Helden der Nation...
4
00:00:19,561 --> 00:00:22,439
Ich habe 300 Anfragen
für Presseausweise bekommen.
5
00:00:22,564 --> 00:00:24,650
Kennedy lässt den Start
live im Fernsehen übertragen.
6
00:00:26,318 --> 00:00:28,904
Und John, Sie werden der Ersatzmann
bei dieser Mission sein.
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,197
Wann fliege ich?
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,323
In zwei Wochen.
9
00:00:32,533 --> 00:00:33,742
Du wirst eine Astronautin?
10
00:00:34,034 --> 00:00:34,910
Ich hoffe es.
11
00:00:34,993 --> 00:00:37,412
Was denken Sie über Astronautinnen?
12
00:00:37,496 --> 00:00:39,122
Wir haben einen Affen hochgeschossen.
13
00:00:39,248 --> 00:00:41,166
Wir können auch eine Frau nehmen.
14
00:00:42,334 --> 00:00:46,505
Aber mein Ehemann wurde nicht
mit einem Flittchen in Tijuana erwischt.
15
00:00:47,464 --> 00:00:49,758
Gab es wirklich Fotos, Alan?
16
00:00:50,300 --> 00:00:51,635
Ich fliege nach Hause.
17
00:00:52,427 --> 00:00:54,555
War es Gottes Wille,
dass du diese Briefe verschickst?
18
00:00:54,638 --> 00:00:56,473
Ich habe nichts geschrieben,
was nicht stimmt.
19
00:00:56,557 --> 00:00:59,434
Du willst, dass mir etwas zustößt,
dann wärst du der Erste.
20
00:00:59,518 --> 00:01:02,187
Ich kann Zuneigung für dich empfinden, Al.
21
00:01:02,563 --> 00:01:03,897
Ich will, dass du das weißt.
22
00:01:04,565 --> 00:01:06,191
Wir haben Unwetter die Küste entlang.
23
00:01:06,483 --> 00:01:10,028
Wenn wir es verbocken,
ist dieses Programm Geschichte.
24
00:01:10,112 --> 00:01:12,531
Weißt du, was das Problem
mit der sicheren Seite ist, Bob?
25
00:01:12,864 --> 00:01:14,324
Man weiß nie, ob es richtig ist.
26
00:01:15,534 --> 00:01:16,577
Schlechte Neuigkeiten.
27
00:01:22,511 --> 00:01:26,461
5. MAI 1961
28
00:02:36,782 --> 00:02:39,826
Er ist bereit. Das wird schon.
29
00:02:40,702 --> 00:02:42,120
Manchmal ist er ein Mistkerl.
30
00:02:43,246 --> 00:02:44,247
Ja, ich weiß.
31
00:02:45,499 --> 00:02:47,042
Aber ich hoffe, er explodiert nicht.
32
00:02:48,210 --> 00:02:50,337
Ja. Ich auch.
33
00:02:57,844 --> 00:02:59,179
Er ist im Wagen.
34
00:02:59,346 --> 00:03:00,555
Verstanden.
35
00:03:02,516 --> 00:03:06,061
Übertragung nach Grand Bahama.
Shepard ist beim Transport.
36
00:03:06,186 --> 00:03:07,854
Wetter. Briefing fortsetzen.
37
00:03:08,021 --> 00:03:11,400
Moderate Windgeschwindigkeit
in oberen und unteren Schichten.
38
00:03:12,401 --> 00:03:13,985
Bereit für LOX-Einfüllung.
39
00:03:15,612 --> 00:03:16,822
Ein guter Tag für einen Start.
40
00:03:17,698 --> 00:03:18,782
Ja, stimmt.
41
00:04:44,284 --> 00:04:45,160
Al...
42
00:04:46,912 --> 00:04:48,038
Sie gehört ganz dir.
43
00:05:07,057 --> 00:05:08,183
Mach's genauso.
44
00:05:14,064 --> 00:05:15,978
BITTE NICHTS ANFASSEN...
45
00:05:20,654 --> 00:05:21,530
Von dir?
46
00:05:22,864 --> 00:05:24,449
Ich kann dir das ganze Magazin holen,
47
00:05:24,574 --> 00:05:27,035
falls du etwas lesen willst,
während du da oben bist.
48
00:05:29,830 --> 00:05:30,831
Ich komm rein.
49
00:05:37,629 --> 00:05:39,381
-John?
-Ja?
50
00:05:47,764 --> 00:05:48,932
Wir sehen uns bald wieder.
51
00:05:49,933 --> 00:05:51,518
Gute Landung, Commander.
52
00:05:59,067 --> 00:06:00,527
Gut. Machen wir sie zu.
53
00:06:54,539 --> 00:06:58,816
DIE HELDEN DER NATION
54
00:07:01,004 --> 00:07:04,132
Wir haben gleich
schon mehr als eine Stunde Verspätung.
55
00:07:04,215 --> 00:07:06,718
Angeblich handelt es sich
um ein kleines technisches Problem.
56
00:07:06,801 --> 00:07:09,512
Mir wurde gesagt, es sei nichts,
worum man sich sorgen müsse.
57
00:07:18,469 --> 00:07:19,814
Wie lange noch?
58
00:07:20,023 --> 00:07:22,567
Wie lange kann es dauern,
einen Wechselrichter auszutauschen?
59
00:07:22,651 --> 00:07:24,402
Mr. Powers, die Amerikaner haben
60
00:07:24,527 --> 00:07:27,280
viele Testraketen der NASA beobachtet,
die katastrophal gescheitert sind.
61
00:07:27,948 --> 00:07:30,200
Sollten wir uns
um Astronaut Shepard sorgen?
62
00:07:30,283 --> 00:07:32,410
Bei den meisten
spektakulären Fehlfunktionen
63
00:07:32,494 --> 00:07:34,204
war immer eine Atlas-Rakete beteiligt.
64
00:07:34,287 --> 00:07:36,915
Diesmal verwenden wir keine Atlas,
65
00:07:37,040 --> 00:07:41,962
und die Redstone-Rakete,
mit der Astronaut Shepard fliegen wird,
66
00:07:42,420 --> 00:07:45,840
hat sich bisher
als ziemlich zuverlässig bewiesen.
67
00:07:46,007 --> 00:07:47,050
Ziemlich?
68
00:07:47,842 --> 00:07:49,427
Wird es Dad auch gut gehen?
69
00:07:50,095 --> 00:07:51,262
Natürlich.
70
00:07:52,430 --> 00:07:53,682
Es wird ihm sehr gut gehen.
71
00:07:54,474 --> 00:07:56,351
-Willst du noch ein Stück?
-Die Redstone-Rakete,
72
00:07:56,434 --> 00:08:00,146
mit der Astronaut Shepard fliegen wird...
73
00:08:04,234 --> 00:08:06,361
Mrs. Shepard,
können Sie bitte hierher sehen?
74
00:08:06,486 --> 00:08:09,030
-Wie geht es den Kindern?
-Wie viele Gäste haben Sie?
75
00:08:09,531 --> 00:08:11,324
Louise?
76
00:08:11,408 --> 00:08:13,159
Sie lassen es wirklich nie gut sein.
77
00:08:14,452 --> 00:08:16,830
Es ist eine große Story.
Sie möchten nur teilhaben.
78
00:08:17,455 --> 00:08:18,999
Sie wollen, dass er explodiert.
79
00:08:19,666 --> 00:08:21,001
Das wollen sie.
80
00:08:21,751 --> 00:08:23,128
Das ist die große Story.
81
00:08:23,211 --> 00:08:25,046
-...nur ein Foto?
-Mrs. Shepard, was...
82
00:08:26,548 --> 00:08:27,716
Es fängt gleich an.
83
00:08:29,843 --> 00:08:30,719
Kommen Sie?
84
00:08:47,819 --> 00:08:49,779
Dave, willst du nicht zu mir kommen?
85
00:08:50,113 --> 00:08:52,073
Nein. Der Platz hier ist gut, Liebling.
86
00:09:12,802 --> 00:09:13,887
Verdammt noch mal.
87
00:09:19,601 --> 00:09:20,685
Hey, Gordo.
88
00:09:21,144 --> 00:09:22,187
Ja, bitte, Al.
89
00:09:22,353 --> 00:09:23,521
Ich habe ein Problem.
90
00:09:25,857 --> 00:09:27,650
Gut. Wernher.
91
00:09:29,778 --> 00:09:31,488
Alan muss sehr dringend pinkeln.
92
00:09:35,909 --> 00:09:36,910
Ok.
93
00:09:37,452 --> 00:09:38,828
Es gibt zwei Optionen.
94
00:09:39,871 --> 00:09:42,665
Den Astronauten rausholen,
ihn urinieren lassen,
95
00:09:43,750 --> 00:09:46,294
die sterile Umgebung wiederherstellen,
eine Verzögerung riskieren
96
00:09:46,377 --> 00:09:49,506
und die sichere Rückholung
wegen der Dämmerung gefährden.
97
00:09:49,881 --> 00:09:50,882
Ok.
98
00:09:52,758 --> 00:09:53,759
Oder...
99
00:09:55,095 --> 00:09:56,367
Wir sagen den Start ab.
100
00:10:07,232 --> 00:10:10,110
Flight, hier Stoney.
Wir haben zwei schlechte Optionen.
101
00:10:13,446 --> 00:10:14,643
Hey, Flight?
102
00:10:18,868 --> 00:10:20,161
Alan muss pinkeln.
103
00:10:23,456 --> 00:10:25,834
-In einer Umgebung mit reinem Sauerstoff?
-Könnte böse enden.
104
00:10:25,917 --> 00:10:28,253
Seine Sensoren sind alle
mit der Elektronik verbunden.
105
00:10:28,336 --> 00:10:31,047
-Werden sie nass...
-Könnte das in einer Katastrophe enden.
106
00:10:31,714 --> 00:10:33,091
Das könnte uns unsere Jobs kosten.
107
00:10:34,342 --> 00:10:38,596
Aber du weißt ja,
wie das mit der sicheren Seite ist, Bob.
108
00:10:39,097 --> 00:10:42,475
Man schickt keinen Mann ins All,
der in seinen eigenen Urin getränkt ist?
109
00:10:50,358 --> 00:10:51,693
Er soll in den Anzug machen.
110
00:10:58,158 --> 00:11:00,577
Hey, Al? Lass laufen.
111
00:11:04,289 --> 00:11:05,373
Ok, Deke.
112
00:11:06,624 --> 00:11:09,502
Aber dir ist klar, dass ich ein
elektronisches Thermometer im Arsch habe?
113
00:11:10,170 --> 00:11:11,296
Ja, das ist mir klar.
114
00:11:11,796 --> 00:11:14,215
Wir schalten den Strom ab.
Viel Glück, Al.
115
00:11:18,261 --> 00:11:19,637
Na, dann mal los.
116
00:11:38,239 --> 00:11:39,115
Ok.
117
00:11:39,574 --> 00:11:41,201
Blockhouse, Strom wieder anschalten.
118
00:11:51,085 --> 00:11:52,086
Es geht mir gut.
119
00:11:57,842 --> 00:12:00,511
TC, Countdown fortsetzen.
120
00:12:00,803 --> 00:12:02,472
Das stand nicht im Handbuch.
121
00:12:02,639 --> 00:12:03,514
Nein.
122
00:12:03,765 --> 00:12:06,476
Der Wechselrichter wurde ausgetauscht,
und jetzt sind wir bei T-minus
123
00:12:06,559 --> 00:12:08,937
zwei Minuten und neununddreißig Sekunden.
124
00:12:09,270 --> 00:12:13,358
Wenn es keine Verzögerungen mehr gibt,
sollte die Start-Sequenz bald beginnen.
125
00:12:14,150 --> 00:12:16,778
Jetzt geht es wirklich zur Sache.
Die Reise beginnt.
126
00:12:16,861 --> 00:12:18,112
-Network.
-Bereit, Flight.
127
00:12:18,279 --> 00:12:19,280
-Recovery.
-Bereit.
128
00:12:19,447 --> 00:12:20,615
-RSO.
-Bereit.
129
00:12:20,698 --> 00:12:22,200
-Raketensysteme.
-Bereit, Flight.
130
00:12:22,283 --> 00:12:23,409
-Raumkapselsysteme.
-Bereit.
131
00:12:23,493 --> 00:12:24,494
-FIDO.
-Bereit.
132
00:12:24,619 --> 00:12:27,038
-Arzt.
-Puls ist an die 200.
133
00:12:32,877 --> 00:12:34,003
Aber Arzt gibt grünes Licht.
134
00:12:35,630 --> 00:12:39,133
TC, hier spricht Flight. Wir sind bereit.
135
00:12:40,927 --> 00:12:43,054
Dann zünden wir endlich diese Kerze an.
136
00:12:43,429 --> 00:12:47,183
Er ist jetzt schon
seit vier langen Stunden in der Raumkapsel
137
00:12:47,267 --> 00:12:49,435
und wartet auf den Start.
138
00:12:49,894 --> 00:12:53,982
Der Start wurde durch eine Anzahl
kleiner Probleme verzögert.
139
00:12:54,107 --> 00:12:56,406
-Einige technisch, andere wetterbedingt.
-Jetzt sind sie bereit.
140
00:12:56,609 --> 00:12:57,568
Dreißig Sekunden.
141
00:12:58,069 --> 00:13:00,071
Redstone-Rakete bereit.
142
00:13:00,154 --> 00:13:01,906
Die Mercury-Raumkapsel ist bereit.
143
00:13:03,032 --> 00:13:07,829
Das ist Amerikas Versuch
nach zweieinhalb Jahren der Vorbereitung,
144
00:13:07,954 --> 00:13:12,542
vor zweieinhalb Jahren
wurde das Mercury-Programm bewilligt.
145
00:13:12,667 --> 00:13:14,752
Zehn, neun,
146
00:13:15,461 --> 00:13:17,839
acht, sieben...
147
00:13:18,298 --> 00:13:22,176
Sechs, fünf, vier,
148
00:13:23,052 --> 00:13:25,471
drei, zwei...
149
00:13:26,431 --> 00:13:27,348
Eins.
150
00:13:37,066 --> 00:13:38,776
Roger, Start.
151
00:13:39,193 --> 00:13:41,029
Und die Uhr läuft.
152
00:13:41,571 --> 00:13:43,281
Los, Al, los.
153
00:13:43,614 --> 00:13:44,657
Los.
154
00:13:47,368 --> 00:13:48,453
Na los, Al.
155
00:13:50,872 --> 00:13:52,040
Los, Alan.
156
00:13:53,541 --> 00:13:54,792
Los, Schatz.
157
00:13:59,339 --> 00:14:00,757
Sieh, wie dein Dad losfliegt.
158
00:14:10,975 --> 00:14:14,854
Treibstoff läuft. 1,8 g.
159
00:14:15,855 --> 00:14:18,649
Kabinendruck: 0,5 Bar
und Sauerstoff läuft.
160
00:14:18,764 --> 00:14:20,693
-FIDO?
-Flugbahn normal, Flight.
161
00:14:44,133 --> 00:14:45,009
Wo ist er?
162
00:14:48,096 --> 00:14:51,265
Ich glaube,
dein Dad ist jetzt ein echter Astronaut.
163
00:14:56,312 --> 00:14:59,065
-...5,5 Kapsel.
-Roger.
164
00:15:12,787 --> 00:15:14,497
Max Q wurde überschritten.
165
00:15:15,039 --> 00:15:16,040
Ok.
166
00:15:17,208 --> 00:15:18,918
Jetzt ist es viel ruhiger.
167
00:15:19,252 --> 00:15:23,464
Maschinenabtrennung in drei, zwei, eins.
168
00:15:25,466 --> 00:15:26,384
Abtrennung.
169
00:15:27,593 --> 00:15:29,762
Bereit für Abwurf der Rettungsrakete.
Abschalten.
170
00:15:32,974 --> 00:15:34,058
Bereit für Kapselabtrennung.
171
00:15:41,441 --> 00:15:44,402
Das Periskop wird ausgefahren
und die Wendung erfolgt.
172
00:15:48,656 --> 00:15:50,032
Wechsle zu manuellem Nicken.
173
00:15:56,372 --> 00:15:57,582
Wechsle zu manuellem Gieren.
174
00:16:00,168 --> 00:16:01,461
Gieren ist ok.
175
00:16:02,211 --> 00:16:05,047
Jetzt verhält sich Astronaut Shepard
wie ein echter Testpilot.
176
00:16:05,131 --> 00:16:07,884
Er fliegt die Raumkapsel handgesteuert.
177
00:16:10,219 --> 00:16:12,763
Al, was siehst du im Periskop?
178
00:16:17,226 --> 00:16:18,436
Komm schon.
179
00:16:25,193 --> 00:16:26,277
Im Periskop...
180
00:16:30,239 --> 00:16:33,701
Verdammt, was für eine schöne Aussicht.
181
00:16:34,702 --> 00:16:35,912
Das kann ich mir vorstellen.
182
00:16:36,162 --> 00:16:39,457
Ok, läuft. Alle Anzeigen normal.
Alles im normalen Bereich.
183
00:17:11,906 --> 00:17:16,536
Nun hat Astronaut Shepard beinahe
den Höhepunkt seines Flugs erreicht.
184
00:17:16,953 --> 00:17:20,373
Er steuert von Hand und beginnt
dann seinen Sinkflug Richtung Erde.
185
00:17:20,456 --> 00:17:23,209
Wenn die Raumkapsel
wieder in die Atmosphäre eintritt,
186
00:17:23,292 --> 00:17:26,921
erwartet Astronaut Shepard
der schwierigste Teil seines Flugs.
187
00:17:27,088 --> 00:17:29,382
Dann erreichen die g-Kräfte
ihren Höhepunkt.
188
00:17:30,508 --> 00:17:32,343
Seven, Rückkehr-Sequenz einleiten.
189
00:17:32,426 --> 00:17:34,554
Beginne Rückkehr-Sequenz,
Rückkehrfluglage ist ok.
190
00:17:34,887 --> 00:17:38,288
Alle drei Raketen haben gezündet.
191
00:17:39,058 --> 00:17:41,811
Wiedereintrittsfluglage. Wechsle zu ASCS.
192
00:17:42,603 --> 00:17:44,105
ASCS ok.
193
00:17:55,449 --> 00:17:56,450
Zunahme von g.
194
00:17:56,909 --> 00:17:57,910
Drei.
195
00:18:01,163 --> 00:18:02,081
Sechs.
196
00:18:05,084 --> 00:18:05,960
Neun.
197
00:18:06,961 --> 00:18:07,962
Ok.
198
00:18:10,673 --> 00:18:11,674
Ok.
199
00:18:14,010 --> 00:18:15,011
O...
200
00:18:16,178 --> 00:18:18,514
-Flight?
-Zehn g.
201
00:18:18,973 --> 00:18:22,143
-Umgebung?
-Raumkapseltemperatur: 43 und steigend.
202
00:18:27,064 --> 00:18:28,858
Freedom 7, bitte kommen.
203
00:18:34,447 --> 00:18:36,073
Na los, Al, mach schon.
204
00:18:39,076 --> 00:18:40,494
Freedom 7, bitte kommen.
205
00:19:05,061 --> 00:19:06,687
Freedom 7, bitte kommen.
206
00:19:14,445 --> 00:19:17,531
Hier spricht Seven. Ok.
207
00:19:17,657 --> 00:19:20,201
Oh, ja. Das hast du toll gemacht.
208
00:19:20,868 --> 00:19:22,328
Wechsle zu ASCS.
209
00:19:24,372 --> 00:19:26,499
ASCS ist wieder aktiviert.
210
00:19:27,625 --> 00:19:30,169
-Hilfsfallschirm auswerfen.
-Roger.
211
00:19:36,092 --> 00:19:38,386
Die Rettungshubschrauber
suchen Sichtkontakt.
212
00:19:43,974 --> 00:19:46,477
Die Helis haben Sichtkontakt,
der Hauptfallschirm ist ausgefahren.
213
00:19:46,644 --> 00:19:48,270
Mit der Kapsel ist alles in Ordnung.
214
00:19:50,106 --> 00:19:52,233
CARDFILE 23, hier spricht Seven.
215
00:19:53,859 --> 00:19:56,737
Übermittlung an CAPCOM.
Fallschirm sieht bei 450 Metern gut aus.
216
00:19:57,279 --> 00:19:58,280
Roger.
217
00:19:59,073 --> 00:20:00,366
Bereite mich auf Aufprall vor.
218
00:20:12,086 --> 00:20:14,964
Rettung steht auf Handbetrieb,
Vorbereitung auf Ausstieg.
219
00:20:32,940 --> 00:20:34,108
Es war ein Erfolg.
220
00:20:34,233 --> 00:20:35,943
Natürlich. Es ist ja deutsche Wertarbeit.
221
00:20:36,318 --> 00:20:37,653
Glückwunsch.
222
00:20:53,169 --> 00:20:54,044
Das war perfekt.
223
00:20:54,754 --> 00:20:55,796
Glückwunsch, Bob.
224
00:20:56,422 --> 00:20:57,339
Dir auch.
225
00:21:01,927 --> 00:21:02,803
Deke.
226
00:21:07,016 --> 00:21:10,019
-Gute Arbeit.
-Danke, Chris. Gleichfalls.
227
00:21:20,362 --> 00:21:22,490
Keine Sorge. Sie fliegen auch bald.
228
00:21:23,365 --> 00:21:26,911
Lassen Sie die Flugzeugträger vor Ort,
stellen Sie mir nur eine neue Rakete hin.
229
00:21:30,206 --> 00:21:31,624
Glückwunsch, Bob.
230
00:21:32,917 --> 00:21:33,834
Danke.
231
00:21:53,145 --> 00:21:54,563
Hallo, Mr. Shepard.
232
00:21:56,354 --> 00:21:58,859
GRAND BAHAMA
UNTERSTÜTZENDE LUFTWAFFENBASIS
233
00:22:00,720 --> 00:22:02,304
Du hattest den besten Sitzplatz, Al,
234
00:22:02,452 --> 00:22:05,074
aber in einer F-106 hinterherzufliegen,
war auch nicht schlecht.
235
00:22:05,157 --> 00:22:07,743
Wenn Gus fliegt,
solltest du Verfolgung fliegen.
236
00:22:07,827 --> 00:22:09,286
-Du riechst nach Allpisse.
-Wirklich?
237
00:22:09,912 --> 00:22:11,956
Zwei Tage Urlaub. Erträgst du das auch?
238
00:22:12,081 --> 00:22:14,625
Finden wir es heraus. Gus.
239
00:22:17,503 --> 00:22:19,129
Das hätte ich nicht besser machen können.
240
00:22:19,380 --> 00:22:20,965
-Glückwunsch, Al.
-Danke, John.
241
00:22:22,633 --> 00:22:24,093
Auf harte Arbeit und Glücksfälle.
242
00:22:24,844 --> 00:22:25,845
-Cheers!
-Cheers.
243
00:22:27,429 --> 00:22:28,556
Hey, Dee.
244
00:22:42,736 --> 00:22:44,405
Deke, warte noch kurz.
245
00:22:49,410 --> 00:22:50,411
Was ist, Chris?
246
00:22:50,995 --> 00:22:53,873
Wir haben etwas für dich. Einen Job.
247
00:22:54,206 --> 00:22:55,875
-Eine Stelle.
-Ok?
248
00:22:56,584 --> 00:22:58,586
Wir hätten dich gern
als Verbindungoffizier
249
00:22:58,752 --> 00:23:01,339
zwischen den Astronauten
und dem Rest der Arbeitsgruppe Raumfahrt.
250
00:23:01,714 --> 00:23:04,925
Wie CAPCOM. Nur die ganze Zeit über.
251
00:23:06,010 --> 00:23:07,136
Wie soll das heißen?
252
00:23:08,095 --> 00:23:10,222
Keine... Keine Ahnung, Deke.
253
00:23:11,599 --> 00:23:14,435
-Astronautenkommunikator.
-ASS-COM?
254
00:23:16,061 --> 00:23:17,563
Gut, du Klugscheißer.
255
00:23:17,897 --> 00:23:19,398
Lass dir selbst was einfallen.
256
00:23:22,201 --> 00:23:23,257
Chris...
257
00:23:25,863 --> 00:23:26,864
...danke.
258
00:23:29,658 --> 00:23:30,910
War es... war es leichter?
259
00:23:31,243 --> 00:23:32,995
War es wie die Parabelflüge
260
00:23:33,120 --> 00:23:36,290
oder hat sich die Schwerelosigkeit
anders angefühlt?
261
00:23:36,415 --> 00:23:39,501
Man ist ja ziemlich fest angeschnallt.
262
00:23:39,668 --> 00:23:41,003
-Ja.
-Also...
263
00:23:46,342 --> 00:23:48,510
Es ist spektakulär. Wart's nur ab.
264
00:23:50,054 --> 00:23:51,347
Ich weiß nicht, ob ich das kann.
265
00:23:56,810 --> 00:23:57,812
Gus scheint aufgeregt.
266
00:24:00,648 --> 00:24:02,108
Er sollte es einfach genießen.
267
00:24:02,232 --> 00:24:05,277
Bitte, sag nicht,
dass der Glanz schon vergeht.
268
00:24:05,569 --> 00:24:07,821
So richtig glanzvoll
war es ja von Anfang an nicht.
269
00:24:08,822 --> 00:24:10,950
Heute Morgen stand ich länger im Stau,
270
00:24:11,033 --> 00:24:12,326
als mein Flug gedauert hat.
271
00:24:13,410 --> 00:24:15,246
Fünfzehn Minuten.
Du fliegst hoch und runter.
272
00:24:15,371 --> 00:24:19,667
Sagst du etwa, 160.000 Kilogramm
Schubkraft unter deinem Hintern
273
00:24:19,750 --> 00:24:21,085
haben dir keinen Kick gegeben?
274
00:24:22,836 --> 00:24:24,046
Schwerelos zu sein?
275
00:24:25,005 --> 00:24:27,675
-Die Sterne zu sehen?
-Ich habe keine Sterne gesehen.
276
00:24:28,926 --> 00:24:30,761
Ich habe kaum was gesehen.
277
00:24:32,721 --> 00:24:36,600
Ich habe den Neutraldichtefilter
übers Periskop gelegt
278
00:24:36,684 --> 00:24:38,602
und nicht mehr hochbekommen.
279
00:24:39,478 --> 00:24:41,438
Alles war bloß verschwommen und grau.
280
00:24:42,064 --> 00:24:45,651
Nein, ich glaube,
du musst es nur noch sacken lassen.
281
00:24:45,901 --> 00:24:49,154
Du hast der Presse gesagt, es sei
der beste Flug deines Lebens gewesen.
282
00:24:49,279 --> 00:24:50,614
Ja. Was erwartest du?
283
00:24:51,615 --> 00:24:52,741
Das ist einen Artikel wert.
284
00:24:53,575 --> 00:24:54,910
Den Trick habe ich von dir.
285
00:24:57,579 --> 00:24:59,331
Ja, die Wahrheit ist...
286
00:25:01,709 --> 00:25:04,461
...der Simulator hat sich realer angefühlt
als der eigentliche Flug.
287
00:25:05,963 --> 00:25:09,008
Und ja, es ist eine große Leistung.
Das ist es.
288
00:25:11,010 --> 00:25:13,345
Aber es sah
im Fernsehen bestimmt besser aus
289
00:25:13,429 --> 00:25:14,680
als in der Raumkapsel.
290
00:25:21,270 --> 00:25:23,314
Welche Gefühle hast du dir
da oben erwartet?
291
00:25:25,024 --> 00:25:26,025
Ich weiß es nicht.
292
00:25:27,860 --> 00:25:28,986
Aber nicht dieses Nichts.
293
00:25:31,655 --> 00:25:32,656
Nichts?
294
00:25:35,409 --> 00:25:36,994
Al, du warst im Weltall.
295
00:25:38,746 --> 00:25:40,539
Du warst der erste Amerikaner.
296
00:25:40,622 --> 00:25:42,583
Außerdem bist du zurückgekommen
zu deiner Ehefrau
297
00:25:42,708 --> 00:25:45,377
und drei Mädchen, die dich lieben.
Ich meine...
298
00:25:47,046 --> 00:25:48,839
...das ist viel für nur einen Mann.
299
00:25:48,922 --> 00:25:50,549
Wirklich viel. Nicht nichts.
300
00:25:52,259 --> 00:25:54,887
Das ist nicht nur etwas. Das ist alles.
301
00:25:57,765 --> 00:26:00,142
-Glaubst du das wirklich?
-Natürlich.
302
00:26:03,896 --> 00:26:04,855
Was könnte es noch geben?
303
00:26:06,106 --> 00:26:07,191
Das Nächste.
304
00:26:09,902 --> 00:26:10,986
Was auch immer es ist.
305
00:26:14,198 --> 00:26:18,494
Ich habe viel über das nachgedacht,
was ich in San Diego gesagt habe.
306
00:26:18,660 --> 00:26:19,787
Als wir alle zusammensaßen.
307
00:26:21,455 --> 00:26:23,874
Wegen diesem Verlangen.
308
00:26:25,250 --> 00:26:27,544
Wie dieses Verlangen mich kontrolliert.
309
00:26:30,047 --> 00:26:31,381
Ich glaube, ich lag falsch.
310
00:26:33,842 --> 00:26:35,719
Ich bin mein eigenes Verlangen.
311
00:26:37,096 --> 00:26:38,722
Und nimmt man mir das...
312
00:26:41,100 --> 00:26:43,268
...ist nicht viel übrig.
So ist es nun mal.
313
00:26:44,728 --> 00:26:45,938
Das stimmt nicht, Al.
314
00:26:46,980 --> 00:26:49,191
-Doch.
-Nein, das kann nicht sein.
315
00:26:51,276 --> 00:26:53,195
Denn so kannst du
nicht durchs Leben gehen.
316
00:26:54,363 --> 00:26:55,489
Aber man hat keine Wahl.
317
00:26:57,699 --> 00:27:01,495
Man kann sich das nicht aussuchen.
318
00:27:03,205 --> 00:27:04,999
Du sagtest doch,
du wolltest nicht wie ich sein.
319
00:27:06,250 --> 00:27:07,126
Jap.
320
00:27:08,794 --> 00:27:09,837
Und zwar deshalb.
321
00:27:09,920 --> 00:27:11,588
Es ist egal, was du willst.
322
00:27:13,924 --> 00:27:17,427
Du bist wie ich. Du bist dein Verlangen.
323
00:27:19,429 --> 00:27:21,557
Und das weißt du auch.
Belüg dich nicht selbst.
324
00:28:05,684 --> 00:28:06,727
Trudy, was ich...
325
00:28:06,810 --> 00:28:08,604
Wir bleiben erstmal hier in der Gegend.
326
00:28:09,938 --> 00:28:12,274
Wir entscheiden nach Ende des Schuljahrs,
wie es weitergeht.
327
00:28:14,610 --> 00:28:16,820
-Wegen der Pressekonferenz?
-Ja.
328
00:28:17,237 --> 00:28:19,323
Ich verlasse dich, wegen einer Sache.
329
00:28:19,531 --> 00:28:21,242
-Du kennst mich ja so gut.
-Warum dann?
330
00:28:23,160 --> 00:28:26,246
Wie soll ich meinen Töchtern erklären,
warum ich bei einem Mann bleibe,
331
00:28:26,371 --> 00:28:27,581
der mich nicht respektiert?
332
00:28:27,706 --> 00:28:29,958
-Es war doch nur ein Witz.
-Es war nicht witzig.
333
00:28:30,209 --> 00:28:31,919
Es passierte im Eifer des Gefechts.
334
00:28:33,086 --> 00:28:35,130
Trudy, bitte. Was machst du denn?
335
00:28:36,298 --> 00:28:37,258
Ich liebe dich.
336
00:28:38,425 --> 00:28:41,011
Das weiß ich.
Deshalb fällt es mir ja so schwer.
337
00:28:41,511 --> 00:28:45,182
Aber du drehst dich
wie ein Fähnchen im Wind.
338
00:28:46,016 --> 00:28:46,975
Das ist das Problem.
339
00:28:47,643 --> 00:28:49,269
Deshalb sagst du dumme Sachen
340
00:28:49,353 --> 00:28:51,563
oder gehst mit Lurleen in ein Motel.
341
00:28:55,025 --> 00:28:58,070
Alles, was ich wollte,
alles worum ich gebeten habe...
342
00:28:59,363 --> 00:29:02,991
...war diese eine Sache:
Du und ich sollten eine Konstante sein.
343
00:29:06,912 --> 00:29:08,622
Ich wäre überall mit dir hingegangen.
344
00:29:13,043 --> 00:29:14,419
Ich hätte alles getan.
345
00:29:14,711 --> 00:29:16,964
-Ich bin hierhergekommen.
-Etwas leiser.
346
00:29:17,047 --> 00:29:18,715
Die Mädchen sind bei den Nachbarn.
347
00:29:22,928 --> 00:29:24,805
Du hast also einen Plan.
348
00:29:29,726 --> 00:29:33,814
Das könnte meinen Platz
im Programm beeinträchtigen.
349
00:29:33,939 --> 00:29:37,359
Ich wünschte, du würdest dich endlich
sorgen, wie es mich beeinträchtigt.
350
00:29:48,620 --> 00:29:50,080
Das hier ist echt. Ich gehe.
351
00:29:50,163 --> 00:29:53,375
Ich trete Jerrie Cobbs Programm bei
und werde die Mädchen stolz machen.
352
00:29:53,875 --> 00:29:55,752
Tut mir leid,
wenn das dein Leben erschwert,
353
00:29:55,836 --> 00:29:58,338
aber damit muss ich dann wohl leben.
354
00:30:19,318 --> 00:30:21,903
Ich war mir nicht sicher,
ob du noch hier sein würdest.
355
00:30:26,283 --> 00:30:27,284
Und hier bin ich.
356
00:30:43,967 --> 00:30:44,968
Es tut mir leid.
357
00:30:47,262 --> 00:30:49,556
Das hätte ich
in Cape Canaveral sagen sollen.
358
00:30:51,141 --> 00:30:52,601
Tut mir leid.
359
00:31:01,234 --> 00:31:06,615
Ich bin... stolz auf dich, Alan.
360
00:31:07,074 --> 00:31:08,033
Nein, wirklich.
361
00:31:09,993 --> 00:31:11,536
Aber du hast mich auch verletzt.
362
00:31:25,258 --> 00:31:30,514
Und wäre ich gegangen,
hätte es mich wohl zerstört.
363
00:31:33,934 --> 00:31:36,436
Aber das heißt nicht,
dass ich es nie tun würde.
364
00:31:41,208 --> 00:31:43,425
Die spektakulären Leistungen, die in den
letzten Wochen im All erbracht wurden...
365
00:31:43,600 --> 00:31:44,987
25. MAI 1961
366
00:31:45,443 --> 00:31:50,348
...müssen uns klarmachen, welchen Eindruck
dieses Abenteuer, so wie 1957 die Sputnik,
367
00:31:51,034 --> 00:31:56,457
im Gedächtnis aller Menschen
hinterlassen hat,
368
00:31:56,957 --> 00:31:59,501
die zu einem Entschluss kommen wollen,
369
00:31:59,709 --> 00:32:01,837
welchen Weg sie einschlagen sollen.
370
00:32:02,003 --> 00:32:04,965
Es wird Zeit,
dass wir größere Schritte machen.
371
00:32:05,590 --> 00:32:08,135
Zeit,
für ein neues amerikanisches Unterfangen.
372
00:32:08,635 --> 00:32:13,890
Zeit, dass diese Nation eine Führungsrolle
bei der Erkundung des Weltalls einnimmt,
373
00:32:14,474 --> 00:32:18,510
wo sich vielleicht der Schlüssel
zu unserer Zukunft auf der Erde befindet.
374
00:32:19,896 --> 00:32:22,482
Darum bitte ich den Kongress darum,
375
00:32:22,607 --> 00:32:26,736
abgesehen von den bereits
für die Raumfahrt geforderten Gelder,
376
00:32:27,028 --> 00:32:30,782
Geldmittel für die folgenden
nationalen Ziele bereitzustellen.
377
00:32:30,866 --> 00:32:36,496
Erstens glaube ich daran, dass unsere
Nation sich dem Ziel verschreiben sollte,
378
00:32:36,872 --> 00:32:38,707
einen Mann auf den Mond zu senden
379
00:32:38,915 --> 00:32:42,878
und ihn sicher zurück zur Erde zu bringen,
bevor dieses Jahrzehnt zu Ende ist.
380
00:32:43,503 --> 00:32:48,717
Kein Projekt wird einen größeren Eindruck
bei den Menschen hinterlassen,
381
00:32:48,834 --> 00:32:52,295
oder auf lange Sicht wichtiger
für die Erkundung des Weltalls sein,
382
00:32:52,863 --> 00:32:56,366
und nichts wird schwieriger zu erreichen
oder teurer sein.
383
00:32:56,933 --> 00:32:58,560
Wir wollen somit...
384
00:33:01,212 --> 00:33:02,372
Der Mond?
385
00:33:02,772 --> 00:33:03,773
Heilige Scheiße.
386
00:33:05,859 --> 00:33:07,736
Er hat gerade einen Scheck ausgestellt.
387
00:33:08,111 --> 00:33:09,404
In unserem Namen.
388
00:33:11,114 --> 00:33:14,117
Er hat gerade versprochen,
dass wir etwas bis 1970 tun,
389
00:33:14,242 --> 00:33:17,954
von dem wir nicht mal wissen,
ob wir es bis 1980 oder 1990 tun können.
390
00:33:18,038 --> 00:33:18,914
Chris.
391
00:33:19,706 --> 00:33:21,625
Wir wissen nicht,
ob wir es je können werden.
392
00:33:30,217 --> 00:33:31,134
Nein.
393
00:33:32,677 --> 00:33:33,553
Nein?
394
00:33:33,887 --> 00:33:35,180
Das ist voreilig, John.
395
00:33:36,056 --> 00:33:39,935
Die NASA ist eine wissenschaftliche
Organisation, kein Pokerspiel.
396
00:33:40,060 --> 00:33:41,394
Weiß der Präsident das auch?
397
00:33:43,021 --> 00:33:45,440
Weil er gerade den Einsatz erhöht hat.
398
00:33:45,524 --> 00:33:47,025
Präsidenten sagen viel.
399
00:33:47,317 --> 00:33:48,944
Es ist eine Überschrift, keine Richtlinie.
400
00:33:49,027 --> 00:33:51,488
Stimmt. Sie können mich naiv nennen,
aber...
401
00:33:52,489 --> 00:33:55,075
Er wird nicht zulassen,
dass die Sowjets uns nochmal schlagen.
402
00:33:55,534 --> 00:33:57,411
Geduld, John. Bitte.
403
00:33:57,827 --> 00:33:58,703
Geduld.
404
00:33:59,496 --> 00:34:01,915
Bei allem Respekt, Sir,
ich glaube, ich war geduldig genug.
405
00:34:02,040 --> 00:34:04,543
Astronauten sind alle gleich.
406
00:34:05,001 --> 00:34:06,503
Nur auf ihren eigenen Ruhm aus.
407
00:34:07,170 --> 00:34:08,297
Ein Haufen Teufelskerle.
408
00:34:08,421 --> 00:34:10,257
Nein, Sir, ich bin kein Teufelskerl.
409
00:34:12,133 --> 00:34:13,927
Ich bin ein gottesfürchtiger Amerikaner.
410
00:34:15,136 --> 00:34:17,806
Und dieses Land
besteht aus Leuten wie mir.
411
00:34:19,849 --> 00:34:22,477
Leute, die für verrückt gehalten wurden,
weil sie mehr wollten,
412
00:34:22,602 --> 00:34:26,481
und deren Streben nach dem Unmöglichen
als Unsinn abgetan wurde.
413
00:34:27,857 --> 00:34:29,401
Leute, die ein Verlangen haben.
414
00:34:33,113 --> 00:34:34,990
Leute,
die ein unstillbares Verlangen haben.
415
00:34:37,367 --> 00:34:38,535
Nicht mein Ruhm.
416
00:34:39,744 --> 00:34:41,705
Mein Ruhm ist der Ruhm dieser Nation.
417
00:34:41,788 --> 00:34:44,458
Mein Erfolg ist ihr Erfolg.
418
00:34:44,916 --> 00:34:47,711
Sie wissen schon,
dass hier keine Kameras sind, John?
419
00:34:47,836 --> 00:34:49,379
So sehen Sie, dass ich es ernstmeine.
420
00:34:49,462 --> 00:34:51,048
Ich will Ihnen nichts vormachen.
421
00:34:56,386 --> 00:34:57,804
Die Redstone ist ein Spielzeug.
422
00:34:59,347 --> 00:35:01,057
Sie ist weder groß noch schnell genug.
423
00:35:01,141 --> 00:35:03,143
Und Kennedy will in acht Jahren zum Mond?
424
00:35:03,226 --> 00:35:04,894
Also müssen wir schneller werden.
425
00:35:06,438 --> 00:35:08,857
Die Atlas ist schneller.
426
00:35:10,525 --> 00:35:12,235
Und wir müssen die Orbitflüge vorziehen.
427
00:35:12,319 --> 00:35:15,238
Wir müssen anfangen,
mit der Atlas-Rakete zu fliegen.
428
00:35:16,489 --> 00:35:17,532
Das Land verdient es,
429
00:35:17,616 --> 00:35:19,534
die Befehle des Präsidenten verlangen es,
430
00:35:19,701 --> 00:35:21,453
und ich werde es als Erster machen.
431
00:35:23,330 --> 00:35:24,331
Das geht nicht.
432
00:35:24,914 --> 00:35:25,957
Es geht einfach nicht.
433
00:35:27,250 --> 00:35:30,837
Wir werden nie zum Mond fliegen,
wenn sie das Programm stilllegen,
434
00:35:30,920 --> 00:35:32,964
weil all unsere Astronauten tot sind.
435
00:35:33,965 --> 00:35:35,550
Die Atlas explodiert immer wieder.
436
00:35:36,384 --> 00:35:38,928
Sie ist einfach zu gefährlich.
437
00:35:39,554 --> 00:35:41,681
Ich weiß.
438
00:35:41,765 --> 00:35:43,683
Und es ist mir egal.
439
00:35:51,858 --> 00:35:53,318
Na los. Gehen wir.
440
00:35:55,737 --> 00:35:58,531
Hi. Zwei Vanille-Milchshakes, bitte. Ok.
441
00:36:01,993 --> 00:36:04,537
Tut mir leid. Es ist gerade viel los.
442
00:36:04,788 --> 00:36:06,832
-Danke fürs Kommen.
-Natürlich.
443
00:36:08,792 --> 00:36:12,128
Meine psychologische Beurteilung ist da.
Ich warte nur auf meine...
444
00:36:12,212 --> 00:36:15,548
Ich muss die Einladung zurücknehmen.
445
00:36:17,258 --> 00:36:19,136
Du kannst nicht Teil des Programms werden.
446
00:36:22,138 --> 00:36:24,516
Was? Warum?
447
00:36:25,433 --> 00:36:27,769
-Ich bestehe meine Flugbeurtei...
-Es geht nicht um dich.
448
00:36:27,852 --> 00:36:29,354
Es geht um deinen Mann.
449
00:36:29,521 --> 00:36:31,981
Und darum, was er im Fernsehen gesagt hat.
450
00:36:32,857 --> 00:36:36,069
Wir müssen uns
von dieser Denkweise distanzieren.
451
00:36:39,280 --> 00:36:40,365
Ich habe ihn verlassen.
452
00:36:43,284 --> 00:36:44,453
Wir leben getrennt.
453
00:36:44,828 --> 00:36:47,372
Ich wohne seit drei Wochen
mit den Kindern bei Freunden.
454
00:36:47,580 --> 00:36:49,207
Was soll die NASA davon halten?
455
00:36:50,875 --> 00:36:54,087
Die erste Frau im All
kann bestimmt keine Geschiedene sein.
456
00:36:55,463 --> 00:36:57,382
Das weißt du so gut wie ich.
457
00:36:59,259 --> 00:37:04,180
Ich kann also weder verheiratet
noch geschieden sein?
458
00:37:07,308 --> 00:37:09,477
Ich bin eine gute Pilotin. Nur das zählt.
459
00:37:12,313 --> 00:37:14,023
Ich wünschte, es wäre so.
460
00:37:17,610 --> 00:37:19,154
Es tut mir leid, Trudy.
461
00:37:20,071 --> 00:37:21,156
Es ist nicht fair.
462
00:37:21,698 --> 00:37:23,533
Aber so ist die Welt, in der wir leben.
463
00:37:24,868 --> 00:37:27,078
Das will ich ja verändern.
464
00:37:28,621 --> 00:37:31,750
Aber es ist noch nicht so weit.
465
00:38:11,998 --> 00:38:13,041
Was machst du?
466
00:38:14,876 --> 00:38:15,919
Ich weiß es nicht.
467
00:38:18,838 --> 00:38:19,839
Ich weiß es nicht.
468
00:38:23,551 --> 00:38:24,511
Komm wieder ins Bett.
469
00:38:33,228 --> 00:38:34,817
ERSTER US-RAUMFAHRER
STADT FEIERT HELDEN
470
00:38:34,948 --> 00:38:36,127
ER SAGT: "WAS FÜR EIN RITT!"
471
00:38:36,231 --> 00:38:37,482
War wohl eine gute Parade.
472
00:38:38,691 --> 00:38:41,611
Werden sie so eine
nach jedem Flug veranstalten?
473
00:38:42,028 --> 00:38:43,029
Nein.
474
00:38:43,780 --> 00:38:46,115
Nicht mal nach Gus' Flug und dem danach.
475
00:38:50,495 --> 00:38:52,831
Ach herrje. Das ist ja gut.
476
00:38:53,581 --> 00:38:58,044
Du steckst das wirklich ziemlich gut weg.
477
00:38:58,211 --> 00:38:59,546
Tu nicht so überrascht.
478
00:39:03,258 --> 00:39:05,593
Wie du in Cocoa Beach gesagt hast,
es ist...
479
00:39:06,427 --> 00:39:08,096
...leichter, weil die Leute es wissen.
480
00:39:08,805 --> 00:39:10,682
Al war oben, nicht ich. Na und?
481
00:39:12,600 --> 00:39:15,270
-Schon komisch.
-Was?
482
00:39:16,020 --> 00:39:19,232
Du siehst aus wie mein Ehemann.
483
00:39:20,483 --> 00:39:21,484
-Aber...
-Aber?
484
00:39:26,086 --> 00:39:28,669
Das sorgt wohl allerorts
für eine romantische Stimmung...
485
00:39:34,873 --> 00:39:36,624
Das macht es einfach leichter.
486
00:39:37,750 --> 00:39:39,419
Zu dir und den Kindern
nach Hause zu kommen.
487
00:39:41,546 --> 00:39:45,383
Im All kann ich nichts finden,
was damit vergleichbar wäre.
488
00:40:06,154 --> 00:40:07,071
Na, komm.
489
00:40:08,031 --> 00:40:09,908
Komm her, schöne Frau.
490
00:41:01,885 --> 00:41:03,015
Alan!
491
00:41:04,545 --> 00:41:05,546
Alan...
492
00:41:06,297 --> 00:41:08,633
Was stimmt nicht? Alan, was ist los?
493
00:41:19,143 --> 00:41:21,688
Nicht schlecht, oder?
Glückwunsch, mein Freund.
494
00:41:39,872 --> 00:41:41,874
Das sagt dir, wo die Tragflächen sind.
495
00:41:41,958 --> 00:41:43,876
Der Bezugspunkt ist der Horizont.
496
00:41:44,043 --> 00:41:45,920
Das ist die Geschwindigkeit. Das die Uhr.
497
00:41:46,004 --> 00:41:49,132
Das ist die Flughöhe,
also wie hoch wir sind.
498
00:41:49,974 --> 00:41:55,229
Wenn wir da oben sind und ich das mache,
499
00:41:55,763 --> 00:41:57,390
siehst du wie die Tragflächen sich senken.
500
00:41:58,224 --> 00:41:59,225
Siehst du das?
501
00:42:02,645 --> 00:42:05,023
Cool, was? Ok, probier mal deins aus.
502
00:42:05,523 --> 00:42:08,901
Wo du es hinbewegst,
wird sich auch das Flugzeug hinbewegen.
503
00:42:09,944 --> 00:42:12,488
Also... Ok, Vorsicht.
504
00:42:14,157 --> 00:42:15,366
Du bist eine Draufgängerin.
505
00:42:15,992 --> 00:42:17,618
Gut. Ganz behutsam.
506
00:42:18,995 --> 00:42:20,997
Gut. Na bitte. So macht man das.
507
00:42:24,042 --> 00:42:26,085
-Ok.
-Warum zeigst du mir das alles?
508
00:42:27,211 --> 00:42:29,047
Damit du die Steuerung übernehmen kannst.
509
00:42:32,425 --> 00:42:33,468
Würdest du das gern?
510
00:42:37,480 --> 00:42:38,940
Das dachte ich mir.
511
00:42:44,429 --> 00:42:46,389
Ziehen wir wieder mit Dad zusammen?
512
00:42:53,237 --> 00:42:54,363
Ich weiß es nicht.
513
00:42:59,744 --> 00:43:02,497
Hey. Lass uns losfliegen.
514
00:43:03,247 --> 00:43:05,833
-Bereit?
-Ja.
515
00:43:08,503 --> 00:43:09,504
Gut.
516
00:43:10,546 --> 00:43:13,341
Nein, fass das nicht an.
517
00:43:13,424 --> 00:43:16,302
Ok. Zuerst müssen wir
das hier einschalten.
518
00:43:16,385 --> 00:43:17,595
Richtig? Mach du das.
519
00:44:00,847 --> 00:44:04,726
DIE HELDEN DER NATION
520
00:45:55,836 --> 00:45:57,838
Untertitel von: Vanessa Plein