1 00:00:06,072 --> 00:00:08,942 UN EVENTO DE COMEDIA ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:17,017 --> 00:00:19,719 Las décadas de los 80 y 90 fueron un torbellino 3 00:00:19,786 --> 00:00:21,121 de cultura pop, deportes, 4 00:00:21,187 --> 00:00:24,391 y de un revolucionario género musical llamado hip-hop. 5 00:00:26,926 --> 00:00:28,428 El hip-hop sirvió de medio 6 00:00:28,495 --> 00:00:31,798 para poner de manifiesto los problemas de la comunidad negra en EE. UU. 7 00:00:31,865 --> 00:00:35,802 Steve Young informa sobre el crack, un nuevo tipo de cocaína. 8 00:00:35,869 --> 00:00:38,738 Salud Pública informó del drástico aumento en casos de sida 9 00:00:38,805 --> 00:00:40,707 en las comunidades hispánicas y negras. 10 00:00:40,774 --> 00:00:42,008 Jóvenes estadounidenses... 11 00:00:42,742 --> 00:00:44,444 ...mantengan la frente en alto. 12 00:00:45,378 --> 00:00:46,379 Podemos ganar. 13 00:00:46,446 --> 00:00:47,280 GEORGE BUSH PARA PRESIDENTE 14 00:00:47,347 --> 00:00:50,083 Cuando el humor se volvía imprescindible, 15 00:00:50,150 --> 00:00:52,318 hizo explosión la comedia de stand-up. 16 00:00:53,386 --> 00:00:56,856 Pero muchos cómicos del underground aún no se habían destacado 17 00:00:56,956 --> 00:00:58,725 como los músicos del hip-hop. 18 00:00:58,792 --> 00:01:00,427 Consciente de ese vacío, 19 00:01:01,127 --> 00:01:04,364 Russell Simmons se asoció con el director de comedia Stan Lathan 20 00:01:04,431 --> 00:01:06,733 y formaron un equipo 21 00:01:06,800 --> 00:01:10,437 para descubrir y producir nuevas voces en el género cómico 22 00:01:10,503 --> 00:01:12,472 con la misma energía del hip-hop. 23 00:01:13,239 --> 00:01:16,142 Y el 1 de julio de 1992 24 00:01:16,209 --> 00:01:18,945 se emitió por primera vez Def Comedy Jam. 25 00:01:20,580 --> 00:01:23,650 Esta noche, Def Comedy Jam 25. 26 00:01:23,716 --> 00:01:26,753 Con Bill Bellamy, Cedric the Entertainer, 27 00:01:26,820 --> 00:01:30,290 Deon Cole, Dave Chappelle, Melanie Comarcho, 28 00:01:30,356 --> 00:01:33,460 Mike Epps, Adele Givens, Eddie Griffin, 29 00:01:33,526 --> 00:01:37,230 Tiffany Haddish, Kevin Hart, Steve Harvey, 30 00:01:37,297 --> 00:01:40,500 D.L. Hughley, Ice Cube, Martin Lawrence, 31 00:01:40,567 --> 00:01:44,003 Tracy Morgan, Trevor Noah, Craig Robinson, 32 00:01:44,070 --> 00:01:48,408 Chris Rock, Tony Rock, J.B. Smoove, Joe Torry, 33 00:01:48,475 --> 00:01:50,677 Sheryl Underwood y Katt Williams. 34 00:01:51,811 --> 00:01:55,048 ¡Bienvenidos al escenario, Steve Harvey, 35 00:01:55,148 --> 00:01:59,219 Sheryl Underwood, Cedric the Entertainer 36 00:01:59,285 --> 00:02:01,387 y Dave Chapelle! 37 00:02:09,129 --> 00:02:12,065 ¡Pónganse de pie, hijos de puta! 38 00:02:12,132 --> 00:02:14,100 - ¿Cómo están? - ¡Sí! 39 00:02:15,301 --> 00:02:17,537 Esta sala ya es leyenda. 40 00:02:17,604 --> 00:02:20,773 - ¡Claro! - Es una locura. 41 00:02:22,375 --> 00:02:26,279 Bien, siéntense todos y prepárense para escuchar una lectura. 42 00:02:28,047 --> 00:02:30,517 Def Comedy Jam 25. 43 00:02:31,151 --> 00:02:34,954 Qué bueno ver a tanta gente divertida 44 00:02:35,021 --> 00:02:37,157 que se pregunta lo mismo: 45 00:02:37,891 --> 00:02:39,726 "¿Va a venir Katt Williams?". 46 00:02:47,033 --> 00:02:48,168 ¡Ahí está! 47 00:02:48,768 --> 00:02:50,136 Ahí lo tienen. 48 00:02:52,105 --> 00:02:53,039 No lo sabía. 49 00:02:53,106 --> 00:02:55,408 Si te hubiera visto, no habría dicho eso. 50 00:02:57,710 --> 00:03:01,247 No me acostumbro a ver a un Katt Williams tan calladito. 51 00:03:01,414 --> 00:03:02,949 Quiero preguntarles algo. 52 00:03:03,016 --> 00:03:06,753 ¿Cuándo vieron tantos peces gordos 53 00:03:06,819 --> 00:03:11,257 todos juntos a la vez en una misma sala? 54 00:03:12,025 --> 00:03:13,092 - ¡Sí! - ¡Cierto! 55 00:03:13,927 --> 00:03:17,330 Permítanme decirles algo. Todos están muy bien. 56 00:03:17,397 --> 00:03:19,632 Es verdad. Están muy guapos. 57 00:03:19,699 --> 00:03:22,602 Y, esta noche, al menos, 58 00:03:22,669 --> 00:03:24,904 lo importante es el estilo de vida de los negros. 59 00:03:24,971 --> 00:03:25,872 - Así es. - ¡Bien! 60 00:03:28,041 --> 00:03:32,045 Y, Steve, hoy estamos aquí para festejar los 25 años 61 00:03:32,111 --> 00:03:34,314 de una institución de la comedia. 62 00:03:34,414 --> 00:03:38,818 Y quiero anunciar que personificaré a Tracy Morgan 63 00:03:38,885 --> 00:03:41,321 en The Tracy Morgan Story. 64 00:03:42,055 --> 00:03:44,958 Tengo el peso necesario, y si me quito la peluca, 65 00:03:45,024 --> 00:03:47,594 dirán: "Se parece mucho a Tracy Morgan". 66 00:03:50,630 --> 00:03:53,166 Iba a hacer The Cedric the Entertainer Story, 67 00:03:53,233 --> 00:03:56,469 pero no adelgacé tanto como para interpretar a Cedric. 68 00:03:56,536 --> 00:03:58,404 Yo sí, desgraciados. 69 00:04:02,141 --> 00:04:07,580 Desde 1992 hasta 1997, Def Comedy Jam estuvo en boca de todos. 70 00:04:07,647 --> 00:04:10,984 Def Jam fue el espectáculo 71 00:04:11,050 --> 00:04:13,486 por el que se robaron más señales de cable. 72 00:04:13,553 --> 00:04:16,623 Es cierto. No está mintiendo. 73 00:04:17,423 --> 00:04:20,126 Me toca a mí. Deben de haber creído que no sé leer. 74 00:04:20,193 --> 00:04:21,761 Yo también estoy acá. 75 00:04:22,829 --> 00:04:24,897 Muchos millennials deben preguntarse: 76 00:04:24,964 --> 00:04:27,133 - "¿Qué rayos es Def Comedy Jam ?". - ¿Qué? 77 00:04:27,200 --> 00:04:30,303 Por eso los odiamos, hijos de puta. No saben qué es. 78 00:04:30,370 --> 00:04:31,904 Eso es verdad. 79 00:04:31,971 --> 00:04:33,606 También tenemos emojis . Miren esto. 80 00:04:36,409 --> 00:04:38,711 Ningún tema estaba censurado. 81 00:04:38,778 --> 00:04:41,214 Eso sentía un cómico al pasarse de la raya. 82 00:04:41,281 --> 00:04:43,082 ¿Pasarse de la raya? ¡Mierda! 83 00:04:43,149 --> 00:04:46,786 La pasábamos, la pisábamos y la saltábamos, carajo. 84 00:04:49,222 --> 00:04:51,824 - ¿Debí decir "hijo de puta"? - Está bien así. 85 00:04:51,958 --> 00:04:54,360 - ¿Y más insultos? - No así estuvo bien. 86 00:04:54,427 --> 00:04:57,397 ¿La pasábamos, pisábamos, saltábamos y chupábamos, carajo? 87 00:05:00,066 --> 00:05:02,802 Pelea, muchacho, pelea. Haz lo tuyo. 88 00:05:05,071 --> 00:05:07,106 Soy el presentador de  Little Big Shots . 89 00:05:07,907 --> 00:05:11,644 Caramba. Él marcó tendencia. 90 00:05:11,744 --> 00:05:14,647 Ustedes no me van a hacer arruinar mi negocio. 91 00:05:15,982 --> 00:05:18,651 No lograrán que insulte y esas cosas. 92 00:05:18,718 --> 00:05:22,021 - Hola, CBS. - Estoy recibiendo muchos cheques. 93 00:05:23,289 --> 00:05:25,658 - ABC, CBS. - Di tus insultos... 94 00:05:25,725 --> 00:05:28,194 La CBS no te contratará. 95 00:05:28,261 --> 00:05:31,064 Yo tendré trabajo cuando termine este show. 96 00:05:31,130 --> 00:05:34,000 Tú insulta todo lo que quieras. 97 00:05:34,067 --> 00:05:36,336 Mierda, qué nervioso estoy. 98 00:05:37,670 --> 00:05:38,771 Caramba... 99 00:05:39,739 --> 00:05:42,375 No saben lo que me costó estar aquí. 100 00:05:43,076 --> 00:05:47,980 Hace 25 años, Russell Simmons y Stan Lathan tuvieron la visión 101 00:05:48,047 --> 00:05:51,184 de incorporar la comedia urbana a la escena. 102 00:05:53,152 --> 00:05:55,688 - Porque gente como Shuckey Duckey... - Cuac, cuac. 103 00:05:55,755 --> 00:05:57,724 - y Hamburger... - ¡Hamburguer! 104 00:05:57,790 --> 00:06:00,493 ...tenían algo que el mundo necesitaba oír. 105 00:06:00,560 --> 00:06:01,494 ¿Y qué carajo era? 106 00:06:04,897 --> 00:06:06,032 Mira, no voy a... 107 00:06:06,099 --> 00:06:07,300 ¿Qué carajo será? 108 00:06:07,367 --> 00:06:09,936 No hace falta que comentes. 109 00:06:10,002 --> 00:06:11,771 Dijiste que te diera el pie. 110 00:06:11,838 --> 00:06:14,507 Tengo teleprompter. Termínala con esa mierda. 111 00:06:14,574 --> 00:06:17,076 Perdón, no quise decir eso. 112 00:06:17,143 --> 00:06:19,712 Little Big Shots. 113 00:06:21,381 --> 00:06:22,648 Me toca a mí. 114 00:06:23,216 --> 00:06:24,317 Así es. 115 00:06:27,920 --> 00:06:29,989 Al día siguiente de firmar el contrato, 116 00:06:30,056 --> 00:06:33,593 le explicaron a HBO que "urbano" significaba "negro". 117 00:06:33,659 --> 00:06:34,727 ¿Qué? 118 00:06:35,695 --> 00:06:40,566 Así nació la comedia urbana, y cayeron vísceras del cielo. 119 00:06:40,633 --> 00:06:42,001 ¡Alto colesterol! 120 00:06:42,068 --> 00:06:45,671 Lo más negro que hicieron fue contratar a un negro italiano del Bronx. 121 00:06:45,738 --> 00:06:48,741 - ¡Olvídate! - El legendario Kid Capri. 122 00:06:48,808 --> 00:06:50,877 ¡Aquí estás, Kid Capri! 123 00:06:50,943 --> 00:06:54,580 No salías a escena si Kid no te nombraba. 124 00:06:54,647 --> 00:06:57,350 - Esperen. Debo ponerme serio. - Ponte serio. 125 00:06:57,417 --> 00:07:01,187 Russell Simmons y Stan Lathan vieron a cómicos como Robin Harris 126 00:07:01,254 --> 00:07:03,456 aquí en el Comedy Act Theater de Los Ángeles. 127 00:07:03,523 --> 00:07:04,991 Así es, viejo. 128 00:07:05,725 --> 00:07:09,262 Luego surgió el Uptown Comedy Club en Harlem 129 00:07:09,328 --> 00:07:12,899 y se dieron cuenta de que no había nada igual en televisión. 130 00:07:12,965 --> 00:07:14,233 Igual que con el hip-hop. 131 00:07:14,300 --> 00:07:17,336 Era un secreto solo conocido por los negros. 132 00:07:17,403 --> 00:07:21,574 Luego Russell y Stan convocaron a un importante mánager de Hollywood, 133 00:07:21,641 --> 00:07:23,643 Sandy Wernick.  Sandy, ¿qué tal, viejo? 134 00:07:23,709 --> 00:07:25,611 Sandy Wernick está con nosotros. 135 00:07:25,678 --> 00:07:29,015 Tuvieron que convocarlo porque buscaron por todos lados 136 00:07:29,081 --> 00:07:31,918 y dijeron: "Queremos hacer esto en TV, pero somos negros. 137 00:07:31,984 --> 00:07:34,053 Necesitamos a un judío". 138 00:07:34,787 --> 00:07:38,458 Y convocaron a un hombre con mucho ojo para el talento. 139 00:07:38,524 --> 00:07:40,760 ¡Bob Sumner! 140 00:07:40,827 --> 00:07:44,297 - Un aplauso para Bob Sumner. - Eso es. 141 00:07:44,363 --> 00:07:46,132 Entonces Bob... 142 00:07:46,199 --> 00:07:49,669 Espera. Sería un descuido de mi parte no mencionar 143 00:07:49,769 --> 00:07:52,638 que Bob me rechazó las tres primeras veces que me vio. 144 00:07:52,705 --> 00:07:55,074 - Un momento, Ced. - Sí, Bob. 145 00:07:55,141 --> 00:07:57,076 Momento. A mí también. 146 00:07:57,210 --> 00:07:59,712 Quería decirlo. Me rechazó dos veces. 147 00:07:59,779 --> 00:08:02,348 Bob dijo: "La tercera vez que vi a Halle Berry 148 00:08:02,415 --> 00:08:04,350 me di cuenta de que era bonita". 149 00:08:09,722 --> 00:08:12,191 Hablando en serio, les debemos mucho 150 00:08:12,258 --> 00:08:15,228 - a los hombres de esa mesa. - Totalmente. 151 00:08:15,328 --> 00:08:20,266 Gracias a ellos, nacieron grandes estrellas. 152 00:08:20,333 --> 00:08:22,735 Los quiero. Gracias por todo lo que hicieron 153 00:08:23,002 --> 00:08:24,637 por nosotros y nuestro género. 154 00:08:24,704 --> 00:08:27,306 - Gracias, muchachos. - Gracias a todos. 155 00:08:28,174 --> 00:08:32,812 Comencemos con el show. Tengo el gran placer de presentar 156 00:08:32,879 --> 00:08:36,782 al único e incomparable Tracy Morgan. 157 00:08:38,551 --> 00:08:40,286 Ya estás aquí. 158 00:08:51,097 --> 00:08:52,498 ¿Qué tal? ¿Cómo están? 159 00:08:52,565 --> 00:08:53,866 ¡A ver esos saludos! 160 00:08:55,034 --> 00:08:56,202 Caramba. 161 00:08:58,738 --> 00:08:59,805 Gracias. 162 00:09:02,542 --> 00:09:04,677 Muchas gracias. 163 00:09:05,344 --> 00:09:09,015 Ya saben que vine de viaje y los extrañé a todos. 164 00:09:09,682 --> 00:09:12,752 Los extrañé mucho y vine para que la pasemos genial. 165 00:09:12,818 --> 00:09:14,487 Esperen. Falta algo. 166 00:09:15,154 --> 00:09:17,456 Algo anda mal. Falta algo. 167 00:09:17,523 --> 00:09:19,992 Tenemos todo listo, pero algo falta. 168 00:09:20,059 --> 00:09:21,093 Algo va mal. 169 00:09:21,894 --> 00:09:22,895 ¡Martin! 170 00:09:24,030 --> 00:09:26,966 Martin Lawrence. Hace 25 años... 171 00:09:27,033 --> 00:09:29,035 Escuchen bien esto. 172 00:09:29,101 --> 00:09:33,606 Hace 25 años, yo era un joven hambriento y quería abrirme camino. 173 00:09:33,673 --> 00:09:36,642 Y este tipo salió de la nada y me dijo: "Siéntate a mi mesa". 174 00:09:37,443 --> 00:09:39,178 Igual que tú con tus artistas. 175 00:09:39,245 --> 00:09:43,616 Hizo eso por mí. Es mi amigo. Siempre lo será. 176 00:09:43,683 --> 00:09:45,585 Te quiero. Y es para siempre. 177 00:09:46,285 --> 00:09:49,288 Es la verdad. 178 00:09:51,991 --> 00:09:53,225 Gracias. 179 00:09:53,526 --> 00:09:58,097 De parte mía y de mi familia, gracias por esta oportunidad, Martin. 180 00:09:58,230 --> 00:09:59,231 Te quiero mucho. 181 00:10:04,403 --> 00:10:06,072 Es cierto. 182 00:10:06,138 --> 00:10:07,873 ¿Comprenden? Cuando lo vi... 183 00:10:07,940 --> 00:10:11,110 Yo estaba ahí. Había ido a ver su show con mi hermano. 184 00:10:11,177 --> 00:10:15,147 Al ver su primer show, sentí algo. 185 00:10:15,214 --> 00:10:18,451 Gracias a ti, supe a qué quería dedicarme en la vida. 186 00:10:18,517 --> 00:10:22,655 Era gracioso. Nos hizo morir de risa. El público se murió de risa. 187 00:10:22,722 --> 00:10:24,357 Miren esto, por favor. 188 00:10:26,892 --> 00:10:32,098 ¡Vamos, Martin! 189 00:10:34,467 --> 00:10:38,337 ¿Las aeromozas eligen a quién decirle adiós? 190 00:10:38,404 --> 00:10:41,907 Pasan cuatro blancos y el quinto eres tú. 191 00:10:41,974 --> 00:10:46,245 "Adiós. Adiós. Sí, adiós. Adiós". 192 00:10:49,448 --> 00:10:50,750 ¿Qué tal? 193 00:10:51,584 --> 00:10:53,586 ¡Cuántos rulos! 194 00:10:54,353 --> 00:10:56,555 En el Central Park,  hay un caballo sin pelo. 195 00:11:04,730 --> 00:11:07,166 ¿Alguna vez se la dieron tan bien a una chica 196 00:11:07,233 --> 00:11:10,703 que se dio la vuelta para mirarlos toda confundida? 197 00:11:10,770 --> 00:11:12,004 "¿Quién eres?". 198 00:11:12,071 --> 00:11:14,707 Se la estás metiendo, y ella te mira así... 199 00:11:30,289 --> 00:11:31,123 Bueno... 200 00:11:32,124 --> 00:11:33,192 ¿Soy yo... 201 00:11:34,260 --> 00:11:36,462 ...o acá hace demasiado calor, mierda? 202 00:11:36,529 --> 00:11:38,631 ¿Cierto? Creo que soy yo. 203 00:11:39,298 --> 00:11:40,633 Me secaré. 204 00:11:47,773 --> 00:11:49,175 Gracias. 205 00:11:49,241 --> 00:11:51,510 ¡Damas y caballeros, 206 00:11:51,577 --> 00:11:56,482 recibamos a Martin Lawrence! 207 00:12:08,761 --> 00:12:11,097 Caramba. ¿Cómo están todos? 208 00:12:16,001 --> 00:12:20,573 Qué bien se los ve a todos. ¡Cuánta gente hermosa! 209 00:12:21,707 --> 00:12:23,843 Muy bien. Te lo agradezco, muñeca. 210 00:12:25,845 --> 00:12:28,080 A los feos se les hace difícil. 211 00:12:28,147 --> 00:12:29,915 Hace 25 años, 212 00:12:29,982 --> 00:12:33,819 Russell Simmons y Stan Lathan contrataron a un joven inexperto 213 00:12:33,886 --> 00:12:36,322 que pensaba que podía ser boxeador. 214 00:12:36,388 --> 00:12:39,525 Pero se me pasó  luego de que me hincharan los ojos. 215 00:12:41,026 --> 00:12:43,162 Me pidieron que fuera el presentador 216 00:12:43,229 --> 00:12:47,500 de lo que sería el mejor espectáculo de stand-up de la historia: 217 00:12:47,566 --> 00:12:49,335 Def Comedy Jam. 218 00:12:54,006 --> 00:12:58,444 Quiero rendirles tributo a ustedes por lo que hicieron por mí 219 00:12:58,511 --> 00:13:02,281 y a todos los que vinimos a hacer lo que sabemos aquí. 220 00:13:02,348 --> 00:13:05,985 Les agradezco a ustedes, al público y a los fanáticos 221 00:13:06,051 --> 00:13:08,354 que apoyaron el show durante años 222 00:13:08,420 --> 00:13:10,589 y nos ayudaron a llegar hasta aquí. 223 00:13:10,656 --> 00:13:13,325 Les agradezco muchísimo. Que Dios los bendiga. 224 00:13:22,101 --> 00:13:23,569 Era increíble. 225 00:13:23,636 --> 00:13:28,507 La música era genial. El público... 226 00:13:28,574 --> 00:13:30,509 Era el lugar donde querías estar. 227 00:13:30,576 --> 00:13:32,711 Estaba Showtime en el Apollo, que era excelente, 228 00:13:32,778 --> 00:13:36,448 pero había algo genial en Def Comedy Jam . 229 00:13:36,515 --> 00:13:38,350 Sentías que estabas en Nueva York. 230 00:13:38,417 --> 00:13:40,286 Eso es otra cosa que tiene Def Jam. 231 00:13:40,352 --> 00:13:43,589 Todo lo de la televisión parece de Hollywood. 232 00:13:43,656 --> 00:13:46,392 Hasta Saturday Night Live parece de Hollywood. 233 00:13:46,458 --> 00:13:48,260 "¡En vivo desde Nueva York, estamos en Hollywood!". 234 00:13:48,327 --> 00:13:51,664 Pero Def Jam tiene algo 235 00:13:51,730 --> 00:13:55,467 que lo hace sórdido y neoyorquino. 236 00:13:55,534 --> 00:13:59,338 Def Comedy Jam les abrió la puerta a cómicos que jamás habrían visto. 237 00:14:00,272 --> 00:14:04,009 Bernie Mac es el Satchel Paige del stand-up . 238 00:14:04,176 --> 00:14:08,047 ¿Saben? Arrasó durante años. 239 00:14:08,113 --> 00:14:12,218 Nadie lo pone en la TV. Def Comedy Jam lo pone 240 00:14:12,284 --> 00:14:16,655 y se convierte en megaestrella a los dos años. 241 00:14:16,722 --> 00:14:17,890 Chris Tucker. 242 00:14:17,957 --> 00:14:19,892 Sheryl Underwood: 243 00:14:19,959 --> 00:14:23,896 la comediante más grosera que hubo sobre la tierra. 244 00:14:23,963 --> 00:14:27,666 No sé si quiero seguir a alguien que no sea como Sheryl Underwood. 245 00:14:27,733 --> 00:14:30,069 Estoy entre ella y Bernie. 246 00:14:30,135 --> 00:14:34,240 Recuerdo que me ofrecieron presentar Def Comedy Jam 247 00:14:34,306 --> 00:14:36,342 cuando Martin se fue. 248 00:14:36,408 --> 00:14:40,613 Realmente lo pensé muy bien. 249 00:14:40,679 --> 00:14:43,749 Miré algunos episodios y vi lo bueno que era Martin 250 00:14:43,816 --> 00:14:46,051 antes de tomar una decisión. 251 00:14:46,118 --> 00:14:48,954 Me dije: "No puedo seguirlo. Este tipo es increíble". 252 00:14:49,021 --> 00:14:52,191 Martin Lawrence es uno de los presentadores más subestimados. 253 00:14:52,258 --> 00:14:55,261 Ojalá lo llamaran para los Óscar, los Emmy 254 00:14:55,327 --> 00:14:59,398 los Grammy o algo así. Es un presentador excelente. 255 00:14:59,465 --> 00:15:04,270 Quería desearle un feliz 25.° aniversario a Def Comedy Jam, 256 00:15:04,336 --> 00:15:07,606 uno de los más grandes shows de stand-up de todos los tiempos. 257 00:15:07,673 --> 00:15:10,643 Y rindo homenaje a Martin Lawrence, 258 00:15:10,709 --> 00:15:14,013 el presentador más grande de todas las épocas. 259 00:15:16,415 --> 00:15:17,716 Damas y caballeros, 260 00:15:17,783 --> 00:15:21,353 démosle la bienvenida a la señorita Tiffany Haddish. 261 00:15:25,691 --> 00:15:28,193 ¿Qué tal? ¡Estoy lista! 262 00:15:30,529 --> 00:15:35,868 Algunos de los vanidosos y engreídos que andan por ahí deberían reconocer 263 00:15:35,935 --> 00:15:39,438 lo que Def Comedy Jam hizo por nosotros. 264 00:15:40,005 --> 00:15:43,475 Nos dio un escenario. Nos dio la oportunidad 265 00:15:43,542 --> 00:15:48,280 de que una comediante deshinibida pudiera expresarse 266 00:15:48,347 --> 00:15:50,916 sin que le importara un carajo, ¿saben? 267 00:15:51,583 --> 00:15:55,220 Seamos sinceros. Ahí es donde quieren que estén los desinhibidos: 268 00:15:55,287 --> 00:15:57,723 en la televisión, no en el trabajo. 269 00:15:58,958 --> 00:16:04,229 ¿Se imaginan tenerme trabajando en el cubículo contiguo todos los días 270 00:16:04,296 --> 00:16:06,598 y oírme decir: "¡Estoy lista!"? 271 00:16:08,567 --> 00:16:12,037 Intentar hacer sus informes mensuales en sus cubículos 272 00:16:12,104 --> 00:16:14,506 mientras yo me plancho el cabello en el mío. 273 00:16:15,507 --> 00:16:18,978 Haciendo un video para Worldstar en la sala de descanso. 274 00:16:19,144 --> 00:16:23,482 Dejando olor en toda la oficina cuando caliento pescado en el microondas. 275 00:16:23,549 --> 00:16:28,220 Llamando por Facetime a mamá para hablarle de los inútiles con los que trabajo. 276 00:16:30,889 --> 00:16:34,126 Hablándoles a sus hijos cuando los traen a la oficina. 277 00:16:34,193 --> 00:16:36,462 "¿Este es tu hijo? ¡Es precioso! 278 00:16:36,528 --> 00:16:39,198 Estarás bien bueno cuando crezcas, muchachito. 279 00:16:39,264 --> 00:16:40,833 ¿Te gustan las adultas?". 280 00:16:42,935 --> 00:16:43,936 Perdón. 281 00:16:44,636 --> 00:16:47,072 ¿Y los viernes informales? 282 00:16:47,139 --> 00:16:51,810 Me aparezco sin bragas ni sostén diciendo: "Hola a todos. ¿Qué tal? 283 00:16:51,877 --> 00:16:54,947 Es viernes informal. Hace frío, ¿no? 284 00:16:55,014 --> 00:16:56,148 Mis pezones...". 285 00:16:57,316 --> 00:17:00,319 No querrían trabajar con alguien así. 286 00:17:00,386 --> 00:17:02,821 Eso es para Def Comedy Jam . 287 00:17:02,888 --> 00:17:07,359 Por eso vine, para agradecer... 288 00:17:08,761 --> 00:17:12,331 En serio, vine a ofrecer mi respetuoso agradecimiento 289 00:17:12,398 --> 00:17:13,966 por permitirle a una chica como yo, 290 00:17:14,033 --> 00:17:17,936 que debía ir por las noches a las casas de sus amigas, 291 00:17:18,003 --> 00:17:20,639 porque ellas tenían cable y yo no... 292 00:17:21,340 --> 00:17:23,842 ...para mirarlo y decir: "Yo quiero hacer eso". 293 00:17:23,909 --> 00:17:26,812 Gracias a todos por darme la oportunidad... 294 00:17:28,447 --> 00:17:29,648 ...y permitirme hacerlo. 295 00:17:30,315 --> 00:17:33,152 Gracias, Def Comedy Jam . Paz. 296 00:17:38,390 --> 00:17:41,593 ¿Cómo están? Soy J.B. Smoove. 297 00:17:42,394 --> 00:17:44,763 El humorista físico es un comediante 298 00:17:44,830 --> 00:17:48,133 que usa cada parte de su cuerpo para hacer reír. 299 00:17:48,200 --> 00:17:49,435 Cada centímetro. 300 00:17:49,501 --> 00:17:51,770 Como se observa en mi esbelta estructura, 301 00:17:51,837 --> 00:17:54,473 soy el prototipo perfecto para esta clase de humor. 302 00:18:06,185 --> 00:18:07,419 Otra vez la puta bola. 303 00:18:19,865 --> 00:18:20,732 Amigo... 304 00:18:21,500 --> 00:18:22,401 Amigo... 305 00:18:27,906 --> 00:18:31,443 Recibamos a mi amigo D. L. Hughley. 306 00:18:32,344 --> 00:18:33,579 Hola. 307 00:18:34,847 --> 00:18:37,416 Cuando estaba Def Comedy Jam en los años noventa, 308 00:18:37,483 --> 00:18:41,720 los problemas del momento eran la violencia policial, los disturbios, 309 00:18:41,787 --> 00:18:45,290 y las elecciones con un loco millonario que se postulaba para presidente. 310 00:18:45,657 --> 00:18:47,092 Mierda, eso es ahora. 311 00:18:48,560 --> 00:18:51,630 Sabían que en cuanto una mujer blanca culpara a un negro 312 00:18:51,697 --> 00:18:53,198 de secuestrar a sus hijos, 313 00:18:53,265 --> 00:18:54,766 hablarían de eso en Def Jam . 314 00:18:54,833 --> 00:18:57,169 Los negros no secuestran niños. 315 00:19:01,974 --> 00:19:04,476 Algunos ni vemos a los cabroncitos... 316 00:19:06,445 --> 00:19:07,980 Lo fundamental de los noventa: 317 00:19:08,046 --> 00:19:11,083 los cómicos de Def Jam le informaban a la gente 318 00:19:11,150 --> 00:19:12,484 antes de que fueran a la discoteca. 319 00:19:12,551 --> 00:19:14,052 Nos asegurábamos de informarles 320 00:19:14,119 --> 00:19:16,655 antes de que fueran a la discoteca y quedaran embarazadas. 321 00:19:17,923 --> 00:19:18,824 Miren esto. 322 00:19:19,625 --> 00:19:21,360 El conductor, un hombre negro, 323 00:19:21,426 --> 00:19:24,263 recibió golpes y puntapiés de policías de Los Ángeles, 324 00:19:24,329 --> 00:19:28,167 y la golpiza continuó aunque el hombre no parecía resistirse. 325 00:19:28,267 --> 00:19:33,505 ¡Solo los blancos se horrorizaron cuando vieron las imágenes! 326 00:19:33,572 --> 00:19:36,074 No es nuevo que la policía vaya pateando negros. 327 00:19:36,141 --> 00:19:38,110 Cuando lo vi, pensé  que era un anuncio de Timex. 328 00:19:38,177 --> 00:19:39,545 No sabía qué era. 329 00:19:39,611 --> 00:19:42,014 Pero está bien porque le pagan. 330 00:19:42,080 --> 00:19:44,116 Le pagan un millón de dólares por golpe. 331 00:19:44,183 --> 00:19:46,251 Cincuenta y seis millones. 332 00:19:47,386 --> 00:19:49,988 Estoy evaluando hacerme golpear. 333 00:19:50,756 --> 00:19:54,326 Iré a 500 km por hora en un Volkswagen 334 00:19:54,393 --> 00:19:56,929 gritando por la ventanilla: "¡Puta policía!". 335 00:19:57,829 --> 00:20:00,732 ¡A la mierda todos los uniformados! 336 00:20:00,799 --> 00:20:04,703 Vengan, paténme el culo y páguenme. 337 00:20:06,772 --> 00:20:07,606 ACUSADA 338 00:20:07,673 --> 00:20:10,909 El problema no era si Lorena Bobbit había hecho lo que su esposo decía. 339 00:20:10,976 --> 00:20:12,811 Los hechos eran claros. 340 00:20:12,878 --> 00:20:15,047 Le cortó el pene. 341 00:20:16,949 --> 00:20:19,384 Condujo por la autopista... 342 00:20:21,653 --> 00:20:23,855 ...y lo arrojó por la ventanilla. 343 00:20:24,489 --> 00:20:28,026 Auto 111, diríjase por la autopista. 344 00:20:28,894 --> 00:20:31,530 Fíjese si encuentra un pito. 345 00:20:31,630 --> 00:20:34,766 Obviamente tenía visión perfecta. Lo encontró. 346 00:20:34,833 --> 00:20:36,668 No era fácil encontrarlo. 347 00:20:36,735 --> 00:20:41,740 La policía de Los Ángeles sigue buscando al Sr. Simpson. 348 00:20:41,807 --> 00:20:44,276 ¿Saben quién es la víctima? Ike. 349 00:20:45,177 --> 00:20:46,211 Ike Turner. 350 00:20:48,180 --> 00:20:51,250 Era el rey de los golpeadores hasta que O.J. lo destronó. 351 00:20:52,918 --> 00:20:55,921 A nadie le importaba un carajo sobre O.J. 352 00:20:55,988 --> 00:20:59,858 Solo les importa cuándo son los próximos disturbios. Al carajo. 353 00:20:59,925 --> 00:21:02,394 El jurado declara al acusado O.J. Simpson 354 00:21:02,461 --> 00:21:03,996 inocente del delito de homicidio. 355 00:21:04,062 --> 00:21:07,466 Quiero a Johnnie Cochran en mi rincón. Era un mago. 356 00:21:07,532 --> 00:21:09,935 Él dijo: "Si no le entra, deben... 357 00:21:11,003 --> 00:21:12,471 ...sobreseerlo". 358 00:21:15,407 --> 00:21:19,077 Oí decir a muchos blancos que estaban tan molestos 359 00:21:19,211 --> 00:21:22,848 y enfadados con el veredicto que no podían dormir. 360 00:21:22,914 --> 00:21:27,286 Pero los negros padecen de insomnio desde hace 400 años. 361 00:21:28,253 --> 00:21:31,923 Las cárceles están repletas de negros, hay superpoblación de ellos. 362 00:21:31,990 --> 00:21:33,825 Si uno de ellos se escapa... 363 00:21:35,260 --> 00:21:37,729 "Hay que evaluar el sistema judicial. 364 00:21:37,796 --> 00:21:38,997 No funciona". 365 00:21:41,466 --> 00:21:46,805 Damas y caballeros, un aplauso para el Sr. Bill Bellamy, 366 00:21:48,607 --> 00:21:51,143 ¿Cómo están todos? ¿Cómo se sienten? 367 00:21:53,245 --> 00:21:55,714 Def Comedy Jam se adelantó a su época. 368 00:21:55,781 --> 00:21:59,017 Los viernes por la noche contábamos chistes tan buenos 369 00:21:59,084 --> 00:22:03,121 que se contaban en la iglesia los domingos y durante la semana. 370 00:22:03,188 --> 00:22:07,526 No era un tuit ni un retuit. Solo se repetían. 371 00:22:08,694 --> 00:22:12,698 No filmábamos al cómico. Disfrutábamos del show. 372 00:22:12,764 --> 00:22:14,733 No le enviabas mensajes al que estaba en el otro extremo. 373 00:22:14,800 --> 00:22:17,969 Levantabas el culo de la silla e ibas a hablarle. 374 00:22:18,036 --> 00:22:20,238 Era todo a la antigua, ¿entienden? 375 00:22:22,140 --> 00:22:24,910 Si le preguntabas a alguien: "¿Estás en Vine?", 376 00:22:24,976 --> 00:22:28,313 te respondían: "No, viejo,  estoy en un embotellamiento 377 00:22:28,380 --> 00:22:29,815 en medio de Sunset". 378 00:22:29,881 --> 00:22:33,919 "Emoji" era el sobrenombre de Emma Jean. 379 00:22:35,454 --> 00:22:38,423 En ese entonces, pensar que mil hombres te seguían 380 00:22:38,490 --> 00:22:41,293 podía asustar a cualquiera de ustedes. 381 00:22:43,762 --> 00:22:45,097 Pero a la vez, 382 00:22:45,163 --> 00:22:48,834 las redes sociales habrían favorecido mucho a Def Jam . 383 00:22:48,900 --> 00:22:51,470 Piénsenlo. Habríamos tenido  varios tipos de hashtags . 384 00:22:51,536 --> 00:22:54,172 Habrían aparecido por todas partes. 385 00:22:54,239 --> 00:22:58,009 Yo quizá habría escrito el mejor hashtag del mundo. 386 00:22:58,076 --> 00:23:01,380 Nadie sabía cómo tener sexo de madrugada hasta que llegué yo. 387 00:23:01,446 --> 00:23:02,514 ¿Comprenden? 388 00:23:04,049 --> 00:23:07,519 Si alguien necesitaba tener sexo de madrugada, 389 00:23:07,586 --> 00:23:08,854 ¿qué hacía? 390 00:23:08,920 --> 00:23:11,123 - Una llamada nocturna. - Así es. 391 00:23:12,023 --> 00:23:14,726 Ahora veremos más momentos clave 392 00:23:14,793 --> 00:23:17,562 creados en Def Comedy Jam 393 00:23:17,629 --> 00:23:19,731 que habrían hecho estallar Internet. Observen. 394 00:23:20,866 --> 00:23:22,667 ¿Están listos 395 00:23:22,734 --> 00:23:24,736 para el próximo humorista? 396 00:23:24,803 --> 00:23:27,339 Sí. ¿Es gracioso? 397 00:23:28,974 --> 00:23:30,542 - ¿Qué tal? - ¿Cómo están? 398 00:23:30,609 --> 00:23:31,743 ¡Cuidado! 399 00:23:34,413 --> 00:23:37,149 Si saben lo que yo sé, todas las chicas digan "hola". 400 00:23:37,215 --> 00:23:38,316 ¡Hola! 401 00:23:39,084 --> 00:23:40,719 ¡Hamburguer! 402 00:23:40,786 --> 00:23:43,955 ¿Esa es una llamada nocturna o no? ¿Me ayudan? 403 00:23:44,055 --> 00:23:46,858 ¡Es una condenada mujer! 404 00:23:46,925 --> 00:23:48,260 Estaba enfadado. 405 00:23:49,361 --> 00:23:51,363 Está loco. 406 00:23:51,430 --> 00:23:53,131 Shuckey Duckey, cuac, cuac. 407 00:23:55,600 --> 00:23:56,701 Junto con Martin Lawrence, 408 00:23:56,768 --> 00:23:59,771 hay otra persona que ustedes asocian con Def Comedy Jam, 409 00:23:59,838 --> 00:24:02,073 y se llama Adele Givens. 410 00:24:04,209 --> 00:24:06,645 Ha hecho más presentaciones en Def Comedy Jam 411 00:24:06,711 --> 00:24:08,480 que ningún otro humorista. 412 00:24:08,547 --> 00:24:11,049 Recibámosla con una presentación de Def Comedy Jam . 413 00:24:11,116 --> 00:24:13,351 Por favor, Kid Capri. 414 00:24:13,418 --> 00:24:16,688 Damas y caballeros, recibamos en el escenario 415 00:24:16,755 --> 00:24:22,561 a la reina de Def Comedy Jam, la señorita Adele Givens. 416 00:24:28,733 --> 00:24:30,635 ¿Qué tal? 417 00:24:32,437 --> 00:24:34,673 ¡Rayos! 418 00:24:34,739 --> 00:24:40,078 Def Comedy Jam 25. Es magnífico . 419 00:24:40,145 --> 00:24:43,615 Y sé muy bien qué están pensando cuando me ven. 420 00:24:43,682 --> 00:24:44,916 Sé qué piensan. 421 00:24:44,983 --> 00:24:48,220 "¡Es una condenada mujer!". 422 00:24:51,957 --> 00:24:54,793 Es una alegría y un gran honor ser parte de esto. 423 00:24:54,860 --> 00:24:58,196 Y lo que me hace feliz es que estemos fantásticos. 424 00:24:58,263 --> 00:25:02,968 Mis compañeros de hace 25 años están increíbles. 425 00:25:03,735 --> 00:25:05,570 Y ya estamos grandes. 426 00:25:06,471 --> 00:25:08,907 Sé bien cómo nos sentimos ahora. 427 00:25:09,674 --> 00:25:11,543 Ahora tenemos sueño, ¿no? 428 00:25:14,946 --> 00:25:19,217 Sabemos que estamos grandes cuando nos pasan esas cosas. 429 00:25:19,284 --> 00:25:22,787 Me refiero a todo eso que nos pasa por estar grandes. 430 00:25:22,854 --> 00:25:24,656 Como cuando vas por la calle, 431 00:25:24,723 --> 00:25:26,358 pensando en tus cosas, creyéndote una reina 432 00:25:26,424 --> 00:25:28,894 y las rodillas te dicen: "Oye, bruja, nos vamos a doblar. 433 00:25:30,929 --> 00:25:33,331 Nos doblaremos aquí, bruja". 434 00:25:33,398 --> 00:25:35,033 Esas son las cosas que pasan. 435 00:25:35,100 --> 00:25:38,036 Tu cuerpo te empieza a fallar. 436 00:25:38,103 --> 00:25:40,338 Si no son las rodillas, son los dientes, ¿no? 437 00:25:40,405 --> 00:25:43,408 ¿Cómo haces para renovar los dientes a los 40? 438 00:25:45,043 --> 00:25:48,213 ¿Por qué los dentistas se creen mecánicos? 439 00:25:49,614 --> 00:25:51,550 Llevas el auto por una cosa 440 00:25:51,616 --> 00:25:53,885 y te dicen que tiene otra cosa más. 441 00:25:56,388 --> 00:25:59,024 Lo mismo hacen los dentistas. Me dolía un diente. 442 00:25:59,090 --> 00:26:01,860 Es increíble. Tenía medio diente en la cabeza. 443 00:26:03,395 --> 00:26:05,397 Fui y le dije a la dentista que me dolían los dientes. 444 00:26:05,463 --> 00:26:07,032 Y me tomó una radiografía. 445 00:26:07,098 --> 00:26:10,101 El diente estaba aquí y me tomaba la radiografía acá. 446 00:26:11,603 --> 00:26:13,939 Le pregunté por qué la tomaba de ese lado. 447 00:26:14,706 --> 00:26:16,408 Me dijo: "Creo que vi una caries". 448 00:26:16,474 --> 00:26:18,276 "Cierra los ojos", le respondí. 449 00:26:20,512 --> 00:26:22,981 "No tienes nada que hacer de ese lado". 450 00:26:26,952 --> 00:26:30,555 ¿Por qué será que se quieren hacer los héroes con tus dientes? 451 00:26:30,622 --> 00:26:32,591 Llegas con un dolor de muelas terrible. 452 00:26:32,657 --> 00:26:34,993 Le dices: "La muy condenada me está matando. Quítala". 453 00:26:35,060 --> 00:26:37,729 Y me dice: "Yo puedo salvarla". 454 00:26:39,531 --> 00:26:42,701 "¿De quién? Aquí la víctima soy yo". 455 00:26:45,570 --> 00:26:49,474 Quita la muela y sálvame. Ese es mi lema en la vida. 456 00:26:51,710 --> 00:26:55,046 Tengo que convivir con esas cosas. Pero les diré algo. 457 00:26:55,113 --> 00:26:58,683 Si no son los dientes ni las rodillas, 458 00:26:58,750 --> 00:27:01,519 otra de las cosas que te pasan es orinarte al reírte. 459 00:27:01,586 --> 00:27:02,520 A veces... 460 00:27:04,856 --> 00:27:07,192 Vamos, brujas, algunas se están orinando. 461 00:27:08,393 --> 00:27:09,661 No del todo. 462 00:27:09,728 --> 00:27:12,263 Lo suficiente para oler como la chica que R. Kelly orinó encima. 463 00:27:12,330 --> 00:27:14,366 Solo un poquito. 464 00:27:29,247 --> 00:27:30,181 Pero escuchen esto. 465 00:27:30,248 --> 00:27:32,450 Nos pasa otra cosa, ¿cierto? 466 00:27:32,517 --> 00:27:35,487 Cuando te haces mayor, pasa una cosa de la que huías, 467 00:27:35,553 --> 00:27:36,554 tratabas de evitarla, 468 00:27:36,621 --> 00:27:39,658 pero cuando llega, te encanta, ¿verdad? 469 00:27:39,724 --> 00:27:41,092 Ya saben de qué hablo. 470 00:27:41,726 --> 00:27:42,727 Del sueño. 471 00:27:44,129 --> 00:27:46,598 Algunos ya estarán con ganas de una siesta. 472 00:27:47,766 --> 00:27:51,770 ¿Nunca durmieron una siesta tan larga que se levantan para irse a dormir? 473 00:27:51,836 --> 00:27:53,371 ¿Nunca les pasó? 474 00:28:00,111 --> 00:28:01,813 Dicen: "¡Carajo! 475 00:28:02,514 --> 00:28:04,516 Ya casi es hora de irse a dormir. 476 00:28:05,550 --> 00:28:06,885 ¿Cómo no me despertaron? 477 00:28:06,951 --> 00:28:09,387 Saben que no me gusta acostarme tarde". 478 00:28:12,190 --> 00:28:13,825 Pero debo reconocer algo. 479 00:28:13,892 --> 00:28:17,028 Algunas de esas noches fueron muy especiales 480 00:28:17,095 --> 00:28:19,230 gracias a estos tres caballeros que están aquí. 481 00:28:19,297 --> 00:28:21,833 Quiero agradecerles desde el fondo del corazón 482 00:28:21,900 --> 00:28:24,469 por haberle dado al mundo 483 00:28:24,536 --> 00:28:28,006 la posibilidad de ver  cómo es esta condenada mujer. 484 00:28:34,045 --> 00:28:35,180 Gracias a todos. 485 00:28:37,949 --> 00:28:42,187 Me gusta hablar de humor. ¿Por qué? Porque estudio comedia. 486 00:28:42,754 --> 00:28:47,025 No se puede estudiar comedia y no estudiar Def Comedy Jam. 487 00:28:47,092 --> 00:28:50,528 Recuerdo la primera vez que hice Def Jam. 488 00:28:50,595 --> 00:28:52,530 ¿Digo o no malas palabras? 489 00:28:52,597 --> 00:28:54,599 ¿De qué hablo? ¿Invento cosas? 490 00:28:54,666 --> 00:28:57,235 ¿Hablo muy fuerte o no sobre el escenario? 491 00:28:57,302 --> 00:28:58,870 ¿Cómo sueno? 492 00:28:58,937 --> 00:29:02,006 ¿Qué hago? ¿Salgo y comienzo a insultar? 493 00:29:02,073 --> 00:29:04,576 O digo algo como: "Sí, viejo". 494 00:29:04,642 --> 00:29:07,278 ¿Qué digo? No sé. 495 00:29:08,113 --> 00:29:10,849 Pero yo no hablo así. 496 00:29:10,915 --> 00:29:13,718 Es mejor que sea yo mismo y salga y diga: "¿Qué tal?". 497 00:29:13,785 --> 00:29:15,954 Recuerdo que tenía una camisa verde de lino, 498 00:29:16,020 --> 00:29:17,989 vaqueros y zapatillas Air Force. 499 00:29:18,056 --> 00:29:21,526 Con la camisa verde los voy a matar. 500 00:29:21,593 --> 00:29:22,694 Causaré sensación. 501 00:29:23,161 --> 00:29:26,531 Cuando vea la camisa, diran: "¿Quién es ese?". 502 00:29:26,598 --> 00:29:30,068 Estuve sentado en un banco la mayor parte del show 503 00:29:30,135 --> 00:29:32,871 porque quería demostrar que estaba cómodo 504 00:29:32,937 --> 00:29:35,073 en un lugar donde todos se ponen nerviosos. 505 00:29:35,140 --> 00:29:36,775 Porque lo malo de Def Jam era 506 00:29:36,841 --> 00:29:40,278 que si no lo hacías bien, te abucheaban hasta que te bajaras. 507 00:29:40,345 --> 00:29:42,580 Entonces apliqué la psicología inversa. 508 00:29:42,647 --> 00:29:45,517 No me quedaré de pie, mostrándome asustado 509 00:29:45,583 --> 00:29:46,885 y dando vueltas. 510 00:29:46,951 --> 00:29:50,922 Me quedaré un rato sentado contando algo bueno 511 00:29:50,989 --> 00:29:51,990 para que digan... 512 00:29:52,624 --> 00:29:55,627 Luego me pondré de pie y los sorprenderé con los chistes. 513 00:29:55,693 --> 00:29:56,694 Y eso hice. 514 00:29:56,761 --> 00:29:59,731 Una de las mejores rutinas que hice fue en Def Comedy Jam. 515 00:29:59,798 --> 00:30:03,201 Ahora puedo decir, como el humorista Kevin Hart, 516 00:30:03,268 --> 00:30:07,105 que estuve en Def Comedy Jam. 517 00:30:09,507 --> 00:30:11,576 Ahora en el escenario, 518 00:30:11,643 --> 00:30:16,514 el rey de las imitaciones, mi amigo, Steve Harvey. 519 00:30:25,990 --> 00:30:28,259 Jamás hice imitaciones, Kid. 520 00:30:28,860 --> 00:30:30,328 Jamás actué de nada. 521 00:30:30,662 --> 00:30:31,529 No sé. 522 00:30:31,629 --> 00:30:35,800 Jamás imité a nadie, amigo. 523 00:30:36,434 --> 00:30:40,972 Pero como ya me han visto diciendo malas palabras, 524 00:30:43,708 --> 00:30:48,046 tendré que actuar como en un programa de juegos. 525 00:30:48,112 --> 00:30:51,482 Sé que me sacarán de la TV, así que mejor me voy haciendo ruido. 526 00:30:51,549 --> 00:30:53,685 Al carajo. 527 00:30:57,856 --> 00:31:00,191 Pero les diré algo. Había una imitación 528 00:31:00,425 --> 00:31:03,528 que se hacía siempre en Def Jam . 529 00:31:03,995 --> 00:31:07,899 Era una de las imitaciones más repetidas 530 00:31:07,966 --> 00:31:09,901 en la historia de Def Jam , 531 00:31:09,968 --> 00:31:12,303 y era de una leyenda, 532 00:31:12,370 --> 00:31:16,708 el Rey del Pop, el inigualable Michael Jackson. 533 00:31:18,176 --> 00:31:20,245 - Michael Jackson. - ¡Michael Jackson! 534 00:31:20,311 --> 00:31:21,145 El Rey del Pop. 535 00:31:31,389 --> 00:31:34,092 Imaginen que Michael Jackson viviera en viviendas públicas. 536 00:31:46,638 --> 00:31:48,606 ¿Y si Michael Jackson fuera un proxeneta? 537 00:31:49,140 --> 00:31:51,876 Andaría con Tito en un Cadillac. 538 00:31:54,712 --> 00:31:56,047 "Más despacio, Tito. 539 00:31:57,615 --> 00:31:59,550 ¡Más despacio, Tito, maldición! 540 00:32:01,552 --> 00:32:04,322 ¿La que está sentada en el bordillo es mi chica? 541 00:32:04,389 --> 00:32:05,623 Déjame bajar. 542 00:32:07,292 --> 00:32:08,826 Ven, muñeca. 543 00:32:11,195 --> 00:32:13,164 Dije que vinieras, muñeca. 544 00:32:13,898 --> 00:32:15,533 ¿Dónde está mi dinero? ¿Cuánto quieres?". 545 00:32:16,567 --> 00:32:19,470 "Mike, perdón. Solo tengo un billete de 100". 546 00:32:19,537 --> 00:32:22,106 "¿Estuviste en la calle todo el día y solo ganaste cien? 547 00:32:26,010 --> 00:32:27,145 Guárdalo en el clóset". 548 00:32:28,012 --> 00:32:29,814 Creo que Michael consume crack. 549 00:32:30,848 --> 00:32:32,550 Seguro que está en su casa así... 550 00:33:15,426 --> 00:33:18,730 Damas y caballeros, recibamos en el escenario de Def Jam 551 00:33:18,796 --> 00:33:21,632 al señor Eddie Griffin. 552 00:33:30,108 --> 00:33:32,844 Maldición, parezco un adicto al crack con eso. 553 00:33:33,745 --> 00:33:36,014 Parece que necesitara un par de sándwiches. 554 00:33:36,080 --> 00:33:41,452 Russell, quiero agadecerte a ti, a Lathan y a todo el equipo. 555 00:33:41,519 --> 00:33:44,622 ¿Vieron a todos estos que eran más pobres que las ratas? 556 00:33:45,590 --> 00:33:47,025 Nos dieron un escenario, 557 00:33:47,091 --> 00:33:49,861 porque no nos llamaban para The Tonight Show. 558 00:33:49,927 --> 00:33:52,830 Ni siquiera nos llamaban para los talk shows . 559 00:33:52,897 --> 00:33:55,967 Los primeros dos años fueron mágicos 560 00:33:56,034 --> 00:34:00,838 porque hacía unos cinco años que nos dedicábamos a esto 561 00:34:00,905 --> 00:34:02,273 y nadie nos convocaba. 562 00:34:02,340 --> 00:34:05,209 Cuando aparecieron los primeros, ya estábamos listos. 563 00:34:05,276 --> 00:34:08,513 No hablaré de los que vinieron luego. 564 00:34:08,579 --> 00:34:10,548 Hay que controlarse. 565 00:34:10,615 --> 00:34:12,817 No los ven acá porque la cosa no funcionó. 566 00:34:14,786 --> 00:34:16,954 Gracias a Dios la comedia sabe deshacerse de ellos. 567 00:34:17,889 --> 00:34:20,224 El público de Def Jam les dirá: 568 00:34:20,291 --> 00:34:22,393 "McDonald's te llama. 569 00:34:22,460 --> 00:34:25,063 Solo hay que cocinar hamburguesas. Esto no es para ti". 570 00:34:26,330 --> 00:34:29,700 Desde que hice Def Jam, mi vida cambió. 571 00:34:29,767 --> 00:34:31,569 Vino Martin a The Comedy Store 572 00:34:31,636 --> 00:34:33,438 y me dijo: "Amigo, debes venir a Def Jam ". 573 00:34:33,504 --> 00:34:35,139 "Voy a hacer el especial de HBO", le dije. 574 00:34:35,206 --> 00:34:36,641 Me respondió: "Nadie te conoce. 575 00:34:36,707 --> 00:34:38,443 Con cinco minutos aquí, te conocerán todos". 576 00:34:38,509 --> 00:34:39,944 Le contesté: "Claro, viejo. 577 00:34:42,046 --> 00:34:43,681 ¿Cómo no se me había ocurrido?". 578 00:34:44,715 --> 00:34:47,885 ¿Verdad? Así que, gracias, Martin. Te lo agradezco, hermano. 579 00:34:47,952 --> 00:34:50,154 Luego hice el show, salió al aire, 580 00:34:50,221 --> 00:34:55,093 y cada vez que hago un show me dicen: "Eddie, haz a Michael Jackson". 581 00:34:55,159 --> 00:34:58,496 Haré a Michael Jackson una puta vez más. 582 00:35:04,102 --> 00:35:05,937 Bien, amigos, aquí va. 583 00:35:08,239 --> 00:35:10,308 ¿Demasiado pronto? 584 00:35:10,374 --> 00:35:11,375 ¿Demasiado pronto? 585 00:35:12,944 --> 00:35:14,612 ¿Entienden? Se murió. 586 00:35:16,681 --> 00:35:18,182 Váyanse todos a la mierda. 587 00:35:25,490 --> 00:35:26,757 Buenas noches. 588 00:35:35,700 --> 00:35:37,001 Debo poner esto acá. 589 00:35:37,935 --> 00:35:41,339 Me encanta que me den trabajo con algo duro y negro. 590 00:35:46,744 --> 00:35:49,080 Me olvidé lo que yo era. 591 00:35:49,747 --> 00:35:52,250 Cuando eres bonita y todo te va bien, 592 00:35:52,316 --> 00:35:55,086 no tiene nada de malo decirles a tus amigos 593 00:35:55,153 --> 00:35:57,121 que te va bien, ¿cierto? 594 00:35:57,188 --> 00:36:00,925 Por eso cuando un hombre se me acercó y me dijo: "Muñeca... 595 00:36:01,726 --> 00:36:03,794 ...dime cómo te llamas". 596 00:36:06,531 --> 00:36:09,634 Sencillamente le dije: "Renta". 597 00:36:11,102 --> 00:36:12,870 Se me acercó un tipo y me dijo: 598 00:36:14,438 --> 00:36:17,808 "Puedo hacerle a tu cuerpo cosas que nadie ha hecho". 599 00:36:17,875 --> 00:36:19,310 "¿Como qué?", pregunté. 600 00:36:20,278 --> 00:36:23,447 "Puedo hacerte acabar con un dedo". 601 00:36:24,982 --> 00:36:27,818 Le contesté: "Mierda, eso lo hago yo". 602 00:36:29,554 --> 00:36:32,256 Su pene parecía un hámster. Mejor que tenga la lengua larga. 603 00:36:32,323 --> 00:36:33,457 ¿No es verdad? 604 00:36:33,524 --> 00:36:36,160 Me gusta bombearlos agarrándolos del culo. 605 00:36:37,295 --> 00:36:38,563 ¡Eso es, viejo! 606 00:36:40,198 --> 00:36:42,400 Le romperé el culo. 607 00:36:43,734 --> 00:36:46,070 Ustedes no saben qué es un papanicolau. 608 00:36:46,904 --> 00:36:49,373 Le dije a mi novio: "Me haré un papanicolau". 609 00:36:49,440 --> 00:36:51,709 "Yo quiero uno sin mostaza", respondió. 610 00:36:52,510 --> 00:36:55,046 Todos me preguntan si me cogí a un blanco. 611 00:36:55,112 --> 00:36:57,348 Claro que sí. Una vez sola. 612 00:36:57,415 --> 00:36:59,650 Y todo porque debía la renta. 613 00:37:02,987 --> 00:37:05,389 Era el dueño del apartamento. 614 00:37:05,456 --> 00:37:07,959 Pero ahora yo soy la dueña del edificio. 615 00:37:09,560 --> 00:37:12,630 ¿Quieres hacerlo salvaje? ¿Quieres esto? 616 00:37:21,339 --> 00:37:23,574 Lo cogí con los pies. Así se coge. 617 00:37:23,674 --> 00:37:27,311 Cuidado, porque te mojaré la galleta en el culo. 618 00:37:27,378 --> 00:37:30,047 Un aplauso para esta mujer. 619 00:37:35,419 --> 00:37:37,655 Damas y caballeros, démosle la bienvenida 620 00:37:37,722 --> 00:37:40,458 a Tiffany Haddish, Melanie Comarcho, 621 00:37:40,524 --> 00:37:44,262 Sheryl Underwood y Adele Givens. 622 00:37:51,035 --> 00:37:53,671 Admiro a estas mujeres. Nos abrieron el camino. 623 00:37:53,738 --> 00:37:58,476 Todos hicimos el show. Pero ustedes son Def Comedy Jam . 624 00:37:58,542 --> 00:37:59,644 LAS MUJERES DE DEF COMEDY JAM 625 00:37:59,710 --> 00:38:02,947 Sheryl, quiero preguntarte algo. 626 00:38:03,014 --> 00:38:06,751 ¿Crees que a las mujeres les costó más entrar Def Comedy Jam ? 627 00:38:07,685 --> 00:38:11,422 No más que a los hombres. Si no pasabas por Peppermint, 628 00:38:11,522 --> 00:38:14,125 no entrabas en Def Comedy Jam . 629 00:38:14,225 --> 00:38:16,193 Si no te iba bien en Peppermit Lounge... 630 00:38:16,260 --> 00:38:19,597 A muchos que se creían graciosos 631 00:38:19,697 --> 00:38:22,433 los vi pasar vergüenza en el Peppermint. 632 00:38:22,533 --> 00:38:24,201 Pregúntenle a alguien. 633 00:38:24,268 --> 00:38:25,670 ¿Qué es el Peppermit? 634 00:38:25,736 --> 00:38:29,974 - El Peppermit Lounge es en... - Nueva Jersey. En serio. 635 00:38:30,041 --> 00:38:33,477 Te abucheaban por la ropa, por la introducción... 636 00:38:33,544 --> 00:38:36,480 Te abucheaban... Empezabas con tu rutina 637 00:38:36,547 --> 00:38:38,316 y pensabas que ibas a triunfar. 638 00:38:38,382 --> 00:38:40,685 Eran peores que S howtime en el Apollo. 639 00:38:40,751 --> 00:38:42,186 Mucho peor. Daban miedo. 640 00:38:42,253 --> 00:38:45,289 Bill Bellamy era el presentador, con su culito bonito, 641 00:38:45,356 --> 00:38:47,024 creímos que teníamos posibilidades. 642 00:38:47,091 --> 00:38:48,192 Así es. 643 00:38:49,060 --> 00:38:53,564 Melanie, quiero preguntarte de qué forma Def Jam te cambió la vida. 644 00:38:53,631 --> 00:38:57,635 Es increíble. Bob Sumner me llevó de gira 645 00:38:57,702 --> 00:39:00,805 y de inmediato hice mi primera filmación. 646 00:39:02,173 --> 00:39:04,675 Salí de gira con Def Jam durante siete años 647 00:39:04,742 --> 00:39:07,111 y luego todos me contrataron. 648 00:39:07,178 --> 00:39:10,548 Salí de gira con Martin Lawrence durante ocho años. 649 00:39:10,614 --> 00:39:12,249 Gracias, Martin, por todo. 650 00:39:12,316 --> 00:39:15,619 Chris Tucker, Katt Williams, todos me contrataban. 651 00:39:15,686 --> 00:39:20,524 Fui la humorista que más giras hizo en EE. UU. Eso hizo Def Jam. 652 00:39:20,591 --> 00:39:23,461 Es dueña de medio Hawthorne. 653 00:39:23,527 --> 00:39:25,429 Si hablamos de cómo nos cambió la vida, 654 00:39:25,496 --> 00:39:30,301 Def Jam pagó mis licenciaturas, mis maestrías... 655 00:39:30,368 --> 00:39:32,203 Y mi aborto. 656 00:39:33,170 --> 00:39:34,372 Es una broma. 657 00:39:35,139 --> 00:39:36,974 Fue una broma. 658 00:39:37,041 --> 00:39:39,443 Y tengo tres doctorados. 659 00:39:39,510 --> 00:39:41,011 - ¿Tres? - Así es. 660 00:39:41,078 --> 00:39:43,114 Pregúntenle a cualquiera. 661 00:39:43,180 --> 00:39:44,949 Y título de la preparatoria. 662 00:39:46,384 --> 00:39:48,152 Y también soy una bruja. 663 00:39:48,219 --> 00:39:49,553 - También pagaron eso. - Sí. 664 00:39:49,620 --> 00:39:52,957 Adele, quisiera preguntarte 665 00:39:53,023 --> 00:39:57,628 de dónde salió la frase "¡Es una condenada mujer!". 666 00:39:57,695 --> 00:39:58,896 ¿Cómo surgió eso? 667 00:39:58,963 --> 00:40:00,965 Te diré cómo surgió eso. 668 00:40:01,031 --> 00:40:05,403 Sabemos que en el mundo existe la dualidad. 669 00:40:05,469 --> 00:40:08,806 Los hombres pueden hacer cosas que las mujeres no podemos. 670 00:40:08,873 --> 00:40:11,409 Yo estaba haciendo mi monólogo, 671 00:40:11,475 --> 00:40:14,512 y, al terminar, hasta se me acercaban mujeres 672 00:40:14,578 --> 00:40:17,748 para decirme: "Por ser mujer, no te perdonarán esto". 673 00:40:17,815 --> 00:40:20,151 Y así nació la expresión. 674 00:40:20,217 --> 00:40:22,553 Le dije: "¿Por qué mierda no puedo decir 'chupar una verga', 675 00:40:22,620 --> 00:40:24,789 pero sí puedo hacerlo?  ¿Cómo es la cosa?". 676 00:40:27,458 --> 00:40:30,361 Mi título impugnaba esa lógica. 677 00:40:30,428 --> 00:40:31,929 Esa parte. 678 00:40:31,996 --> 00:40:35,566 Si puedo chupar una verga, entonces diré algo. 679 00:40:35,633 --> 00:40:38,102 Te diré algo. Lo que ves en el escenario 680 00:40:38,169 --> 00:40:39,570 y lo que ves en el público, 681 00:40:39,637 --> 00:40:44,175 lo que ves con Laura Hayes, Sommore y otras mujeres que pasaron... 682 00:40:44,241 --> 00:40:46,610 - Robin Montague. - La lista es larga. 683 00:40:46,677 --> 00:40:49,580 Lo que verás es que si pones primero a Dios 684 00:40:49,647 --> 00:40:53,184 y dejas que guíe tus pasos, triunfarás. 685 00:40:54,251 --> 00:40:57,288 Si el Señor ordena todo, no pagas gastos de envío. 686 00:40:57,354 --> 00:40:59,623 Y no tienes que acostarte con nadie para progresar. 687 00:40:59,690 --> 00:41:00,891 Eso es verdad. 688 00:41:00,958 --> 00:41:03,661 - Y así surgió. - Yo me niego. 689 00:41:03,727 --> 00:41:07,631 ¡Las condenadas mujeres de Def Comedy Jam ! 690 00:41:08,999 --> 00:41:10,067 Quédense despiertos. 691 00:41:14,839 --> 00:41:16,574 Hola, soy su amigo Ice Cube. 692 00:41:16,640 --> 00:41:21,645 Quiero desearle un feliz 25.° aniversario a Def Comedy Jam. 693 00:41:21,712 --> 00:41:25,516 Tengo una gran reputación por descubrir gente 694 00:41:25,583 --> 00:41:26,984 con mis películas Friday , 695 00:41:27,051 --> 00:41:32,423 pero no habría descubierto a Chris Tucker sin Def Comedy Jam 696 00:41:32,490 --> 00:41:34,124 o a Bernie Mac. 697 00:41:34,191 --> 00:41:38,262 Algunos de los artistas que descubrí 698 00:41:38,329 --> 00:41:40,865 surgieron de Def Comedy Jam. 699 00:41:40,931 --> 00:41:43,834 Ha sido una gran institución de la comedia. 700 00:41:45,069 --> 00:41:49,006 Estrella de TV, de cine, cantante... Es de Chicago... 701 00:41:49,073 --> 00:41:51,542 Actúa en  Brooklyn Nine-Nine . 702 00:41:51,609 --> 00:41:55,279 Recibamos a mi amigo Craig Robinson. 703 00:41:57,781 --> 00:42:00,317 Digan: "A esto nos dedicamos"'. 704 00:42:00,384 --> 00:42:01,986 ¡A esto nos dedicamos! 705 00:42:02,052 --> 00:42:04,188 Mientras estaba Def Comedy Jam, 706 00:42:04,255 --> 00:42:07,291 cientos de humoristas trabajaron miles de horas 707 00:42:07,358 --> 00:42:09,193 haciendo rutinas de comedias. 708 00:42:09,260 --> 00:42:12,730 Cuando hubo que dedicarse a revisar ese material 709 00:42:12,796 --> 00:42:15,966 y seleccionar los clips que están viendo hoy, 710 00:42:16,033 --> 00:42:18,536 se necesitó un sistema efectivo. 711 00:42:18,602 --> 00:42:19,637 Entonces... 712 00:42:21,972 --> 00:42:26,577 ...una persona muy inteligente desarrolló esta aplicación: 713 00:42:27,878 --> 00:42:29,980 Def Word Search. 714 00:42:30,047 --> 00:42:32,683 Busca cualquier palabra o frase 715 00:42:32,750 --> 00:42:35,819 y encuentra todas las veces que se dijo en el show. 716 00:42:35,886 --> 00:42:38,656 Por ejemplo... Probemos con algo fácil. 717 00:42:39,490 --> 00:42:44,228 Def Word, busca "navegación". 718 00:42:44,295 --> 00:42:46,497 Buscando "navegación". 719 00:42:46,564 --> 00:42:48,799 En realidad, yo gané un concurso para estar en Def Comedy Jam ... 720 00:42:48,866 --> 00:42:51,201 Palabras encontradas. 721 00:42:51,268 --> 00:42:53,337 Bien, escuchemos. 722 00:42:53,404 --> 00:42:54,538 ¡Navegación! 723 00:43:02,947 --> 00:43:05,749 Bueno, me sorprende que haya una. 724 00:43:07,184 --> 00:43:09,219 Veamos algo... 725 00:43:09,286 --> 00:43:11,255 Eso fue al azar. Busquemos otra cosa. 726 00:43:12,222 --> 00:43:15,125 Def Word, busca "baby momma". 727 00:43:16,060 --> 00:43:18,529 Buscando "baby momma". 728 00:43:18,596 --> 00:43:20,931 Es interesante la relación dominante/sumisa... 729 00:43:20,998 --> 00:43:22,700 Palabras encontradas. 730 00:43:24,568 --> 00:43:25,736 La encontraron. 731 00:43:25,803 --> 00:43:29,106 Baby momma. 732 00:43:31,308 --> 00:43:32,977 Creí que habría más. 733 00:43:34,979 --> 00:43:37,681 Una vez más, y ahora arriesguémosnos más. 734 00:43:38,849 --> 00:43:43,354 Def Word, busca "hijo de puta". 735 00:43:44,254 --> 00:43:46,590 Buscando "hijo de puta". 736 00:43:47,858 --> 00:43:50,094 ¿Nunca se sintieron atraídos por una prima? 737 00:43:50,160 --> 00:43:51,161 No me refiero a... 738 00:43:51,228 --> 00:43:52,830 Palabras encontradas. 739 00:43:56,133 --> 00:43:57,668 Hijo de puta. 740 00:43:57,735 --> 00:43:59,336 Hijo de puta. 741 00:44:00,004 --> 00:44:02,773 - Gracias, hijos de puta. - ¿Qué tal, hijo de puta? 742 00:44:02,840 --> 00:44:04,708 - Dinero hijo de puta. - Auto hijo de puta. 743 00:44:04,775 --> 00:44:06,276 - Casa hija de puta. - Empleo hijo de puta. 744 00:44:06,343 --> 00:44:08,779 - Vecindario hijo de puta. - Mano hija de puta. 745 00:44:08,846 --> 00:44:11,815 - Costa Este hija de puta. - Vamos, hijo de puta. 746 00:44:11,882 --> 00:44:13,617 Hasta la "A" hija de puta. 747 00:44:13,684 --> 00:44:15,285 Digan algo, hijos de puta. 748 00:44:15,352 --> 00:44:16,887 Hijo de puta. 749 00:44:16,954 --> 00:44:19,590 Subdesarrollados hijos de puta. 750 00:44:19,657 --> 00:44:21,859 Sus bolas son mejores que esos hijos de puta. 751 00:44:21,925 --> 00:44:24,061 - Hijo de puta. - Tuerto hijo de puta. 752 00:44:24,828 --> 00:44:27,031 Hijo de puta, debes ser mejor que eso. 753 00:44:27,097 --> 00:44:28,265 Mierda, hijo de puta. 754 00:44:28,332 --> 00:44:30,100 Estoy muy caliente, hijo de puta. 755 00:44:30,167 --> 00:44:33,170 ¿Adónde vas, hijo de puta? Me cogeré a tu madre. 756 00:44:33,237 --> 00:44:35,406 No soy tu verdadera madre, hijo de puta. 757 00:44:36,206 --> 00:44:39,576 Carajo, aparece muchas veces, hijo de puta. 758 00:44:39,643 --> 00:44:41,045 SISTEMA SOBRECARGADO 759 00:44:42,079 --> 00:44:45,082 Me alegra no haber dicho... No importa. Como decía... 760 00:44:45,916 --> 00:44:49,086 Ya entendieron. Def Jam no era para delicados. 761 00:44:49,153 --> 00:44:51,021 No nos reprimíamos. Decíamos todo sin rodeos. 762 00:44:51,088 --> 00:44:53,190 Hablábamos con el corazón y la entrepierna, 763 00:44:53,257 --> 00:44:54,925 porque a esto nos dedicamos. 764 00:44:56,226 --> 00:44:59,029 Las mujeres van a un restaurante y se enloquecen. 765 00:44:59,096 --> 00:45:00,764 Eligen de la parte cara del menú, 766 00:45:00,831 --> 00:45:03,367 del lado del bistec, la langosta y del Dom Perignon. 767 00:45:03,434 --> 00:45:05,569 Sus novios se lo advierten. 768 00:45:05,636 --> 00:45:09,273 "Cariño, sabes que es el lado jodido del menú, ¿no? Entiendes eso. 769 00:45:10,741 --> 00:45:13,911 La combinación es bistec, langosta y pito". 770 00:45:14,745 --> 00:45:18,515 Si un tipo quiere violarme, ¿qué hago? Sean sinceros. 771 00:45:18,582 --> 00:45:22,720 Si me doblegan, listo. Debo sacrificarme. 772 00:45:22,786 --> 00:45:25,856 Es lo único que puedo hacer. Si me doblegas... 773 00:45:25,923 --> 00:45:28,726 "Oye, lárgate. Oye, viejo". 774 00:45:34,231 --> 00:45:36,300 Señoritas, deben comenzar a responsabilizarse 775 00:45:36,366 --> 00:45:38,168 de sus miserables vidas. 776 00:45:38,235 --> 00:45:39,737 Si tienen más de 25 años 777 00:45:39,803 --> 00:45:42,172 y siguen dando vueltas diciendo: "Los hombres no valen nada", 778 00:45:42,239 --> 00:45:45,843 tienen que madurar y responsabilizarse de sus actos. 779 00:45:45,909 --> 00:45:50,080 Lo que querían decir es que los tipos con los que cogen no valen nada. 780 00:45:51,014 --> 00:45:54,752 Es cierto. Mejor fíjense qué les pasa a sus vaginas 781 00:45:54,818 --> 00:45:56,887 que atraen a tipos que no valen nada. 782 00:45:56,954 --> 00:45:58,589 Quizá sus vaginas no valgan. 783 00:46:00,991 --> 00:46:05,362 Recibamos ahora a mi amigo Cedric the Entertainer. 784 00:46:08,999 --> 00:46:11,769 ¡Qué noche! ¿Se están divirtiendo? 785 00:46:13,070 --> 00:46:14,471 Bien. No lo dudo. 786 00:46:14,538 --> 00:46:17,841 En esta época de racismo y exclusión, 787 00:46:17,908 --> 00:46:20,144 Russell Simmons tomó una audaz decisión. 788 00:46:20,210 --> 00:46:22,980 Miró a su alrededor y dijo que la TV necesitaba diversidad, 789 00:46:23,046 --> 00:46:24,381 entonces se puso a ver 790 00:46:24,448 --> 00:46:28,719 si había cómicos blancos capacitados por ahí. 791 00:46:28,786 --> 00:46:30,354 Y, claro, hubo protestas. 792 00:46:30,420 --> 00:46:33,023 Los músicos negros dijeron: "Russell, solo negros. 793 00:46:33,090 --> 00:46:36,393 No te apures tanto. Más despacio". 794 00:46:36,460 --> 00:46:38,328 Pero Russell tenía un sueño. 795 00:46:38,395 --> 00:46:41,532 Se dijo: "Algún día, este país se levantará... 796 00:46:43,500 --> 00:46:45,469 ...y vivirá verdaderamente lo que profesa, 797 00:46:45,536 --> 00:46:49,239 que es una verdad manifiesta... 798 00:46:50,073 --> 00:46:54,378 ...que todos los cómicos son iguales, siempre y cuando hablen inglés". 799 00:46:54,444 --> 00:46:55,445 ¿Comprenden? 800 00:46:56,346 --> 00:47:00,684 Damas y caballeros, encontramos a todos los cómicos blancos... 801 00:47:01,618 --> 00:47:03,620 ...que pasaron alguna vez por Def Jam . 802 00:47:03,687 --> 00:47:06,957 Absolutamente a todos. Allí los tienen. 803 00:47:07,024 --> 00:47:10,627 Honest John, Rich Vos. Ahí están. 804 00:47:10,694 --> 00:47:13,363 Todos los adoran. 805 00:47:13,430 --> 00:47:14,832 Un aplauso para ellos. 806 00:47:14,898 --> 00:47:17,100 Ahí tienen a los humoristas blancos de Def Jam. 807 00:47:17,935 --> 00:47:19,136 Próximamente este otoño. 808 00:47:19,937 --> 00:47:23,073 Son los únicos que pueden hacer un show. Maldición, mejor me voy. 809 00:47:32,983 --> 00:47:34,184 Def Comedy Jam 810 00:47:40,090 --> 00:47:43,293 Damas y caballeros, dos artistas y presentadores de Def Comedy Jam, 811 00:47:43,360 --> 00:47:46,430 Mike Epps y Joe Torry. 812 00:47:55,105 --> 00:47:57,040 Oye, mira eso... 813 00:47:57,107 --> 00:47:58,508 ¿Sabes cómo se hace esto? 814 00:47:58,575 --> 00:48:02,012 Sí, es fácil, cosa de niños. 815 00:48:05,449 --> 00:48:07,784 Bueno, este público no es... 816 00:48:07,851 --> 00:48:11,221 No es el verdadero público de Def Jam . 817 00:48:11,288 --> 00:48:14,358 Donde íbamos había un verdadero público de Def Jam. 818 00:48:14,424 --> 00:48:18,328 Los hijos de puta se paraban y... Dime. ¿Qué hacían? 819 00:48:18,395 --> 00:48:21,198 Estaban todos por el piso. 820 00:48:21,265 --> 00:48:23,233 Corrían por la sala abofeteándose. 821 00:48:23,300 --> 00:48:25,335 Se la pasaban bebiendo. 822 00:48:26,203 --> 00:48:29,439 Traían coñac de contrabando. 823 00:48:29,506 --> 00:48:30,941 - ¿De verdad? - Sí. 824 00:48:31,008 --> 00:48:33,210 Había mucha seguridad. Doble seguridad. 825 00:48:33,277 --> 00:48:35,812 Había musulmanes, tipos grandones, el Grupo Especial Gorila. 826 00:48:35,879 --> 00:48:38,348 Todos mal vestidos. No sé qué haces hablando aquí. 827 00:48:38,415 --> 00:48:40,951 Usabas un sombrero de vaquero en Def Comedy Jam... 828 00:48:41,718 --> 00:48:43,487 ...y te ponías talco para bebés en el pecho. 829 00:48:43,553 --> 00:48:45,555 Lo mirabas y estaba así... 830 00:48:47,291 --> 00:48:50,127 Hijo de puta, ¿acaso tú no empezaste con el pelo rizado? 831 00:48:50,928 --> 00:48:52,296 Salías y... 832 00:48:52,362 --> 00:48:55,065 Ahora usas esa barba porque no tienes lo que tenías antes. 833 00:48:55,132 --> 00:48:56,533 Ya no puedes atártelo. 834 00:48:56,600 --> 00:48:58,735 Pero no vinimos a jodernos entre nosotros. 835 00:48:58,802 --> 00:49:01,672 Hay bastantes hijos de puta a quienes joder. 836 00:49:01,738 --> 00:49:05,175 - Porque eso hacíamos nosotros. - Jodíamos a todos. 837 00:49:05,242 --> 00:49:07,377 Había algunos con una ropa espantosa. 838 00:49:07,444 --> 00:49:09,346 Si se te acaban los chistes, siempre encuentras algo. 839 00:49:09,413 --> 00:49:10,814 Mira a ese hijo de puta. 840 00:49:10,881 --> 00:49:13,450 - ¡Increíble! - O este otro hijo de puta. 841 00:49:13,517 --> 00:49:15,852 Hacía música con cucharas en su época. 842 00:49:15,919 --> 00:49:18,822 - Eres viejo para usar frenillos. - Cierto. 843 00:49:19,723 --> 00:49:22,993 Este se trajo la parte de arriba del pijama. 844 00:49:23,060 --> 00:49:25,963 Lo de arriba. Hay que conseguirle los pantalones. 845 00:49:26,029 --> 00:49:29,099 Quiso venir con el pijama. 846 00:49:29,166 --> 00:49:31,335 Tiene zapatillas Skechers... 847 00:49:32,235 --> 00:49:34,271 ...y una sudadera de Target. 848 00:49:35,038 --> 00:49:37,507 Y hay muchas damas con bodis ajustados, 849 00:49:37,574 --> 00:49:40,210 - pero no les va bien con el cuerpo. - Claro que no. 850 00:49:41,211 --> 00:49:43,981 Parecen luchadoras con eso. 851 00:49:50,787 --> 00:49:53,323 Caminan así con esa ropa. 852 00:49:56,059 --> 00:49:58,729 Vi que una daba saltitos. 853 00:50:04,401 --> 00:50:07,037 - Russell, queremos agradecerte. - Gracias. 854 00:50:07,104 --> 00:50:10,140 Mira cuántos millonarios hay aquí gracias a ti. 855 00:50:10,207 --> 00:50:11,074 Así es. 856 00:50:12,409 --> 00:50:16,413 De no ser por ti, Russell, muchos estaríamos presos. 857 00:50:16,480 --> 00:50:19,216 - Cierto, hijo de puta. - Igual que tú. 858 00:50:21,418 --> 00:50:23,120 ¡Def Jam 25! 859 00:50:35,932 --> 00:50:37,834 Forest Whitaker está con nosotros. 860 00:50:38,902 --> 00:50:41,304 También está Rosie Perez. Hola, Rosie. 861 00:50:41,371 --> 00:50:43,273 El Wu-Tang Clan está presente. 862 00:50:44,841 --> 00:50:46,276 LL Cool J. 863 00:50:47,010 --> 00:50:48,078 Tisha Campbell. 864 00:50:48,145 --> 00:50:49,546 Malcolm-Jamal Warner. 865 00:50:49,613 --> 00:50:50,947 Lawrence Taylor. 866 00:50:51,815 --> 00:50:54,051 ¡Y Ice-T! 867 00:50:54,117 --> 00:50:56,153 Big Daddy Kane. 868 00:50:56,219 --> 00:50:58,188 Smooth operator 869 00:50:58,255 --> 00:51:00,323 Kid 'n Play, ¿qué tal? Gracias por venir. 870 00:51:00,390 --> 00:51:03,160 Ahí está mi amigo Flavor Flav. Mírenlo. 871 00:51:03,226 --> 00:51:05,228 No hay nadie como Flavor Flav. 872 00:51:05,295 --> 00:51:07,531 Listo, viejo, siéntate. Es mi show. 873 00:51:09,332 --> 00:51:11,768 Flav es tan feo que las cucarachas le dicen "papá". 874 00:51:14,771 --> 00:51:16,039 Wesley Snipes. 875 00:51:17,274 --> 00:51:18,608 No es buen chocolate, ¿no? 876 00:51:18,675 --> 00:51:22,079 Ahora las mujeres no te sueltan. Antes te acosaban, ¿no? 877 00:51:22,145 --> 00:51:24,014 "No eres nadie. Largo de aquí. 878 00:51:24,714 --> 00:51:27,551 Hija de puta, lárgate, carajo". 879 00:51:32,322 --> 00:51:35,859 Ahí están Salt-N-Pepa y Spinderella. 880 00:51:35,926 --> 00:51:37,260 Spike Lee, ¿qué dices, viejo? 881 00:51:37,327 --> 00:51:40,497 Por Spike, hice mi primera película, Do the Right Thing. 882 00:51:40,564 --> 00:51:42,933 Desde entonces, el hijo de puta no volvió a llamarme. 883 00:51:45,836 --> 00:51:49,706 No, pero sabes que no quiero hacer más películas de Spike Lee. 884 00:51:50,373 --> 00:51:51,908 "¿Por qué no hago tu película, Spike?". "Vete a la mierda". 885 00:51:56,947 --> 00:51:58,849 Eres mi hermana. Te quiero. Ven. 886 00:51:59,416 --> 00:52:01,384 ¿Qué pasó? Se que Abelardo ya no trabaja más, 887 00:52:01,451 --> 00:52:02,819 pero ¿qué mierda es eso? 888 00:52:05,755 --> 00:52:07,958 Damas y caballeros,  por favor, un aplauso 889 00:52:08,024 --> 00:52:13,697 para el rey de la controversia, mi amigo Katt Williams. 890 00:52:23,406 --> 00:52:25,208 Buenas noches. 891 00:52:27,377 --> 00:52:31,148 Legalmente no se me permite ir a todos los eventos, pero... 892 00:52:34,384 --> 00:52:36,453 Es un verdadero placer asistir a este. 893 00:52:36,520 --> 00:52:40,724 Def Jam nos apoyó, así que yo los apoyaré a ellos. 894 00:52:40,790 --> 00:52:42,492 Estoy muy emocionado. 895 00:52:43,860 --> 00:52:47,898 En las noticias, seguramente vieron lo que pasa. 896 00:52:47,964 --> 00:52:52,435 Ya saben que está Trump, y todavía me pregunto cómo. 897 00:52:53,770 --> 00:52:56,573 Me di cuenta de que es cosa típica de blancos. 898 00:52:56,640 --> 00:52:57,941 Ya saben... 899 00:53:00,076 --> 00:53:02,612 ... cuanto más loca es la cosa, más los excita. 900 00:53:02,679 --> 00:53:05,715 ¿Vieron cuando se atan el cinto alrededor del cuello 901 00:53:05,782 --> 00:53:10,520 y prácticamente se ahorcan para excitarse? 902 00:53:10,587 --> 00:53:13,857 Eso mismo es Trump en la Casa Blanca. 903 00:53:16,927 --> 00:53:19,396 Asfixia erótica. 904 00:53:20,230 --> 00:53:23,400 Seguiremos jodiendo hasta acabar en la espalda de Corea del Norte 905 00:53:23,466 --> 00:53:25,001 y ahí se terminará todo. 906 00:53:27,404 --> 00:53:32,108 Sé que muchos piensan que yo genero controversia. 907 00:53:32,175 --> 00:53:35,645 No es cierto. La controversia me persigue a mí. 908 00:53:41,384 --> 00:53:45,822 Pero Satanás y todos sus hijos de puta son mis enemigos. 909 00:53:45,889 --> 00:53:49,025 No huyo de los enfrentamientos. No les temo a las consecuencias. 910 00:53:49,092 --> 00:53:53,396 Porque si les temes, eso genera miedo, 911 00:53:53,463 --> 00:53:57,867 y el miedo te paraliza. No podemos paralizarnos. 912 00:53:57,934 --> 00:54:01,771 Y Def Comedy Jam no le tenía miedo a nada. 913 00:54:01,838 --> 00:54:03,006 Que Dios los bendiga. 914 00:54:06,943 --> 00:54:08,845 Desde que se estrenó, 915 00:54:08,912 --> 00:54:11,615 Def Comedy Jam fue controvertido. 916 00:54:11,681 --> 00:54:12,515 PERIODISTA 917 00:54:12,582 --> 00:54:14,084 Muchos de la generación de Derechos CIviles 918 00:54:14,150 --> 00:54:15,885 no soportaban Def Comedy Jam . 919 00:54:15,952 --> 00:54:17,887 Sentían que era un retroceso para la gente negra. 920 00:54:17,954 --> 00:54:18,788 COSBY CRITICA EL LENGUAJE VULGAR DE LA TV 921 00:54:18,855 --> 00:54:21,358 Intentamos avanzar en nuestros derechos civiles, 922 00:54:21,424 --> 00:54:22,792 en la agenda nacional, 923 00:54:22,859 --> 00:54:25,662 y que los negros en cámara dijeran "Hijo de puta" 924 00:54:25,729 --> 00:54:27,230 y que siempre imitaran que se cogían a alguien 925 00:54:27,297 --> 00:54:28,965 no era parte de la agenda de ellos. 926 00:54:29,032 --> 00:54:31,635 Sé que debo decir algunos tradicionales "vete a la mierda" 927 00:54:31,701 --> 00:54:33,370 para que se sientan cómodos. 928 00:54:34,404 --> 00:54:36,373 Así que... vete a la mierda. 929 00:54:38,141 --> 00:54:39,242 Vete a la mierda. 930 00:54:40,243 --> 00:54:41,544 Vete a la mierda. 931 00:54:41,611 --> 00:54:43,079 Y tú mándame a la mierda a mí. 932 00:54:44,914 --> 00:54:47,517 Las groserías... Las decimos todo el tiempo. 933 00:54:47,584 --> 00:54:50,186 Son parte de nuestra forma de expresión. 934 00:54:50,253 --> 00:54:55,925 Sé coger. Porque abro tanto las piernas que mi DIU sintoniza los canales de cable. 935 00:54:57,627 --> 00:54:58,662 "EL HUMOR DE DEF JAM DEGRADA A LA MUJER...". 936 00:54:58,728 --> 00:55:00,730 Hay muchísimas humoristas en Def Comedy Jam. 937 00:55:00,797 --> 00:55:06,336 Para muchos críticos era sexista y misógino. 938 00:55:06,403 --> 00:55:09,506 Que aplaudan las mujeres que chuparían una verga por cuatro millones de dólares. 939 00:55:12,375 --> 00:55:14,311 Oigan, deberían aplaudir todas 940 00:55:14,377 --> 00:55:16,746 porque sé que la chuparían hasta por una Cajita Feliz. 941 00:55:19,849 --> 00:55:22,285 Los humoristas expresaban su arte de forma sincera 942 00:55:22,352 --> 00:55:23,953 y la gente se sentía incómoda, 943 00:55:24,020 --> 00:55:27,557 pero expresábamos su realidad y también la nuestra. 944 00:55:27,624 --> 00:55:29,826 Lo que más me enorgullece de Def Comedy Jam 945 00:55:29,893 --> 00:55:35,699 es que le permitió a esta gente subir al escenario frente al mundo, 946 00:55:35,765 --> 00:55:37,901 contar la realidad y recibir aplausos por ello. 947 00:55:37,967 --> 00:55:41,338 Si lo entendías, te resultaba familiar. 948 00:55:41,404 --> 00:55:44,808 Y si ellos no te provocaban odio, 949 00:55:44,874 --> 00:55:48,611 entonces sentías afinidad o quizá compasión 950 00:55:48,678 --> 00:55:50,246 o te hacían reír. 951 00:55:53,116 --> 00:55:56,886 Con nosotros,  D.L. Hughley y Dave Chappelle, 952 00:55:58,421 --> 00:56:01,358 Los humoristas tienen dos tareas. 953 00:56:01,424 --> 00:56:04,427 Primero y principal, ganar mucho dinero. 954 00:56:04,494 --> 00:56:07,397 Es importante. Y, luego, deben ser graciosos. 955 00:56:07,464 --> 00:56:09,733 Bueno, esas son... 956 00:56:09,799 --> 00:56:11,901 Esas son tus prioridades. 957 00:56:17,340 --> 00:56:19,776 Pero no vinimos a ofender a nuestro público. 958 00:56:19,843 --> 00:56:22,579 Tampoco a proteger sus sentimientos. 959 00:56:22,645 --> 00:56:25,181 A veces, cuando expresas la opinión de la minoría, 960 00:56:25,248 --> 00:56:28,017 corres el riesgo de que la mayoría te rechace. 961 00:56:28,084 --> 00:56:30,220 Pero ese rechazo no es motivo para detenerse. 962 00:56:30,286 --> 00:56:32,088 Debe inspirarte a continuar, 963 00:56:32,155 --> 00:56:36,126 salvo que lo que digas no sea gracioso, en cuyo caso es mejor que cierres la boca. 964 00:56:36,192 --> 00:56:39,229 Ojalá hubieras dicho eso antes de mi tercera temporada. 965 00:56:42,098 --> 00:56:44,768 La libertad de expresión implica decir lo que uno quiera 966 00:56:44,834 --> 00:56:46,770 y aceptar las consecuencias. 967 00:56:46,836 --> 00:56:48,671 Podías decirle lo que quisieras a tu mamá 968 00:56:48,738 --> 00:56:51,608 siempre y cuando estuvieras dispuesto a que te diera una bofetada. 969 00:56:52,976 --> 00:56:54,978 Y Def Comedy Jam siempre estuvo dispuesto 970 00:56:55,044 --> 00:56:58,148 a aceptar sus culpas, las críticas y el odio 971 00:56:58,214 --> 00:57:00,283 porque eso significa... 972 00:57:01,184 --> 00:57:03,253 ...ser negro en EE. UU. 973 00:57:04,454 --> 00:57:05,555 Eso es todo. 974 00:57:07,357 --> 00:57:09,592 Espera, Stan, quiero repetirlo. 975 00:57:12,362 --> 00:57:15,465 Sonó raro. "Eso significa ser negro en EE. UU.". 976 00:57:26,009 --> 00:57:29,579 Si les contáramos qué significa ser negro en EE. UU... 977 00:57:30,380 --> 00:57:32,048 ...¿nos creerían? 978 00:57:33,349 --> 00:57:37,153 Esto no es para la televisión. Es para los que estamos aquí. 979 00:57:37,220 --> 00:57:39,489 Haré la pregunta más corta. 980 00:57:39,556 --> 00:57:44,194 Si les dijéramos cómo es, ¿nos creerían? 981 00:57:44,994 --> 00:57:46,729 - ¡No! - ¡Claro que no! 982 00:57:46,796 --> 00:57:47,964 No, carajo. 983 00:57:48,031 --> 00:57:52,535 Target tiene un kit básico para racistas blancos. 984 00:57:53,403 --> 00:57:57,841 "Tome su antorcha, sus pantalones estilo militar y su corte de cabello. 985 00:57:57,907 --> 00:58:00,009 La semana que viene tendré algo". 986 00:58:01,377 --> 00:58:02,946 Es real. 987 00:58:07,217 --> 00:58:09,452 ¿No lo hemos visto antes? 988 00:58:11,921 --> 00:58:15,391 Leeré esa última frase otra vez. Y, Kid Capri, quizá... 989 00:58:16,860 --> 00:58:18,728 Quizá una canción un poco menos feliz. 990 00:58:22,565 --> 00:58:25,001 Es broma, Stan. Te estoy jodiendo. 991 00:58:25,068 --> 00:58:27,036 Puedes dejar esto. 992 00:58:30,507 --> 00:58:32,842 Es una reunión. Estuve bebiendo. 993 00:58:34,544 --> 00:58:36,312 Bien, déjenme ver el teleprompter... 994 00:58:36,379 --> 00:58:38,147 ¿Saben por qué me dejé las gafas toda la noche? 995 00:58:38,214 --> 00:58:41,451 Porque me pongo bizco al leer. 996 00:58:50,827 --> 00:58:54,197 - Deberíamos filmar esto. - No, en serio. 997 00:58:54,264 --> 00:58:57,300 Cuando estaba en la escuela primaria, 998 00:58:57,367 --> 00:59:01,337 nos ponían en círculo para leer en voz alta. 999 00:59:02,105 --> 00:59:04,107 Y cuando me tocaba a mí, los demás hacían... 1000 00:59:06,743 --> 00:59:09,445 Estuve nervioso toda la noche. 1001 00:59:09,512 --> 00:59:13,583 No me da miedo la gente. ¿Qué hay que hacer? ¡Leer! 1002 00:59:15,585 --> 00:59:18,187 Cuando estoy solo, leo bien. 1003 00:59:23,993 --> 00:59:27,497 Necesito que el público haga silencio, por favor. 1004 00:59:30,433 --> 00:59:32,302 Te daré la entrada. 1005 00:59:32,368 --> 00:59:34,704 Las condenadas letras se me vienen encima. 1006 00:59:34,771 --> 00:59:35,772 Me atacan. 1007 00:59:37,607 --> 00:59:39,976 Aquí voy. Ya lo tengo. 1008 00:59:40,043 --> 00:59:42,879 Ya lo tengo. Puedo decir muchas cosas que no sé deletrear. 1009 00:59:43,680 --> 00:59:44,681 Muy bien. 1010 00:59:48,318 --> 00:59:50,587 Parece que fuera a saltar. Vamos, D.L. 1011 00:59:52,455 --> 00:59:55,325 La libertad de expresión  implica decir lo que uno quiera 1012 00:59:55,391 --> 00:59:57,427 siempre que se esté dispuesto a aceptar las consecuencias. 1013 00:59:57,493 --> 00:59:59,696 Puedes decirle lo que quieras a tu mamá... 1014 00:59:59,762 --> 01:00:02,198 ¿Ves? Me hiciste equivocar a mí. 1015 01:00:02,932 --> 01:00:04,901 Esto se contagia como el ébola. 1016 01:00:06,402 --> 01:00:07,904 Carajo... 1017 01:00:07,971 --> 01:00:10,573 Miren a los blancos. "Lo sabíamos". 1018 01:00:11,608 --> 01:00:14,877 - "Junta a esos dos negros". - "Dame ese guion". 1019 01:00:16,412 --> 01:00:19,482 Igualmente, que yo sepa, hablamos mejor que Russell. 1020 01:00:19,549 --> 01:00:22,051 Hablamos mejor. 1021 01:00:24,287 --> 01:00:26,623 La libertad de expresión implica decir lo que uno quiera 1022 01:00:26,689 --> 01:00:28,591 siempre y cuando se esté dispuesto a aceptar las consecuencias. 1023 01:00:28,658 --> 01:00:30,126 - ¿Las consecuencias? - Sí. 1024 01:00:37,033 --> 01:00:38,835 Qué hijo de puta. 1025 01:00:40,169 --> 01:00:42,105 Y las repercusiones. 1026 01:00:43,606 --> 01:00:45,475 Bien, retomemos. 1027 01:00:45,541 --> 01:00:47,610 - Perdón. - No, sigue así. 1028 01:00:47,677 --> 01:00:51,714 Es lo mejor que hice hoy. Estoy feliz. Genial. 1029 01:00:52,281 --> 01:00:53,616 ¿Qué tal, Flex? 1030 01:00:55,084 --> 01:00:56,886 Espera, déjame saludar a Earthquake, 1031 01:00:56,953 --> 01:01:00,089 uno de mis humoristas preferidos de todo el mundo. Te quiero. 1032 01:01:00,156 --> 01:01:02,792 ¿Earthquake? ¿Qué tal, Earthquake? 1033 01:01:04,494 --> 01:01:06,329 Vinieron todos los campeones. 1034 01:01:06,396 --> 01:01:09,365 Ayúdanos a leer, Earthquake. No te quedes ahí sentado. 1035 01:01:10,033 --> 01:01:11,401 La libertad de expresión implica... 1036 01:01:11,467 --> 01:01:12,468 ¡Un momento! 1037 01:01:13,903 --> 01:01:15,638 Hola, Bruce Bruce. 1038 01:01:19,108 --> 01:01:21,911 - Y Alex Thomas... Hola. - Vino Alex Thomas. 1039 01:01:21,978 --> 01:01:24,280 - Y Joe. - Y Rudy Rush. 1040 01:01:24,347 --> 01:01:25,682 VInieron los neoyorquinos. 1041 01:01:25,748 --> 01:01:27,617 Eres el más consciente de todos. 1042 01:01:27,684 --> 01:01:31,587 Estoy orgulloso de ti. En serio. 1043 01:01:31,654 --> 01:01:33,656 - Hola, Jesse. - Sí, Jesse. 1044 01:01:33,723 --> 01:01:34,957 Sube a decir algo 1045 01:01:35,024 --> 01:01:37,694 que ponga incómodos a los blancos durante 20 minutos. 1046 01:01:45,735 --> 01:01:46,636 ¡Hola! 1047 01:01:49,672 --> 01:01:52,875 Jesse, los destrozaste en los premios BET. 1048 01:01:53,743 --> 01:01:55,745 - Los destrozaste. - Estamos despiertos. 1049 01:01:55,812 --> 01:01:59,882 Si los blancos miraran los BET, me habrían tenido que escuchar. 1050 01:02:02,952 --> 01:02:04,854 Yo sé que los miran, Debra. 1051 01:02:12,395 --> 01:02:15,031 Rápido, que el bar está por cerrar. 1052 01:02:15,098 --> 01:02:18,167 No, viejo, vamos bien. Hay suficiente película. 1053 01:02:22,338 --> 01:02:23,372 Muy bien. 1054 01:02:24,173 --> 01:02:25,775 Aquí vamos. En serio. 1055 01:02:25,842 --> 01:02:27,744 Detesto leer. Siempre lo odié. 1056 01:02:27,810 --> 01:02:30,246 Odiaba Schoolhouse Rock . Odiaba todo eso. 1057 01:02:31,714 --> 01:02:33,983 - A mí me encantaba. - Jamás. 1058 01:02:34,050 --> 01:02:37,787 De hecho, puedo entender lo que pasa en las noticias 1059 01:02:37,854 --> 01:02:39,922 gracias a  Schoolhouse Rock . 1060 01:02:41,224 --> 01:02:43,126 Soy un proyecto de ley 1061 01:02:43,192 --> 01:02:46,229 Sí, solo un proyecto de ley 1062 01:02:46,295 --> 01:02:50,733 Y sentado en el Capitolio estoy 1063 01:02:50,800 --> 01:02:52,001 ¡Es todo lo que sé! 1064 01:02:55,238 --> 01:02:57,807 La sabemos mejor que el himno nacional negro. 1065 01:02:59,976 --> 01:03:03,246 Que se alcen las voces 1066 01:03:03,312 --> 01:03:06,115 Para cantar 1067 01:03:06,182 --> 01:03:12,188 Hasta que en la Tierra y el Cielo 1068 01:03:12,255 --> 01:03:17,193 Suenen las melodías 1069 01:03:17,260 --> 01:03:18,728 Aquí tararean todos. 1070 01:03:18,795 --> 01:03:23,566 De la libertad 1071 01:03:24,767 --> 01:03:31,207 Que se eleve nuestro regocijo 1072 01:03:31,274 --> 01:03:36,846 Mientras nos escucha el cielo 1073 01:03:40,516 --> 01:03:42,852 No voy a cantarla. Sé toda la letra. 1074 01:03:42,919 --> 01:03:45,688 Joe, no seas así. 1075 01:03:46,322 --> 01:03:50,092 Joe, ¿no puedes cantar algo que no sea sobre vaginas? 1076 01:03:58,968 --> 01:04:01,003 No quiero ser un jugador... Estoy bromeando. 1077 01:04:02,972 --> 01:04:04,073 Bueno, muy bien. 1078 01:04:04,140 --> 01:04:05,808 "All the Things Your Man Won't Do". 1079 01:04:05,875 --> 01:04:07,543 Todo esto es para decir 1080 01:04:07,610 --> 01:04:10,546 que hago todo lo posible por no leer en público. 1081 01:04:12,281 --> 01:04:13,549 Aquí vamos, D.L. 1082 01:04:15,218 --> 01:04:17,887 Un momento.  ¿Dónde está el gerente de producción? 1083 01:04:17,954 --> 01:04:19,088 Que nos cuente. 1084 01:04:20,189 --> 01:04:21,357 Danos el tres, dos, uno. 1085 01:04:21,424 --> 01:04:23,693 - Atentos. - Lo estamos. 1086 01:04:23,759 --> 01:04:26,329 - Lo hizo. - Ahora lo haremos bien. 1087 01:04:26,395 --> 01:04:31,500 Cinco, tres, uno, siete, cuatro. 1088 01:04:32,668 --> 01:04:35,838 No sabía que tú también habías ido a la escuela pública, hijo de puta. 1089 01:04:36,672 --> 01:04:39,642 A mí me pareció normal. Eso es lo raro. 1090 01:04:41,010 --> 01:04:43,012 Todos números impares. 1091 01:04:43,079 --> 01:04:44,480 Cinco, siete, uno. 1092 01:04:45,214 --> 01:04:46,782 Di "uno", hijo de puta. 1093 01:04:48,384 --> 01:04:49,819 Uno, hijo de puta. 1094 01:04:55,791 --> 01:04:57,360 Muy bien. 1095 01:05:02,265 --> 01:05:04,767 Deberías haber estado en Def Jam . 1096 01:05:06,569 --> 01:05:09,038 La libertad de expresión implica decir lo que uno quiera 1097 01:05:09,105 --> 01:05:10,873 siempre que se esté dispuesto a aceptar las consecuencias. 1098 01:05:10,940 --> 01:05:11,874 Así es. 1099 01:05:11,941 --> 01:05:14,744 Podías decirle lo que quisieras a tu mamá 1100 01:05:14,810 --> 01:05:16,946 siempre que estuvieras dispuesto a que te diera una bofetada. 1101 01:05:17,013 --> 01:05:19,682 Sí, claro. Mi mamá no me abofeteaba. 1102 01:05:19,749 --> 01:05:20,750 No importa... 1103 01:05:29,592 --> 01:05:33,329 Def Comedy Jam siempre estuvo dispuesto... 1104 01:05:34,163 --> 01:05:38,768 ...a aceptar sus culpas, las críticas y el odio. 1105 01:05:38,834 --> 01:05:43,739 Porque eso significa ser negro en EE. UU. 1106 01:05:47,043 --> 01:05:49,946 La primera vez que oí hablar de Def Comedy Jam 1107 01:05:50,012 --> 01:05:53,616 fue cuando mi primo me trajo un VHS de un compilado. 1108 01:05:53,683 --> 01:05:58,521 Creo que eran dos o tres episodios. Y me dijo: "Tienes que ver esto". 1109 01:05:58,587 --> 01:06:01,691 Solo había visto un stand-up de Eddie Murphy. 1110 01:06:01,757 --> 01:06:03,859 Así entró en mi vida, 1111 01:06:03,926 --> 01:06:08,931 y me dije: "Esta es la locura más negra que vi en mi vida", 1112 01:06:08,998 --> 01:06:12,001 y fue increíble. 1113 01:06:12,068 --> 01:06:16,439 Imaginen vivir en un país sin libertad de expresión 1114 01:06:16,505 --> 01:06:19,475 y crecer donde todo es censurado. 1115 01:06:19,542 --> 01:06:22,144 De repente, un día quedan expuestos a todo, 1116 01:06:22,211 --> 01:06:23,846 y creen que eso es todo, 1117 01:06:23,913 --> 01:06:27,283 pero luego Bernie Mac se sube al escenario y dice: 1118 01:06:27,350 --> 01:06:29,618 "No les temo, hijos de puta". 1119 01:06:29,685 --> 01:06:31,988 Y se preguntan: "Un momento. ¿qué pasa aquí?". 1120 01:06:32,054 --> 01:06:35,758 Fue algo osado y sin límites. 1121 01:06:35,825 --> 01:06:38,694 Fue una inyección que modificó la forma en que yo 1122 01:06:38,761 --> 01:06:41,864 y quizá otros humoristas sudafricanos veíamos la comedia de stand-up . 1123 01:06:41,931 --> 01:06:44,467 No soy estadounidense. No crecí como tal, 1124 01:06:44,533 --> 01:06:47,570 pero me di cuenta de que había una experiencia común 1125 01:06:47,636 --> 01:06:49,305 que nos conectaba a todos. 1126 01:06:49,372 --> 01:06:52,908 Creo que Def Comedy Jam me expuso 1127 01:06:52,975 --> 01:06:54,643 no tanto a las groserías , 1128 01:06:54,710 --> 01:06:59,115 sino a cómo usarlas de manera creativa, ¿saben? 1129 01:06:59,181 --> 01:07:03,019 Siempre usé la palabra "mierda", pero nunca la pronuncié así. 1130 01:07:03,085 --> 01:07:05,755 Es diferente. No suena igual. 1131 01:07:05,821 --> 01:07:10,760 Había un nuevo lenguaje dentro de Def C omedy Jam 1132 01:07:10,826 --> 01:07:14,163 que dio lugar a una nueva forma  de expresarse. 1133 01:07:14,230 --> 01:07:16,732 La palabra "perra" podía significar varias cosas. 1134 01:07:16,799 --> 01:07:21,303 No creo haber oído "hijo de puta" antes de Def Comedy Jam . 1135 01:07:21,370 --> 01:07:24,240 Más bien se decía "jueputa". 1136 01:07:25,007 --> 01:07:27,810 Se omitía "hijo". Solo "jueputa". 1137 01:07:27,877 --> 01:07:30,913 "Este jueputa. Miiiierda". 1138 01:07:32,048 --> 01:07:34,150 Def Comedy Jam no estaría completo 1139 01:07:34,216 --> 01:07:37,486 sin el sentido homenaje a los que ya han partido. 1140 01:07:39,455 --> 01:07:40,856 EN MEMORIA DE 1141 01:07:49,565 --> 01:07:53,302 Padres, si su criatura de cuatro años no sabe hablar, 1142 01:07:53,369 --> 01:07:55,538 pero sabe bailar el "Tootsie Roll"... 1143 01:07:56,739 --> 01:08:00,176 ...están en problemas. 1144 01:08:00,943 --> 01:08:02,645 ¿Recuerdan el método de no llorar? 1145 01:08:03,512 --> 01:08:05,214 Tu madre te daba una tunda, y tú... 1146 01:08:12,688 --> 01:08:15,891 En cada paso 1147 01:08:17,026 --> 01:08:19,895 En cada movimiento 1148 01:08:21,130 --> 01:08:25,634 Cada día En cada oración 1149 01:08:25,701 --> 01:08:27,970 Te extrañaré 1150 01:08:28,037 --> 01:08:32,141 Quiero que cuando una chica me chupe el pito parezca una hija de puta 1151 01:08:32,208 --> 01:08:34,143 jugando a los dados. 1152 01:08:34,210 --> 01:08:37,980 Recordando aquel día 1153 01:08:38,714 --> 01:08:42,485 De tu partida 1154 01:08:42,818 --> 01:08:47,123 Qué pena tu ida Qué tristeza perderte 1155 01:08:47,223 --> 01:08:50,159 Te extrañaré 1156 01:08:51,427 --> 01:08:54,864 Debería haber una ley que prohíba que dos feos cojan. 1157 01:08:56,098 --> 01:08:58,634 Traerían a otro hijo de puta feo al mundo. 1158 01:09:01,437 --> 01:09:03,772 "Sabes que te la meteré, muñeca". 1159 01:09:03,839 --> 01:09:04,907 Y empiezan. 1160 01:09:07,176 --> 01:09:09,912 Y tú dices:  "Maldición, y tú sigues solita". 1161 01:09:11,647 --> 01:09:14,450 A decir verdad, ya no tengo sexo. 1162 01:09:14,517 --> 01:09:16,652 Le temo al sida. Me hice la prueba. 1163 01:09:16,719 --> 01:09:17,887 Saqué 65/100 de nota. 1164 01:09:17,953 --> 01:09:21,991 Cada día En cada oración 1165 01:09:22,057 --> 01:09:24,627 Te extrañaré 1166 01:09:33,636 --> 01:09:36,338 Pensar en Def Comedy Jam es pensar en Martin, 1167 01:09:36,405 --> 01:09:37,973 en Adele 1168 01:09:38,040 --> 01:09:40,509 y también en Bernie Mac. 1169 01:09:40,576 --> 01:09:42,311 Sí, así es. 1170 01:09:43,779 --> 01:09:46,015 El hijo de puta de Bernie Mac. 1171 01:09:46,081 --> 01:09:47,082 Vamos. 1172 01:09:47,149 --> 01:09:49,351 Un momento, hijos de puta. 1173 01:09:50,286 --> 01:09:52,488 Quiero leche con galletas. 1174 01:09:53,889 --> 01:09:55,357 Es toda una leyenda. 1175 01:09:55,424 --> 01:09:57,026 Bernie se tenía mucha confianza. 1176 01:09:57,092 --> 01:09:59,461 El hijo de puta ponía su cara en los pantalones 1177 01:09:59,528 --> 01:10:01,330 así todos lo reconocían. 1178 01:10:01,397 --> 01:10:05,401 Y tenía todos sus trajes color cornucopia. 1179 01:10:05,467 --> 01:10:08,103 Colores que ni siquiera existían. 1180 01:10:08,938 --> 01:10:12,775 Él siempre tenía una frase muy buena. 1181 01:10:12,841 --> 01:10:16,745 Bernie se acercaba y te decía: "Sabes que trabajo solo. 1182 01:10:16,812 --> 01:10:18,814 Estamos juntos en esto, pero yo trabajo solo. 1183 01:10:19,915 --> 01:10:23,118 Estoy cerca del arco, así que yo pateo el gol. 1184 01:10:25,287 --> 01:10:28,624 El tango se baila de a dos, pero el Cabbage Patch es de a cuatro". 1185 01:10:28,691 --> 01:10:32,728 "¿Qué estás diciendo?. No tiene sentido, viejo". 1186 01:10:34,997 --> 01:10:39,368 Con Bernie, antes de cada show 1187 01:10:39,435 --> 01:10:41,303 fumábamos cigarros. 1188 01:10:41,370 --> 01:10:42,871 Nos los intercambiábamos. 1189 01:10:42,938 --> 01:10:45,641 Bernie traía su favorito, y nos los cambiábamos. 1190 01:10:45,708 --> 01:10:49,211 Pero te multaban si fumabas en el lugar. 1191 01:10:49,278 --> 01:10:51,814 Actuábamos en estadios de básquetbol. 1192 01:10:51,880 --> 01:10:56,852 Pagábamos la multa, porque íbamos a fumar. 1193 01:10:56,919 --> 01:10:59,688 Pagábamos por adelantado. 1194 01:10:59,755 --> 01:11:03,692 "Tome, cinco mil. Lo que quiera". Porque íbamos a fumar. 1195 01:11:04,393 --> 01:11:07,463 Una vez estábamos en el vestuario, 1196 01:11:07,529 --> 01:11:09,665 porque íbamos a actuar en un teatro grande. 1197 01:11:09,732 --> 01:11:11,000 Fue en Houston. 1198 01:11:11,066 --> 01:11:15,804 El jefe de bomberos entró y dijo: "Discúlpenme. 1199 01:11:16,972 --> 01:11:19,708 Apaguen esos cigarros. No se puede fumar". 1200 01:11:20,376 --> 01:11:24,546 Le dije: "Oiga, ya pagamos la multa". 1201 01:11:28,851 --> 01:11:31,520 "¿Qué significa que pagaron la multa?". 1202 01:11:31,587 --> 01:11:34,089 "Ya enviamos el dinero", dije. 1203 01:11:34,156 --> 01:11:38,227 Y dijo: "Uno de los dos, venga aquí que quiero hablarle". 1204 01:11:38,294 --> 01:11:39,828 Y eligió a Bernie. 1205 01:11:41,997 --> 01:11:43,732 Estaba ese tipo blanco ahí 1206 01:11:43,799 --> 01:11:46,969 hablando con Bernie durante unos dos minutos. 1207 01:11:47,036 --> 01:11:49,938 Se notaba que al tipo le iba a explotar la cabeza. 1208 01:11:50,005 --> 01:11:52,174 No entendía una mierda de lo que Bernie le decía. 1209 01:11:52,241 --> 01:11:53,942 Bernie hablaba como Bernie. 1210 01:11:56,111 --> 01:11:58,314 El tipo se cansó y dijo: 1211 01:11:58,380 --> 01:12:01,116 "Está bien, vayan a fumar los cigarros. No hay problema". 1212 01:12:03,719 --> 01:12:06,088 Actuamos con él tres años y jamás le entendimos una palabra. 1213 01:12:06,155 --> 01:12:07,323 Lo entiendo. 1214 01:12:07,389 --> 01:12:10,259 - Para nosotros, Bernie... - Sí, viejo. 1215 01:12:10,326 --> 01:12:12,461 - Bernie era el rey. - Así es. 1216 01:12:12,528 --> 01:12:15,097 Bernie Mac era nuestro preferido. 1217 01:12:15,764 --> 01:12:18,133 Bernie Mac significó mucho para nosotros. 1218 01:12:19,868 --> 01:12:24,807 Era el único a quien nos gustaba sentarnos a mirar por el monitor. 1219 01:12:25,574 --> 01:12:27,776 Porque Bernie cerraba el show. 1220 01:12:27,843 --> 01:12:29,044 Nos mirábamos todos, 1221 01:12:29,111 --> 01:12:31,647 pero, si Bernie actuaba, era otra cosa. 1222 01:12:31,714 --> 01:12:32,948 Salíamos a verlo. 1223 01:12:33,015 --> 01:12:36,318 Éramos todos humoristas, pero estábamos fascinados con Mac, 1224 01:12:36,385 --> 01:12:39,688 por que él no solo buscaba hacerte reír. 1225 01:12:39,755 --> 01:12:42,558 Trataba de meterte en algo 1226 01:12:42,624 --> 01:12:47,730 y luego te hacía reír de algo de lo que de otro modo no te reirías. 1227 01:12:48,664 --> 01:12:52,701 Sacerdotes, discapacitados... Bernie empezaba. 1228 01:12:52,768 --> 01:12:55,838 Era cruel sobre el escenario. 1229 01:12:55,904 --> 01:13:00,175 Fue el más grande de todos. 1230 01:13:00,242 --> 01:13:04,313 - Él es el gran Bernie Mac. - Bermie Mac. Aquí está. 1231 01:13:11,954 --> 01:13:13,989 No les tengo miedo, hijos de puta. 1232 01:13:14,857 --> 01:13:17,526 Les voy a contar una puta primicia. 1233 01:13:18,160 --> 01:13:19,962 No son tonterías. 1234 01:13:20,028 --> 01:13:22,865 En Nueva York, todas las mujeres son hermosas. 1235 01:13:22,931 --> 01:13:25,067 Como un sándwich de tocino y huevo. 1236 01:13:25,134 --> 01:13:27,836 Porque a mí me encanta el sexo. 1237 01:13:27,903 --> 01:13:29,471 Pero ya no puedo hacer nada. 1238 01:13:30,005 --> 01:13:31,173 Y estoy bendecido. 1239 01:13:36,612 --> 01:13:40,983 Soy grandote, fornido y superdotado. 1240 01:13:41,049 --> 01:13:43,619 Si la saco, se oscurece toda la sala. 1241 01:13:43,685 --> 01:13:45,187 ¡Miren! 1242 01:13:49,057 --> 01:13:50,359 No entienden nada. 1243 01:13:51,160 --> 01:13:53,328 No les tengo miedo, hijos de puta. 1244 01:13:58,267 --> 01:14:01,236 Representando a Chicago, como mi amigo Bernie, 1245 01:14:01,303 --> 01:14:05,107 démosle la bienvenida a Deon Cole. 1246 01:14:05,174 --> 01:14:07,643 ¿Qué tal? ¿Cómo están todos? 1247 01:14:07,709 --> 01:14:09,411 Les pido un aplauso para ustedes. 1248 01:14:09,978 --> 01:14:14,149 ¿Dónde están los de Chicago? Vamos, quiero oírlos. 1249 01:14:15,017 --> 01:14:18,387 Quiero darles las gracias personalmente a mi amigo Bernie Mac, 1250 01:14:18,454 --> 01:14:21,757 a Adele Givens, Sheryl Underwood, 1251 01:14:21,824 --> 01:14:25,027 George Willborn, Kenny Howell... 1252 01:14:25,093 --> 01:14:28,597 Son grandes humoristas de Chicago. De no ser por ellos, no estaría aquí. 1253 01:14:28,664 --> 01:14:30,532 Un aplauso para todos. Muchas gracias. 1254 01:14:34,870 --> 01:14:38,941 Donald Trump dijo que fue el presidente más maltratado de todos. 1255 01:14:39,775 --> 01:14:42,611 Dejemos de lado a los cuatro que fueron asesinados. 1256 01:14:50,118 --> 01:14:51,553 Y al negro. 1257 01:14:54,189 --> 01:14:56,758 Desde pantalones con su cara, sombreros con hélice 1258 01:14:56,825 --> 01:14:58,594 hasta Martin Lawrence en calzones, 1259 01:14:58,660 --> 01:15:02,231 Def Comedy Jam te proporcionó momentos inolvidables. 1260 01:15:02,297 --> 01:15:04,466 Los chistes que contábamos eran clásicos. 1261 01:15:04,533 --> 01:15:07,469 Y, luego de 25 años, siguen siéndolo. 1262 01:15:09,505 --> 01:15:12,808 Ser negro es mucha presión. Es una tarea difícil. 1263 01:15:12,875 --> 01:15:14,443 No sientes alivio nunca. 1264 01:15:14,510 --> 01:15:17,579 Me fui a casa a buscar alivio, ver deportes por televisión. 1265 01:15:17,646 --> 01:15:23,085 Lo puse y el presentador dijo: "Este es el deporte favorito de EE. UU.: 1266 01:15:23,151 --> 01:15:24,853 la Copa América". 1267 01:15:27,589 --> 01:15:30,092 ¿A quién le preguntaron para afirmar eso? 1268 01:15:30,726 --> 01:15:33,328 Dijeron que la navegación es nuestro deporte favorito. 1269 01:15:33,395 --> 01:15:35,531 Jamás nos vieron a ninguno de nosotros practicándolo. 1270 01:15:35,597 --> 01:15:39,935 Luego del paseo en aquel barco grande, a ninguno nos gustó navegar. 1271 01:15:41,169 --> 01:15:44,907 Es raro, viejo. No causa gracia. Ya no se puede ser ladrón. 1272 01:15:45,474 --> 01:15:46,742 Cualquiera es ladrón. 1273 01:15:47,743 --> 01:15:52,514 El otro día, robé una tienda, salí y un tipo me había robado el auto. 1274 01:15:53,382 --> 01:15:57,920 Estaba en un bar, absorto en mis asuntos, tranquilo como soy yo. 1275 01:15:57,986 --> 01:15:59,821 Disfrutando. Y se me acercó una mujer, 1276 01:15:59,888 --> 01:16:01,490 y les contaré lo que quería hacer. 1277 01:16:01,557 --> 01:16:03,191 Ella dijo: "Mac". "Sí, así me llamo", dije. 1278 01:16:03,258 --> 01:16:04,960 "¿Puedo preguntarte algo?". Dije que sí. 1279 01:16:05,027 --> 01:16:07,596 Me preguntó: "¿La vagina tiene gusto a pastel de calabaza?". 1280 01:16:09,064 --> 01:16:11,600 Me enfadé. Le pedí que no me hiciera esas preguntas. 1281 01:16:11,667 --> 01:16:13,502 Yo no había probado nunca el pastel de calabaza. 1282 01:16:13,569 --> 01:16:14,636 ¡Vamos! 1283 01:16:15,771 --> 01:16:17,506 ¿Nunca se pusieron como locos al pedir comida china? 1284 01:16:17,573 --> 01:16:20,576 Les lleva el doble repetir el pedido en chino. 1285 01:16:20,642 --> 01:16:24,346 Uno dice: "Sí, quiero una porción pequeña de arroz con camarones. Nada más". 1286 01:16:24,413 --> 01:16:25,747 "¿Porción pequeña de arroz con camarones?". 1287 01:16:26,381 --> 01:16:28,183 "Sí, viejo, nada más". 1288 01:16:28,250 --> 01:16:29,785 "Yo pedirlo". 1289 01:16:47,536 --> 01:16:49,071 "¿Un rollito primavera?". 1290 01:16:50,439 --> 01:16:52,307 "No, amigo, no tengo tiempo". 1291 01:16:53,308 --> 01:16:55,611 Nos subimos al auto y arrancamos. 1292 01:16:56,578 --> 01:16:59,948 Llevo unos 500 kg, maldición. 1293 01:17:00,983 --> 01:17:03,852 Iba golpeando a los cinco que llevaba detrás. 1294 01:17:05,220 --> 01:17:08,156 Llego a casa de mi hermanita, y estaba con un tipo. 1295 01:17:08,223 --> 01:17:12,260 Le dije: "No, hijo de puta. Hoy no. Vete a la mierda". 1296 01:17:20,235 --> 01:17:23,805 Yo tenía el trabajo más peligroso de Washington D.C. 1297 01:17:25,173 --> 01:17:28,276 Entregaba pizzas de Domino's. 1298 01:17:29,778 --> 01:17:32,748 Me robaban todos los días. 1299 01:17:33,582 --> 01:17:35,684 ¡Necesitaba una pistola! 1300 01:17:36,585 --> 01:17:40,689 ¿Cuántos muchachos de Domino's están armados? 1301 01:17:41,556 --> 01:17:45,127 Entraba en las casas así: "¡Alto! ¡Domino's! 1302 01:17:45,994 --> 01:17:48,930 ¡Dejen el dinero en el suelo! ¡Al piso! ¡Quietos! 1303 01:17:49,798 --> 01:17:52,701 Me retiraré muy lentamente. 1304 01:17:53,402 --> 01:17:55,270 No quiero problemas. 1305 01:17:56,772 --> 01:17:59,374 Uno de ustedes, hijos de puta, me dará la propina". 1306 01:17:59,441 --> 01:18:03,211 Está el hijo de puta que pide una mamada, 1307 01:18:03,278 --> 01:18:05,647 pero le miran los pies y son pequeños. 1308 01:18:05,714 --> 01:18:07,883 Así ya saben que tiene pito pequeño. 1309 01:18:08,283 --> 01:18:10,252 No podría mamárselo. 1310 01:18:10,318 --> 01:18:13,221 Tengo labios grandes y él, pito pequeño. No funcionaría. 1311 01:18:14,289 --> 01:18:17,359 Sería como darle un Tic Tac a una ballena. 1312 01:18:18,060 --> 01:18:20,796 Eso no funcionaría. 1313 01:18:21,863 --> 01:18:23,131 No funcionaría. 1314 01:18:26,802 --> 01:18:28,637 En serio. ¿Acaso miento? 1315 01:18:32,174 --> 01:18:34,543 Def Comedy Jam era lo máximo. 1316 01:18:34,609 --> 01:18:40,615 Era de negros, gracioso, e hizo famosa a mucha gente. 1317 01:18:40,682 --> 01:18:42,984 Y ricos a muchos. 1318 01:18:43,051 --> 01:18:47,155 Hizo famoso el apellido de muchos. Saben de qué hablo. 1319 01:18:47,222 --> 01:18:50,158 Cedric the Entertainer, Kleenex. 1320 01:18:53,462 --> 01:18:57,332 Cambió para siempre  el mundo de la comedia. Abrió puertas. 1321 01:18:57,399 --> 01:18:59,134 Aquellos que lo criticaron 1322 01:18:59,201 --> 01:19:02,370 quedaron en ridículo años después. 1323 01:19:03,071 --> 01:19:07,676 Si miran esta sala, se darán cuenta de cuán ignorante fue sentir tanto odio. 1324 01:19:07,743 --> 01:19:09,111 ¡Exacto! 1325 01:19:09,177 --> 01:19:13,749 Todos los caminos del humor conducen a Def Comedy Jam . 1326 01:19:19,221 --> 01:19:22,657 Y sé que hablo por todos los que están en este escenario 1327 01:19:22,724 --> 01:19:24,993 al decirles lo orgulloso que estoy 1328 01:19:25,060 --> 01:19:28,029 de haber formado parte de un show tan revolucionario. 1329 01:19:28,096 --> 01:19:32,667 Todos los humoristas que tocaron el escenario, hayan tenido o no éxito 1330 01:19:32,734 --> 01:19:34,469 forman parte de este gran legado. 1331 01:19:34,536 --> 01:19:38,507 Stan, Russell, Bob y Sandy, 1332 01:19:38,573 --> 01:19:43,111 les estamos profundamente agradecidos 1333 01:19:43,178 --> 01:19:45,647 por haber hecho esto posible. 1334 01:19:45,714 --> 01:19:50,719 Por última vez, maestro, por favor. 1335 01:19:56,258 --> 01:19:57,392 Gracias. 1336 01:20:01,930 --> 01:20:04,166 Quiero agradecerles a todos por haber venido 1337 01:20:04,232 --> 01:20:07,502 a celebrar con nosotros esta maravillosa noche. 1338 01:20:07,569 --> 01:20:10,672 Le entregaré el micrófono al hombre que hizo esto posible: 1339 01:20:10,739 --> 01:20:12,107 Russell Simmons. 1340 01:20:16,511 --> 01:20:19,381 Gracias por venir. Que Dios los bendiga. Buenas noches. 1341 01:20:27,722 --> 01:20:29,825 Feliz 25.º aniversario, Def Jam . 1342 01:20:29,891 --> 01:20:32,928 Mi reconocimiento a mis amigos Russell Simmons y Stan Lathan. 1343 01:20:32,994 --> 01:20:36,665 ¡Veinticinco años! Dios... Estoy tratando de pensar. 1344 01:20:36,731 --> 01:20:39,267 Ustedes ya eran viejos cuando comenzó. 1345 01:20:40,101 --> 01:20:43,572 Cuando todo comenzó, ya eran superviejos. 1346 01:20:43,638 --> 01:20:48,343 Y ya estamos hablando de que pasaron 25 años. 1347 01:20:49,211 --> 01:20:50,712 Yo sé que no pueden... 1348 01:20:51,580 --> 01:20:53,315 Sé que no pueden oírme. 1349 01:20:54,015 --> 01:20:56,051 Pero quiero decirles algo. 1350 01:20:56,117 --> 01:21:00,355 Lo que ustedes iniciaron es una de las cosas más fantásticas. 1351 01:21:01,189 --> 01:21:03,091 Russell y Stan... 1352 01:21:04,693 --> 01:21:05,727 ¡Oigan! 1353 01:21:06,928 --> 01:21:09,064 ¡Esto es fabuloso! 1354 01:21:10,465 --> 01:21:11,933 Los quiero. 1355 01:21:12,734 --> 01:21:15,670 Los quiero mucho, viejos. 1356 01:21:16,605 --> 01:21:20,942 Son los dos hijos de puta más viejos del espectáculo. 1357 01:21:21,877 --> 01:21:25,180 El whisky lo pago yo. 1358 01:21:25,247 --> 01:21:28,450 Les pondré " Def Jam " en los respaldos de sus sillas. 1359 01:21:29,184 --> 01:21:30,685 ¡En las sillas de ruedas! 1360 01:21:32,654 --> 01:21:33,655 Los quiero. 1361 01:21:38,293 --> 01:21:39,227 Subtítulos: Adriana Sica