1 00:00:06,715 --> 00:00:08,258 [buzzer rings] 2 00:00:08,341 --> 00:00:10,343 [creaking] 3 00:00:11,261 --> 00:00:12,512 [echoing click] 4 00:00:17,308 --> 00:00:18,685 Come here, my sweet. 5 00:00:19,728 --> 00:00:20,979 I've missed you. 6 00:00:25,859 --> 00:00:26,860 I wasn't expecting you. 7 00:00:26,943 --> 00:00:29,779 And I wasn't expecting you to be such a dunce. 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,741 I know what you did with that Dolly, 9 00:00:32,824 --> 00:00:35,243 letting her give you the old rub and tug between the bars. 10 00:00:36,161 --> 00:00:37,328 I'm a man, Mildred. 11 00:00:37,412 --> 00:00:38,955 No, you're a little boy… 12 00:00:40,206 --> 00:00:44,044 whose actions risk ruining everything we're working toward. 13 00:00:49,716 --> 00:00:50,759 Now eat your dinner. 14 00:00:53,511 --> 00:00:55,221 You're looking thinner by the day. 15 00:01:02,937 --> 00:01:04,856 What's gonna happen if you do get me out? 16 00:01:06,608 --> 00:01:07,942 What's life supposed to… 17 00:01:08,735 --> 00:01:09,569 [echoing thud] 18 00:01:09,652 --> 00:01:10,904 …be like for me out there? 19 00:01:14,157 --> 00:01:15,283 We'll be together. 20 00:01:16,743 --> 00:01:17,911 And we'll be free. 21 00:01:20,705 --> 00:01:22,123 And you'll have a future again. 22 00:01:22,207 --> 00:01:23,124 [scoffs] 23 00:01:24,417 --> 00:01:27,504 What kind of future will I have if I can't relate to people… 24 00:01:28,797 --> 00:01:33,760 and you won't let me experience the warmth and the touch of a woman? 25 00:01:34,427 --> 00:01:36,888 You got yourself into this mess. 26 00:01:37,847 --> 00:01:39,849 I know that I fucked up, Mildred. 27 00:01:42,268 --> 00:01:44,813 But you know what happened to me in that place. 28 00:01:45,647 --> 00:01:47,732 Because it happened to you, too. 29 00:01:48,441 --> 00:01:50,902 [sobbing] I want to be normal, Mildred. 30 00:01:54,656 --> 00:01:57,909 And couldn't it benefit me and us, if you let me just… 31 00:01:59,077 --> 00:02:01,204 try and learn to love? 32 00:02:01,704 --> 00:02:04,791 You're not in love with that common nurse. 33 00:02:06,292 --> 00:02:07,710 [whispering] You're not. 34 00:02:10,797 --> 00:02:11,673 [sighs] 35 00:02:12,674 --> 00:02:14,259 [sniffles] I suppose… 36 00:02:15,093 --> 00:02:18,847 if you don't let me form a relationship with a real woman… 37 00:02:18,930 --> 00:02:19,931 [sniffs] 38 00:02:21,099 --> 00:02:21,933 …well, then, 39 00:02:22,433 --> 00:02:24,060 you're going to have to suffice. 40 00:02:26,938 --> 00:02:28,565 Let me be very clear. 41 00:02:30,191 --> 00:02:33,319 I will never do that with you again. 42 00:02:34,529 --> 00:02:35,947 [gasps] 43 00:02:36,948 --> 00:02:37,824 [sighs] 44 00:02:39,450 --> 00:02:40,910 Well, then, it sounds like… 45 00:02:42,078 --> 00:02:43,580 you've made a decision. 46 00:02:55,842 --> 00:02:56,718 Edmund. 47 00:03:16,946 --> 00:03:18,114 [buzzer rings] 48 00:03:18,698 --> 00:03:20,200 [door creaks] 49 00:03:21,451 --> 00:03:22,410 [echoing thud] 50 00:03:22,493 --> 00:03:24,495 [haunting classical music playing] 51 00:04:40,863 --> 00:04:43,658 {\an8}[Trevor] Now, this is hühnerleberpastete, 52 00:04:43,741 --> 00:04:46,369 {\an8}which is just a fancy German word for pâté, 53 00:04:46,452 --> 00:04:49,914 {\an8}but it absolutely cannot sit out, all right? 54 00:04:53,001 --> 00:04:56,421 {\an8}Please tell me you have a day trip to San Diego and you'll be back. 55 00:04:56,504 --> 00:04:57,922 I'm leaving, Trevor. 56 00:04:59,257 --> 00:05:00,174 I have to. 57 00:05:05,722 --> 00:05:09,892 {\an8}I know that you think what I'm doing right now is harsh. 58 00:05:10,977 --> 00:05:12,603 And I know you can't see it. 59 00:05:14,022 --> 00:05:15,565 But this is a miracle. 60 00:05:15,648 --> 00:05:17,483 I'm giving you a new life. 61 00:05:17,567 --> 00:05:20,403 We don't have to keep living this lie, and maybe… 62 00:05:25,116 --> 00:05:26,367 we can have real love. 63 00:05:27,910 --> 00:05:28,745 Trevor… 64 00:05:29,912 --> 00:05:31,164 can you imagine that? 65 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 I will not let this happen! 66 00:05:36,502 --> 00:05:38,338 Hm. I will come after you. 67 00:05:38,421 --> 00:05:40,798 You and this Mildred, if that's even her real name. 68 00:05:40,882 --> 00:05:43,384 -Please, I'm begging you. -[Gwendolyn] Trevor, listen to me. 69 00:05:43,468 --> 00:05:46,971 If you don't move out of this doorway, I'm gonna knock your block off. 70 00:05:52,769 --> 00:05:53,978 Please, Gwenny… 71 00:06:15,875 --> 00:06:17,543 [Louise] A single bed, or two? 72 00:06:18,252 --> 00:06:19,253 Yes, that's fine. 73 00:06:20,463 --> 00:06:22,382 That was an either/or question. 74 00:06:22,465 --> 00:06:23,341 Oh. 75 00:06:24,217 --> 00:06:27,428 Maybe I'm asking you whether you'll be alone 76 00:06:27,512 --> 00:06:32,767 or if someone else will be joining you, Mrs. Briggs. 77 00:06:34,310 --> 00:06:35,436 Yes, I'm alone. 78 00:06:35,520 --> 00:06:36,687 But you're married. 79 00:06:36,854 --> 00:06:39,065 I just need to know which box to check. 80 00:06:39,148 --> 00:06:41,776 Is this the standard line of questioning all your customers receive? 81 00:06:41,859 --> 00:06:43,861 As a matter of fact, it is. 82 00:06:43,945 --> 00:06:46,030 Huh. Oh. 83 00:06:47,115 --> 00:06:48,116 -Hi. -[Louise] Oh. 84 00:06:48,199 --> 00:06:51,077 So I see. You two know one another? 85 00:06:52,328 --> 00:06:53,538 What are you doing here? 86 00:06:53,621 --> 00:06:54,455 Checking in. 87 00:06:56,999 --> 00:06:58,876 I'm sorry, I didn't realize you… 88 00:06:59,836 --> 00:07:01,295 It's the only motel in town. 89 00:07:02,505 --> 00:07:04,257 I left my husband this morning. 90 00:07:04,340 --> 00:07:07,510 [gasps] Separated. I'll have to start over with a new form, 91 00:07:07,593 --> 00:07:09,429 because that is a different box. 92 00:07:09,512 --> 00:07:11,013 Give her her key, please. 93 00:07:11,305 --> 00:07:13,349 [Louise] I just have to make a note. 94 00:07:13,808 --> 00:07:17,603 Open-ended stay. 95 00:07:17,895 --> 00:07:19,147 [Mildred] You'll get used to it. 96 00:07:20,022 --> 00:07:23,734 It's not like living in your own home, to be sure, but it has its perks. 97 00:07:33,286 --> 00:07:35,288 He didn't hit you, did he? 98 00:07:35,371 --> 00:07:36,247 No. 99 00:07:37,415 --> 00:07:38,541 He's a wonderful man. 100 00:07:39,167 --> 00:07:40,877 But I couldn't live a lie anymore. 101 00:07:41,919 --> 00:07:46,716 I knew that it was time for me to open myself up to something more. 102 00:07:46,799 --> 00:07:47,925 To experience… 103 00:07:50,678 --> 00:07:53,514 a true, full love. 104 00:07:55,266 --> 00:07:56,142 Oh… 105 00:08:05,109 --> 00:08:06,694 Ice machine's down the hall. 106 00:08:08,279 --> 00:08:09,697 I'm gonna be late for work. 107 00:08:17,538 --> 00:08:18,789 [Dolly] It's so sad, isn't it? 108 00:08:19,332 --> 00:08:21,751 A boy that young in a place like this. 109 00:08:21,834 --> 00:08:26,506 They say he daydreams, but, I mean, what's so dangerous about an imagination? 110 00:08:27,048 --> 00:08:30,510 I suppose that depends on the contents of that imagination. 111 00:08:30,593 --> 00:08:32,595 [classical music playing] 112 00:08:34,430 --> 00:08:35,431 Do you daydream? 113 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 Now what would I daydream about? 114 00:08:39,352 --> 00:08:41,812 You could consider masturbation daydreaming. 115 00:08:44,899 --> 00:08:46,442 Do you masturbate, Dolly? 116 00:08:48,736 --> 00:08:50,404 You want to know if I masturbate? 117 00:08:50,488 --> 00:08:51,948 How often do you climax? 118 00:08:52,031 --> 00:08:53,658 -Is it every time? -[sighs] 119 00:08:53,741 --> 00:08:55,743 Can you not function for the rest of the day 120 00:08:55,826 --> 00:08:58,162 if you can't reach that moment of exultation? 121 00:08:58,246 --> 00:09:00,039 I really don't know what you're getting at. 122 00:09:00,122 --> 00:09:01,832 I know what you did with Edmund. 123 00:09:01,916 --> 00:09:03,125 How do you know about that? 124 00:09:03,209 --> 00:09:05,002 I'm not gonna tell anyone. 125 00:09:05,086 --> 00:09:06,796 Of course women have certain… 126 00:09:07,797 --> 00:09:09,966 erotic needs at times. 127 00:09:13,469 --> 00:09:16,597 I have to admit I've never met a woman who viewed it like that. 128 00:09:16,681 --> 00:09:17,807 [Mildred] Hmm. 129 00:09:17,890 --> 00:09:19,850 My mother certainly did not. 130 00:09:22,019 --> 00:09:23,896 If I so much as looked at a boy… 131 00:09:25,106 --> 00:09:27,984 she'd give me ten lashes and call me a whore. 132 00:09:29,485 --> 00:09:32,154 When you do masturbate, do you think about Edmund? 133 00:09:33,364 --> 00:09:36,200 I've always been that way when it comes to dangerous men. 134 00:09:38,286 --> 00:09:40,496 I suppose it started to spite my mother, 135 00:09:40,580 --> 00:09:44,542 but pretty soon I realized that's all men viewed me for. 136 00:09:46,210 --> 00:09:47,336 And I liked it. 137 00:09:48,879 --> 00:09:50,798 And then I felt ashamed for liking it. 138 00:09:54,135 --> 00:09:54,969 [sighs] 139 00:09:55,052 --> 00:09:58,347 You're a nymphomaniac, Dolly. I researched it. 140 00:09:58,889 --> 00:10:01,517 You have insatiable sexual desires. 141 00:10:01,601 --> 00:10:05,438 Personally, I find it disgusting, but you shouldn't feel ashamed. 142 00:10:05,521 --> 00:10:08,608 It's a mental illness for which I'm afraid there is no cure. 143 00:10:14,322 --> 00:10:17,491 But I can arrange for you to have relations with him. 144 00:10:18,409 --> 00:10:19,243 With who? 145 00:10:19,327 --> 00:10:20,745 With Edmund. 146 00:10:21,954 --> 00:10:24,624 I believe it could help his rehabilitation 147 00:10:25,291 --> 00:10:30,129 if he were given true human contact and an occasional release. 148 00:10:32,882 --> 00:10:33,799 You're joking. 149 00:10:33,883 --> 00:10:35,676 You want to be a nurse, isn't that right? 150 00:10:35,760 --> 00:10:39,055 It is the duty of a nurse to help her patient. 151 00:10:39,930 --> 00:10:43,768 If he were alone with me, no bars between us… 152 00:10:44,518 --> 00:10:46,562 who's to say that he wouldn't kill me? 153 00:10:46,646 --> 00:10:47,647 Are you a priest? 154 00:10:47,730 --> 00:10:48,689 No. [chuckles] 155 00:10:48,773 --> 00:10:49,815 Well, then you're fine. 156 00:10:49,899 --> 00:10:51,734 Edmund Tolleson's crime was isolated, 157 00:10:51,817 --> 00:10:54,362 and it wasn't random, and it wasn't against women. 158 00:10:55,988 --> 00:10:58,324 You still believe he's dangerous, right? 159 00:10:59,533 --> 00:11:00,618 Oh, yes. 160 00:11:00,701 --> 00:11:04,288 Who's to say he couldn't snap at any moment? 161 00:11:08,292 --> 00:11:09,418 When would we do it? 162 00:11:10,378 --> 00:11:11,921 There's a lot of eyes in here. 163 00:11:12,004 --> 00:11:14,215 The only eyes that matter are Nurse Bucket's. 164 00:11:14,840 --> 00:11:18,135 Your shift ends at 2:00 just as Nurse Bucket goes on lunch. 165 00:11:18,219 --> 00:11:21,764 Every day, she sits in the exact same spot… 166 00:11:22,765 --> 00:11:25,518 and eats the same exact ham and cheese sandwich 167 00:11:25,601 --> 00:11:26,560 while reading a book. 168 00:11:28,312 --> 00:11:29,855 This week it's All the King's Men. 169 00:11:30,773 --> 00:11:35,027 And she stays in that spot until exactly 2:30. 170 00:11:35,111 --> 00:11:37,113 How are you gonna get him up here? 171 00:11:37,196 --> 00:11:39,073 The only thing you need to concern yourself with 172 00:11:39,156 --> 00:11:42,201 is being in the tub room at exactly 2:05. 173 00:11:43,494 --> 00:11:44,578 I will handle Edmund. 174 00:12:03,639 --> 00:12:05,307 [breathes deeply] 175 00:12:17,945 --> 00:12:19,572 I'm off. See you tomorrow. 176 00:12:38,841 --> 00:12:39,800 [woman] Nurse Bucket, 177 00:12:39,884 --> 00:12:42,553 Mrs. Cartwright is complaining that she lost her wedding ring 178 00:12:42,636 --> 00:12:44,388 during treatment in the tub room. 179 00:12:44,472 --> 00:12:46,098 She's throwing quite a tantrum. 180 00:12:46,599 --> 00:12:49,977 Suddenly she's concerned about the symbols of matrimony. 181 00:13:14,251 --> 00:13:16,212 -Nurse Bucket? -Nurse Bucket. 182 00:13:17,213 --> 00:13:18,339 We found it. 183 00:13:19,590 --> 00:13:22,134 Well, next time try and be a little more thorough 184 00:13:22,218 --> 00:13:24,386 and not disturb me on my lunch break. 185 00:13:33,270 --> 00:13:35,689 It's 2:07. You have five minutes. 186 00:13:36,565 --> 00:13:38,275 Aren't you gonna uncuff him? 187 00:13:38,692 --> 00:13:39,610 Are you sure? 188 00:13:41,028 --> 00:13:42,029 Yes, take them off. 189 00:14:03,259 --> 00:14:04,093 [door shuts] 190 00:14:06,679 --> 00:14:08,055 You trust me with them off? 191 00:14:09,974 --> 00:14:11,308 No. [chuckles] 192 00:14:12,643 --> 00:14:13,811 But it excites me. 193 00:14:16,272 --> 00:14:17,231 [chuckles softy] 194 00:14:26,991 --> 00:14:28,993 You know, I could grab you by the throat 195 00:14:29,618 --> 00:14:32,204 and snap your pretty little neck like a twig. 196 00:14:34,957 --> 00:14:36,041 [Dolly gasps faintly] 197 00:14:36,125 --> 00:14:37,501 But I don't want to do that. 198 00:14:39,086 --> 00:14:40,254 Not to you. 199 00:14:40,337 --> 00:14:42,047 What do you want to do to me? 200 00:14:44,592 --> 00:14:45,676 Not that, either. 201 00:14:46,760 --> 00:14:48,095 I just want to kiss you. 202 00:14:51,223 --> 00:14:53,475 It's been a long time since I kissed a woman. 203 00:14:58,647 --> 00:14:59,940 Is that okay? 204 00:15:10,993 --> 00:15:11,827 [Wilburn] Come in. 205 00:15:13,871 --> 00:15:16,332 Good afternoon, sir. Betty said you wanted to see me. 206 00:15:16,415 --> 00:15:17,374 [Wilburn] Yes, sit down. 207 00:15:17,458 --> 00:15:18,459 You seen this? 208 00:15:19,960 --> 00:15:24,173 Sixty-seven percent of all Californians are now in favor of the death penalty. 209 00:15:24,256 --> 00:15:27,217 Three months ago, it was 46 percent. Can you tell me why that's happened? 210 00:15:29,094 --> 00:15:30,846 -Edmund Tolleson. -That's right. 211 00:15:30,930 --> 00:15:33,641 My people, my constituents… 212 00:15:34,391 --> 00:15:35,768 they want to see this man fry. 213 00:15:36,352 --> 00:15:38,854 So, is Dr. Hanover willing to play ball? 214 00:15:39,396 --> 00:15:40,356 Not yet, sir. 215 00:15:41,106 --> 00:15:43,901 The last couple of days, he's become very difficult to track down. 216 00:15:43,984 --> 00:15:45,194 [loud thud] 217 00:15:45,653 --> 00:15:46,737 I need peace of mind. 218 00:15:46,820 --> 00:15:48,697 Our first primary's in less than a month. 219 00:15:48,781 --> 00:15:51,241 This Olsen guy most likely will be our opponent in the election. 220 00:15:51,325 --> 00:15:53,577 I need him to know that this state is still mine. 221 00:15:54,078 --> 00:15:57,122 I don't want him snooping around telling people that I'm soft on crime! 222 00:15:57,206 --> 00:15:58,165 Is that understood? 223 00:15:58,248 --> 00:16:00,334 I'll make sure Dr. Hanover gets on board. 224 00:16:03,963 --> 00:16:05,965 [operatic music playing] 225 00:16:16,100 --> 00:16:18,769 Ingrid, it's time for your treatment. 226 00:16:24,984 --> 00:16:29,363 I already know what's going to happen to me in there. 227 00:16:29,780 --> 00:16:32,616 I have spoken to Mrs. Cartwright, 228 00:16:32,700 --> 00:16:35,244 although it wasn't easy. 229 00:16:36,161 --> 00:16:39,456 She refuses to even look at me now. 230 00:16:42,167 --> 00:16:44,753 Sounds like the treatment was a success, then. 231 00:16:45,421 --> 00:16:47,172 We can only hope the same for you. 232 00:16:51,176 --> 00:16:54,054 I want you to boil me. 233 00:16:55,180 --> 00:16:58,809 [voice wavering] Boil me until there is nothing left 234 00:16:58,892 --> 00:17:04,898 but cooked meat so tender, that it falls off my bones, 235 00:17:04,982 --> 00:17:08,152 and you can eat it with a spoon. 236 00:17:10,904 --> 00:17:13,198 Dr. Hanover is trying to help you. 237 00:17:15,117 --> 00:17:18,245 Don't you wish to rid yourself of this disease? 238 00:17:18,328 --> 00:17:19,163 [sighs] 239 00:17:19,246 --> 00:17:24,877 All my life I have been fighting this thing inside of me. 240 00:17:24,960 --> 00:17:29,506 I couldn't tell anyone, not even my doctors. 241 00:17:29,590 --> 00:17:33,093 Until finally, it drove me mad. 242 00:17:33,844 --> 00:17:37,222 I have pushed the true Ingrid down, 243 00:17:37,306 --> 00:17:40,434 but all the time I could feel her, 244 00:17:40,517 --> 00:17:45,189 digging her claws into my skin, 245 00:17:45,272 --> 00:17:47,941 begging to be let out. 246 00:17:48,025 --> 00:17:53,280 The way that Mrs. Cartwright devoured me 247 00:17:53,363 --> 00:17:55,115 leaves no room. 248 00:17:56,158 --> 00:17:58,160 She feels the same. 249 00:17:59,661 --> 00:18:01,205 [chuckles] 250 00:18:03,082 --> 00:18:04,500 [laughing] You just… 251 00:18:05,167 --> 00:18:08,087 [sobbing] You don't know what it's like 252 00:18:08,962 --> 00:18:14,510 to be constantly running from who you really are. 253 00:18:16,220 --> 00:18:18,013 [sobs] 254 00:18:25,729 --> 00:18:28,565 Come on now, dry your tears. 255 00:18:30,317 --> 00:18:32,194 There will be no death today. 256 00:18:54,633 --> 00:18:56,426 This is a good day, Ingrid. 257 00:18:56,510 --> 00:19:01,265 The mania, the Sapphic predilections that have so bedeviled your life, 258 00:19:01,348 --> 00:19:03,559 will soon be a thing of the past. 259 00:19:03,642 --> 00:19:07,271 And although he is somewhat short in stature, 260 00:19:07,354 --> 00:19:09,773 Dr. Hanover is a giant in his field, 261 00:19:09,857 --> 00:19:12,609 and he only has your best interests in mind. 262 00:19:12,693 --> 00:19:16,613 And provided we all do our jobs and follow the instructions to the letter 263 00:19:16,697 --> 00:19:18,657 without any editorial comment, 264 00:19:18,740 --> 00:19:23,245 you will soon be a new, better woman. 265 00:19:23,328 --> 00:19:25,330 And that's a lovely thing, isn't it? 266 00:19:26,999 --> 00:19:28,125 Huck, prepare the tub. 267 00:19:31,003 --> 00:19:32,296 [metallic clicking] 268 00:19:32,379 --> 00:19:34,548 [ominous rumbling] 269 00:19:37,843 --> 00:19:40,596 Something's wrong with it. It's not kicking on. 270 00:19:43,974 --> 00:19:44,808 [sighs] 271 00:19:44,892 --> 00:19:45,726 Move. 272 00:19:52,191 --> 00:19:53,275 [groans] 273 00:19:54,484 --> 00:19:55,777 [Bucket sighs] 274 00:19:56,737 --> 00:19:58,071 Oh, for God's sake. 275 00:20:02,409 --> 00:20:05,120 Which one of you did this? Was it you? 276 00:20:05,621 --> 00:20:08,248 Or was it you, Miss Ratched, 277 00:20:08,832 --> 00:20:11,084 in yet another attempt to undermine my authority? 278 00:20:11,168 --> 00:20:12,961 -It wasn't me. -It's been a cold week. 279 00:20:13,045 --> 00:20:14,254 Rats are looking to keep warm. 280 00:20:14,338 --> 00:20:16,924 They could chew through a wire like that with no problem. 281 00:20:17,758 --> 00:20:20,177 You know what, Huck? I think you're right. 282 00:20:20,260 --> 00:20:21,595 I think it was a rat. 283 00:20:21,678 --> 00:20:25,474 Oh, how I wish we could rid this hospital of vermin. 284 00:20:26,642 --> 00:20:30,979 If I were you, I would choose my next words very carefully. 285 00:20:32,522 --> 00:20:34,650 I-- I don't know how that cord ended up like that, 286 00:20:34,733 --> 00:20:37,694 but I do know that I'm glad it happened, because this is barbaric. 287 00:20:38,570 --> 00:20:39,488 Oh, really? 288 00:20:40,113 --> 00:20:43,367 Well, I wonder what Dr. Hanover will think when he hears 289 00:20:43,450 --> 00:20:47,704 that his instructions have been directly questioned by an orderly. 290 00:20:47,788 --> 00:20:50,415 I think it's clear there will be no treatment today. 291 00:20:50,499 --> 00:20:53,502 I will take Ingrid back to her room 292 00:20:53,585 --> 00:20:56,797 before Nurse Bucket says something else she might regret. 293 00:20:57,673 --> 00:21:00,842 Once Dr. Hanover learns about your insubordination, 294 00:21:00,926 --> 00:21:02,386 you will be fired. 295 00:21:07,683 --> 00:21:09,685 [bluesy love song playing] 296 00:21:09,768 --> 00:21:11,019 [door shuts] 297 00:21:11,103 --> 00:21:11,937 [man] Hello? 298 00:21:13,021 --> 00:21:13,897 [bell dings] 299 00:21:14,898 --> 00:21:16,858 [rings bell repeatedly] 300 00:21:16,942 --> 00:21:18,652 Can I help you?! 301 00:21:22,072 --> 00:21:23,532 For the arthritis. 302 00:21:23,615 --> 00:21:26,868 Those yahoo doctors think I'm paying 303 00:21:26,952 --> 00:21:32,833 a whole 39 cents at the corner store for some bullspit aspirin when I know… 304 00:21:32,916 --> 00:21:33,875 [inhales deeply] 305 00:21:33,959 --> 00:21:37,045 …leeches can serve the same purpose. 306 00:21:37,129 --> 00:21:39,006 Any messages for room 8? 307 00:21:40,716 --> 00:21:42,509 [Louise] You had a phone call. 308 00:21:42,592 --> 00:21:45,387 She didn't leave her name, but she said it was urgent. 309 00:21:45,470 --> 00:21:46,305 Anything else? 310 00:21:46,763 --> 00:21:48,307 From your pen pal… 311 00:21:49,891 --> 00:21:50,892 in room 10. 312 00:21:55,564 --> 00:21:59,901 So, what is it you and Miss Ratched have going on? 313 00:21:59,985 --> 00:22:01,278 That's our business. 314 00:22:01,361 --> 00:22:04,156 Everything that happens here is my business, 315 00:22:04,239 --> 00:22:06,950 and I'll tell you the same thing that I told her. 316 00:22:07,034 --> 00:22:10,746 [shouting] I don't tolerate fornication in my motel, 317 00:22:10,829 --> 00:22:13,540 especially when it's out of wedlock! 318 00:22:13,623 --> 00:22:14,791 [loud thud] 319 00:22:21,423 --> 00:22:22,341 I need the phone. 320 00:22:30,766 --> 00:22:32,309 And a minute of privacy. 321 00:22:50,911 --> 00:22:52,412 [Henry] Queen to rook five. 322 00:22:55,332 --> 00:22:59,503 I said queen to rook five. That is clearly not rook five. 323 00:22:59,586 --> 00:23:00,670 Lo siento, Mr. Henry. 324 00:23:00,754 --> 00:23:04,257 [groans] I swear, Mother, it's as if you hire nothing but imbeciles these days! 325 00:23:04,341 --> 00:23:07,010 Settle down and plot your next move. 326 00:23:07,719 --> 00:23:11,640 It's important to always stay ahead of your opponent. 327 00:23:12,891 --> 00:23:15,811 Miss Lenore, Mr. Wainwright on the phone for you. 328 00:23:15,894 --> 00:23:17,270 -[monkey screeches] -Oh. 329 00:23:17,813 --> 00:23:18,647 Now… 330 00:23:19,481 --> 00:23:21,858 I don't want to come back and see you smoking. 331 00:23:25,404 --> 00:23:27,823 Remember to keep him behind your wing pawns. 332 00:23:27,906 --> 00:23:29,491 Yes, I know how to play, Mother. 333 00:23:31,910 --> 00:23:32,786 Tell me. 334 00:23:34,287 --> 00:23:39,626 Tell me what his eyes looked like when you began to sever his larynx. 335 00:23:39,709 --> 00:23:42,963 He's being a little more elusive than anticipated, 336 00:23:43,046 --> 00:23:44,464 but it shouldn't be too much longer. 337 00:23:44,548 --> 00:23:46,967 There's only so many places he can hide in a town this small. 338 00:23:47,050 --> 00:23:50,262 Beginning tomorrow, every day that I don't have his head, 339 00:23:50,345 --> 00:23:53,348 you will lose $50,000 from your fee. 340 00:23:53,432 --> 00:23:58,603 So I suggest that you get it together and do your goddamn job. 341 00:23:59,813 --> 00:24:01,440 [dial tone] 342 00:24:06,319 --> 00:24:08,530 [waves crashing] 343 00:24:16,830 --> 00:24:17,956 [knocking] 344 00:24:32,095 --> 00:24:33,221 -Sit. -I thought I told you 345 00:24:33,305 --> 00:24:36,766 -you were the worst lay of my life. -And I thought I told you to sit. 346 00:24:42,063 --> 00:24:43,148 [clears throat] 347 00:24:44,483 --> 00:24:46,943 I know what your cat-and-mouse game is. 348 00:24:48,528 --> 00:24:50,071 You're after Dr. Hanover. 349 00:24:52,073 --> 00:24:53,492 How do you know who he is? 350 00:24:53,575 --> 00:24:56,036 Dr. Hanover? He's my boss. 351 00:24:56,453 --> 00:24:59,456 How many Filipinos do you think there are in this town? 352 00:25:00,874 --> 00:25:02,417 This isn't San Francisco. 353 00:25:05,837 --> 00:25:08,089 I bet he didn't come home, did he? 354 00:25:09,382 --> 00:25:12,219 Why do I get the sense that you know where he might be? 355 00:25:17,015 --> 00:25:18,642 I know lots of things. 356 00:25:20,560 --> 00:25:22,187 Which is lucky for you. 357 00:25:23,522 --> 00:25:27,484 Because despite your insensitive and wildly inaccurate statement 358 00:25:27,567 --> 00:25:29,277 about my ability to pleasure… 359 00:25:31,530 --> 00:25:32,948 I still wanna help you. 360 00:25:34,157 --> 00:25:36,451 I gotta be honest, I'm not liking 361 00:25:36,535 --> 00:25:39,829 the prospect of working with a woman who's willing to give up a man so easy. 362 00:25:39,913 --> 00:25:41,998 Who's to say you won't do the same to me? 363 00:25:45,794 --> 00:25:50,131 Any man who would be responsible for the parole of a brute, 364 00:25:50,215 --> 00:25:55,220 who murdered four priests in cold blood, would never be worthy of my loyalty. 365 00:26:03,478 --> 00:26:06,106 Dr. Hanover must be stopped at any cost. 366 00:26:06,189 --> 00:26:07,941 Are you interested in my help? 367 00:26:08,441 --> 00:26:09,693 -Your help? -Yes. 368 00:26:11,736 --> 00:26:12,612 My help. 369 00:26:16,908 --> 00:26:17,742 Maybe. 370 00:26:26,459 --> 00:26:27,335 Poor baby. 371 00:26:30,797 --> 00:26:32,424 First you lose your legs, 372 00:26:32,507 --> 00:26:36,386 and then they tell you the morphine won't arrive until morning. 373 00:26:37,596 --> 00:26:39,848 -I know how much pain you're in. -[sighs] 374 00:26:40,640 --> 00:26:41,975 Is there anything I can do 375 00:26:42,058 --> 00:26:44,519 to make your transition to death more pleasurable? 376 00:26:44,811 --> 00:26:46,396 I think you know what you can do. 377 00:26:51,484 --> 00:26:52,652 [grunts] 378 00:26:53,278 --> 00:26:56,072 This is the type of lay you want, isn't it? 379 00:26:57,032 --> 00:26:57,866 [breathes deeply] 380 00:26:57,949 --> 00:26:59,242 Then take it back. 381 00:27:01,202 --> 00:27:03,830 Take back that I am the worst lay of your life. 382 00:27:04,414 --> 00:27:06,207 Prove me otherwise, Mildred. 383 00:27:10,211 --> 00:27:11,254 [faint grunting] 384 00:27:16,343 --> 00:27:19,429 -[ecstatic groaning] -[thumping] 385 00:27:20,430 --> 00:27:22,390 [Mildred groans loudly] 386 00:27:25,393 --> 00:27:26,686 [faint moaning] 387 00:27:27,354 --> 00:27:29,147 Go back to your room and wash yourself. 388 00:27:29,230 --> 00:27:32,025 I will make the call to Dr. Hanover, and I can assure you 389 00:27:32,108 --> 00:27:33,943 he will be at the hospital within the hour. 390 00:27:34,027 --> 00:27:37,113 -How can you know for sure? -Because that hospital is his life. 391 00:27:37,197 --> 00:27:40,700 And I'm one of his most trusted nurses, so if I tell him there's a problem, 392 00:27:40,784 --> 00:27:41,743 he will show up. 393 00:27:43,036 --> 00:27:45,288 [slow jazz music playing] 394 00:28:04,265 --> 00:28:05,642 -What are you doing? -May I come in? 395 00:28:05,725 --> 00:28:06,685 No, you may not. 396 00:28:09,229 --> 00:28:12,190 Two women enter a room together, and some may get the wrong idea. 397 00:28:12,273 --> 00:28:13,692 You wouldn't want that, would you? 398 00:28:13,775 --> 00:28:14,859 No, I wouldn't. 399 00:28:16,152 --> 00:28:17,028 Who's that man? 400 00:28:19,739 --> 00:28:21,908 My personal relationships are none of your business. 401 00:28:21,991 --> 00:28:23,284 Oh, is that what it is? 402 00:28:24,285 --> 00:28:25,495 A relationship? 403 00:28:25,578 --> 00:28:28,039 Did you have a particular reason for knocking on my door? 404 00:28:28,123 --> 00:28:28,957 Yes. 405 00:28:29,666 --> 00:28:30,625 Well, what is it? 406 00:28:33,545 --> 00:28:38,216 Edmund Tolleson… needs to be deemed fit to stand trial. 407 00:28:39,676 --> 00:28:43,012 If not, Governor Wilburn will defund the hospital. 408 00:28:43,096 --> 00:28:46,599 He isn't someone who appreciates his requests being ignored. 409 00:28:48,977 --> 00:28:51,104 I will give your message to Dr. Hanover. 410 00:28:53,022 --> 00:28:55,400 But I'm afraid that's all I can do for you. 411 00:29:01,072 --> 00:29:02,198 [door shuts loudly] 412 00:29:02,282 --> 00:29:03,533 [door locks] 413 00:29:16,171 --> 00:29:18,131 [thunderclap] 414 00:29:36,941 --> 00:29:38,818 [thunderclap] 415 00:30:20,109 --> 00:30:22,111 His office is on the second floor. 416 00:30:22,695 --> 00:30:23,863 I'll bring him to you. 417 00:30:29,327 --> 00:30:30,578 Good evening, Agnes. 418 00:30:30,662 --> 00:30:32,580 Would you mind checking the lost and found drawer? 419 00:30:32,664 --> 00:30:34,082 I seem to have misplaced my compact. 420 00:30:43,883 --> 00:30:45,677 [Agnes] No, there's nothing there. 421 00:30:46,302 --> 00:30:48,847 I must have left it in the break room, then. Thank you. 422 00:30:50,849 --> 00:30:52,016 I need to talk to you. 423 00:30:52,100 --> 00:30:53,852 [breathing fast] 424 00:30:53,935 --> 00:30:55,270 Bucket fixed the tub. 425 00:30:55,770 --> 00:30:57,647 Ingrid's scheduled for 8:30 tomorrow morning. 426 00:31:01,901 --> 00:31:03,444 Then we deal with this tonight. 427 00:31:04,696 --> 00:31:06,030 Get Mrs. Cartwright. 428 00:32:33,284 --> 00:32:34,285 [gun cocks] 429 00:32:44,796 --> 00:32:47,090 [breathing fast] 430 00:33:23,960 --> 00:33:25,086 [Gwendolyn] Excuse me. 431 00:33:25,169 --> 00:33:26,170 Excuse me. 432 00:33:45,648 --> 00:33:46,524 Help me lift him. 433 00:33:51,320 --> 00:33:52,155 [groaning] 434 00:33:52,572 --> 00:33:54,741 Hello. I'm Gwendolyn Briggs, 435 00:33:54,824 --> 00:33:56,868 I'm the press secretary for Governor Wilburn. 436 00:33:56,951 --> 00:33:58,286 Where are you taking that patient? 437 00:33:58,369 --> 00:34:00,204 -She's not a patient. -[engine starts] 438 00:34:03,958 --> 00:34:06,377 Dr. Hanover, I wasn't aware you were here. 439 00:34:07,336 --> 00:34:09,172 -Who's this? -Boilerplate schizophrenic, 440 00:34:09,255 --> 00:34:10,465 just got dropped off. 441 00:34:10,548 --> 00:34:12,467 I'm taking him to a treatment before bed. 442 00:34:44,082 --> 00:34:45,458 How high are you going? 443 00:34:45,917 --> 00:34:47,418 A hundred and fifty degrees. 444 00:34:50,254 --> 00:34:51,089 [Charles] What? 445 00:34:56,552 --> 00:34:57,553 Where am I? 446 00:35:06,562 --> 00:35:08,106 This won't solve anything! 447 00:35:08,815 --> 00:35:10,608 She'll keep looking for you! 448 00:35:11,609 --> 00:35:12,443 Hey! 449 00:35:14,821 --> 00:35:16,322 [pounding] 450 00:35:21,869 --> 00:35:23,329 [groans] 451 00:35:28,876 --> 00:35:31,546 Go back to your office and clean up your mess. 452 00:35:52,859 --> 00:35:53,776 [whispering] Wake up. 453 00:35:54,485 --> 00:35:55,403 Wake up. 454 00:35:56,362 --> 00:35:57,238 We're leaving. 455 00:35:58,030 --> 00:35:59,740 -Let's go. -[clears throat] 456 00:35:59,824 --> 00:36:00,700 Come on. 457 00:36:01,492 --> 00:36:02,618 [knocking] 458 00:36:04,620 --> 00:36:05,663 Dr. Hanover? 459 00:36:12,128 --> 00:36:13,671 -[grunts] -[steam whistling] 460 00:36:13,754 --> 00:36:14,630 Help! 461 00:36:16,048 --> 00:36:18,551 [groans] 462 00:36:21,053 --> 00:36:23,890 [screaming] Help! Help! 463 00:36:26,559 --> 00:36:27,393 Hey. 464 00:36:28,102 --> 00:36:28,936 Hey! 465 00:36:36,235 --> 00:36:37,862 It's back to bed, all right? 466 00:36:37,945 --> 00:36:39,447 I just wanted a glass of milk. 467 00:36:39,989 --> 00:36:40,865 Come on. 468 00:36:52,126 --> 00:36:53,294 [Gwendolyn] Dr. Hanover? 469 00:36:56,547 --> 00:36:57,673 Dr. Hanover? 470 00:37:17,151 --> 00:37:18,361 What are you doing in here? 471 00:37:18,444 --> 00:37:20,071 [screaming] 472 00:37:25,743 --> 00:37:28,329 I've been trying to reach you. You're a hard man to track down. 473 00:37:35,461 --> 00:37:36,671 [horn honks] 474 00:37:37,463 --> 00:37:38,589 Run. Run! 475 00:37:39,757 --> 00:37:41,634 [grunts] 476 00:37:41,717 --> 00:37:43,719 [screaming] 477 00:37:54,397 --> 00:37:55,314 [Huck] Mildred! 478 00:37:57,400 --> 00:37:58,985 Come. Come. 479 00:38:02,280 --> 00:38:03,572 What's happening? 480 00:38:05,241 --> 00:38:06,742 Petty cash I took from Bucket's office. 481 00:38:06,826 --> 00:38:09,287 Use it to put them on whichever train is going farthest. 482 00:38:09,996 --> 00:38:11,580 [sobbing] Why are you doing this? 483 00:38:12,957 --> 00:38:14,542 You said I didn't understand. 484 00:38:16,877 --> 00:38:17,753 But I do. 485 00:38:24,385 --> 00:38:26,220 [moaning] 486 00:38:48,951 --> 00:38:50,494 What's this blood, Doctor? 487 00:40:01,690 --> 00:40:02,566 Excuse me. 488 00:40:04,610 --> 00:40:05,694 What in the hell? 489 00:40:06,862 --> 00:40:08,030 Peter, get back to your room. 490 00:40:08,114 --> 00:40:09,740 Get to your room, now! 491 00:40:18,874 --> 00:40:19,959 It isn't real. 492 00:40:20,960 --> 00:40:22,586 It's all in my imagination. 493 00:40:23,170 --> 00:40:27,383 It's very important to the governor that Tolleson be declared fit to stand trial. 494 00:40:28,092 --> 00:40:31,095 Very, very important. 495 00:40:31,178 --> 00:40:33,222 [Harold] Peter. Peter, get out of the way! 496 00:40:37,935 --> 00:40:39,061 Stop or I'll shoot! 497 00:40:44,525 --> 00:40:45,359 Miss Briggs. 498 00:40:45,734 --> 00:40:47,194 What seems to be the problem? 499 00:40:50,739 --> 00:40:51,949 [cocks gun] 500 00:40:54,076 --> 00:40:55,494 [gunfire] 501 00:41:03,544 --> 00:41:05,171 [shuddering] 502 00:41:09,091 --> 00:41:09,967 [Mildred] Harold! 503 00:41:10,050 --> 00:41:11,218 I told him to stop! 504 00:41:11,552 --> 00:41:12,470 Oh, my God! 505 00:41:13,179 --> 00:41:15,222 But he… he didn't stop. 506 00:41:15,306 --> 00:41:17,641 -[Mildred] Harold, how-- -[Gwendolyn] Is he dead? Oh, my God. 507 00:41:17,725 --> 00:41:19,727 Please, Harold, get Peter back to his room. 508 00:41:19,810 --> 00:41:21,770 [Harold] Wait, wait, shouldn't there be authorities 509 00:41:21,854 --> 00:41:23,647 that may want to talk to me, or… 510 00:41:23,731 --> 00:41:25,065 -Harold! -[Harold] I just shot a… 511 00:41:25,149 --> 00:41:27,818 Take Peter back to his room, and take the rest of the night off. 512 00:41:27,902 --> 00:41:29,695 Anything we need from you, we'll let you know. 513 00:41:29,778 --> 00:41:31,071 -Yes, sir. -[Mildred] Go on. 514 00:41:32,323 --> 00:41:33,991 Oh, my God, what happened to him? 515 00:41:34,074 --> 00:41:37,536 We took him for a warm bath to calm him before bed, but we left him. 516 00:41:37,953 --> 00:41:40,581 [Gwendolyn] You left him? Wasn't that negligent on your part? 517 00:41:40,664 --> 00:41:42,708 Once we learned there was an intruder in the hospital, 518 00:41:42,791 --> 00:41:44,418 we had to take into consideration 519 00:41:44,502 --> 00:41:46,587 -the safety of all patients. -What do you mean, intruder? 520 00:41:46,670 --> 00:41:48,047 You, Miss Briggs. 521 00:41:48,130 --> 00:41:51,050 When we left him, he was locked securely in the tub. 522 00:41:51,133 --> 00:41:53,052 He must have turned the temperature up on his own. 523 00:41:53,135 --> 00:41:54,303 He was locked in the tub? 524 00:41:54,386 --> 00:41:57,348 He's a schizophrenic, Miss Briggs. It's a standard procedure. 525 00:41:57,431 --> 00:42:00,100 I'll call the proper authorities and notify his family. 526 00:42:00,184 --> 00:42:01,977 [Gwendolyn] I'll speak to the police when they arrive. 527 00:42:02,061 --> 00:42:03,312 I don't think that's a good idea. 528 00:42:03,395 --> 00:42:06,440 Well, I happen to think it's not only a good idea, it's necessary, 529 00:42:06,524 --> 00:42:09,109 considering the effect this could have on the governor's reelection. 530 00:42:09,193 --> 00:42:11,403 Imagine the effect it could have if it got out 531 00:42:11,487 --> 00:42:14,949 that the governor's press secretary played a part in this man's death. 532 00:42:15,032 --> 00:42:17,117 -I played-- -However accidental. 533 00:42:20,496 --> 00:42:22,164 Don't you agree, Dr. Hanover? 534 00:42:23,249 --> 00:42:24,083 Yes. 535 00:42:24,625 --> 00:42:27,378 Miss Briggs, we're only looking out for your well-being. 536 00:42:58,242 --> 00:43:00,411 [gas hissing] 537 00:43:32,901 --> 00:43:34,903 [soft jazz music playing] 538 00:43:36,697 --> 00:43:39,992 ♪ I just got a thrill that was new to me ♪ 539 00:43:40,868 --> 00:43:43,829 ♪ When your two lips ♪ 540 00:43:43,912 --> 00:43:45,831 ♪ Were pressed to mine ♪ 541 00:43:48,250 --> 00:43:51,754 ♪ When you held me I wasn't snuggling… ♪ 542 00:43:51,837 --> 00:43:53,297 Two women in the same car? 543 00:43:53,964 --> 00:43:56,467 Aren't you worried about people getting the wrong impression? 544 00:43:57,301 --> 00:43:59,094 I know what you saw upset you. 545 00:44:01,263 --> 00:44:03,307 Sarcasm won't change that. 546 00:44:07,811 --> 00:44:09,146 He didn't even look human. 547 00:44:09,647 --> 00:44:10,939 He wasn't human. 548 00:44:12,983 --> 00:44:16,070 The man that God intended him to be was long gone… 549 00:44:16,904 --> 00:44:18,947 before he arrived on our doorstep. 550 00:44:21,450 --> 00:44:24,953 ♪ I may say no ♪ 551 00:44:25,037 --> 00:44:25,913 ♪ No, no… ♪ 552 00:44:25,996 --> 00:44:28,666 Will you be telling Governor Wilburn what happened? 553 00:44:31,543 --> 00:44:33,337 Is that why you've joined me here? 554 00:44:34,213 --> 00:44:35,631 To try to persuade me otherwise? 555 00:44:35,714 --> 00:44:36,590 No. 556 00:44:38,801 --> 00:44:41,720 I'm here because you seem genuinely shaken. 557 00:44:43,305 --> 00:44:45,683 And I just wanted to make sure you were all right. 558 00:44:45,766 --> 00:44:48,352 If you did want to talk about what happened, 559 00:44:48,435 --> 00:44:50,646 I think it would be best to take some time… 560 00:44:51,438 --> 00:44:54,066 until we've both had a chance to absorb it. 561 00:44:57,486 --> 00:44:58,779 And in the meantime… 562 00:45:01,240 --> 00:45:03,826 perhaps we could go to that restaurant again. 563 00:45:03,909 --> 00:45:05,828 The charming one near the ocean. 564 00:45:07,037 --> 00:45:08,664 You want to have dinner with me? 565 00:45:10,666 --> 00:45:11,542 This weekend? 566 00:45:14,878 --> 00:45:16,505 It'll be a celebration. 567 00:45:16,588 --> 00:45:17,965 A celebration of death? 568 00:45:18,048 --> 00:45:19,508 No, of life. 569 00:45:20,843 --> 00:45:23,846 The life you can have now that you've left your husband. 570 00:45:26,140 --> 00:45:27,933 Your courage inspires me. 571 00:45:30,436 --> 00:45:31,645 This weekend, then? 572 00:45:33,355 --> 00:45:36,024 ♪ That it's naughty ♪ 573 00:45:36,108 --> 00:45:38,068 ♪ But then… ♪ 574 00:45:39,236 --> 00:45:40,487 -Good night. -Good night. 575 00:45:44,283 --> 00:45:48,287 ♪ Please do it again ♪ 576 00:46:41,215 --> 00:46:42,674 [telephone rings] 577 00:46:48,305 --> 00:46:49,473 Phone call, Miss Lenore. 578 00:46:49,890 --> 00:46:52,851 Do I look like I'm available to take a phone call, Doris? 579 00:46:52,935 --> 00:46:56,563 They say it's Mr. Wainwright, but it sounds like a woman. 580 00:46:57,898 --> 00:46:58,774 Ooh. 581 00:47:00,734 --> 00:47:02,277 [thunderclap] 582 00:47:06,615 --> 00:47:07,991 Is he dead, Charles? 583 00:47:08,075 --> 00:47:10,577 [Mildred] There's something poetic about coming into this world 584 00:47:10,661 --> 00:47:12,704 this living, breathing thing, 585 00:47:12,788 --> 00:47:16,667 and then leaving it as nothing more than a forgotten pile of ash, 586 00:47:16,750 --> 00:47:18,001 like Charles Wainwright. 587 00:47:18,335 --> 00:47:19,294 Who is this? 588 00:47:20,254 --> 00:47:21,255 Mildred Ratched. 589 00:47:22,965 --> 00:47:25,092 I've decided to always be honest with you. 590 00:47:25,175 --> 00:47:27,511 I don't know who you are, 591 00:47:27,594 --> 00:47:30,806 or whether you've intentionally inserted yourself into my affairs 592 00:47:30,889 --> 00:47:33,475 or whether it was by pure accident. 593 00:47:34,268 --> 00:47:37,354 But allow me to warn you that you have found yourself 594 00:47:37,437 --> 00:47:39,815 in the most unenviable of positions. 595 00:47:39,898 --> 00:47:42,025 Oh, I beg to differ. 596 00:47:43,235 --> 00:47:45,779 I believe it's that bumbling hit man of yours 597 00:47:45,863 --> 00:47:47,990 who's in the most unenviable of positions. 598 00:47:49,074 --> 00:47:50,450 Seeing as how he's… 599 00:47:51,368 --> 00:47:52,286 you know… 600 00:47:53,287 --> 00:47:54,121 dead. 601 00:47:58,208 --> 00:47:59,042 Hello? 602 00:48:00,836 --> 00:48:01,712 Hello? 603 00:48:02,671 --> 00:48:03,505 Hello? 604 00:48:05,257 --> 00:48:06,091 Well. 605 00:48:06,174 --> 00:48:08,051 I've been considering a vacation. 606 00:48:08,135 --> 00:48:09,720 Might you have a suggestion? 607 00:48:10,262 --> 00:48:13,724 Well, I must say it's been quite beautiful here. 608 00:48:14,808 --> 00:48:18,854 Unseasonably warm, and the freshest air I've ever experienced. 609 00:48:18,937 --> 00:48:21,648 There's a charming motel called the Sealight Inn, 610 00:48:21,732 --> 00:48:24,151 run by the sweetest old jazz baby you'll ever meet. 611 00:48:24,234 --> 00:48:25,652 And you're in luck. 612 00:48:26,528 --> 00:48:28,363 A room just became available. 613 00:48:28,447 --> 00:48:31,116 Well, then, Lucia it is. 614 00:48:31,199 --> 00:48:33,827 You'll be seeing me very soon, Miss Ratched. 615 00:48:33,911 --> 00:48:34,745 I'm looking forward-- 616 00:48:35,829 --> 00:48:37,748 [dial tone] 617 00:48:38,582 --> 00:48:40,584 [distant thunderclap] 618 00:48:52,930 --> 00:48:55,933 [man] But I don't understand how somebody just disappears. 619 00:48:56,016 --> 00:48:58,060 Are you gonna find her? Have you called the police? 620 00:48:58,143 --> 00:48:59,853 [Dr. Hanover] Mr. Cartwright, I assure you… 621 00:48:59,937 --> 00:49:02,189 -He doesn't seem happy. -…the police have been notified. 622 00:49:02,272 --> 00:49:04,066 -You wouldn't either… -[sighs] 623 00:49:04,566 --> 00:49:07,444 …if your wife wanted to be in the arms of another woman so badly, 624 00:49:07,527 --> 00:49:10,322 she risked her life escaping and was nowhere to be found. 625 00:49:11,657 --> 00:49:12,783 [whispering] Are they safe? 626 00:49:13,909 --> 00:49:15,827 [whispering] I got them on the train, no issue. 627 00:49:18,622 --> 00:49:19,498 [inhales deeply] 628 00:49:19,581 --> 00:49:22,334 Bucket's going to flip her lid when she gets in. 629 00:49:22,584 --> 00:49:23,961 Oh, rest assured… 630 00:49:25,253 --> 00:49:27,381 I've got plans for Betsy Bucket. 631 00:49:29,049 --> 00:49:29,883 You're an angel. 632 00:49:31,593 --> 00:49:33,053 What you did for those women. 633 00:49:36,723 --> 00:49:37,724 Mildred Ratched… 634 00:49:39,643 --> 00:49:40,894 you're an angel of mercy. 635 00:49:43,730 --> 00:49:44,815 Thank you, Huck. 636 00:49:47,025 --> 00:49:48,485 I've never heard that before. 637 00:49:56,326 --> 00:49:58,578 [man, in wavering voice] Please, give me the morphine. 638 00:49:58,662 --> 00:50:00,205 I can't take this pain. 639 00:50:00,288 --> 00:50:02,708 -There are no more drugs. -[man sobs] 640 00:50:02,791 --> 00:50:04,918 Not until the supply chain arrives in the morning. 641 00:50:05,002 --> 00:50:08,255 Is there anything I can do to make you more comfortable? 642 00:50:08,338 --> 00:50:09,214 Yes. 643 00:50:09,673 --> 00:50:10,507 Tell me. 644 00:50:11,466 --> 00:50:12,384 Kill me. 645 00:50:13,552 --> 00:50:14,386 Please. 646 00:50:15,971 --> 00:50:17,305 I can't do that. 647 00:50:17,389 --> 00:50:18,598 [explosion] 648 00:50:19,307 --> 00:50:20,142 [groans] 649 00:50:20,225 --> 00:50:21,059 Fuck! 650 00:50:24,604 --> 00:50:26,064 Do you believe in angels? 651 00:50:26,148 --> 00:50:29,609 My mother always believed each of us had angels. 652 00:50:30,694 --> 00:50:32,821 But they only appear when death is near, 653 00:50:32,904 --> 00:50:35,866 to help be a comfort to us as we pass. 654 00:50:37,159 --> 00:50:38,577 [sobbing] I think I see one. 655 00:50:39,703 --> 00:50:40,746 [agonized groan] 656 00:50:42,039 --> 00:50:43,457 I think I see angels. 657 00:50:44,750 --> 00:50:46,960 [distant explosions] 658 00:50:48,795 --> 00:50:51,006 [continues groaning] 659 00:50:54,801 --> 00:50:56,178 [soldier cries] 660 00:51:00,182 --> 00:51:01,641 [soldier coughs] 661 00:51:08,815 --> 00:51:10,150 [muffled groan] 662 00:51:17,282 --> 00:51:18,867 [Huck] You're an angel of mercy.