1 00:00:33,616 --> 00:00:35,910 [clicks and hisses] 2 00:00:41,750 --> 00:00:43,376 [inhales deeply] 3 00:00:53,261 --> 00:00:54,512 [exhales deeply] 4 00:00:55,388 --> 00:00:56,347 [man] And of course, 5 00:00:57,057 --> 00:01:00,310 there I was at the foot of the stage, 6 00:01:00,393 --> 00:01:04,230 beating my breasts and howling at the sky… 7 00:01:05,065 --> 00:01:10,153 [shouting] "Blow, winds, and crack your cheeks!" 8 00:01:10,236 --> 00:01:11,863 -[faint jazz music playing] -And then… 9 00:01:11,946 --> 00:01:15,742 suddenly, the rest of the play was gone. 10 00:01:15,825 --> 00:01:19,079 I could hear them whispering, "Good heavens!" 11 00:01:19,162 --> 00:01:21,748 "He's forgotten his lines!" 12 00:01:22,290 --> 00:01:24,292 And then, it happened again 13 00:01:24,375 --> 00:01:25,502 in St. Louis. 14 00:01:25,585 --> 00:01:29,130 And the next night in Galesburg, until finally I said, 15 00:01:29,714 --> 00:01:33,468 "Len Bronley, you must do something!" 16 00:01:34,177 --> 00:01:37,305 You're very full of yourself, aren't you? 17 00:01:37,388 --> 00:01:39,099 I do beg your pardon? 18 00:01:39,182 --> 00:01:42,435 No one cares why you're here. 19 00:01:43,394 --> 00:01:46,106 You forgot your lines. 20 00:01:46,189 --> 00:01:47,107 So what? 21 00:01:47,190 --> 00:01:49,984 Maybe you're just growing old. 22 00:01:51,903 --> 00:01:53,488 I was a legend. 23 00:01:54,572 --> 00:01:58,034 A household name all over Europe. 24 00:01:59,244 --> 00:02:03,706 I have played every opera house from La Scala to the Bolshoi. 25 00:02:04,457 --> 00:02:07,085 I have sung every great soprano role, 26 00:02:07,168 --> 00:02:09,879 from Brünnhilde to Turandot. 27 00:02:10,839 --> 00:02:12,340 I am here… 28 00:02:13,842 --> 00:02:15,718 because I have no choice. 29 00:02:18,179 --> 00:02:21,266 My melancholia… 30 00:02:22,934 --> 00:02:24,686 has gotten the better of me. 31 00:02:25,770 --> 00:02:28,606 I wake up in strange places… 32 00:02:28,898 --> 00:02:30,316 [shuddering] 33 00:02:30,400 --> 00:02:33,194 [voice wavering] …not knowing how I got there. 34 00:02:36,197 --> 00:02:41,035 When I read about Dr. Hanover's miracle procedure 35 00:02:41,119 --> 00:02:44,038 in The San Francisco Chronicle, huh… 36 00:02:45,081 --> 00:02:46,291 [woman sighs] 37 00:02:46,374 --> 00:02:49,210 …I knew I had to give it a chance. 38 00:02:50,128 --> 00:02:55,175 I am hoping the procedure evens me out a little bit. 39 00:02:55,258 --> 00:02:56,634 Also… 40 00:02:59,262 --> 00:03:01,598 I really need to quit smoking. 41 00:03:06,352 --> 00:03:07,187 Hello. 42 00:03:07,270 --> 00:03:08,438 What's your name? 43 00:03:10,690 --> 00:03:11,524 Peter. 44 00:03:11,608 --> 00:03:13,109 It's nice to meet you, Peter. 45 00:03:13,193 --> 00:03:14,068 I'm Lily. 46 00:03:17,739 --> 00:03:19,532 What brings you to see Dr. Hanover, 47 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 if you don't mind me asking? 48 00:03:21,534 --> 00:03:23,036 My mom says I daydream. 49 00:03:50,146 --> 00:03:51,147 Friends. 50 00:03:52,273 --> 00:03:56,736 Today, we stand together on the precipice of history. 51 00:03:57,278 --> 00:03:59,781 It is truly a momentous day. 52 00:03:59,864 --> 00:04:02,659 Nurse Ratched will get you prepped while I scrub in. 53 00:04:02,742 --> 00:04:03,743 Here are your gowns. 54 00:04:04,285 --> 00:04:08,331 And a reminder, the procedure will require some mild sedation. 55 00:04:09,290 --> 00:04:10,667 See you on the other side. 56 00:04:11,459 --> 00:04:13,086 Oh, I nearly forgot. 57 00:04:13,169 --> 00:04:16,506 There will be some observers in the operating theater today. 58 00:04:16,589 --> 00:04:20,009 Just some government officials and a reporter. 59 00:04:20,093 --> 00:04:22,220 Nothing for you to concern yourselves with. 60 00:04:23,805 --> 00:04:26,057 I'm sorry, a reporter? 61 00:04:26,557 --> 00:04:30,186 I was hoping that the details of my condition would remain confidential. 62 00:04:30,270 --> 00:04:31,771 What? That you're a lesbian? 63 00:04:31,854 --> 00:04:33,398 That much is plain. 64 00:04:33,481 --> 00:04:35,692 It's made obvious by your facial structure. 65 00:04:42,282 --> 00:04:44,075 I refuse to wear this! 66 00:04:44,158 --> 00:04:46,869 My entire backside will be exposed! 67 00:04:46,953 --> 00:04:49,747 Any glimpse of your backside, Mr. Bronley, will be brief, 68 00:04:49,831 --> 00:04:53,167 as it would cause even the most hardened observer to promptly avert their eyes. 69 00:04:53,251 --> 00:04:55,211 [older woman laughs] 70 00:04:56,796 --> 00:05:00,550 Dr. Hanover has asked you to put on the gowns and prepare to be sedated. 71 00:05:02,218 --> 00:05:04,679 Following the procedure, you will be woozy. 72 00:05:05,722 --> 00:05:06,681 That's normal. 73 00:05:07,807 --> 00:05:10,935 And there may be some dried blood at the site of incision. 74 00:05:13,813 --> 00:05:15,815 [haunting classical music playing] 75 00:06:33,059 --> 00:06:33,893 {\an8}Sorry I'm late. 76 00:06:34,310 --> 00:06:35,228 {\an8}Hi, Reggie. 77 00:06:35,311 --> 00:06:36,479 {\an8}Glad you could make it. 78 00:06:36,562 --> 00:06:37,772 {\an8}Where's the governor? 79 00:06:37,855 --> 00:06:38,773 {\an8}[woman] Campaign trail. 80 00:06:38,856 --> 00:06:40,108 {\an8}San Jose this morning. 81 00:06:40,191 --> 00:06:44,070 {\an8}How is this a major press event when the governor sends his secretary? 82 00:06:44,570 --> 00:06:47,698 You know full well that I speak for the governor, Reggie. 83 00:06:48,157 --> 00:06:51,119 And I'm confident you'll find today's event worth your time. 84 00:06:51,202 --> 00:06:52,161 Oh. 85 00:06:52,870 --> 00:06:54,789 It is already worth my time. 86 00:07:06,342 --> 00:07:07,677 [groans] 87 00:07:07,760 --> 00:07:08,803 That took forever. 88 00:07:10,179 --> 00:07:11,389 Hello, Mrs. Briggs. 89 00:07:11,472 --> 00:07:15,101 Good morning. Reggie, this, of course, is Secretary Randall Berglund, 90 00:07:15,184 --> 00:07:17,103 head of the State Detentions Bureau, 91 00:07:17,186 --> 00:07:18,312 and Miss Annie Hardcastle, 92 00:07:18,396 --> 00:07:22,233 administrative Aassistant to the director of state finance, Stan Powers. 93 00:07:24,735 --> 00:07:28,281 The governor believes this facility can become a shining example, 94 00:07:28,364 --> 00:07:30,950 not just of what we can accomplish as a state, 95 00:07:31,033 --> 00:07:32,952 but what we're capable of as a nation. 96 00:07:33,953 --> 00:07:36,664 And now… the main event. 97 00:07:39,375 --> 00:07:42,920 Here's Dr. Hanover, a visionary who, like the governor, 98 00:07:43,004 --> 00:07:45,715 believes that our correctional system should do exactly that: 99 00:07:45,798 --> 00:07:47,758 correct rather than penalize. 100 00:07:50,470 --> 00:07:52,722 [Annie] This is just very exciting. 101 00:07:53,264 --> 00:07:55,224 Nurses, take your seats, please. 102 00:08:04,317 --> 00:08:05,526 Ladies and gentlemen, 103 00:08:06,068 --> 00:08:07,820 you're about to witness history. 104 00:08:08,488 --> 00:08:10,740 I present to you the lobotomy. 105 00:08:11,699 --> 00:08:16,078 In 1935, Portuguese neurologist António Egas Moniz 106 00:08:16,162 --> 00:08:20,082 first attempted a procedure that I now wish to make commonplace. 107 00:08:20,958 --> 00:08:22,418 A procedure so straightforward, 108 00:08:22,502 --> 00:08:27,632 it can be performed on all four subjects in a quarter of an hour. 109 00:08:27,715 --> 00:08:30,760 The brain's frontal lobe is the seed of its neuroses. 110 00:08:31,219 --> 00:08:32,678 Juvenile distraction, 111 00:08:33,179 --> 00:08:34,263 mania, 112 00:08:34,347 --> 00:08:35,223 memory loss, 113 00:08:35,306 --> 00:08:36,516 lesbianism. 114 00:08:37,141 --> 00:08:41,604 All of these maladies can be subdued, if not reversed, 115 00:08:41,687 --> 00:08:45,566 by surgically disrupting a series of neural connections 116 00:08:45,650 --> 00:08:47,068 in the brain's white matter. 117 00:08:48,361 --> 00:08:51,697 As you can see, the patients have received only the lightest sedation… 118 00:08:53,658 --> 00:08:56,327 and will awaken, though slightly groggy, 119 00:08:56,953 --> 00:08:58,704 as brand-new individuals 120 00:08:58,788 --> 00:09:02,166 unencumbered by the mental illness that brought them to this place. 121 00:09:02,708 --> 00:09:05,002 Now, I encourage you to sit back, 122 00:09:05,711 --> 00:09:10,007 relax, and bear witness as I touch the mind. 123 00:09:11,384 --> 00:09:13,094 First, the incision. 124 00:09:27,733 --> 00:09:29,652 You'll notice that the patient feels nothing. 125 00:09:32,863 --> 00:09:34,282 Next, the trepanning. 126 00:09:43,708 --> 00:09:46,252 Oh, my. Oh, my. 127 00:09:52,008 --> 00:09:53,009 [faint gasps] 128 00:09:58,306 --> 00:10:00,057 [people gasp] 129 00:10:00,933 --> 00:10:04,353 Now, we rotate the instrument, 130 00:10:04,437 --> 00:10:07,064 creating a circular lesion in the brain. 131 00:10:07,648 --> 00:10:09,942 [faint moaning] 132 00:10:10,818 --> 00:10:13,696 You'll observe that the subject is still totally insensate. 133 00:10:16,616 --> 00:10:17,575 [gasps] 134 00:10:18,200 --> 00:10:21,370 A reminder that these are involuntary movements that emerge 135 00:10:21,454 --> 00:10:23,205 as the neural connections are severed. 136 00:10:24,790 --> 00:10:26,292 And the procedure is complete. 137 00:10:31,130 --> 00:10:31,964 Miss Hardcastle! 138 00:10:32,757 --> 00:10:33,883 Reggie, please. 139 00:10:34,258 --> 00:10:35,176 Miss Hardcastle? 140 00:10:35,259 --> 00:10:38,137 Nurse Ratched, if you could quickly attend to our guest, 141 00:10:38,220 --> 00:10:40,097 I'd like to proceed with today's program. 142 00:10:43,017 --> 00:10:44,435 Now, on to the next patient. 143 00:11:59,427 --> 00:12:00,386 Who are you? 144 00:12:02,680 --> 00:12:03,681 A friend. 145 00:12:06,475 --> 00:12:08,269 My name is Mildred Ratched, 146 00:12:09,103 --> 00:12:12,189 and I work with Dr. Hanover at Lucia State Hospital. 147 00:12:14,191 --> 00:12:15,735 We're housing an inmate there. 148 00:12:17,653 --> 00:12:18,779 Edmund Tolleson. 149 00:12:19,447 --> 00:12:21,073 Do you recognize that name? 150 00:12:22,658 --> 00:12:24,243 Yes... [clears throat] ...yes, I do. 151 00:12:25,745 --> 00:12:26,996 What do you want with me? 152 00:12:27,079 --> 00:12:28,873 I drove an hour and a half to tell you 153 00:12:28,956 --> 00:12:31,625 that I'm trying to get Mr. Tolleson fit to stand trial, 154 00:12:31,709 --> 00:12:35,296 so that he can be punished for what he did to those priests. 155 00:12:35,379 --> 00:12:38,257 And to you, his only surviving victim. 156 00:12:38,799 --> 00:12:40,468 I don't want to talk about this. 157 00:12:40,760 --> 00:12:42,178 I know what you've been through. 158 00:12:42,970 --> 00:12:44,430 About your nervous breakdown. 159 00:12:44,513 --> 00:12:46,223 I don't want to talk about this. 160 00:12:49,435 --> 00:12:50,728 You see, Father… 161 00:12:52,521 --> 00:12:53,898 I'm a Catholic. 162 00:12:53,981 --> 00:12:56,192 But when I read about what Mr. Tolleson did… 163 00:12:58,194 --> 00:12:59,862 it destroyed my faith. 164 00:13:02,990 --> 00:13:04,158 Help me, Father. 165 00:13:04,575 --> 00:13:08,871 Help me cleanse the Lord's creation of this evil. 166 00:13:10,331 --> 00:13:11,207 How? 167 00:13:13,834 --> 00:13:17,379 By having an interview with Dr. Hanover and telling him what you saw. 168 00:13:30,559 --> 00:13:35,898 It is Dr. Hanover's evaluation that will determine whether Edmund dies. 169 00:13:38,484 --> 00:13:41,362 Or if he's allowed to live out the rest of his days… 170 00:13:43,781 --> 00:13:48,077 in lavish, extravagant luxury. 171 00:13:48,160 --> 00:13:49,245 No. 172 00:13:49,328 --> 00:13:52,665 No, Church teaching is very clear on this. I don't believe in… 173 00:13:53,791 --> 00:13:55,835 -putting anyone to death. -Nor do I. 174 00:13:57,336 --> 00:13:59,171 Except in this case. 175 00:14:00,840 --> 00:14:02,550 We cannot trust the system. 176 00:14:02,633 --> 00:14:05,219 If he is allowed to live, he will kill again. 177 00:14:06,679 --> 00:14:07,555 I know it. 178 00:14:09,557 --> 00:14:10,683 Please, Father. 179 00:14:12,142 --> 00:14:13,727 Tell Dr. Hanover. 180 00:14:17,398 --> 00:14:20,150 Not only the facts, but how it felt. 181 00:14:20,776 --> 00:14:21,986 I can't. 182 00:14:23,737 --> 00:14:25,239 I've already told the story. 183 00:14:27,408 --> 00:14:31,245 I'm scheduled to… speak to the state prosecutors in-- 184 00:14:31,328 --> 00:14:32,162 When? 185 00:14:33,372 --> 00:14:35,749 In two weeks' time, I'm… 186 00:14:36,709 --> 00:14:39,211 I'm just… [clears throat] I'm not well enough. 187 00:14:39,962 --> 00:14:41,088 [sobbing] I just can't. 188 00:14:41,171 --> 00:14:42,506 I understand, Father. 189 00:14:46,176 --> 00:14:47,052 Here. 190 00:14:49,513 --> 00:14:52,641 My mother gave this to me on the morning of my first communion. 191 00:14:54,101 --> 00:14:55,519 And I want you to have it… 192 00:14:58,022 --> 00:15:01,817 so you know there is another child of God out there who is praying for you. 193 00:15:31,680 --> 00:15:33,682 [indistinct chatter] 194 00:15:43,776 --> 00:15:45,402 [Dolly] Why is he building a barn? 195 00:15:45,486 --> 00:15:46,737 I don't understand it. 196 00:15:46,820 --> 00:15:47,738 I have no idea. 197 00:15:48,155 --> 00:15:49,782 Is it to house the patients? 198 00:15:49,865 --> 00:15:51,909 No, it's an actual barn, 199 00:15:51,992 --> 00:15:53,369 with animals. 200 00:15:53,452 --> 00:15:55,955 I mean, it's like a real, functioning, actual barn. 201 00:15:57,581 --> 00:16:01,377 I overheard Dr. Hanover talking about buying an Arabian stallion. 202 00:16:02,211 --> 00:16:04,630 So I've looked into getting riding lessons, 203 00:16:04,713 --> 00:16:08,008 because maybe that's something he and I could do together. [chuckles] 204 00:16:08,550 --> 00:16:10,469 I haven't found the right teacher yet, but I will. 205 00:16:10,552 --> 00:16:11,428 [Mildred] Excuse me. 206 00:16:12,012 --> 00:16:13,389 You're eating my peach. 207 00:16:13,764 --> 00:16:15,015 I haven't eaten anything. 208 00:16:15,099 --> 00:16:17,434 All right, you're holding my peach. 209 00:16:17,518 --> 00:16:19,269 -So? -So it's mine. 210 00:16:19,812 --> 00:16:21,605 The peach in your hand. 211 00:16:21,689 --> 00:16:22,898 I don't see your name on it. 212 00:16:22,982 --> 00:16:24,900 -And who would do that? -Do what? 213 00:16:24,984 --> 00:16:26,944 Put their name on a peach? 214 00:16:27,027 --> 00:16:28,821 Somebody who really wanted it. 215 00:16:29,238 --> 00:16:31,407 -[chuckles] -And how would one go about such a thing? 216 00:16:31,865 --> 00:16:32,700 I don't know. 217 00:16:33,492 --> 00:16:34,410 Felt-tip? 218 00:16:34,493 --> 00:16:37,162 No one has ever put their name on a peach with a felt-tip. 219 00:16:37,246 --> 00:16:38,956 -I've seen it done. -No, you haven't. 220 00:16:40,040 --> 00:16:41,125 Maybe a pen. 221 00:16:41,208 --> 00:16:44,169 You could gouge your name into it with a pen. 222 00:16:44,253 --> 00:16:45,671 That's my peach. 223 00:16:46,839 --> 00:16:47,881 I brought it here. 224 00:16:47,965 --> 00:16:49,383 And I brought it here. 225 00:16:49,466 --> 00:16:50,634 I paid for it. 226 00:16:50,718 --> 00:16:52,386 -Maybe you stole it. -Maybe I didn't. 227 00:16:52,469 --> 00:16:54,221 Well, what if you did? Then whose peach is it? 228 00:16:54,304 --> 00:16:55,180 It's still mine. 229 00:16:55,264 --> 00:16:57,516 [inhales deeply] I don't know. 230 00:16:58,267 --> 00:17:03,439 What I do know is I saw it rolling around in the icebox, so I brought it here. 231 00:17:03,522 --> 00:17:04,440 So now it's mine. 232 00:17:04,523 --> 00:17:06,233 She kind of does have a point. 233 00:17:06,316 --> 00:17:09,737 I mean, in a situation like this, the peach is sort of like cash, 234 00:17:09,820 --> 00:17:11,572 so it belongs to whoever is-- 235 00:17:11,655 --> 00:17:13,574 [loudly] No one is talking to you. 236 00:17:13,657 --> 00:17:15,367 Ooh, someone's cranky. 237 00:17:15,451 --> 00:17:17,286 [in Southern accent] She sure could use a peach. 238 00:17:17,369 --> 00:17:18,787 That is my peach. 239 00:17:19,288 --> 00:17:22,791 No, it's a peach in my mouth. 240 00:17:24,418 --> 00:17:25,252 Sorry. 241 00:17:25,335 --> 00:17:26,587 You are not sorry. 242 00:17:27,546 --> 00:17:28,714 But you will be. 243 00:17:28,797 --> 00:17:29,673 Oh, really? 244 00:17:34,511 --> 00:17:36,847 What? What are you gonna do about it? 245 00:17:37,973 --> 00:17:38,932 What are you, deaf? 246 00:17:39,016 --> 00:17:39,892 No. 247 00:17:41,185 --> 00:17:44,021 I'm just thinking of all the things I'm going to do about it. 248 00:17:46,315 --> 00:17:47,232 [approaching footsteps] 249 00:17:47,316 --> 00:17:49,151 Ladies, your attention, please. 250 00:17:49,943 --> 00:17:52,571 I was appalled by yesterday's surgeries. 251 00:17:52,654 --> 00:17:55,657 The lobotomies did not go at all how I had hoped, 252 00:17:55,741 --> 00:17:57,451 and I alone am to blame. 253 00:17:58,035 --> 00:18:00,788 Therefore, I will be demonstrating an alternative procedure 254 00:18:00,871 --> 00:18:03,123 in the operating theater in 15 minutes. 255 00:18:03,665 --> 00:18:05,167 I expect to see you all there. 256 00:18:13,884 --> 00:18:16,762 I obtained these cadavers from the Oakland County morgue. 257 00:18:17,304 --> 00:18:20,349 Upon viewing the reaction of our guests yesterday, 258 00:18:20,432 --> 00:18:22,476 I realized the trepanning of the skull 259 00:18:22,559 --> 00:18:25,896 by boring through the sphenoid bone with a hand drill 260 00:18:25,979 --> 00:18:29,650 might be a bit too graphic to be accepted by the general public. 261 00:18:30,234 --> 00:18:35,989 I recalled the observations of the Italian psychiatrist Amarro Fiamberti. 262 00:18:36,698 --> 00:18:39,284 He complained that the prefrontal lobotomy 263 00:18:39,368 --> 00:18:41,954 requires drilling through the skull at its thickest point, 264 00:18:42,037 --> 00:18:44,373 only to access the site of the frontal lobe, 265 00:18:44,915 --> 00:18:47,626 while its quivering underbelly can be more easily accessed 266 00:18:47,709 --> 00:18:50,254 through one of the skull's thinnest points… 267 00:18:51,380 --> 00:18:52,214 the eye socket. 268 00:18:52,589 --> 00:18:53,423 Oh, no. 269 00:18:54,049 --> 00:18:57,177 Behold… the transorbital lobotomy. 270 00:18:58,053 --> 00:19:01,598 As if designed to comfort any queasy onlookers, 271 00:19:01,682 --> 00:19:05,227 the procedure benefits from the everyday nature of its instrument. 272 00:19:05,769 --> 00:19:10,107 A simple tool that John and Jane Q. Public already have around the home. 273 00:19:11,150 --> 00:19:12,192 An ice pick. 274 00:19:12,276 --> 00:19:14,319 -God… -Would you stop that? 275 00:19:20,576 --> 00:19:21,410 Wait. Uh-- 276 00:19:21,827 --> 00:19:23,579 Are you going to stick that in her eye? 277 00:19:24,663 --> 00:19:25,873 Above the eye, 278 00:19:25,956 --> 00:19:29,126 against the thin layer of bone at the top of the eye socket. 279 00:19:29,209 --> 00:19:30,752 Oh, my God, I think I'm gonna be sick. 280 00:19:30,836 --> 00:19:31,879 [Bucket] Just stop. 281 00:19:32,045 --> 00:19:34,506 And we tap the ice pick, 282 00:19:34,590 --> 00:19:37,509 driving it five centimeters into the frontal lobe. 283 00:19:38,594 --> 00:19:40,137 -[crunching] -[retches] 284 00:19:41,263 --> 00:19:42,764 -[Dolly groans] -Oh, look. 285 00:19:43,223 --> 00:19:44,266 My peach. 286 00:19:45,350 --> 00:19:46,185 I'm sorry. 287 00:19:46,268 --> 00:19:47,978 I'm so sorry. 288 00:19:49,897 --> 00:19:51,982 That is unacceptable! 289 00:19:52,900 --> 00:19:54,610 Are you a nurse, Miss Bucket? 290 00:19:54,693 --> 00:19:56,445 Or a lily-livered hausfrau? 291 00:19:56,778 --> 00:19:59,031 If you don't have the stomach for a procedure 292 00:19:59,114 --> 00:20:01,450 that could revolutionize the field of medicine, 293 00:20:01,533 --> 00:20:03,619 perhaps you should find other employment! 294 00:20:05,287 --> 00:20:07,206 Now, go change a goddamn bed pan! 295 00:20:07,289 --> 00:20:08,332 Both of you! 296 00:20:17,049 --> 00:20:18,050 [door opens] 297 00:20:19,509 --> 00:20:20,344 [door shuts] 298 00:20:21,970 --> 00:20:25,182 Dr. Hanover, please continue. 299 00:20:27,643 --> 00:20:30,812 The ice pick is driven through the top of the eye socket. 300 00:20:43,158 --> 00:20:44,243 [Dr. Hanover] Once inside… 301 00:20:44,868 --> 00:20:47,246 the ice pick is pivoted 40 degrees… 302 00:20:47,329 --> 00:20:48,413 [moist grinding sound] 303 00:20:48,997 --> 00:20:51,458 …then returned to a neutral position, 304 00:20:51,792 --> 00:20:54,044 and driven a further two centimeters. 305 00:20:55,254 --> 00:20:56,505 [tapping] 306 00:20:58,173 --> 00:21:02,427 And pivoted around 30 degrees each side, cutting outwards… 307 00:21:03,303 --> 00:21:04,263 and inwards. 308 00:21:04,805 --> 00:21:07,975 The sequence is repeated in the other lobe. 309 00:21:09,142 --> 00:21:12,980 And the procedure is complete, with no noticeable bleeding. 310 00:21:13,647 --> 00:21:14,481 Simple. 311 00:21:15,440 --> 00:21:16,275 Elegant. 312 00:21:18,902 --> 00:21:19,736 [fast clapping] 313 00:21:20,988 --> 00:21:21,989 [Dr. Hanover] Thank you. 314 00:21:22,072 --> 00:21:23,907 That will be all, you're all dismissed. 315 00:21:25,575 --> 00:21:26,702 [exhales deeply] 316 00:21:40,090 --> 00:21:40,924 Excuse me. 317 00:21:51,268 --> 00:21:52,978 I feel as if I've seen the future. 318 00:21:54,396 --> 00:21:55,314 [Dr. Hanover] Oh. 319 00:21:56,231 --> 00:21:57,274 You have. 320 00:21:57,357 --> 00:22:00,152 I'm happy to be sharing this with you, Mildred. 321 00:22:18,045 --> 00:22:19,880 You're not like those other women. 322 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 You're different. 323 00:22:23,633 --> 00:22:26,219 That's something my mother used to say about me. 324 00:22:26,970 --> 00:22:29,806 And while I don't believe she meant it as a compliment… 325 00:22:31,892 --> 00:22:33,310 I certainly do. 326 00:22:35,062 --> 00:22:36,104 [chuckles] 327 00:22:40,484 --> 00:22:43,070 One thing does occur to me, Dr. Hanover. 328 00:22:44,488 --> 00:22:46,531 The refinement, the… 329 00:22:46,615 --> 00:22:48,992 sophistication of this procedure, 330 00:22:49,076 --> 00:22:52,579 is not reflected in some of the other practices 331 00:22:52,662 --> 00:22:54,790 in place at this hospital. 332 00:22:55,665 --> 00:22:58,168 There's a patient here, Edmund Tolleson. 333 00:22:59,211 --> 00:23:04,341 While other patients are allowed to shower under armed guard, 334 00:23:04,424 --> 00:23:05,967 Edmund remains shackled. 335 00:23:07,052 --> 00:23:09,971 Lathered up and hosed down like a circus animal. 336 00:23:10,055 --> 00:23:11,306 [grunts] 337 00:23:13,809 --> 00:23:15,477 Well, frankly, it seems barbaric. 338 00:23:40,377 --> 00:23:41,503 [loud buzzer rings] 339 00:23:41,586 --> 00:23:43,380 [door creaks] 340 00:23:44,089 --> 00:23:45,257 [door clangs loudly] 341 00:23:51,346 --> 00:23:52,472 [door clangs loudly] 342 00:23:55,434 --> 00:23:56,309 Hi. 343 00:23:56,393 --> 00:23:57,227 Hi. 344 00:23:58,103 --> 00:23:58,937 Here. 345 00:24:00,689 --> 00:24:03,942 From now on, you'll be allowed to shower like every other patient here. 346 00:24:04,693 --> 00:24:06,611 Under armed guard, of course, but 347 00:24:06,695 --> 00:24:10,198 you won't be blasted with a fire hose, and you'll be able to lather up yourself. 348 00:24:11,450 --> 00:24:12,701 I kind of like that part. 349 00:24:13,535 --> 00:24:15,287 I like feeling them soap up my balls. 350 00:24:16,455 --> 00:24:17,539 Don't be vulgar. 351 00:24:18,373 --> 00:24:21,168 This may not seem like much, but it's a first step. 352 00:24:21,251 --> 00:24:23,170 I'm going to get you out of here. 353 00:24:24,254 --> 00:24:26,131 But you have to control yourself. 354 00:24:27,090 --> 00:24:28,008 Okay? 355 00:24:29,426 --> 00:24:30,260 Okay. 356 00:24:30,844 --> 00:24:31,845 Don't do that. 357 00:24:31,928 --> 00:24:32,888 [Edmund] Mm. 358 00:24:37,434 --> 00:24:38,351 [Mildred] Gate, please. 359 00:24:38,435 --> 00:24:39,436 [buzzer rings] 360 00:24:42,355 --> 00:24:43,857 [door clang echoes] 361 00:24:47,527 --> 00:24:48,612 [approaching footsteps] 362 00:25:00,665 --> 00:25:01,500 Hi. 363 00:25:03,043 --> 00:25:04,002 You don't know me. 364 00:25:04,085 --> 00:25:05,962 We haven't been officially introduced. 365 00:25:06,046 --> 00:25:07,589 I know exactly who you are. 366 00:25:08,924 --> 00:25:09,883 Mildred Ratched. 367 00:25:10,926 --> 00:25:12,135 Gwendolyn Briggs. 368 00:25:13,136 --> 00:25:14,638 This is slightly odd. 369 00:25:14,721 --> 00:25:16,431 I put a sack lunch here. 370 00:25:16,515 --> 00:25:17,891 Would someone have thrown it away? 371 00:25:17,974 --> 00:25:19,267 Nurse Bucket ate it. 372 00:25:21,144 --> 00:25:22,020 Ah. 373 00:25:22,812 --> 00:25:24,940 You're welcome to the other half of my bologna sandwich. 374 00:25:25,023 --> 00:25:26,858 Oh, no, I couldn't. Thank you. 375 00:25:27,651 --> 00:25:28,527 I really don't mind. 376 00:25:28,610 --> 00:25:30,278 No, I mean I don't eat bologna. 377 00:25:30,362 --> 00:25:31,404 Why? 378 00:25:32,155 --> 00:25:34,115 It's perfectly nutritious. 379 00:25:34,199 --> 00:25:35,450 -I'm sure. -Very filling. 380 00:25:35,534 --> 00:25:37,494 I just don't eat extruded meats. 381 00:25:37,577 --> 00:25:38,703 No offense. 382 00:25:40,789 --> 00:25:42,582 Bologna is my favorite food. 383 00:25:44,292 --> 00:25:45,585 [chuckling] You can't be serious. 384 00:25:45,669 --> 00:25:46,962 I am completely serious. 385 00:25:55,595 --> 00:25:57,389 So are you from the area? 386 00:25:59,266 --> 00:26:00,267 No. 387 00:26:01,017 --> 00:26:03,103 Well, it's a beautiful part of the world. 388 00:26:03,186 --> 00:26:06,606 The views from this stretch of coastline are simply magnificent. 389 00:26:06,690 --> 00:26:10,068 Yes. I have a lovely view from where I stay. 390 00:26:11,236 --> 00:26:13,863 Of course, I don't get to see it much. 391 00:26:13,947 --> 00:26:15,782 My work is very stressful, 392 00:26:15,865 --> 00:26:17,576 so I try to go to bed early. 393 00:26:20,662 --> 00:26:21,538 So… 394 00:26:22,747 --> 00:26:24,249 how about you let me show you around? 395 00:26:26,918 --> 00:26:27,752 I'm sorry? 396 00:26:27,836 --> 00:26:30,130 I'm driving down to Monterey this afternoon. 397 00:26:31,298 --> 00:26:32,757 Would you care to join me? 398 00:26:32,841 --> 00:26:34,884 No. Thank you. 399 00:26:34,968 --> 00:26:37,178 Monterey is nothing but longshoremen 400 00:26:37,262 --> 00:26:39,139 and morphine addicts trying to sell their poetry. 401 00:26:39,222 --> 00:26:40,056 [chuckles] 402 00:26:41,808 --> 00:26:42,851 You sure? 403 00:26:43,351 --> 00:26:44,978 It's a stunner of a drive. 404 00:26:45,729 --> 00:26:49,065 And there's an oyster bar just off Route 1 I've been dying to try. 405 00:26:49,149 --> 00:26:50,191 Oyster bar? 406 00:26:50,775 --> 00:26:51,610 Yeah. 407 00:26:58,908 --> 00:27:01,453 Well, won't there be a gentleman accompanying you? 408 00:27:02,454 --> 00:27:03,288 No. 409 00:27:05,540 --> 00:27:07,167 Come on, it'll be an adventure. 410 00:27:23,183 --> 00:27:26,144 "Brutal" is the word that kept running through my mind. 411 00:27:26,227 --> 00:27:28,563 This procedure is sadistic, 412 00:27:28,647 --> 00:27:31,483 and Governor Wilburn is staking his entire reelection on it, 413 00:27:31,566 --> 00:27:35,028 something that I don't know that voters are able to accept. 414 00:27:35,111 --> 00:27:36,821 [Mildred] Then the voters are foolish. 415 00:27:36,905 --> 00:27:39,824 -[Gwendolyn] Hm. -Dr. Hanover is a true genius. 416 00:27:39,908 --> 00:27:42,452 The governor is wise to be following his lead. 417 00:27:42,535 --> 00:27:43,870 [quiet instrumental music playing] 418 00:27:43,953 --> 00:27:44,788 [waiter] Enjoy. 419 00:27:45,747 --> 00:27:46,623 Thank you. 420 00:27:48,958 --> 00:27:49,793 I, um… 421 00:27:53,505 --> 00:27:55,632 I'm not sure how I'm even meant to do this. 422 00:27:57,050 --> 00:27:57,884 Well… 423 00:27:58,802 --> 00:28:00,303 allow me to demonstrate. 424 00:28:00,845 --> 00:28:04,099 First, a few drops of lemon. 425 00:28:08,311 --> 00:28:10,897 Then you take this little fork… 426 00:28:11,898 --> 00:28:16,111 and loosen the oyster from his shell. 427 00:28:18,238 --> 00:28:22,325 Then cocktail sauce, if you're a boor who likes hookers and cigars. 428 00:28:23,576 --> 00:28:24,411 [chuckles] 429 00:28:24,494 --> 00:28:27,288 I prefer just a splash of mignonette. 430 00:28:29,541 --> 00:28:30,500 And then… 431 00:28:31,501 --> 00:28:33,503 you just let it slide into your mouth. 432 00:28:34,462 --> 00:28:36,214 It's like making love to the ocean. 433 00:28:42,178 --> 00:28:43,179 Mm. 434 00:28:48,685 --> 00:28:51,813 I'm sorry, I think the fact that it's still alive as you eat it is-- 435 00:28:51,896 --> 00:28:52,731 Here. 436 00:28:54,274 --> 00:28:55,316 Let me help you. 437 00:28:59,612 --> 00:29:02,031 Just… open your lips. 438 00:29:11,624 --> 00:29:12,500 Now swallow. 439 00:29:18,214 --> 00:29:19,382 [chuckles] 440 00:29:23,845 --> 00:29:25,013 [chuckling] It's tasty. 441 00:29:33,104 --> 00:29:34,189 So you believe in it? 442 00:29:35,565 --> 00:29:36,399 What? 443 00:29:36,483 --> 00:29:37,692 The lobotomy. 444 00:29:38,610 --> 00:29:40,028 You really believe in it? 445 00:29:40,111 --> 00:29:43,448 If it does what they say it does, yes, absolutely. 446 00:29:45,742 --> 00:29:48,578 A disordered mind cannot ease its own suffering. 447 00:29:48,661 --> 00:29:53,124 A person can be burdened by certain impulses and drives… 448 00:29:54,167 --> 00:29:55,877 that are destroying their lives. 449 00:29:58,963 --> 00:30:00,757 But then aren't we playing God? 450 00:30:01,508 --> 00:30:04,469 Aren't we saying there's one feeling that's right, 451 00:30:04,552 --> 00:30:05,845 and another feeling that's wrong? 452 00:30:05,929 --> 00:30:10,308 Well, there are rights and there are wrongs, Mrs. Briggs. 453 00:30:10,725 --> 00:30:11,893 I believe that. 454 00:30:12,393 --> 00:30:14,229 I believe it because I've seen it. 455 00:30:22,070 --> 00:30:24,864 I believe there are some things that are worse to feel 456 00:30:24,948 --> 00:30:26,616 than simply feeling nothing. 457 00:30:29,077 --> 00:30:29,911 You know what? 458 00:30:31,663 --> 00:30:33,039 I could go for a nightcap. 459 00:30:34,666 --> 00:30:35,542 What do you say? 460 00:30:39,087 --> 00:30:41,214 Yes. I would like that. 461 00:30:45,552 --> 00:30:47,428 -[chuckling] I think I want another one. -Do you? 462 00:30:47,512 --> 00:30:48,346 I do! 463 00:30:49,180 --> 00:30:51,182 [lively instrumental music playing] 464 00:31:08,324 --> 00:31:10,410 [Mildred] Are you sure you know where you're going? 465 00:31:24,090 --> 00:31:25,967 [big band music playing] 466 00:31:31,598 --> 00:31:32,932 What is this place? 467 00:31:33,016 --> 00:31:35,643 Oh, it's just… a little hole in the wall. 468 00:31:37,437 --> 00:31:38,271 Relax. 469 00:31:38,813 --> 00:31:40,648 It's an adventure, remember? 470 00:31:40,732 --> 00:31:41,858 [Mildred chuckles] 471 00:31:43,026 --> 00:31:44,235 [indistinct chatter] 472 00:31:44,319 --> 00:31:45,695 Well, this is lovely. 473 00:31:47,155 --> 00:31:48,031 Isn't it? 474 00:31:48,865 --> 00:31:50,408 What'll you have? It's on me. 475 00:31:50,867 --> 00:31:52,243 Oh, I don't know, just… 476 00:32:10,803 --> 00:32:12,388 I'm sorry. I have to go. 477 00:32:14,599 --> 00:32:15,433 Mildred! 478 00:32:16,267 --> 00:32:17,477 Mildred, come on. 479 00:32:18,144 --> 00:32:20,313 -Mildred, what is the matter? -What is this place?! 480 00:32:21,564 --> 00:32:22,732 It's a women's bar. 481 00:32:22,815 --> 00:32:24,025 Why did you bring me here? 482 00:32:24,108 --> 00:32:25,652 I asked you if you wanted a nightcap. 483 00:32:25,735 --> 00:32:28,237 No, why did you bring me here? 484 00:32:30,907 --> 00:32:32,992 Because I thought you were one of us. 485 00:32:34,535 --> 00:32:35,578 One of you? 486 00:32:37,497 --> 00:32:39,207 I don't even know what that means. 487 00:32:39,290 --> 00:32:40,333 I think you do. 488 00:32:43,920 --> 00:32:46,005 And what would have given you that impression? 489 00:32:47,423 --> 00:32:48,508 Aren't you married? 490 00:32:50,551 --> 00:32:51,636 Look, I'm sorry. 491 00:32:53,304 --> 00:32:56,057 I'm sorry if I… made an assumption. 492 00:32:58,017 --> 00:33:00,645 It seemed quite clear to me what was going on between us, 493 00:33:00,728 --> 00:33:04,607 but I understand if that's not something you're ready to face yet. 494 00:33:06,526 --> 00:33:08,861 I don't like what you're insinuating, Mrs. Briggs, 495 00:33:08,945 --> 00:33:10,405 and I don't like your tone. 496 00:33:10,905 --> 00:33:11,781 All right, fine. 497 00:33:12,532 --> 00:33:13,950 I'm sorry. Let's just go. 498 00:33:14,033 --> 00:33:15,660 No, thank you, I will find my own way home. 499 00:33:15,743 --> 00:33:17,662 Mildred, don't be ridiculous. I'll drive you home. 500 00:33:17,745 --> 00:33:19,831 I will ask the bartender to call me a taxi. 501 00:33:19,914 --> 00:33:21,249 -Do not touch me! -Mildred-- 502 00:33:44,188 --> 00:33:45,148 Hello, Edmund. 503 00:33:45,732 --> 00:33:46,691 Thank you, Harold. 504 00:33:46,774 --> 00:33:49,277 You can unshackle his hands and wait outside the door. 505 00:33:49,360 --> 00:33:50,236 My pleasure, sir. 506 00:33:50,695 --> 00:33:53,156 Mm. I don't want to miss dinner. 507 00:33:53,948 --> 00:33:55,742 They keep taking me away, and when I come back, 508 00:33:55,825 --> 00:33:58,286 they say I already ate, but I didn't get nothing, you know? 509 00:33:58,369 --> 00:34:00,705 And that's not fair 'cause everybody else already ate. 510 00:34:05,293 --> 00:34:06,794 [Dr. Hanover] Take a seat, Edmund. 511 00:34:16,054 --> 00:34:16,888 Here? 512 00:34:24,687 --> 00:34:26,272 How are you feeling today, Edmund? 513 00:34:26,355 --> 00:34:29,776 Oh, just real warm, I guess, 'cause I'm feeling a little nervous. 514 00:34:30,151 --> 00:34:32,612 Well, Edmund, there's nothing to be nervous about. 515 00:34:33,196 --> 00:34:34,697 I'm just here to get to know you. 516 00:34:34,781 --> 00:34:36,699 Okay, yeah, but lots of the times folks say that, 517 00:34:36,783 --> 00:34:38,618 and then they try to read your mind. 518 00:34:38,701 --> 00:34:40,369 That's why I'm so nervous, and… 519 00:34:40,870 --> 00:34:43,790 that window's got a migraine, and it's giving me one too. 520 00:34:43,873 --> 00:34:44,916 [fly buzzes] 521 00:34:44,999 --> 00:34:47,502 Those ladies at the A&P, they were always trying to read my mind. 522 00:34:47,585 --> 00:34:49,253 -That's why I killed them. -Who? 523 00:34:50,171 --> 00:34:51,798 Uh, those girls you say I killed. 524 00:34:51,881 --> 00:34:55,051 Maybe I did on account of them trying to switch my thoughts around behind my back. 525 00:34:55,134 --> 00:34:58,346 I'm sorry, what girls are you meant to have killed, Edmund? 526 00:34:58,429 --> 00:34:59,889 Those girls you say I killed. 527 00:35:00,431 --> 00:35:01,974 They all lived together in a house. 528 00:35:02,517 --> 00:35:03,851 [fly buzzes] 529 00:35:04,435 --> 00:35:06,562 They were ballet dancers, and I followed them inside. 530 00:35:06,646 --> 00:35:09,732 Says to 'em, "I ain't gonna kill you," but then you says I did kill them, so… 531 00:35:09,816 --> 00:35:10,775 Edmund. 532 00:35:11,609 --> 00:35:13,277 Those were four men you murdered. 533 00:35:13,861 --> 00:35:15,071 They were priests. 534 00:35:15,154 --> 00:35:16,489 [breathes deeply] 535 00:35:16,989 --> 00:35:19,117 See, this is what I'm talking about. [sobs] 536 00:35:20,076 --> 00:35:22,036 That's why I gotta talk to the dentist. 537 00:35:22,120 --> 00:35:24,038 Why would you need to see a dentist, Edmund? 538 00:35:24,122 --> 00:35:25,414 Because I got radio mouth. 539 00:35:25,498 --> 00:35:28,376 I got radio mouth real bad, a bad case. 540 00:35:28,459 --> 00:35:30,837 And you're listening in too. I heard your voice before. 541 00:35:30,920 --> 00:35:32,797 You're listening in and whispering these numbers, 542 00:35:32,880 --> 00:35:35,049 but you don't know I can hear you 'cause the antenna's so good. 543 00:35:35,133 --> 00:35:36,551 What is "radio mouth"? 544 00:35:36,634 --> 00:35:37,969 Well, see, I told them all before. 545 00:35:38,344 --> 00:35:41,013 [sniffs] These guys come into the rooming house where's I was staying, 546 00:35:41,097 --> 00:35:43,641 four or five of 'em, they said, "We want to sell you something," 547 00:35:43,724 --> 00:35:45,101 and I said, "I got a bus to catch," 548 00:35:45,184 --> 00:35:47,770 and then one of them said, "Well, we already put it in there." 549 00:35:47,854 --> 00:35:49,105 And they showed me. 550 00:35:49,188 --> 00:35:52,859 And they put a little, tiny, metal radio antenna under my back teeth, 551 00:35:52,942 --> 00:35:54,235 right behind the gums, 552 00:35:54,318 --> 00:35:57,363 and then when I'm sleeping, these wires come out of my mouth 553 00:35:57,446 --> 00:36:00,449 here, here, and here, and here. 554 00:36:00,533 --> 00:36:02,201 -[fly buzzing] -And back here. 555 00:36:03,327 --> 00:36:06,581 The landlady downstairs says, "No, we took those out while you were sleeping." 556 00:36:06,664 --> 00:36:09,834 But I says, "Well, how come I keep pulling wires out of my mouth, then?" [chuckles] 557 00:36:09,917 --> 00:36:10,751 You know? 558 00:36:11,586 --> 00:36:13,462 And she… she has one too. 559 00:36:13,546 --> 00:36:16,007 They give 'em little receivers, they tell 'em not to tell me, 560 00:36:16,090 --> 00:36:18,593 they listen to what I'm thinking, then they switch it all around, 561 00:36:18,676 --> 00:36:21,345 and then they sell it… to somebody else in the organization. 562 00:36:21,429 --> 00:36:23,472 -[fly continues buzzing] -So it goes on and on and on. 563 00:36:27,977 --> 00:36:30,188 Let's sit somewhere more comfortable, Edmund. 564 00:36:31,272 --> 00:36:32,148 Okay. 565 00:36:45,620 --> 00:36:48,080 I'm sorry, people listen to your thoughts 566 00:36:48,164 --> 00:36:50,625 as you have them, and change them? 567 00:36:50,708 --> 00:36:53,753 Mm-hm, mm-hm. They're doing it right now, 'cause it tingles. 568 00:37:05,806 --> 00:37:08,517 And who do you think is changing your thoughts right now? 569 00:37:08,935 --> 00:37:10,269 I think it's the army. 570 00:37:11,020 --> 00:37:11,854 Edmund. 571 00:37:12,772 --> 00:37:17,151 The person I see before me exhibits multiple symptoms of schizophrenia, 572 00:37:17,235 --> 00:37:21,781 or perhaps schizoaffective mood disorder with psychotic features. 573 00:37:22,657 --> 00:37:24,742 You're experiencing paranoid hallucinations, 574 00:37:24,825 --> 00:37:27,787 both auditory and tactile. 575 00:37:27,870 --> 00:37:32,583 Your delirium, the dementia, your grossly disorganized speech, 576 00:37:32,667 --> 00:37:34,794 the delusion of thought-broadcasting. 577 00:37:34,877 --> 00:37:39,382 Your fears of an inchoate, unseen conspiracy plotting against you. 578 00:37:39,465 --> 00:37:42,176 These are all prototypical features of schizophrenia. 579 00:37:42,260 --> 00:37:43,844 Mm-hm, well, okay. Sure. 580 00:37:49,558 --> 00:37:52,144 They're somewhat too prototypical, actually. 581 00:37:53,354 --> 00:37:56,774 So perfectly presented, they actually strain credulity. 582 00:38:04,198 --> 00:38:05,199 [sniffs] 583 00:38:06,617 --> 00:38:07,660 Could I have a cigarette? 584 00:38:10,371 --> 00:38:12,748 Well, see, Edmund, I don't believe you're schizophrenic, 585 00:38:12,832 --> 00:38:15,668 despite the show you're so adeptly putting on. 586 00:38:19,588 --> 00:38:21,841 And I also don't believe in the death penalty. 587 00:38:22,883 --> 00:38:25,428 It's barbaric, ineffective as a deterrent, 588 00:38:25,511 --> 00:38:28,306 and it debases the moral character of our society. 589 00:38:28,764 --> 00:38:31,642 It's a cause of social dysfunction, not a solution to it. 590 00:38:32,351 --> 00:38:35,521 I've seen crimes so heinous they beggar the imagination, 591 00:38:35,604 --> 00:38:39,066 but not one that I felt warranted state-sanctioned murder. 592 00:38:39,150 --> 00:38:41,235 I believe that the human mind can crack. 593 00:38:41,319 --> 00:38:44,780 I believe a person can snap when experiencing certain stimuli, 594 00:38:44,864 --> 00:38:45,740 specific traumas. 595 00:38:45,823 --> 00:38:48,951 A person can quite literally lose control 596 00:38:49,035 --> 00:38:52,288 and commit unspeakable acts of violence and depravity. 597 00:38:53,873 --> 00:38:57,460 They can rape and mutilate one priest, stab another, 598 00:38:57,543 --> 00:39:01,339 shatter the skull of a third, and nearly decapitate a fourth, 599 00:39:01,422 --> 00:39:04,508 and still they are not necessarily insane, 600 00:39:04,592 --> 00:39:07,553 nor are they beyond rehabilitation. 601 00:39:16,937 --> 00:39:18,439 You're not fooling me, Edmund. 602 00:39:20,066 --> 00:39:21,942 I can help you, 603 00:39:22,026 --> 00:39:23,861 but you have to help me. 604 00:39:26,989 --> 00:39:28,074 You want to help me? 605 00:39:28,407 --> 00:39:29,367 Yes. 606 00:39:29,450 --> 00:39:31,577 But you're going about this wrong. 607 00:39:32,703 --> 00:39:35,122 I can keep you out of the gas chamber, 608 00:39:35,206 --> 00:39:37,708 but you have to start being honest with me. 609 00:39:38,959 --> 00:39:41,712 I need to know about the moment of rage. 610 00:39:41,796 --> 00:39:43,506 What caused you to snap. 611 00:39:44,298 --> 00:39:45,841 I don't want to be in this room anymore. 612 00:39:46,384 --> 00:39:48,511 I think someone's trying to come in through the window. 613 00:39:50,930 --> 00:39:52,139 -[exhales deeply] -Harold. 614 00:40:03,734 --> 00:40:05,486 Think about what I said, Edmund. 615 00:40:19,667 --> 00:40:22,253 And are you experiencing any physical discomfort? 616 00:40:29,343 --> 00:40:30,177 Peter? 617 00:40:34,014 --> 00:40:34,932 Yes? 618 00:40:35,015 --> 00:40:36,142 Any pain? 619 00:40:40,604 --> 00:40:41,439 No. 620 00:40:42,314 --> 00:40:43,482 "No, ma'am." 621 00:40:44,358 --> 00:40:47,987 And are you experiencing any of the symptoms that brought you here? 622 00:40:49,363 --> 00:40:50,656 Scattered thoughts? 623 00:40:51,323 --> 00:40:52,408 Distraction? 624 00:40:56,120 --> 00:40:57,788 I don't have any thoughts at all. 625 00:41:05,337 --> 00:41:08,048 [operatic-like singing] 626 00:41:12,845 --> 00:41:13,929 [gasps] 627 00:41:14,013 --> 00:41:15,014 Get out! 628 00:41:31,655 --> 00:41:32,823 [approaching footsteps] 629 00:41:32,907 --> 00:41:33,824 [Bucket] Hey, Ratched. 630 00:41:33,908 --> 00:41:35,826 Private call on line three. 631 00:41:35,910 --> 00:41:36,994 Who is it? 632 00:41:37,077 --> 00:41:40,289 I'm not your secretary. Pick up the phone and ask them yourself. 633 00:41:40,372 --> 00:41:41,999 [receding footsteps] 634 00:41:42,541 --> 00:41:43,375 [Mildred] Hello? 635 00:41:44,502 --> 00:41:46,587 [man] I got your flowers. They're wonderful. 636 00:41:47,588 --> 00:41:48,756 Father Andrews. 637 00:41:48,839 --> 00:41:50,674 They really brighten up the room. 638 00:41:50,758 --> 00:41:52,468 Well, I'm just delighted to hear that. 639 00:41:52,551 --> 00:41:53,761 I hope you know 640 00:41:53,844 --> 00:41:56,680 your faith is very inspiring to me, Mildred. 641 00:41:57,640 --> 00:41:59,475 Is there something I can help you with? 642 00:41:59,558 --> 00:42:00,809 I'll tell my story. 643 00:42:02,228 --> 00:42:03,437 Tell you what I saw. 644 00:42:05,856 --> 00:42:06,815 Are you sure? 645 00:42:10,653 --> 00:42:11,695 [gasps quietly] 646 00:42:11,779 --> 00:42:12,780 Yes, I'm sure. 647 00:42:13,364 --> 00:42:17,243 That monster… needs… to be punished. 648 00:42:17,576 --> 00:42:18,786 He must be put away. 649 00:42:19,954 --> 00:42:21,163 Forever. 650 00:42:21,247 --> 00:42:22,081 Very well. 651 00:42:23,791 --> 00:42:25,167 I know just the place. 652 00:42:43,352 --> 00:42:46,772 [Mildred] Dr. Hanover will be the only one with access to this information. 653 00:42:49,108 --> 00:42:49,942 Thank you. 654 00:42:54,405 --> 00:42:56,407 [tape recorder whirs quietly] 655 00:43:01,203 --> 00:43:02,705 Tell me what you remember, Father. 656 00:43:07,626 --> 00:43:08,919 Did you see his face? 657 00:43:11,213 --> 00:43:12,214 Edmund Tolleson? 658 00:43:18,596 --> 00:43:21,056 Would you recognize it if you saw him? 659 00:43:28,606 --> 00:43:30,774 From under the bed, I couldn't see his face. 660 00:43:33,777 --> 00:43:35,279 I watched… him… 661 00:43:36,155 --> 00:43:37,740 mutilate the monsignor. 662 00:43:37,823 --> 00:43:40,075 [fast breathing] 663 00:43:42,578 --> 00:43:44,413 It seemed like it took hours. 664 00:43:52,171 --> 00:43:53,172 To calm your nerves. 665 00:44:04,308 --> 00:44:06,185 Then suddenly I realized he was gone. 666 00:44:12,650 --> 00:44:14,026 I knew that they were dead. 667 00:44:16,654 --> 00:44:18,030 I went to get help. 668 00:44:18,113 --> 00:44:19,323 [screams] 669 00:44:26,914 --> 00:44:28,415 That's when I saw his face. 670 00:44:34,505 --> 00:44:36,715 Standing there, smoking. 671 00:44:37,841 --> 00:44:39,635 Just staring at me. 672 00:44:42,805 --> 00:44:44,139 And then he just walked away. 673 00:44:44,223 --> 00:44:46,308 He didn't-- he didn't-- he didn't even run. 674 00:44:46,392 --> 00:44:48,102 [breathing fast] 675 00:44:48,185 --> 00:44:51,021 [voice breaking] Oh, God. What if I'm next? 676 00:44:52,940 --> 00:44:54,233 Finish your tea, Father. 677 00:44:58,779 --> 00:44:59,613 That's it. 678 00:45:02,408 --> 00:45:03,534 Finish it up, now. 679 00:45:10,999 --> 00:45:11,917 Mm. 680 00:45:12,000 --> 00:45:12,835 [Mildred] Good. 681 00:45:24,471 --> 00:45:25,764 I don't feel so well. 682 00:45:28,684 --> 00:45:31,019 It's all right, Father. Easy, now. 683 00:45:34,773 --> 00:45:36,066 You've seen too much. 684 00:45:37,484 --> 00:45:38,610 You're suffering. 685 00:45:42,156 --> 00:45:42,990 Easy. 686 00:45:51,749 --> 00:45:53,792 I'm going to relieve that suffering. 687 00:46:17,483 --> 00:46:18,734 You see, Father… 688 00:46:20,778 --> 00:46:22,613 Edmund Tolleson is my brother. 689 00:46:25,407 --> 00:46:26,992 He wasn't born a monster. 690 00:46:29,119 --> 00:46:30,704 Somebody turned him into one. 691 00:46:37,920 --> 00:46:39,505 [gasps faintly] 692 00:46:43,008 --> 00:46:45,177 [gasping] 693 00:46:46,845 --> 00:46:48,222 God bless you, Father. 694 00:46:49,348 --> 00:46:50,474 [wet thud] 695 00:46:51,141 --> 00:46:54,812 He took a weekend trip with a young woman several weeks ago, 696 00:46:54,895 --> 00:46:57,439 and ever since he just hasn't been himself, 697 00:46:57,523 --> 00:46:59,107 but he's much more serene. 698 00:46:59,191 --> 00:47:01,902 The night terrors have stopped, and he's put on some weight, 699 00:47:01,985 --> 00:47:03,946 so we do feel like he's progressing. 700 00:47:04,029 --> 00:47:04,863 Right this way. 701 00:47:10,077 --> 00:47:13,580 Father Andrews, we're from the state attorney's office. 702 00:47:14,039 --> 00:47:17,334 We're representing the people in the Edmund Tolleson murders. 703 00:47:18,877 --> 00:47:21,255 We need you to provide an affidavit. 704 00:47:22,422 --> 00:47:23,799 Do you know what that is? 705 00:47:36,979 --> 00:47:39,064 Father Andrews, can you hear us? 706 00:47:42,276 --> 00:47:45,279 [older man] Let's go. We're not gonna get anything out of him. 707 00:47:45,779 --> 00:47:47,698 Sister, could you show us out? 708 00:47:51,618 --> 00:47:53,453 [receding footsteps]