1 00:00:09,300 --> 00:00:11,011 [priest] Lord, have mercy on us. 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,304 [congregation] Christ, have mercy on us. 3 00:00:13,596 --> 00:00:16,349 [priest] Lord, have mercy on us. Christ, hear us. 4 00:00:16,433 --> 00:00:18,685 [congregation] Christ, graciously hear us. 5 00:00:18,977 --> 00:00:20,854 {\an8}[priest] God, the Father in heaven. 6 00:00:21,521 --> 00:00:22,981 {\an8}[congregation] Have mercy on us. 7 00:00:23,064 --> 00:00:24,816 God, the Holy Ghost. 8 00:00:25,191 --> 00:00:26,860 [congregation] Have mercy on us. 9 00:00:26,943 --> 00:00:29,070 The Holy Trinity, one God. 10 00:00:29,529 --> 00:00:30,780 [congregation] Have mercy on us. 11 00:00:30,864 --> 00:00:32,949 [thunderclap and rain] 12 00:00:44,502 --> 00:00:45,378 Good night, Joe. 13 00:00:45,462 --> 00:00:46,421 Good night, Father. 14 00:00:51,718 --> 00:00:53,803 [thunder rumbling] 15 00:01:16,493 --> 00:01:18,703 Dennis, your minute steak's getting cold. 16 00:01:19,412 --> 00:01:20,705 Confession went late. 17 00:01:20,789 --> 00:01:21,623 [thunderclap] 18 00:01:21,706 --> 00:01:24,667 Agnes Samson thought about stealing her sister's watch. 19 00:01:24,751 --> 00:01:27,545 Took a good ten minutes to convince her that wasn't a sin. 20 00:01:27,629 --> 00:01:28,963 [men chuckle] 21 00:01:29,047 --> 00:01:31,049 Well, Dennis, this is Father Adeyemi. 22 00:01:31,132 --> 00:01:33,134 Visiting the archdiocese from Nigeria. 23 00:01:33,218 --> 00:01:34,594 My pleasure. Welcome to California. 24 00:01:34,677 --> 00:01:35,678 Ah, thank you. 25 00:01:35,762 --> 00:01:36,888 Eat up, McMurtry. 26 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 Miracle on 34th Street is playing at the Westmont. 27 00:01:38,973 --> 00:01:39,808 Ah. 28 00:01:39,891 --> 00:01:41,476 Will you be joining us, Father McMurtry? 29 00:01:41,559 --> 00:01:43,436 [coughs] 30 00:01:44,020 --> 00:01:45,522 I'll stay in tonight, thanks. 31 00:01:45,605 --> 00:01:48,441 It's been raining pretty hard, and I think I'm coming down with something. 32 00:01:48,525 --> 00:01:49,526 [man] Suit yourself. 33 00:01:49,609 --> 00:01:51,236 [thunderclap] 34 00:02:01,955 --> 00:02:02,914 Hello, ladies. 35 00:02:03,581 --> 00:02:04,457 [unzips zipper] 36 00:02:04,541 --> 00:02:06,417 [thunderclap] 37 00:02:22,475 --> 00:02:24,102 [loud knocking] 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,605 [knocking continues] 39 00:02:39,159 --> 00:02:39,993 [man] Hi. 40 00:02:40,952 --> 00:02:42,120 Can I help you? 41 00:02:42,203 --> 00:02:43,037 Sorry to bother you. 42 00:02:43,121 --> 00:02:45,665 My car broke down up the road, and it's getting cold out. 43 00:02:45,748 --> 00:02:48,459 I hate to ask, but I wonder if I could use your phone? 44 00:02:49,169 --> 00:02:52,046 Oh, sure. Please, come in, dry off. 45 00:02:52,130 --> 00:02:53,173 Thank you very much. 46 00:02:57,719 --> 00:03:01,931 The… the telephone is in the parlor if you'd like to call the garage. 47 00:03:02,015 --> 00:03:03,766 Can I make you a cup of coffee? 48 00:03:06,060 --> 00:03:07,270 That'd be nice. Thanks. 49 00:03:09,522 --> 00:03:10,899 [Dennis] Where are you coming from? 50 00:03:11,816 --> 00:03:12,901 [man] Oh… 51 00:03:12,984 --> 00:03:14,277 All over, I guess. 52 00:03:21,201 --> 00:03:23,036 You're welcome to that, if you're hungry. 53 00:03:26,372 --> 00:03:27,290 I'll eat it later. 54 00:03:27,790 --> 00:03:31,377 Fantastic. Just fantastic, Monsignor. 55 00:03:31,461 --> 00:03:33,796 That was magical. 56 00:03:33,880 --> 00:03:35,048 I'm glad you enjoyed it. 57 00:03:35,715 --> 00:03:37,008 [thunder continues] 58 00:03:37,091 --> 00:03:38,218 [man] Oh, boy. 59 00:03:39,510 --> 00:03:41,054 I'll put on some coffee, warm us up. 60 00:03:41,846 --> 00:03:42,764 Thank you. 61 00:03:45,892 --> 00:03:47,477 [man] That's probably a new experience. 62 00:03:47,560 --> 00:03:49,270 [indistinct chatter] 63 00:03:49,354 --> 00:03:51,898 [man] Yes. She is magnificent. 64 00:03:55,568 --> 00:03:57,570 [men continue chattering] 65 00:04:04,619 --> 00:04:05,954 -Sleep well. -Thank you, Monsignor. 66 00:04:06,037 --> 00:04:07,830 -Glad you enjoyed it. -Good night. 67 00:04:09,457 --> 00:04:11,167 -Good night. -Thanks again, Monsignor. 68 00:04:13,670 --> 00:04:15,505 [thunder continues] 69 00:04:35,942 --> 00:04:37,735 [humming] 70 00:04:48,079 --> 00:04:49,205 [dripping] 71 00:04:51,082 --> 00:04:52,333 [dripping continues] 72 00:05:01,134 --> 00:05:02,260 [grunts] 73 00:05:05,555 --> 00:05:07,265 -[thud] -[grunting] 74 00:05:09,434 --> 00:05:10,518 [thud] 75 00:05:13,104 --> 00:05:13,980 What's going on? 76 00:05:24,907 --> 00:05:26,659 No! No! 77 00:05:26,743 --> 00:05:27,660 [priest gasps] 78 00:05:27,744 --> 00:05:28,953 -No! -[grunting] 79 00:05:30,663 --> 00:05:32,707 [anguished gasping] 80 00:05:33,583 --> 00:05:35,460 [gasping] 81 00:05:45,887 --> 00:05:47,263 Hello, Monsignor. 82 00:05:48,973 --> 00:05:51,434 Sister Margaret McGuire, 83 00:05:52,185 --> 00:05:53,227 you remember her? 84 00:05:55,021 --> 00:05:56,189 She was my mother. 85 00:05:59,359 --> 00:06:01,069 You're my dad, Monsignor. 86 00:06:01,152 --> 00:06:01,986 That's… 87 00:06:03,571 --> 00:06:04,655 that's nonsense. 88 00:06:08,701 --> 00:06:09,952 [grunts] 89 00:06:10,286 --> 00:06:13,206 [gasping] 90 00:06:13,289 --> 00:06:14,916 [groaning] 91 00:06:15,875 --> 00:06:16,751 [grunts] 92 00:06:19,253 --> 00:06:22,298 [breathing fast] All right, all right, I knew her. 93 00:06:23,591 --> 00:06:27,512 W… we did things together, but she wanted it. 94 00:06:27,595 --> 00:06:29,222 She ended up in a whore house. 95 00:06:30,348 --> 00:06:32,725 One of them shot her up with morphine… 96 00:06:32,809 --> 00:06:34,977 -[screams] Please forgive me! -…and it killed her. 97 00:06:35,353 --> 00:06:37,188 And I got sent to an orphanage. 98 00:06:37,271 --> 00:06:39,148 Look, you've got to understand. 99 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 [voice wavering] I'm a sinner. 100 00:06:44,112 --> 00:06:46,072 I've suffered for my sins. 101 00:06:48,574 --> 00:06:50,284 No, no, no, no, no. 102 00:06:53,996 --> 00:06:56,374 Now you're gonna suffer. 103 00:06:58,626 --> 00:06:59,919 -[stabbing] -[gasps] 104 00:07:01,295 --> 00:07:02,505 -[stabbing] -[gasps] 105 00:07:03,756 --> 00:07:04,966 -[stabbing] -[gasps] 106 00:07:06,050 --> 00:07:07,593 -[echoing stabbing] -[echoing gasp] 107 00:07:09,303 --> 00:07:11,597 {\an8}[seagulls calling] 108 00:07:17,478 --> 00:07:19,272 [girl giggles] 109 00:07:42,211 --> 00:07:44,172 Here's that map you asked for, ma'am. 110 00:07:44,255 --> 00:07:45,173 Thank you. 111 00:07:46,799 --> 00:07:49,051 [man] May I ask why you're headed to Lucia? 112 00:07:49,135 --> 00:07:52,138 It seems like a rather personal question, now, doesn't it? 113 00:07:52,221 --> 00:07:53,181 Sorry. 114 00:07:57,226 --> 00:07:59,520 Clearly your tumescence has distracted you, sir. 115 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 I recall asking for today's local paper. 116 00:08:01,939 --> 00:08:02,857 Oh! Sorry. 117 00:08:03,900 --> 00:08:04,734 Here you go. 118 00:08:06,819 --> 00:08:08,905 Yeah, it's big news around here. 119 00:08:09,530 --> 00:08:10,781 Everybody's up in arms. 120 00:08:10,865 --> 00:08:14,202 Fella cuts up a bunch of priests and they ship him up to Lucia? 121 00:08:15,286 --> 00:08:16,579 [scoffs] 122 00:08:16,662 --> 00:08:18,539 Hey, that's where you're headed. 123 00:08:18,623 --> 00:08:21,167 You're not some sort of journalist or something, are you? 124 00:08:21,250 --> 00:08:22,668 You should bathe more often. 125 00:08:23,461 --> 00:08:24,712 Your fingernails are filthy. 126 00:09:34,490 --> 00:09:36,867 [soft jazz music playing] 127 00:09:42,832 --> 00:09:44,834 [music plays more loudly] 128 00:10:00,850 --> 00:10:02,518 [sighs] What do I owe the pleasure? 129 00:10:04,937 --> 00:10:06,063 I have a reservation. 130 00:10:12,278 --> 00:10:13,362 What's the name? 131 00:10:14,530 --> 00:10:16,949 Ratched. Mildred Ratched. 132 00:10:22,163 --> 00:10:23,623 Vultures, all of them. 133 00:10:24,165 --> 00:10:27,084 San Francisco Chronicle is offering $5,000 134 00:10:27,168 --> 00:10:29,754 to whoever gets the first shot of the Clergy Killer. 135 00:10:31,547 --> 00:10:32,882 You're not a vulture, are you? 136 00:10:32,965 --> 00:10:33,966 No, ma'am. 137 00:10:34,383 --> 00:10:35,343 I'm a nurse. 138 00:10:36,594 --> 00:10:40,890 Ice machine's at the end in the interior of the breezeway. 139 00:10:40,973 --> 00:10:44,602 We provide that machine as a courtesy, 140 00:10:44,685 --> 00:10:48,397 so I wouldn't abuse that privilege if I were you. 141 00:10:48,481 --> 00:10:49,732 I pay very close attention 142 00:10:49,815 --> 00:10:53,694 to how much ice is in that machine at any given time. 143 00:10:55,529 --> 00:10:56,781 [muttering] God damn it. 144 00:10:59,116 --> 00:11:00,785 May I offer help with the key? 145 00:11:01,452 --> 00:11:02,286 [woman sighs] 146 00:11:04,872 --> 00:11:08,668 Not much to look at, but we've got a phone in the office. 147 00:11:08,751 --> 00:11:09,794 Thank you. 148 00:11:20,805 --> 00:11:24,183 And just so you know, if you happen to have any gentlemen callers, 149 00:11:24,266 --> 00:11:26,227 I'm going to know about it. 150 00:11:26,310 --> 00:11:29,438 And I do not run a house of ill repute. 151 00:11:29,522 --> 00:11:30,606 Do you understand me? 152 00:11:54,213 --> 00:11:57,299 [Mildred] Hello, I'm here to speak with Dr. Hanover. 153 00:12:00,177 --> 00:12:02,012 It's a pleasure to meet you, sir. 154 00:12:02,596 --> 00:12:04,306 Sir, it is a pleasure to meet you. 155 00:12:09,687 --> 00:12:13,274 I have come quite a long way and would just like to speak with him. 156 00:12:16,777 --> 00:12:20,114 [people shouting] 157 00:12:21,907 --> 00:12:23,659 [man] Priest killer must die! 158 00:12:27,580 --> 00:12:29,999 I have an appointment. Thank you. 159 00:12:30,958 --> 00:12:33,252 [people continue shouting] 160 00:12:36,380 --> 00:12:38,299 [vapor hissing] 161 00:13:03,824 --> 00:13:05,075 [elevator bell dings] 162 00:13:07,912 --> 00:13:10,039 -[faint chatter] -[quiet music playing] 163 00:13:14,293 --> 00:13:15,711 [bell dings loudly] 164 00:13:22,760 --> 00:13:23,594 Can I help you? 165 00:13:23,677 --> 00:13:26,180 Hello. I'm here to speak with Dr. Hanover. 166 00:13:26,263 --> 00:13:28,849 I'm sorry, darlin'. He's not talking to press right now. 167 00:13:29,308 --> 00:13:32,061 Oh, I'm not the press. I'm the new night shift nurse. 168 00:13:33,020 --> 00:13:35,397 Dr. Hanover hasn't technically hired me yet, 169 00:13:35,481 --> 00:13:38,984 but I'm supposed to have a formal interview with him at 11:00, 170 00:13:39,068 --> 00:13:40,694 as this letter clearly states. 171 00:13:41,487 --> 00:13:43,948 [chuckles] Okay, one second. I'm just gonna go get a nurse. 172 00:13:44,031 --> 00:13:45,241 Oh, I'm sorry. 173 00:13:46,075 --> 00:13:47,076 You aren't a nurse? 174 00:13:47,159 --> 00:13:48,160 Me? No. 175 00:13:48,744 --> 00:13:50,329 I'm a nurse trainee. 176 00:13:50,412 --> 00:13:52,748 I admire nurses more than anything. 177 00:13:52,832 --> 00:13:54,333 They really are God's angels. 178 00:13:54,416 --> 00:13:56,418 Yes. Yes, we are. 179 00:13:57,419 --> 00:13:58,754 Okay, be right back. 180 00:14:15,604 --> 00:14:16,438 [man] Hiya. 181 00:14:19,567 --> 00:14:20,526 Have a nice day. 182 00:14:29,451 --> 00:14:31,704 [woman] My preliminary recommendation is this: 183 00:14:32,663 --> 00:14:38,544 that if Mr. Salvatore wants the board to seriously consider a furlough, 184 00:14:38,627 --> 00:14:42,464 he must continue with Dr. Hanover's regimen of colonics, 185 00:14:42,548 --> 00:14:45,217 he must attend group therapy three times daily, 186 00:14:45,301 --> 00:14:48,262 and he must take his saltpeter tablets as prescribed. 187 00:14:48,345 --> 00:14:49,388 Am I understood? 188 00:14:49,471 --> 00:14:50,723 Si. Si. 189 00:14:50,806 --> 00:14:51,765 [girl] Nurse Bucket? 190 00:14:51,849 --> 00:14:53,475 You're needed at nurse's station one. 191 00:14:55,686 --> 00:14:56,520 Excuse me. 192 00:14:58,480 --> 00:14:59,690 There's a letter. 193 00:15:00,149 --> 00:15:00,983 Oh. 194 00:15:04,945 --> 00:15:06,113 [clears throat] 195 00:15:07,823 --> 00:15:09,199 Where did you get this? 196 00:15:10,576 --> 00:15:12,119 You must be the head nurse. 197 00:15:13,162 --> 00:15:13,996 Mildred Ratched. 198 00:15:14,079 --> 00:15:15,915 I didn't ask what your name was. 199 00:15:15,998 --> 00:15:17,458 Where did you get the letter? 200 00:15:17,541 --> 00:15:18,709 Why, it was sent to me. 201 00:15:18,792 --> 00:15:20,377 That's where I'm confused, 202 00:15:20,461 --> 00:15:24,757 because there is no one in his office except for Dr. Hanover and myself. 203 00:15:24,840 --> 00:15:26,091 I didn't send that. 204 00:15:26,175 --> 00:15:29,929 And I can assure you, that isn't Dr. Hanover's signature. 205 00:15:30,012 --> 00:15:32,973 I have come quite a long way and would just like to speak with him. 206 00:15:33,057 --> 00:15:36,352 Dr. Hanover is out of the office till later this afternoon. 207 00:15:36,435 --> 00:15:37,937 If you'd like to leave a number-- 208 00:15:38,020 --> 00:15:40,105 If you don't mind, I'd prefer to wait here. 209 00:15:42,232 --> 00:15:43,359 He'll be gone some time. 210 00:15:43,442 --> 00:15:45,235 You just said he'd return in the afternoon. 211 00:15:45,319 --> 00:15:46,320 It could be longer. 212 00:15:46,403 --> 00:15:48,030 Well, then it could be shorter. 213 00:15:49,198 --> 00:15:50,324 By your own logic. 214 00:15:52,034 --> 00:15:53,577 I truly don't mind waiting. 215 00:15:54,203 --> 00:15:55,579 I have nowhere else to be. 216 00:15:56,789 --> 00:15:57,998 [chuckles] 217 00:15:59,667 --> 00:16:00,584 Very well. 218 00:16:22,564 --> 00:16:24,692 -[door opens] -[woman] I'm sorry, Dr. Hanover. 219 00:16:24,775 --> 00:16:26,777 The governor's going to have to reschedule. 220 00:16:26,860 --> 00:16:27,736 Maybe next month. 221 00:16:35,786 --> 00:16:36,620 Another? 222 00:16:37,287 --> 00:16:39,832 No, thank you. Got a long journey back. 223 00:16:42,376 --> 00:16:43,460 [exhales deeply] 224 00:16:59,476 --> 00:17:00,561 Um… [clears throat] 225 00:17:00,644 --> 00:17:01,812 …on second thought… 226 00:17:14,992 --> 00:17:15,909 [door opens] 227 00:17:16,869 --> 00:17:17,870 Good afternoon. 228 00:17:19,121 --> 00:17:20,622 Good afternoon, Governor. 229 00:17:20,706 --> 00:17:23,167 I have your booth in the back for you. Right this way. 230 00:17:28,922 --> 00:17:30,424 [Dr. Hanover] Excuse me, Gov. Wilburn. 231 00:17:30,507 --> 00:17:31,550 Dr. Richard Hanover. 232 00:17:31,633 --> 00:17:33,719 -I know who you are. -We had a meeting scheduled today. 233 00:17:33,802 --> 00:17:36,388 You're the guy who runs the loony bin in Lucia. 234 00:17:36,472 --> 00:17:39,808 I prefer the term "psychiatric rehabilitation facility." 235 00:17:39,892 --> 00:17:43,562 We had a similar meeting scheduled last month, and the month before that. 236 00:17:43,645 --> 00:17:44,772 [Governor Wilburn sighs] 237 00:17:44,855 --> 00:17:46,648 Maybe we should hear him out. 238 00:17:46,732 --> 00:17:49,443 Tell you what, I'll give you until the moment our drinks are delivered 239 00:17:49,526 --> 00:17:50,694 for you to give me your pitch. 240 00:17:50,778 --> 00:17:52,446 Excuse me, do you mind? 241 00:17:52,529 --> 00:17:53,864 I didn't invite you to sit. 242 00:17:53,947 --> 00:17:55,699 You see, Governor, I don't run a loony bin. 243 00:17:55,783 --> 00:18:00,037 My hospital is a bastion of recovery and rehabilitation unlike any other. 244 00:18:00,120 --> 00:18:02,915 Now, as for the funding, I'm currently constructing a barn 245 00:18:02,998 --> 00:18:05,459 to be used in various therapeutic regimens. 246 00:18:06,043 --> 00:18:07,836 -And people are-- -And… time's up. 247 00:18:09,588 --> 00:18:12,800 We can maybe meet again in a month or so, or… 248 00:18:22,893 --> 00:18:24,228 Thank you for your time, Governor. 249 00:18:24,311 --> 00:18:25,145 Yeah. 250 00:18:35,322 --> 00:18:36,198 Interesting. 251 00:18:43,789 --> 00:18:45,290 [man] Looking good today, Miss Dolly. 252 00:18:45,374 --> 00:18:46,416 [Dolly] Thanks, Harold. 253 00:18:46,500 --> 00:18:47,918 [chuckles] Whatcha up to? 254 00:18:48,293 --> 00:18:49,586 Just making my rounds. 255 00:19:04,810 --> 00:19:05,894 Excuse me. 256 00:19:06,520 --> 00:19:08,063 Where can I find your restroom? 257 00:19:08,147 --> 00:19:09,857 Down the hall to the left. 258 00:19:11,066 --> 00:19:11,942 Thank you. 259 00:19:12,025 --> 00:19:12,860 You're welcome. 260 00:19:50,480 --> 00:19:51,940 Looking good today, Mildred. 261 00:19:54,484 --> 00:19:57,112 [distant clattering] 262 00:20:03,035 --> 00:20:04,369 [distant scream] 263 00:20:30,145 --> 00:20:33,065 [rattling] 264 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 [louder rattling] 265 00:21:09,518 --> 00:21:12,062 [Dr. Hanover] Is there something specific you needed, Nurse Bucket? 266 00:21:12,145 --> 00:21:13,563 I'm afraid there's a woman here. 267 00:21:13,939 --> 00:21:16,066 She says she has a job interview with you. 268 00:21:16,149 --> 00:21:17,901 I didn't agree to any such thing. 269 00:21:18,360 --> 00:21:19,403 Get rid of her, please. 270 00:21:19,486 --> 00:21:21,822 I tried, she's very insistent. 271 00:21:22,823 --> 00:21:23,907 [grunts] 272 00:21:23,991 --> 00:21:25,158 [breathing heavily] 273 00:21:34,001 --> 00:21:35,085 I'll take care of it. 274 00:21:37,629 --> 00:21:38,630 [door opens] 275 00:21:48,473 --> 00:21:50,726 You. Are you the one who's here for the interview? 276 00:21:50,809 --> 00:21:54,187 Yes, an interview that was supposed to start several hours ago. 277 00:21:54,271 --> 00:21:56,857 Forgive me, Dr. Hanover, I know your work is very important. 278 00:21:56,940 --> 00:21:58,567 But I, too, value my time. 279 00:21:58,650 --> 00:22:01,403 But I suppose if you were willing to conduct the interview right now, 280 00:22:01,486 --> 00:22:03,780 I could try my best to look past the insult. 281 00:22:03,864 --> 00:22:05,032 Your office is this way? 282 00:22:05,115 --> 00:22:07,034 Uh, yeah. Right this way. 283 00:22:12,039 --> 00:22:13,915 I apologize for the mix-up. 284 00:22:14,499 --> 00:22:18,503 If I'm being honest, I don't recall consenting to any sort of an interview. 285 00:22:18,587 --> 00:22:20,339 That's quite all right, Doctor. 286 00:22:20,422 --> 00:22:23,550 With a nursing staff as unexceptional as the one you have, 287 00:22:23,633 --> 00:22:25,969 certain clerical errors are bound to happen. 288 00:22:26,053 --> 00:22:28,347 Nurse Bucket, a moment, please. 289 00:22:38,690 --> 00:22:39,858 Please, take a seat. 290 00:22:39,941 --> 00:22:41,026 [door closes] 291 00:22:42,527 --> 00:22:46,031 [Mildred] I hope it's not inappropriate, Doctor, to confess something, 292 00:22:46,114 --> 00:22:48,408 but I was a nurse in the Pacific theater during the war. 293 00:22:48,492 --> 00:22:49,993 Where exactly were you stationed? 294 00:22:50,077 --> 00:22:52,996 I island-hopped with Admiral Nimitz's boys, 295 00:22:53,080 --> 00:22:56,041 from Tarawa, to Saipan, to Okinawa. 296 00:22:56,458 --> 00:23:00,128 You'll see that's where I became familiar with administering anesthetics. 297 00:23:00,212 --> 00:23:02,506 I'm well versed in all the blood derivatives, 298 00:23:02,589 --> 00:23:05,258 oxygen therapy, and, of course, the treatment of shock. 299 00:23:06,301 --> 00:23:08,053 Do you have scat throwers here? 300 00:23:09,721 --> 00:23:12,015 Patients who throw their feces? 301 00:23:13,141 --> 00:23:15,268 Oh, yes. In fact, we do. 302 00:23:15,894 --> 00:23:17,312 Well, that won't faze me. 303 00:23:18,438 --> 00:23:22,901 I've encountered many cases of soldiers with battle fatigue, 304 00:23:22,984 --> 00:23:24,653 who lost their wits entirely. 305 00:23:25,570 --> 00:23:28,323 Men who would try to rape a woman if they could get a hold of her, 306 00:23:28,407 --> 00:23:31,535 and when they couldn't, would content themselves by throwing excrement… 307 00:23:32,035 --> 00:23:32,994 ejaculate... 308 00:23:37,958 --> 00:23:39,751 But I was not deterred, Doctor. 309 00:23:39,835 --> 00:23:41,294 In fact, I was invigorated… 310 00:23:42,212 --> 00:23:46,049 because I was a member of the most unsung profession we have in this country. 311 00:23:47,050 --> 00:23:48,552 We had a saying in the Corps, 312 00:23:48,635 --> 00:23:50,929 "Save one life, and you're a hero." 313 00:23:51,555 --> 00:23:52,973 "Save 100 lives… 314 00:23:54,433 --> 00:23:56,226 [voice wavering] …well, then you're a nurse." 315 00:23:57,394 --> 00:24:00,105 I must say you're a very impressive woman, Miss Ratched. 316 00:24:00,480 --> 00:24:02,023 And clearly passionate. 317 00:24:03,233 --> 00:24:05,944 -But unfortunately-- -May I venture one last query, Doctor? 318 00:24:07,946 --> 00:24:10,615 Do you believe the human mind can be cured? 319 00:24:12,033 --> 00:24:12,868 I do. 320 00:24:14,411 --> 00:24:15,912 But it's not about belief. 321 00:24:16,538 --> 00:24:17,998 It requires no act of faith. 322 00:24:18,081 --> 00:24:20,125 I've seen it with my own eyes. 323 00:24:20,208 --> 00:24:21,376 I have not. 324 00:24:23,920 --> 00:24:26,006 But I hope you'll believe me when I tell you 325 00:24:26,089 --> 00:24:29,050 it is all I want in the world. 326 00:24:32,679 --> 00:24:34,181 Miss Ratched, you're… 327 00:24:35,474 --> 00:24:38,435 one of the more interesting women I've had the pleasure of meeting, 328 00:24:39,811 --> 00:24:43,064 but I'm sad to say that until I can secure more funding from the state, 329 00:24:43,148 --> 00:24:45,609 I simply don't have the resources to bring you on. 330 00:24:46,276 --> 00:24:47,235 I'm sorry. 331 00:24:47,986 --> 00:24:51,490 But when there is an opening, please trust that I will consider you. 332 00:24:53,742 --> 00:24:54,576 Well… 333 00:24:57,120 --> 00:24:59,748 if there's one thing I've learned, Doctor… 334 00:25:02,000 --> 00:25:04,419 it's that life can be quite unpredictable. 335 00:25:04,503 --> 00:25:05,712 Thank you for your time. 336 00:25:13,261 --> 00:25:17,224 [Nurse Bucket] The sheets were not ironed correctly, the bedpans were a disgrace, 337 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 and Amelia, too much smiling. 338 00:25:19,226 --> 00:25:22,270 I mean, could we have less teeth and more work? 339 00:25:23,730 --> 00:25:25,190 Thank you all for your help. 340 00:25:28,026 --> 00:25:30,820 And the towels, were they folded by the blind? 341 00:26:03,895 --> 00:26:05,021 [door opens] 342 00:26:06,147 --> 00:26:07,023 [man] Come on. 343 00:26:09,359 --> 00:26:10,360 Hello. 344 00:26:11,111 --> 00:26:13,029 I'm looking for Amelia Emerson. 345 00:26:13,113 --> 00:26:15,448 She's not home, and I'm about to head out on a sales call. 346 00:26:15,532 --> 00:26:16,700 Something I can help you with? 347 00:26:16,783 --> 00:26:19,744 Oh, I'm just an old high school friend passing through town. 348 00:26:20,704 --> 00:26:22,163 Maybe you could give her a message? 349 00:26:22,539 --> 00:26:23,665 What was your name? 350 00:26:24,583 --> 00:26:26,626 Arlene. Arlene Bauer. 351 00:26:27,586 --> 00:26:30,880 [man over radio] The question is, is this an attempt at avoiding the death penalty, 352 00:26:30,964 --> 00:26:33,091 or is Edmund Tolleson really crazy? 353 00:26:33,174 --> 00:26:35,385 He's being transported from San Quentin Prison 354 00:26:35,468 --> 00:26:36,970 for psychiatric evaluation. 355 00:26:37,053 --> 00:26:39,556 Law enforcement is keeping some of the details under wraps, 356 00:26:39,639 --> 00:26:42,434 {\an8}but word is that one of the victims was almost beheaded. 357 00:26:42,601 --> 00:26:45,437 {\an8}[man 2] That concludes our special report on the Clergy Killer. 358 00:26:45,520 --> 00:26:47,522 -And now… -Do you think you could do me a favor? 359 00:26:47,606 --> 00:26:51,443 This killer gives me the chills, and I'm not talking Bela Lugosi chills. 360 00:26:51,526 --> 00:26:55,405 Although, I'd sell my soul for a date with him. 361 00:26:55,488 --> 00:26:59,909 I'd let him sink his teeth into me and suck me dry 362 00:26:59,993 --> 00:27:02,579 as if he really were Count Dracula. 363 00:27:02,662 --> 00:27:03,705 If you could just do-- 364 00:27:03,788 --> 00:27:06,875 I read all these papers, and none of them describe 365 00:27:06,958 --> 00:27:11,087 what this Edmund fella actually did to those priests. 366 00:27:12,672 --> 00:27:14,507 [breathes deeply] 367 00:27:16,343 --> 00:27:18,637 Now, what favor can I do for you? 368 00:27:19,095 --> 00:27:23,391 If anyone calls asking for Arlene Bauer, could you let me know? 369 00:27:24,559 --> 00:27:27,020 It's a little joke between me and an old friend. 370 00:27:27,687 --> 00:27:31,274 And is Arlene Bauer paying for another night's room, 371 00:27:31,358 --> 00:27:33,151 or are you two splitting the bill? 372 00:27:36,905 --> 00:27:39,574 [chuckles] 373 00:27:54,047 --> 00:27:56,633 A smile like that could melt ice. 374 00:27:57,592 --> 00:27:58,677 So I've been told. 375 00:27:59,135 --> 00:28:00,428 Well, I don't like it. 376 00:28:01,262 --> 00:28:05,016 A lady in my position could go so far as to say you're leering. 377 00:28:06,267 --> 00:28:08,395 A gentleman in my position can't help it 378 00:28:08,478 --> 00:28:10,897 when he's staring at a beautiful woman like yourself. 379 00:28:55,358 --> 00:28:56,985 No, I'm not married. 380 00:29:22,469 --> 00:29:24,179 I've never done this before. 381 00:29:29,350 --> 00:29:30,977 Do you think we could just sit? 382 00:29:40,862 --> 00:29:42,781 Actually, can you sit on that corner? 383 00:29:58,880 --> 00:29:59,964 So what do we do now? 384 00:30:04,969 --> 00:30:08,139 Let's pretend we're husband and wife who've just had a fight. 385 00:30:08,973 --> 00:30:10,225 What was the fight about? 386 00:30:14,896 --> 00:30:15,772 Children. 387 00:30:16,731 --> 00:30:19,025 You want them, but I don't. 388 00:30:21,194 --> 00:30:23,446 I believe they're nothing but a burden, 389 00:30:23,530 --> 00:30:26,449 but you believe a family isn't a family without them. 390 00:30:35,124 --> 00:30:36,084 What are you doing? 391 00:30:38,419 --> 00:30:39,546 So when do we make up? 392 00:30:41,881 --> 00:30:42,715 We don't. 393 00:30:43,174 --> 00:30:44,008 You leave. 394 00:30:52,141 --> 00:30:53,059 Why would I leave? 395 00:30:54,310 --> 00:30:55,311 Because… 396 00:30:57,480 --> 00:30:59,232 you'll think you're right, 397 00:31:00,275 --> 00:31:01,609 and I'll think I'm right. 398 00:31:03,027 --> 00:31:05,822 Then we'll both realize it's not going to work. 399 00:31:07,448 --> 00:31:09,075 And then we'll get a divorce. 400 00:31:10,285 --> 00:31:12,829 Only to find soon after that I'm pregnant. 401 00:31:13,913 --> 00:31:16,416 And you will convince me to keep it. 402 00:31:18,376 --> 00:31:20,003 And then you'll die. 403 00:31:23,006 --> 00:31:26,217 I'll raise it for a few years till I can't do it anymore, 404 00:31:26,509 --> 00:31:28,636 and then I will leave her on a doorstep. 405 00:31:38,438 --> 00:31:41,274 I'm sorry, I don't see what the problem is. 406 00:31:47,530 --> 00:31:49,449 When you're ready, you know where to find me. 407 00:31:54,454 --> 00:31:56,247 [groans] Is that all you got? 408 00:31:57,081 --> 00:31:58,082 Arlene Bauer, 409 00:31:58,166 --> 00:31:59,500 you have a phone call. 410 00:31:59,584 --> 00:32:02,337 [jazz music playing] 411 00:32:29,614 --> 00:32:31,699 You should take your coat off.  412 00:32:31,783 --> 00:32:33,284 It's warm in here. 413 00:32:33,368 --> 00:32:34,452 Do you need a drink? 414 00:32:36,913 --> 00:32:38,665 Walter is an excellent bartender. 415 00:32:39,165 --> 00:32:41,793 Look, I don't know what you think you saw. 416 00:32:42,126 --> 00:32:44,462 Oh, I know what I saw. 417 00:32:48,216 --> 00:32:49,509 What is it you want? 418 00:32:49,842 --> 00:32:50,677 Your job. 419 00:32:51,511 --> 00:32:53,596 And since there aren't any positions available, 420 00:32:53,680 --> 00:32:57,642 I have been forced to create one myself. 421 00:32:57,725 --> 00:33:00,144 What makes you think my husband will believe you? 422 00:33:02,855 --> 00:33:04,732 And what am I supposed to tell him? 423 00:33:04,816 --> 00:33:07,026 Tell him this town is poison… 424 00:33:08,653 --> 00:33:11,614 and that you want to get as far away from it as possible. 425 00:33:35,722 --> 00:33:36,848 For your daughter. 426 00:33:42,937 --> 00:33:44,313 [doorbell rings] 427 00:33:47,442 --> 00:33:49,444 [woman] How would you feel about your hospital 428 00:33:49,527 --> 00:33:53,114 being the cornerstone of the governor's reelection campaign? 429 00:33:53,197 --> 00:33:55,450 What is there to say? I'm… [chuckles] 430 00:33:55,533 --> 00:33:56,659 I'm speechless. 431 00:33:56,743 --> 00:33:57,994 Your facility, 432 00:33:59,078 --> 00:34:01,039 your bold new ideas, 433 00:34:01,497 --> 00:34:02,999 their proven results, 434 00:34:03,624 --> 00:34:08,296 this will force voters to see the governor in a whole new light. 435 00:34:09,130 --> 00:34:13,801 Not as a musty old bureaucrat, but as a forward-thinking progressive. 436 00:34:14,761 --> 00:34:20,975 A leader who can rehabilitate a lost segment of the state workforce 437 00:34:21,059 --> 00:34:23,686 and move them back into the economy. 438 00:34:24,645 --> 00:34:30,026 I believe this will swing momentum back to us… 439 00:34:31,569 --> 00:34:33,488 and the governor into his reelection. 440 00:34:40,286 --> 00:34:41,746 So, Doctor. 441 00:34:44,165 --> 00:34:45,249 What do you say? 442 00:34:46,709 --> 00:34:48,252 [Nurse Bucket] I can't believe it, sir. 443 00:34:48,336 --> 00:34:50,296 Our hospital. I mean, your hospital… 444 00:34:50,379 --> 00:34:51,422 [chuckles] 445 00:34:51,506 --> 00:34:53,883 …finally getting the recognition it deserves. 446 00:34:53,966 --> 00:34:55,676 This is everything we've ever wanted. 447 00:34:55,760 --> 00:34:56,886 We have work to do. 448 00:34:56,969 --> 00:35:00,389 Nowhere do I want anything greater than a ten-to-one patient-to-staff ratio. 449 00:35:00,473 --> 00:35:02,225 -Is that clear? -That could be difficult, sir. 450 00:35:02,308 --> 00:35:04,644 Why is that difficult, Nurse Bucket? 451 00:35:04,727 --> 00:35:07,772 Well, sir, it's Amelia. She hasn't shown up yet. 452 00:35:07,855 --> 00:35:08,856 What about Jackie? 453 00:35:08,940 --> 00:35:10,441 She's on vacation in Monterey. 454 00:35:10,525 --> 00:35:13,152 And who approved that? You, I imagine. 455 00:35:13,694 --> 00:35:15,446 Mm, Dr. Hanover, service came for you. 456 00:35:31,587 --> 00:35:32,630 [knocking] 457 00:35:33,881 --> 00:35:35,633 Phone call. A Dr. Richard Hanover. 458 00:35:59,532 --> 00:36:01,200 This is a big day for all of us. 459 00:36:01,659 --> 00:36:03,995 Doctors, nurses, and low-level attendants. 460 00:36:04,078 --> 00:36:07,665 It is imperative that we live up to the expectations 461 00:36:07,748 --> 00:36:09,500 that attracted Gov. Wilburn's attention. 462 00:36:09,584 --> 00:36:10,418 [door opens] 463 00:36:10,501 --> 00:36:13,838 It is our moment to prove why this hospital is so special. 464 00:36:13,921 --> 00:36:15,840 [footsteps] 465 00:36:15,923 --> 00:36:17,175 What are you doing here? 466 00:36:17,258 --> 00:36:18,092 [Mildred] Me? 467 00:36:18,467 --> 00:36:20,219 I'm… I'm just here to help. 468 00:36:24,140 --> 00:36:25,057 Mm. 469 00:36:25,766 --> 00:36:28,936 Every square inch of this facility needs to be spotless. 470 00:36:29,562 --> 00:36:32,857 Every surface, I should be able to eat runny eggs off of it. 471 00:36:32,940 --> 00:36:34,942 [man screaming] No! 472 00:36:35,443 --> 00:36:38,863 [Nurse Bucket] Unruly patients need to be humanely tamed… 473 00:36:39,989 --> 00:36:40,948 and tranquil. 474 00:36:41,032 --> 00:36:42,074 [screams] 475 00:37:00,468 --> 00:37:03,429 And you must all perform your duties 476 00:37:03,512 --> 00:37:06,057 in the utmost professional manner possible. 477 00:37:06,140 --> 00:37:07,433 Do I make myself clear? 478 00:37:07,516 --> 00:37:09,810 -[overlapping chatter] -Absolutely. Thank you so much. 479 00:37:12,521 --> 00:37:14,440 Good. Now let's get to it. 480 00:37:16,400 --> 00:37:17,902 -[people shouting] -[man] Governor! 481 00:37:29,247 --> 00:37:31,249 [shouting continues] 482 00:37:31,749 --> 00:37:34,085 [camera flashes clicking] 483 00:37:49,475 --> 00:37:50,685 [man] Mio fratello… 484 00:37:51,477 --> 00:37:52,478 [sobbing] Mio fratello… 485 00:37:52,561 --> 00:37:54,605 voglio stare con te. 486 00:38:09,287 --> 00:38:12,623 The new barn will become the heartbeat of Lucia, 487 00:38:12,707 --> 00:38:15,626 using all the latest advances in assisted therapy 488 00:38:15,710 --> 00:38:17,712 to calm even the most troubled mind 489 00:38:17,795 --> 00:38:20,881 before we even begin administering a single medication. 490 00:38:20,965 --> 00:38:23,384 That's marvelous. That's wonderful! Do you hear that, guys? 491 00:38:23,467 --> 00:38:24,302 [man] Yes, sir. 492 00:38:24,385 --> 00:38:25,761 -Please, no. -[camera flash clicks] 493 00:38:25,845 --> 00:38:28,514 -I do not wish to be photographed. -What about Edmund Tolleson? 494 00:38:28,597 --> 00:38:30,016 What precautions have you taken 495 00:38:30,099 --> 00:38:32,518 to ensure your patients' and staff's safety when he arrives? 496 00:38:32,601 --> 00:38:34,687 -Where are you gonna chain him up? -All right, come on. 497 00:38:34,770 --> 00:38:36,647 Well, we don't chain anyone up. 498 00:38:36,731 --> 00:38:38,149 He's a human being. 499 00:38:38,232 --> 00:38:41,444 But as for the logistical problems of housing Mr. Tolleson, 500 00:38:41,527 --> 00:38:45,197 we found a solution that's both canny and budget-conscious. 501 00:38:45,281 --> 00:38:48,284 As you may know, this facility was formerly a rest spa. 502 00:38:48,367 --> 00:38:51,412 It actually has a wine cellar deep underground. 503 00:38:51,495 --> 00:38:54,623 We've transformed that space into a maximum-security holding area 504 00:38:54,707 --> 00:38:57,960 where Edmund will be housed until he is evaluated. 505 00:38:58,044 --> 00:38:59,920 A wine cellar. Are you kidding me? 506 00:39:00,004 --> 00:39:00,838 Come on now. 507 00:39:02,465 --> 00:39:04,925 Edmund Tolleson is not the story I brought you here to cover. 508 00:39:05,009 --> 00:39:06,802 It certainly isn't the one you're going to run! 509 00:39:06,886 --> 00:39:07,970 [Nurse Bucket] Dr. Hanover! 510 00:39:08,679 --> 00:39:09,805 It's Father Murphy. 511 00:39:14,393 --> 00:39:17,104 Get me a blanket. We need to make sure he stays warm. 512 00:39:17,188 --> 00:39:19,065 -What's going on? -He collapsed. 513 00:39:19,148 --> 00:39:20,274 What are you doing? 514 00:39:20,358 --> 00:39:21,359 Don't touch him! 515 00:39:21,442 --> 00:39:23,402 Don't you ever lay a hand on me! 516 00:39:23,569 --> 00:39:24,779 How dare you! 517 00:39:25,279 --> 00:39:27,156 Just wait for it! 518 00:39:28,532 --> 00:39:29,575 [patting] 519 00:39:29,658 --> 00:39:32,453 [retching] 520 00:39:35,081 --> 00:39:37,666 There, there. Keep breathing, keep breathing. 521 00:39:38,626 --> 00:39:39,752 Stay with us, Father. 522 00:39:52,848 --> 00:39:55,059 His blood pressure was dangerously low. 523 00:39:55,142 --> 00:39:56,685 The shock nearly killed him. 524 00:39:58,396 --> 00:39:59,522 Did you say shock? 525 00:40:01,982 --> 00:40:04,276 I think someone gave him the wrong medication. 526 00:40:05,027 --> 00:40:07,738 [Wilburn] Hey there, Mister. Gov. Wilburn, how about a picture with me? 527 00:40:07,822 --> 00:40:09,824 -Come on. Let's go. -Look this way, please. 528 00:40:09,907 --> 00:40:11,826 Look into the camera, there you go. Big smile! 529 00:40:11,909 --> 00:40:12,910 What's wrong with him? 530 00:40:13,744 --> 00:40:17,331 They just told him that his brother passed away, poor thing. 531 00:40:18,332 --> 00:40:20,167 Not that it would have mattered. 532 00:40:20,251 --> 00:40:23,838 He didn't know, but he wasn't getting furloughed anyway. 533 00:40:24,213 --> 00:40:27,675 His nephew called, said they didn't want him let out. 534 00:40:28,509 --> 00:40:29,427 [Wilburn] Look here. 535 00:40:29,510 --> 00:40:30,845 [man] Look up and smile. 536 00:40:33,180 --> 00:40:35,391 Miss Ratched, would you come with me, please? 537 00:40:35,474 --> 00:40:37,435 Doctor. The governor would like a word-- 538 00:40:37,518 --> 00:40:39,562 How is the patient? Did he pull through? 539 00:40:39,687 --> 00:40:40,521 Y-- yes. 540 00:40:40,604 --> 00:40:44,275 Fantastic. Look, I told the reporters and the photographers to go upstairs. 541 00:40:44,358 --> 00:40:45,860 You'll be on one side of the bed, 542 00:40:45,943 --> 00:40:49,738 I'll be on the other, handing you the check for $75,000. 543 00:40:50,197 --> 00:40:52,199 -The patient will be in the middle. -Wha-- 544 00:40:52,283 --> 00:40:53,451 I don't understand. 545 00:40:53,534 --> 00:40:57,872 Doctor, a dozen reporters just saw a member of your staff save a man's life. 546 00:40:57,955 --> 00:41:00,207 Let's not discourage them from putting that in the story, 547 00:41:00,291 --> 00:41:02,668 and let's make sure they have a photo to go with that story. 548 00:41:02,751 --> 00:41:04,712 I told you, I don't do photographs. 549 00:41:04,795 --> 00:41:06,005 -We have-- -You're fine. 550 00:41:07,047 --> 00:41:09,300 She's the one that saved his life. I choose her. 551 00:41:11,469 --> 00:41:13,596 All right, gentlemen, one more shot and we're done. 552 00:41:13,679 --> 00:41:16,849 Great. Let's get one with the two of us. Huh? 553 00:41:16,932 --> 00:41:18,976 Please don't put your hand on me like that. 554 00:41:19,059 --> 00:41:20,060 Thank you. 555 00:41:21,479 --> 00:41:23,564 [camera flash clicks] 556 00:41:30,779 --> 00:41:32,448 Well, I guess she works here now. 557 00:41:40,122 --> 00:41:42,708 [quiet classical music playing] 558 00:42:03,979 --> 00:42:05,523 [Mildred] Hello, Mr. Salvatore. 559 00:42:20,579 --> 00:42:22,289 I'm sorry about your brother. 560 00:42:26,794 --> 00:42:28,796 I know how you feel right now, 561 00:42:29,255 --> 00:42:30,839 not being able to be with him. 562 00:42:34,385 --> 00:42:36,011 Told that you're mad… 563 00:42:38,138 --> 00:42:40,182 when that's what's driving you mad. 564 00:42:42,017 --> 00:42:42,851 Isn't it? 565 00:42:46,897 --> 00:42:48,357 I know how that feels. 566 00:42:55,698 --> 00:42:56,615 I had a brother. 567 00:42:57,741 --> 00:43:00,035 He was the only family I ever had. 568 00:43:00,536 --> 00:43:04,206 Well, the only family I ever knew, anyway. 569 00:43:09,044 --> 00:43:13,716 I remember my mother and father, but I can't picture them. 570 00:43:16,719 --> 00:43:18,178 All I remember is a… 571 00:43:19,888 --> 00:43:20,723 a feeling. 572 00:43:24,727 --> 00:43:27,688 You see, I was taken away from them when I was very young… 573 00:43:29,064 --> 00:43:31,275 and told that someday I would see them again. 574 00:43:33,152 --> 00:43:34,570 That they would come for me. 575 00:43:37,239 --> 00:43:38,240 But that was a lie. 576 00:43:40,284 --> 00:43:41,327 They never did. 577 00:43:45,164 --> 00:43:47,791 And so all I had was my brother. 578 00:43:51,253 --> 00:43:53,422 And then he was taken away from me too. 579 00:43:55,966 --> 00:43:57,176 And he needed me. 580 00:43:59,053 --> 00:44:00,346 He really needed me… 581 00:44:03,015 --> 00:44:04,350 and I was helpless. 582 00:44:06,060 --> 00:44:09,104 There was nothing I could do to protect him anymore. 583 00:44:26,497 --> 00:44:30,000 Right now, there's something difficult I have to tell you. 584 00:44:32,836 --> 00:44:35,089 The doctors and nurses here, 585 00:44:35,172 --> 00:44:36,840 they want to give you hope… 586 00:44:37,966 --> 00:44:41,929 that one day you can leave here and see your family again. 587 00:44:44,431 --> 00:44:49,520 But you deserve someone to show you mercy, Mr. Salvatore, 588 00:44:50,437 --> 00:44:52,064 and so I have to tell you 589 00:44:52,147 --> 00:44:56,068 that I know for a fact that they are never going to let that happen. 590 00:44:57,277 --> 00:44:59,905 You are going to spend the rest of your life in here… 591 00:45:02,700 --> 00:45:05,703 because your family doesn't ever want to see you again. 592 00:45:05,786 --> 00:45:06,954 [Mr. Salvatore shudders] 593 00:45:07,913 --> 00:45:10,999 [in wavering voice] It's something I wish someone had told me when I was young… 594 00:45:13,168 --> 00:45:15,254 so I could stop believing otherwise. 595 00:45:18,966 --> 00:45:21,468 [softly] How different I would be if someone had.  596 00:45:26,849 --> 00:45:28,350 But I have to tell you, 597 00:45:29,059 --> 00:45:31,437 you have been subjected to enough pain. 598 00:45:32,855 --> 00:45:35,232 You deserve to be free from it. 599 00:45:38,527 --> 00:45:40,487 [whispering indistinctly] 600 00:45:54,710 --> 00:45:56,712 I am only gonna tell you this once… 601 00:45:59,298 --> 00:46:02,468 but there is a letter opener on Dr. Hanover's desk. 602 00:46:04,762 --> 00:46:07,389 I can take you there right now. 603 00:46:11,643 --> 00:46:12,853 Would you like that? 604 00:46:14,146 --> 00:46:16,190 -Si. -[camera flashes click] 605 00:46:16,273 --> 00:46:17,691 Fellow Californians. 606 00:46:17,775 --> 00:46:19,234 [movie camera whirring] 607 00:46:19,318 --> 00:46:20,152 Hello, Jerry. 608 00:46:20,986 --> 00:46:22,154 Glad you could make it. 609 00:46:22,237 --> 00:46:23,405 [camera flash click echoing] 610 00:47:20,087 --> 00:47:21,421 Miss Ratched. 611 00:47:25,676 --> 00:47:27,427 Do you take me for an idiot? 612 00:47:28,428 --> 00:47:30,055 Nurse Bucket informed me 613 00:47:30,138 --> 00:47:32,599 that Father Murphy suffered cardiogenic shock. 614 00:47:32,683 --> 00:47:33,517 That's right. 615 00:47:34,685 --> 00:47:37,229 Strange that the seal is freshly broken, 616 00:47:37,312 --> 00:47:40,482 considering none of our patients are on this medication. 617 00:47:40,566 --> 00:47:41,984 Of course it would be dangerous 618 00:47:42,067 --> 00:47:44,736 for somebody with Father Murphy's condition to take these. 619 00:47:44,820 --> 00:47:45,863 Wouldn't you say? 620 00:47:45,946 --> 00:47:46,780 Yes. 621 00:47:47,739 --> 00:47:50,325 I honestly don't know what you're asking me, Doctor. 622 00:47:51,201 --> 00:47:52,452 [faint thud] 623 00:47:53,662 --> 00:47:55,038 Is there somebody in my office? 624 00:47:55,122 --> 00:47:57,082 Dr. Hanover, are you feeling all right? 625 00:48:15,517 --> 00:48:16,935 [breathing fast] Oh, God. 626 00:48:17,019 --> 00:48:17,895 I don't… 627 00:48:18,562 --> 00:48:19,646 How'd he get in here? 628 00:48:19,730 --> 00:48:22,274 Clearly, he wasn't being supervised closely enough. 629 00:48:23,400 --> 00:48:25,193 God damn that Bucket! 630 00:48:26,904 --> 00:48:28,739 -Dr. Hanover. -What am I going to do? 631 00:48:28,822 --> 00:48:29,865 The press is here. 632 00:48:30,574 --> 00:48:31,825 Dr. Hanover. 633 00:48:31,909 --> 00:48:33,869 You are in a state of shock right now. 634 00:48:33,952 --> 00:48:35,787 What has happened here is a tragedy, yes. 635 00:48:35,871 --> 00:48:38,582 All my work. Everything, everything I'm fighting for… 636 00:48:38,665 --> 00:48:40,000 I'll be exposed. 637 00:48:40,083 --> 00:48:42,586 -This-- this negligence will ruin me! -Dr. Hanover. 638 00:48:42,669 --> 00:48:45,422 -Will ruin me! -Dr. Hanover, you must stop! 639 00:48:46,465 --> 00:48:48,050 I will take care of this. 640 00:48:48,133 --> 00:48:50,677 You stand up tall and proud, you walk out of this room, 641 00:48:50,761 --> 00:48:53,639 face the governor, and you be quick about it. He's waiting. 642 00:48:54,431 --> 00:48:55,265 Yes. 643 00:48:56,391 --> 00:48:57,601 Thank you. Thank you. 644 00:49:00,687 --> 00:49:01,813 And Dr. Hanover. 645 00:49:03,857 --> 00:49:06,443 When you have a moment with the governor after his speech, 646 00:49:06,526 --> 00:49:08,862 you tell him you've offered me a position here. 647 00:49:10,697 --> 00:49:11,865 He will be pleased. 648 00:49:12,616 --> 00:49:14,368 Yes. Yes, of course. 649 00:49:14,826 --> 00:49:16,036 He'll be pleased. 650 00:49:18,956 --> 00:49:22,250 [Wilburn] I am a child of California. 651 00:49:22,334 --> 00:49:26,088 I'm proud to count myself amongst her native sons. 652 00:49:28,256 --> 00:49:30,759 I was raised on the promise of this great state. 653 00:49:34,471 --> 00:49:36,598 [Nurse Bucket] What exactly are you doing in there? 654 00:49:37,683 --> 00:49:38,558 Hello, Nurse Bucket. 655 00:49:39,017 --> 00:49:42,062 Dr. Hanover asked me to wash the towels in his private bathroom. 656 00:49:42,562 --> 00:49:46,108 He asked you to wash his towels together with the linen from the patients' rooms? 657 00:49:46,191 --> 00:49:48,360 Maybe you haven't been listening to his lectures, 658 00:49:48,443 --> 00:49:51,530 but Dr. Hanover believes all human beings are equal. 659 00:50:26,440 --> 00:50:28,275 [Wilburn] I believe in the dreams of California, 660 00:50:28,358 --> 00:50:31,319 dreams shared by every restless soul 661 00:50:31,403 --> 00:50:36,199 who pulled up stakes and journeyed west to discover this land. 662 00:50:36,825 --> 00:50:40,787 A place where our tomorrows are better than our yesterdays, 663 00:50:40,871 --> 00:50:46,501 and where we do not shrink from the responsibility that is our fellow man! 664 00:50:46,585 --> 00:50:47,711 I promise you… 665 00:50:50,672 --> 00:50:54,468 that we shall win together! 666 00:50:55,635 --> 00:50:56,887 Hanover, it's been a pleasure. 667 00:50:56,970 --> 00:50:58,597 Exceeded expectations. 668 00:50:58,680 --> 00:51:00,432 Thank you, sir. We'll be in touch. 669 00:51:01,141 --> 00:51:01,975 Yes. 670 00:51:02,601 --> 00:51:03,560 And that nurse… 671 00:51:05,645 --> 00:51:06,688 Ratched. 672 00:51:06,772 --> 00:51:07,898 Tell her I said goodbye. 673 00:51:07,981 --> 00:51:11,902 There's not a lot of meat on her bones, but what's there is choice. 674 00:51:13,570 --> 00:51:14,404 [man] Let's go! 675 00:51:25,082 --> 00:51:27,334 [sirens wail] 676 00:52:17,342 --> 00:52:20,554 [man] Edmund Tolleson, you're to be held at Lucia State Mental Hospital 677 00:52:20,637 --> 00:52:22,139 for a period of 120 days, 678 00:52:22,222 --> 00:52:24,766 or until Dr. Richard Hanover can make the accurate recommendation 679 00:52:24,850 --> 00:52:26,935 regarding your fitness to stand trial. 680 00:52:27,519 --> 00:52:30,188 During this time, you are still a prisoner of the state of California, 681 00:52:30,272 --> 00:52:31,481 and will be treated as such. 682 00:53:17,360 --> 00:53:18,445 Edmund Tolleson? 683 00:53:24,659 --> 00:53:25,619 Is that you? 684 00:53:27,037 --> 00:53:28,622 It's me. [gasps] 685 00:53:34,711 --> 00:53:35,837 [both sigh] 686 00:53:38,506 --> 00:53:39,883 I found you. 687 00:53:40,634 --> 00:53:42,260 I finally found you. 688 00:53:42,969 --> 00:53:43,887 [Edmund chuckles] 689 00:53:47,933 --> 00:53:49,184 I don't wanna die. 690 00:53:51,436 --> 00:53:53,230 You're not going to die, Edmund. 691 00:53:54,856 --> 00:53:56,024 I promise. 692 00:54:17,545 --> 00:54:19,464 [echoing thud] 693 00:54:19,547 --> 00:54:23,301 [echoing creaking]