1 00:00:07,632 --> 00:00:10,635 NETFLIX PRESENTERER 2 00:00:22,564 --> 00:00:25,316 Du har jobbet hardt. Det er et faktum. 3 00:00:26,067 --> 00:00:28,611 Nå er det på tide å slappe av, 4 00:00:28,695 --> 00:00:32,073 og det er intet bedre sted å slappe av enn akkurat her. 5 00:00:32,574 --> 00:00:35,160 Palm Sunshine er ikke et hjem. 6 00:00:35,660 --> 00:00:37,370 Det er et paradis. 7 00:00:39,414 --> 00:00:42,000 Start dagen med venner ved bassenget, 8 00:00:42,083 --> 00:00:46,129 så møt oss på Sunshine Bistro for å spise lunsj eller middag 9 00:00:46,671 --> 00:00:51,426 og ta for all del en spasertur på de tyve mål med frodig grøntareal 10 00:00:51,634 --> 00:00:54,679 før du med enkelthet vender hjem til din bungalow, 11 00:00:54,846 --> 00:00:58,349 designet av Bijan Zanjan, den berømte arkitekten. 12 00:00:59,517 --> 00:01:02,771 Vil du dra på shopping eller på kino? 13 00:01:03,104 --> 00:01:05,899 La vår Sunshine Shuttle ta deg med dit. 14 00:01:06,691 --> 00:01:10,612 Men hvorfor dra når du ser hvem som opptrer på Casbah Cabaret? 15 00:01:11,029 --> 00:01:15,950 Noen av de heteste underholdningsartistene inntar scenen fem kvelder i uka. 16 00:01:17,368 --> 00:01:21,081 Du har tatt deg av forretningene, tatt deg av familien. 17 00:01:22,123 --> 00:01:25,126 Er det ikke på tide at noen tok seg... av deg? 18 00:01:26,252 --> 00:01:28,088 Du har jobbet hardt 19 00:01:28,171 --> 00:01:30,048 Det er et faktum 20 00:01:30,215 --> 00:01:34,511 Nå er det på tide å slappe av 21 00:01:34,594 --> 00:01:39,849 Ved Palm Sunshine. 22 00:02:12,882 --> 00:02:14,092 Det er The Shins. 23 00:02:14,634 --> 00:02:16,928 Åh, de er supre. Veldig emo. 24 00:02:17,053 --> 00:02:18,346 Det er helt utrolig! 25 00:02:18,555 --> 00:02:21,057 Du henger bare ni år etter tiden. 26 00:02:21,808 --> 00:02:23,393 Jeg har alltid vært hipp. Du vet det. 27 00:02:23,476 --> 00:02:25,687 Ja. Hippe folk sier ikke at de er det. 28 00:02:25,812 --> 00:02:27,814 Hva skal jeg høre på? Lawrence Welk? 29 00:02:27,897 --> 00:02:30,984 Du elsker Lawrence Welk! Du sovner til ham hver natt. 30 00:02:33,403 --> 00:02:34,779 Så du på videoen? 31 00:02:35,697 --> 00:02:36,531 Videoen? 32 00:02:37,407 --> 00:02:40,702 Ja, DVD-en. Palm Sunshine? 33 00:02:40,785 --> 00:02:43,204 Man pensjonerer seg ikke fra underholdningsbransjen. 34 00:02:44,497 --> 00:02:46,207 -Du gjorde det. -Slett ikke! 35 00:02:46,291 --> 00:02:50,336 Alle artistene døde, unntatt Max Becker. Han lever, i det minste. 36 00:02:50,753 --> 00:02:52,881 Har ikke Max Becker en ny manager? 37 00:02:53,756 --> 00:02:56,885 Ja, men du vet aldri. Kanskje han dropper ham. 38 00:02:58,011 --> 00:02:59,888 -Takk! -Kyllingsalat. 39 00:03:00,346 --> 00:03:02,182 -Pastrami. -Vi må få sylteagurk til. 40 00:03:10,607 --> 00:03:11,816 Hva har du på hodet? 41 00:03:13,067 --> 00:03:14,027 Er det sminke? 42 00:03:14,444 --> 00:03:16,446 Bestefar, falt du igjen? 43 00:03:16,946 --> 00:03:20,825 Jeg falt ikke, jeg var allerede nede, og ikke bruk ordet "igjen". 44 00:03:22,660 --> 00:03:24,120 Shecky Greene. 45 00:03:24,245 --> 00:03:27,040 Hvor mange på min alder tror du vet om ham? Ingen. 46 00:03:27,332 --> 00:03:30,168 Bob Hope, Lenny Bruce, Richard Pryor, 47 00:03:30,293 --> 00:03:31,544 alle Jack-ene og Jackie-ene. 48 00:03:31,628 --> 00:03:34,005 Du har Skinny Jack, Fat Jack, Jack Benny, 49 00:03:34,130 --> 00:03:37,008 Jackie Gleason, Jack Carter, Jackie Mason, One-Eyed Jack... 50 00:03:37,091 --> 00:03:39,385 Du har fylt hodet mitt med skrot, 51 00:03:39,636 --> 00:03:41,471 og jeg elsker deg litt for det. 52 00:03:42,889 --> 00:03:43,890 Litt? 53 00:03:44,724 --> 00:03:46,226 Jo, kanskje... 54 00:03:47,143 --> 00:03:49,437 Vel, det var den gangen med... 55 00:03:50,480 --> 00:03:53,691 -...komfyren og så... -Hva vil du ha fra meg, Jeannie? 56 00:03:56,778 --> 00:03:58,863 Jeg vil ikke at du skal være alene. 57 00:03:59,822 --> 00:04:02,617 Glade dager og en behagelig, god kveld. 58 00:04:03,534 --> 00:04:05,119 THE LAWRENCE WELK SHOW 59 00:04:07,205 --> 00:04:08,957 Bruker du kateter? 60 00:04:09,040 --> 00:04:11,042 Hva om du kunne skjule kateteret helt åpenlyst? 61 00:04:11,376 --> 00:04:14,128 Jeg ble 60 i år og jeg er ikke... Ikke. 62 00:04:15,630 --> 00:04:17,257 Ingen grunn til applaus. 63 00:04:17,382 --> 00:04:19,384 "Jøss, han er jo i kjempeform. 64 00:04:19,842 --> 00:04:21,970 Jeg tipper han er på høyfiberdiett." 65 00:04:22,095 --> 00:04:26,224 Jeg spiste en havremuffin for ti år siden og driter ennå på grunn av den. 66 00:04:29,811 --> 00:04:30,770 Jeg er manager. 67 00:04:31,396 --> 00:04:34,941 Jeg er stort sett manager for komikere, som Arty Wise. 68 00:04:37,151 --> 00:04:38,194 Er du fan? 69 00:04:38,528 --> 00:04:39,988 Nei, jeg vet ikke hvem det er. 70 00:04:40,488 --> 00:04:45,201 Åh, vel, alle som er eldre enn deg kjenner trolig til Arty Wise. 71 00:04:45,827 --> 00:04:47,370 Du ville gjenkjent ham om du så ham. 72 00:04:48,246 --> 00:04:49,998 Men du treffer ham ikke, han er død. 73 00:04:52,000 --> 00:04:53,042 Død og borte. 74 00:04:53,334 --> 00:04:54,585 Det var trist å høre. 75 00:04:54,919 --> 00:04:55,837 Jeg er Al Hart. 76 00:04:57,422 --> 00:04:58,256 Hallo? 77 00:05:00,508 --> 00:05:02,969 Nei, jeg er ledig. Perfekt timing, ja! 78 00:05:06,347 --> 00:05:07,348 Hei, kjære. 79 00:05:08,766 --> 00:05:09,642 Står til? 80 00:05:09,851 --> 00:05:11,060 Holder du deg aktiv? 81 00:05:14,772 --> 00:05:16,941 Jeg trenger sårt råd fra deg, Lois. 82 00:05:18,443 --> 00:05:19,652 Jeg er litt fortapt. 83 00:05:21,654 --> 00:05:22,739 Hva med et tegn? 84 00:05:23,698 --> 00:05:24,824 Men ikke regn, da. 85 00:05:25,700 --> 00:05:26,951 Jeg kom hit til fots. 86 00:05:32,623 --> 00:05:34,417 Hva skal jeg gjøre, kjære? 87 00:05:44,761 --> 00:05:47,764 Du har jobbet hardt 88 00:05:47,847 --> 00:05:50,433 Det er et faktum 89 00:05:50,975 --> 00:05:53,394 Nå er det på tide å slappe av... 90 00:05:53,478 --> 00:05:55,646 PALM SUNSHINE 91 00:05:55,813 --> 00:05:57,732 Jeg skulle ønske dere kunne bli til middag. 92 00:05:57,899 --> 00:05:59,734 Onsdag er lasagnekveld. 93 00:06:00,109 --> 00:06:01,027 Lasagnekveld? 94 00:06:01,110 --> 00:06:02,987 -Ja! Mr. Hart... -Ja? 95 00:06:03,363 --> 00:06:05,114 Når du ser området tror jeg 96 00:06:05,198 --> 00:06:07,116 -at du blir imponert. -Håper det. 97 00:06:07,200 --> 00:06:10,703 Og hvordan bedre presentere eiendommen til Palm Sunshine 98 00:06:10,787 --> 00:06:13,373 enn ved å la en av beboerne vise deg rundt? 99 00:06:19,379 --> 00:06:22,256 Ringte noen etter en omviser? 100 00:06:27,512 --> 00:06:29,055 Kom så, jeg har ikke hele dagen. 101 00:06:32,392 --> 00:06:33,893 Har dere vært gift lenge? 102 00:06:34,227 --> 00:06:36,604 Åh, nei, dette er bestefaren min. 103 00:06:37,397 --> 00:06:38,731 Ja, jeg bryr meg ikke. 104 00:06:40,483 --> 00:06:42,110 Nei! Bestefar, kom igjen. 105 00:06:42,193 --> 00:06:44,362 -Bare... -Nei, la oss dra herfra. 106 00:06:44,445 --> 00:06:46,864 Nei, vi bare... Et par minutter. 107 00:06:54,956 --> 00:06:56,249 Gogo-dansere. 108 00:06:56,541 --> 00:06:57,959 Gå på, sjekk det ut! 109 00:07:00,002 --> 00:07:02,046 -La oss stikke langt herfra. -Ok. 110 00:07:13,474 --> 00:07:14,809 Dette er spisesalen. 111 00:07:15,768 --> 00:07:17,186 En potet om dagen 112 00:07:17,437 --> 00:07:20,565 og suppe... laget av stein! 113 00:07:20,815 --> 00:07:21,732 Den er grusom! 114 00:07:22,442 --> 00:07:25,862 Men be aldri noensinne om mer, 115 00:07:26,237 --> 00:07:28,239 ellers putter de deg i boksen. 116 00:07:28,531 --> 00:07:29,449 I hva? 117 00:07:29,532 --> 00:07:32,160 Boksen! Folk dør i boksen! 118 00:07:32,243 --> 00:07:33,953 Ikke la dem putte meg i boksen... 119 00:07:34,036 --> 00:07:36,164 -Jeg mente ikke... -Du må hjelpe meg! 120 00:07:36,247 --> 00:07:37,206 Du må hjelpe meg! 121 00:07:37,290 --> 00:07:40,418 Bare hjelp meg med å gi en beskjed til sønnen min! 122 00:07:41,502 --> 00:07:42,670 Vær så snill! 123 00:07:43,713 --> 00:07:45,548 Jeg vil ikke gjøre Ed Sullivan. 124 00:07:57,393 --> 00:07:58,269 Buddy? 125 00:07:59,145 --> 00:08:00,104 Buddy Green? 126 00:08:00,771 --> 00:08:01,689 Al Hart! 127 00:08:02,732 --> 00:08:04,567 Jeg kan ikke tro det! 128 00:08:06,444 --> 00:08:08,279 -Jeg... -Jeg lurte ham godt! 129 00:08:08,362 --> 00:08:11,282 Lurte meg godt. Du har blitt gammel, din jævel! 130 00:08:11,741 --> 00:08:13,284 -Jeg? -Jeg kjente deg ikke igjen. 131 00:08:13,367 --> 00:08:14,202 Du ligner en mumie. 132 00:08:14,285 --> 00:08:15,953 Hvordan visste du at jeg kom? 133 00:08:16,037 --> 00:08:17,497 Jeg er velkomstkomitéen. 134 00:08:17,997 --> 00:08:19,665 Jeg så navnet ditt på lista. 135 00:08:20,500 --> 00:08:22,460 Kom igjen. 136 00:08:23,586 --> 00:08:25,171 For en overraskelse! 137 00:08:25,838 --> 00:08:28,758 Dette stedet er flott, og jeg mener det, 138 00:08:29,217 --> 00:08:32,845 og jeg var mer skeptisk enn noen da jeg først flyttet hit. 139 00:08:33,638 --> 00:08:36,641 Men sønnen min, han bare... 140 00:08:37,683 --> 00:08:39,435 Han overtalte meg, vet du? 141 00:08:41,145 --> 00:08:44,524 Det plager deg ikke å være med så mange gamle mennesker? 142 00:08:46,526 --> 00:08:47,985 Aldri bruk G-ordet. 143 00:08:48,945 --> 00:08:49,862 Meget støtende. 144 00:08:50,863 --> 00:08:53,491 Den politisk korrekte termen er pre-død. 145 00:08:57,703 --> 00:09:00,414 Buddy Green! Trodde aldri vi ville møtes igjen. 146 00:09:01,457 --> 00:09:02,291 Jeg vet. 147 00:09:02,375 --> 00:09:03,876 Så hva skjedde? 148 00:09:03,960 --> 00:09:05,920 Buddy var min aller første klient. 149 00:09:06,170 --> 00:09:08,256 Han var blant de morsomste nykommerne. 150 00:09:08,339 --> 00:09:09,298 Jeg booket ham overalt. 151 00:09:10,174 --> 00:09:13,344 Så opptrådte vi to uker ved Elegante, 152 00:09:13,427 --> 00:09:14,845 åpnet for Al Martino. 153 00:09:15,513 --> 00:09:17,265 Jerry Vale, og det var Copa. 154 00:09:17,598 --> 00:09:18,432 Nei. 155 00:09:18,975 --> 00:09:22,019 Jeg husker tydelig at det var Martino ved Elegante. 156 00:09:22,103 --> 00:09:26,107 Det var min forestilling, og det var Jerry Vale ved Copa. 157 00:09:26,190 --> 00:09:28,568 Du opptrådte aldri ved Copa! Jeg var manageren din. 158 00:09:28,651 --> 00:09:31,112 -Jeg burde vite det. -Du er fra vettet! 159 00:09:31,195 --> 00:09:32,613 -Nei... -Dere, da! Ok. 160 00:09:33,030 --> 00:09:34,615 Hva skjedde? 161 00:09:35,366 --> 00:09:36,242 Jeg ble oppringt. 162 00:09:36,367 --> 00:09:37,243 Av Ed Sullivan? 163 00:09:37,326 --> 00:09:38,828 Enhver komikers drøm. 164 00:09:39,620 --> 00:09:42,039 Det var 1967. 165 00:09:42,832 --> 00:09:44,000 Siste gang jeg så ham. 166 00:09:45,626 --> 00:09:48,337 Så... du dro ikke på Ed Sullivan? 167 00:09:50,381 --> 00:09:51,757 Hva gjorde du i stedet? 168 00:09:51,841 --> 00:09:53,384 Jeg ble fotpleier. 169 00:09:54,302 --> 00:09:56,387 Du forlot underholdningsbransjen for føtter? 170 00:09:56,470 --> 00:09:59,307 Ja. Jeg hadde den største praksisen i Beverly Hills... 171 00:09:59,515 --> 00:10:00,641 ...der ingen går. 172 00:10:03,728 --> 00:10:06,689 Men bestefaren din var litt av en manager. 173 00:10:06,772 --> 00:10:07,648 Jeg var ikke så god. 174 00:10:07,732 --> 00:10:09,191 Han var en lusen manager, 175 00:10:09,275 --> 00:10:11,152 -men var god med folk. -Jeg har aldri likt folk. 176 00:10:11,235 --> 00:10:12,737 Han likte ikke folk, bare meg. 177 00:10:12,820 --> 00:10:13,946 Jeg likte deg ikke. 178 00:10:14,196 --> 00:10:16,198 Han likte ikke meg, men han likte barn. 179 00:10:16,324 --> 00:10:18,659 -Ikke dine barn. -Mine barn var fæle. 180 00:10:18,743 --> 00:10:19,619 Sønnen min var idiot. 181 00:10:19,702 --> 00:10:21,495 Husker jo ikke sitt eget navn! 182 00:10:22,830 --> 00:10:24,040 Dette er hans greie! 183 00:10:25,291 --> 00:10:27,084 Fyren som alltid endrer mening. 184 00:10:27,251 --> 00:10:28,586 Jeg kalte det Agenten. 185 00:10:30,421 --> 00:10:31,839 Al Hart! 186 00:10:32,590 --> 00:10:34,091 Litt av en overraskelse. 187 00:10:35,384 --> 00:10:36,927 Så hva tror du? 188 00:10:41,891 --> 00:10:43,017 Hvordan er damene? 189 00:10:44,518 --> 00:10:45,895 Gamle og kåte. 190 00:11:30,147 --> 00:11:31,107 Så hva synes du? 191 00:11:31,440 --> 00:11:32,316 Ikke ille. 192 00:11:32,608 --> 00:11:35,069 Det beste er at du ikke trenger å tipse. 193 00:11:35,820 --> 00:11:37,655 Kom, la oss finne gode plasser. 194 00:12:01,262 --> 00:12:02,263 De er tvillinger. 195 00:12:11,272 --> 00:12:12,273 Jeg må sette meg. 196 00:12:18,904 --> 00:12:20,906 Du vet, jeg pleide å tro at... 197 00:12:21,699 --> 00:12:24,785 ...at det å løpe maraton var... slitsomt. 198 00:12:25,619 --> 00:12:27,538 Nå er det å stå i ti minutter. 199 00:12:28,956 --> 00:12:30,750 Buddy, kommer du? 200 00:12:32,793 --> 00:12:34,670 Ja, jeg kommer straks. 201 00:12:34,837 --> 00:12:37,047 Ok? Greit, jeg kommer. 202 00:12:38,632 --> 00:12:40,968 -Hvem er det? -Ingen. 203 00:12:41,218 --> 00:12:42,261 Buddy... 204 00:12:42,678 --> 00:12:44,305 Dama di? Har du dame? 205 00:12:44,680 --> 00:12:47,433 Vel... Cocktailbaren er ennå åpen. 206 00:12:47,975 --> 00:12:49,977 Gå og ta deg en drink og... 207 00:12:50,686 --> 00:12:52,396 ...så sees vi i morgen, ok? 208 00:12:54,148 --> 00:12:56,609 Skjer det deg at når du reiser deg, 209 00:12:57,026 --> 00:12:59,528 så må du late som om du ser på noe 210 00:12:59,695 --> 00:13:01,989 -for å gjenvinne balansen? -Jeg har ikke hele natta! 211 00:13:02,114 --> 00:13:03,407 Det er dama di, hva? 212 00:13:03,532 --> 00:13:04,408 Nei! 213 00:13:05,075 --> 00:13:05,910 Nei. 214 00:13:06,744 --> 00:13:07,703 -Buddy? -Ei venninne. 215 00:13:08,120 --> 00:13:09,497 Jeg tror hun venter. 216 00:13:10,498 --> 00:13:11,332 Mora di. 217 00:13:11,415 --> 00:13:13,501 -Ja. -Nå er det på tide, Buddy. 218 00:13:15,586 --> 00:13:17,129 Det fine med dette stedet 219 00:13:17,213 --> 00:13:18,839 er at du ikke må ta imot dritt. 220 00:13:42,196 --> 00:13:45,449 Hørte du den om fyren som drar til legen, 221 00:13:45,533 --> 00:13:47,827 han sier: "Doktor, jeg tisser ustanselig." 222 00:13:47,910 --> 00:13:50,204 Jeg kan ikke for det, jeg bare tisser. Hva skal jeg gjøre?" 223 00:13:50,663 --> 00:13:55,000 Legen sier: "Først og fremst må du komme deg av teppet mitt." 224 00:13:57,294 --> 00:13:58,212 Ok. 225 00:13:58,337 --> 00:14:00,256 Jeg fikk en ny forsendelse. 226 00:14:00,548 --> 00:14:02,299 -Åh, ja? -Ja, fra Canada. 227 00:14:02,591 --> 00:14:04,969 -Bra. -Et sted som heter Viagra Falls. 228 00:14:05,636 --> 00:14:07,429 Sier dere at dere ennå kan... 229 00:14:07,555 --> 00:14:08,639 Slik. 230 00:14:09,723 --> 00:14:11,725 Vel, av og til slik. 231 00:14:11,851 --> 00:14:14,895 Men Cialis eller Viagra, noen ganger begge deler... 232 00:14:15,396 --> 00:14:18,399 Dr. Ron her er pusheren min. 233 00:14:18,524 --> 00:14:21,318 Om du trenger en ereksjon, her er kortet mitt. 234 00:14:27,241 --> 00:14:29,118 Takk. Mange takk, Ron. 235 00:14:29,243 --> 00:14:32,079 Du får en 10-15 minutters halvveis en. 236 00:14:32,162 --> 00:14:33,789 Jeg kan leve med halvveis. 237 00:14:34,373 --> 00:14:35,291 Kommer du ennå? 238 00:14:35,499 --> 00:14:36,876 -Får du ennå... -Ja. 239 00:14:37,001 --> 00:14:38,711 Unnskyld, orgasme. Ja? 240 00:14:38,878 --> 00:14:40,796 Om du regner med... støv. 241 00:14:42,923 --> 00:14:43,757 Den var fæl! 242 00:14:43,841 --> 00:14:46,385 Forrige gang kona mi ble tent 243 00:14:47,011 --> 00:14:52,349 var vi i senga og hun begynner å skryte brystkassa mi og magen 244 00:14:52,474 --> 00:14:55,769 og hun tok gled hånda under rumpa mi 245 00:14:56,145 --> 00:14:58,147 og plutselig stopper hun, 246 00:14:58,522 --> 00:15:00,524 og jeg spør: "Hvorfor stopper du?" 247 00:15:00,858 --> 00:15:03,611 Og hun sier: "Jeg fant fjernkontrollen." 248 00:15:15,873 --> 00:15:17,207 Hørte dere om Katz? 249 00:15:17,666 --> 00:15:19,752 -Murray Katz? -Slag. 250 00:15:20,794 --> 00:15:22,922 Ja, de kjørte ham til legesenteret i morges. 251 00:15:23,047 --> 00:15:25,925 -Hvordan har han det? -Jeg tipper... ikke bra. 252 00:15:26,508 --> 00:15:28,761 -Og Darlene Lipshaw. -Tangodanserinnen? 253 00:15:29,386 --> 00:15:30,638 Hun er en god danser. 254 00:15:30,763 --> 00:15:31,805 Vel, hun var det. 255 00:15:32,306 --> 00:15:33,933 Falt i dusjen, brakk hofta. 256 00:15:34,683 --> 00:15:35,559 Noe mer? 257 00:15:35,893 --> 00:15:36,727 Og nesa si. 258 00:15:38,187 --> 00:15:41,315 Jeg takker deg for å overbringe oss de gode nyhetene. 259 00:15:50,324 --> 00:15:51,909 Det var Johnnie Solstråle. 260 00:16:52,428 --> 00:16:54,680 Ikke bra. 261 00:16:55,014 --> 00:16:56,265 Hørt om Saul Fischer? 262 00:16:56,849 --> 00:16:58,642 Han var fem dollar i canasta, 263 00:16:59,018 --> 00:17:01,270 gikk til sengs, og sovnet inn. 264 00:17:01,603 --> 00:17:03,188 Marty Freeman skulle få nytt kne. 265 00:17:03,605 --> 00:17:06,150 Og de fant en svulst i ryggraden hans. 266 00:17:07,276 --> 00:17:08,152 Var det alt? 267 00:17:08,402 --> 00:17:09,862 Er ikke det nok for deg? 268 00:18:04,500 --> 00:18:08,128 Jeg visste ikke at du spilte piano. 269 00:18:13,634 --> 00:18:15,302 Jeg er ikke der ennå, Buddy. 270 00:18:24,603 --> 00:18:27,606 Det er... en ny årstid. 271 00:18:28,899 --> 00:18:29,900 Omfavn den. 272 00:18:38,325 --> 00:18:42,162 George Burns. Han ble 100 år. Han pensjonerte seg aldri. 273 00:18:43,205 --> 00:18:45,999 Rickles. Han kunne ikke gå, men tok dem likevel. 274 00:18:46,792 --> 00:18:48,335 Jeg vil heller dø på jobb. 275 00:18:51,755 --> 00:18:52,923 Du jobber ikke. 276 00:18:59,847 --> 00:19:03,267 Aner du hvor hete gamle komikere er akkurat nå? 277 00:19:03,600 --> 00:19:04,476 Hva? 278 00:19:05,769 --> 00:19:07,771 Det er mange som liker veteranene. 279 00:19:11,441 --> 00:19:12,776 Røyker du gress? 280 00:19:14,820 --> 00:19:17,614 -Jeg har et kort. -Hvor lenge har du røyket pot? 281 00:19:19,408 --> 00:19:22,578 Siden 1965, da Beatles begynte. 282 00:19:23,453 --> 00:19:24,997 En pot-røykende fotpleier. 283 00:19:29,209 --> 00:19:30,878 -Vil du ha? -Ikke min greie. 284 00:19:31,753 --> 00:19:33,172 Du har aldri prøvd, hva? 285 00:19:36,383 --> 00:19:38,177 Selvsagt har jeg prøvd det! 286 00:19:39,344 --> 00:19:40,971 -Ikke min greie. -Du har aldri prøvd. 287 00:19:41,054 --> 00:19:43,140 -Jeg har prøvd. -Du har aldri prøvd. 288 00:19:43,974 --> 00:19:47,394 Herregud, du er den mest tragiske, uhippe fyren. 289 00:19:47,603 --> 00:19:48,729 Som om du er hipp! 290 00:19:49,396 --> 00:19:51,023 Jeg er det. Jeg er ganske hipp. 291 00:19:51,190 --> 00:19:53,192 Hippe folk sier ikke at de er det. 292 00:19:53,817 --> 00:19:56,570 At jeg ikke ter meg som en jazzmusiker betyr ikke at jeg ikke er det. 293 00:19:57,070 --> 00:19:58,322 Jazzmusiker? 294 00:19:58,947 --> 00:20:00,574 Det er referanserammen din? 295 00:20:01,909 --> 00:20:05,454 Det er det minst hippe utsagnet jeg har hørt noen gang. 296 00:20:07,789 --> 00:20:12,211 Hør... Kan vi snakke om dette bare rent hypotetisk? 297 00:20:13,503 --> 00:20:14,796 Snakke om hva? 298 00:20:17,299 --> 00:20:19,676 Prøver du å si at du ikke savner det? 299 00:20:20,928 --> 00:20:22,221 Du kunne vært stor. 300 00:20:22,930 --> 00:20:23,805 Jeg er stor. 301 00:20:24,348 --> 00:20:25,974 Det er vitsene som ble små. 302 00:20:27,100 --> 00:20:28,477 Ser du? Det er morsomt. 303 00:20:28,852 --> 00:20:32,481 Jeg er jo en morsom fyr. Jeg fikk pasientene mine til å flire. 304 00:20:32,898 --> 00:20:33,815 Du hadde talent 305 00:20:33,899 --> 00:20:36,401 Jeg var bare enda en komiker. 306 00:20:36,485 --> 00:20:37,945 Hadde knapt en forestilling. 307 00:20:38,070 --> 00:20:41,406 Du... hadde personlighet, og det har du ennå. 308 00:20:41,740 --> 00:20:43,700 Og forresten er du i god form. 309 00:20:45,035 --> 00:20:48,580 Jeg pensjonerte meg, Al, for 50 år siden. 310 00:20:48,872 --> 00:20:50,958 For en flott comeback-historie! 311 00:20:51,041 --> 00:20:54,127 Ja, fra betennelser til Broadway! 312 00:20:55,087 --> 00:20:58,882 Ser du, du klarer ikke å unngå å være morsom. 313 00:20:58,966 --> 00:21:00,425 Jeg er jo morsom! 314 00:21:00,550 --> 00:21:04,304 Hvorfor ikke la meg skaffe deg oppdrag? Bare et par for å se. 315 00:21:05,138 --> 00:21:07,474 Fordi jeg ikke er komiker, Al. 316 00:21:07,557 --> 00:21:08,517 Jeg er ikke det! 317 00:21:09,017 --> 00:21:09,977 Ikke nå lenger. 318 00:21:10,102 --> 00:21:11,895 Kom igjen, hva har du å tape? 319 00:21:14,106 --> 00:21:15,816 Buddy? 320 00:21:18,986 --> 00:21:20,862 Gi henne den bløte halvveis. 321 00:21:39,798 --> 00:21:41,800 Åh, du store, her kommer det! 322 00:21:41,925 --> 00:21:44,469 Her kommer dommedagsnytt. 323 00:21:44,636 --> 00:21:45,929 Hørte dere om Buddy? 324 00:21:46,471 --> 00:21:47,764 Hørte dere om Buddy? 325 00:21:48,348 --> 00:21:51,435 -Hvordan har han det? -Ikke bra. 326 00:22:12,289 --> 00:22:13,540 Jøss, Buddy. 327 00:22:16,001 --> 00:22:18,420 Hun het Gayle Johnson og... 328 00:22:19,588 --> 00:22:21,048 ...hun var nydelig. 329 00:22:22,174 --> 00:22:25,177 Vi sovnet mens vi så på Lov og orden. 330 00:22:28,597 --> 00:22:29,973 Hun våknet aldri opp. 331 00:22:33,602 --> 00:22:34,978 Jeg beklager så mye. 332 00:22:35,270 --> 00:22:37,898 Taklet ikke å miste nok en kvinne jeg elsket. 333 00:22:39,566 --> 00:22:40,567 Så... 334 00:22:42,235 --> 00:22:44,446 ...jeg lot som jeg ikke elsket henne. 335 00:22:46,948 --> 00:22:50,118 Ville jeg dø av å si at jeg elsket henne? 336 00:22:51,953 --> 00:22:53,080 Hun visste det nok. 337 00:22:53,205 --> 00:22:57,250 Hun var den eneste som gjorde dette stedet... utholdelig. 338 00:22:57,542 --> 00:22:58,794 Det er ikke sant. 339 00:22:59,294 --> 00:23:00,295 Du trives her. 340 00:23:00,379 --> 00:23:01,380 Jeg hater det. 341 00:23:03,382 --> 00:23:05,592 Hva med alle forestillingene... 342 00:23:05,675 --> 00:23:08,345 Tonedøve sangere og dukketeater. 343 00:23:11,264 --> 00:23:14,810 Jeg er virkelig ikke klar for å dø. 344 00:23:15,685 --> 00:23:16,978 Du kommer ikke til å dø 345 00:23:24,319 --> 00:23:25,195 Vi gjør det. 346 00:23:26,655 --> 00:23:28,031 Akkurat som i gamle dager. 347 00:23:28,156 --> 00:23:31,326 La oss dra herfra og sette meg i arbeid. 348 00:23:35,914 --> 00:23:37,124 Mener du alvor? 349 00:23:39,543 --> 00:23:41,545 Jeg er alvorlig som kreft. 350 00:24:03,483 --> 00:24:04,943 Jeg booker deg i Vegas. 351 00:24:05,360 --> 00:24:07,737 Vi fremfører i Chicago og New York og... 352 00:24:08,321 --> 00:24:11,908 Buddy, jeg skal booke deg til jævla Tonight Show. 353 00:24:27,757 --> 00:24:29,092 Jeg har smultringer og kaffe. 354 00:24:29,176 --> 00:24:31,303 -Fortalte du sønnen din? -Ringte du datterdattera di? 355 00:24:35,223 --> 00:24:36,475 Ok, inn med gassen! 356 00:24:44,774 --> 00:24:47,068 Ti dollar på at de ikke når Glendale. 357 00:25:00,665 --> 00:25:02,667 Så, har du en forestilling? 358 00:25:03,710 --> 00:25:05,253 Jeg hadde aldri en forestilling. 359 00:25:05,378 --> 00:25:07,005 Jeg har 50 år med vitser. 360 00:25:13,553 --> 00:25:16,139 LAS VEGAS 361 00:25:17,015 --> 00:25:19,267 Du kjørte forbi avkjørselen! 362 00:25:20,185 --> 00:25:21,895 Skal vi ikke til Vegas? 363 00:25:22,312 --> 00:25:25,440 -Så og si. -Hva mener du med "så og si"? 364 00:25:25,857 --> 00:25:28,318 Vegas er overmettet. Jeg ordnet noe bedre. 365 00:25:29,778 --> 00:25:32,072 Du klarte ikke å booke meg i Vegas. 366 00:25:32,280 --> 00:25:33,573 Så klart jeg kunne. 367 00:25:34,407 --> 00:25:35,992 Det er ditt første oppdrag på lenge. 368 00:25:36,076 --> 00:25:38,870 La oss ligge lavt mens du finner igjen formen. 369 00:25:38,954 --> 00:25:41,248 Så hvor skal jeg opptre? 370 00:25:41,623 --> 00:25:43,124 Like ved Las Vegas Strip. 371 00:25:43,917 --> 00:25:45,710 Se på det, så og si Las Vegas. 372 00:25:46,378 --> 00:25:48,380 Du er sprø i hodet. 373 00:25:50,590 --> 00:25:52,133 Jeg trenger øyenskygge. 374 00:25:53,134 --> 00:25:53,969 Hva? 375 00:25:54,928 --> 00:25:56,137 Du vet, øyenskygge. 376 00:25:57,973 --> 00:26:00,684 Hei der. Vi opptrer på Kickapoo Room. 377 00:26:01,685 --> 00:26:02,936 Sjekker jeg inn her? 378 00:26:03,103 --> 00:26:07,065 Kickapoo Room? Det er ved The Palace, vel 1,6 km ned veien. 379 00:26:09,401 --> 00:26:10,527 -Vel 1,6 km... -Hørte det. 380 00:26:12,112 --> 00:26:13,655 Det heter å jobbe seg opp. 381 00:26:13,780 --> 00:26:16,575 Er det bare jeg som får adrenalinrush 382 00:26:16,658 --> 00:26:19,578 når DJ-en avslutter platepraten 383 00:26:19,661 --> 00:26:22,122 litt for tett på begynnelsen av en sang? 384 00:26:22,205 --> 00:26:24,874 "Dere lytter til 90,1 The Patch, 385 00:26:24,958 --> 00:26:27,794 og vi har det meget fint her i dag." 386 00:26:28,128 --> 00:26:29,796 Kom deg ut derfra, Mike! 387 00:26:29,921 --> 00:26:33,049 Tracey Chapman kommer hakk i hæl, kompis! 388 00:26:33,300 --> 00:26:34,634 Vis oss puppene, søta. 389 00:26:36,720 --> 00:26:40,015 Jeg gikk på teaterskolen og jeg fikk viruset, 390 00:26:40,098 --> 00:26:42,809 og med "viruset" mener jeg narsissistisk personlighetsforstyrrelse. 391 00:26:42,934 --> 00:26:44,936 -Men... -Nei, du mener AIDS. 392 00:26:45,145 --> 00:26:46,730 Åh, for Guds skyld! 393 00:26:47,397 --> 00:26:49,733 Tipper du får plass til mikrofonen i munnen din, gutt. 394 00:26:49,816 --> 00:26:52,527 -Er du nervøs? -Nei! 395 00:26:52,611 --> 00:26:54,988 Hvorfor skulle jeg være nervøs? 396 00:26:55,572 --> 00:26:58,366 -Hei, jeg fant øyenskygge. -Åh, det er flott! 397 00:26:58,491 --> 00:26:59,492 Flott! 398 00:27:00,577 --> 00:27:01,494 Hva er den til? 399 00:27:02,162 --> 00:27:04,164 Jeg sa jo det, ikke spør. 400 00:27:06,499 --> 00:27:08,043 Jeg tror ikke vi kobler. 401 00:27:08,126 --> 00:27:10,754 For å koble med deg må jeg stryke det jeg har lest. 402 00:27:12,505 --> 00:27:16,468 Greit! Vel, jeg skal vasse inn i en elv som Virginia Woolf. 403 00:27:16,551 --> 00:27:19,095 Lykke til på neste bokbrenning, sir. Mange takk. 404 00:27:19,179 --> 00:27:20,597 Jeg var Paula Poundstone. 405 00:27:20,680 --> 00:27:23,475 Ha en fin kveld og ta imot stakkars nestemann... 406 00:27:23,683 --> 00:27:25,810 Buddy Green! 407 00:27:27,771 --> 00:27:30,565 Det er ikke verdt det. Sett deg i bilen og kjør. 408 00:27:49,250 --> 00:27:50,251 Takk. 409 00:27:52,420 --> 00:27:54,422 Åh, jøss! 410 00:27:58,009 --> 00:27:59,010 Ok. 411 00:28:00,679 --> 00:28:02,097 Her er greia. 412 00:28:02,180 --> 00:28:06,309 Jeg har ikke vært på en scene på omtrent... 413 00:28:07,435 --> 00:28:09,437 ...femti år. 414 00:28:10,939 --> 00:28:12,065 Helt sant! 415 00:28:13,108 --> 00:28:15,568 Jeg pleide å ha dette som levebrød 416 00:28:15,652 --> 00:28:19,614 og jeg bestemte meg for å komme tilbake og gjøre det for moro skyld. 417 00:28:19,864 --> 00:28:20,782 Ingen morer seg! 418 00:28:27,789 --> 00:28:31,459 Ok. Så jeg har begynt med nett-dating 419 00:28:32,460 --> 00:28:38,466 og jeg fant faktisk en virkelig flott jente på nett... 420 00:28:39,467 --> 00:28:40,802 ...på en supperestaurant. 421 00:28:44,764 --> 00:28:47,100 Fordi gamle folk liker å spise suppe. 422 00:28:55,358 --> 00:28:56,901 Jeg begynner å bli gammel. 423 00:28:57,152 --> 00:28:58,403 Forestillingen din òg. 424 00:28:58,486 --> 00:29:02,449 Det var hyggelig av meth-laben å la deg dra for å se forestillingen. 425 00:29:05,744 --> 00:29:07,036 Fin hockeysveis, forresten. 426 00:29:09,706 --> 00:29:11,624 Hvem klipper håret ditt? NASCAR? 427 00:29:14,627 --> 00:29:16,755 Greit, jeg burde la ham være. 428 00:29:17,839 --> 00:29:21,259 Stakkaren har ikke hatt seg siden han slapp ut av fengsel. 429 00:29:22,927 --> 00:29:26,681 Og jeg kan snakke. Jeg har ikke hatt sex siden Watergate. 430 00:29:28,308 --> 00:29:29,309 Jeg bare tuller. 431 00:29:29,726 --> 00:29:31,102 Kona mi elsket sex, da. 432 00:29:32,103 --> 00:29:34,814 Hennes favorittstilling var misjonærstillingen. 433 00:29:34,981 --> 00:29:37,650 Det er når hun er i senga på ryggen, 434 00:29:38,026 --> 00:29:39,152 og jeg er i Afrika. 435 00:29:51,581 --> 00:29:52,457 Du slo an! 436 00:29:53,249 --> 00:29:54,959 Jeg hamret løs på The Palace! 437 00:29:55,126 --> 00:29:57,128 Jeg var reservasjonens Rickles. 438 00:29:57,212 --> 00:29:59,005 Dette er flott. Du vet, 439 00:29:59,172 --> 00:30:01,424 vi kvesser klørne på disse småbyene, 440 00:30:01,508 --> 00:30:03,593 men innen vi ankommer New York, 441 00:30:03,843 --> 00:30:04,969 vil du være i toppform. 442 00:30:05,053 --> 00:30:08,598 Hei, har du hørt noe fra folkene til Carson ennå? 443 00:30:08,723 --> 00:30:10,725 Buddy, du er to programledere bak. 444 00:30:12,852 --> 00:30:14,562 -Fallon. -Vi ringer hverandre. 445 00:30:16,022 --> 00:30:17,023 Det er Vic Lardo. 446 00:30:18,358 --> 00:30:20,068 Han pleide å booke for Letterman. 447 00:30:20,193 --> 00:30:24,656 En gammel venn. Han skylder meg stort, så du vet... 448 00:30:25,240 --> 00:30:28,076 De kjenner til situasjonen og de er interesserte. 449 00:30:28,159 --> 00:30:29,285 Meget interesserte. 450 00:30:32,038 --> 00:30:33,873 De prøver bare å finne datoene. 451 00:30:34,457 --> 00:30:36,835 Dæven, det hadde vært stort. 452 00:30:42,382 --> 00:30:43,758 Du røyker mye pot, hva? 453 00:30:44,717 --> 00:30:45,635 Det er medisin. 454 00:30:46,511 --> 00:30:48,179 Det hjelper meg å slappe av. 455 00:30:49,681 --> 00:30:52,600 Så hvor opptrer vi i San Diego? 456 00:30:54,018 --> 00:30:56,938 Det er litt sør for byen. 457 00:30:57,230 --> 00:30:58,731 En flott klubb. 458 00:31:01,359 --> 00:31:02,986 Ringte du datterdattera di? 459 00:31:04,737 --> 00:31:06,781 Nei, jeg ringer henne i morgen. Jeg er trøtt. 460 00:31:07,657 --> 00:31:08,908 Ringte du sønnen din? 461 00:31:09,242 --> 00:31:10,785 Nei, ikke ennå. 462 00:31:12,078 --> 00:31:13,955 Jeg ringer ham i morgen. Jeg er for trøtt. 463 00:31:17,959 --> 00:31:18,793 Hei, Al? 464 00:31:19,627 --> 00:31:20,670 Ja, Buddy? 465 00:31:23,256 --> 00:31:24,090 Takk. 466 00:31:32,515 --> 00:31:33,808 Det er det jeg gjør. 467 00:31:40,356 --> 00:31:44,277 Du vet, jeg møtte Arty Wise en gang i Catskill-fjellene. 468 00:31:44,611 --> 00:31:46,112 Han ga meg et kompliment. 469 00:31:46,279 --> 00:31:47,405 Likte han forestillingen din? 470 00:31:47,488 --> 00:31:49,115 Nei, han likte dressen min. 471 00:31:49,198 --> 00:31:51,409 Han sa ikke et ord om forestillingen! 472 00:31:52,994 --> 00:31:55,413 Åh, du store. Han var min siste klient. 473 00:31:56,789 --> 00:31:58,416 Han ga seg på toppen av karrièren. 474 00:31:58,499 --> 00:32:00,335 Jeg får ennå telefoner om ham. 475 00:32:00,710 --> 00:32:03,796 Åh, det må ha gjort deg sint da han pensjonerte seg. 476 00:32:04,464 --> 00:32:06,007 Åh, nei, egentlig ikke. 477 00:32:07,050 --> 00:32:09,510 Vet du hva problemet ditt er? 478 00:32:09,802 --> 00:32:15,016 -Aldri stol på en som begynner slik. -Du er full av nag. 479 00:32:15,099 --> 00:32:16,184 Bygget seg opp... 480 00:32:16,267 --> 00:32:18,770 Jeg blir psykoanalysert av en fotlege. 481 00:32:19,062 --> 00:32:22,649 Som et glass nøtteknas som er stappfullt av slanger. 482 00:32:22,857 --> 00:32:24,776 Noen kommer og ber om nøtteknas, 483 00:32:24,859 --> 00:32:27,737 og de åpner det og får Al-slanger over hele seg. 484 00:32:28,279 --> 00:32:30,406 Jeg aner ikke hva faen du prater om. 485 00:32:32,617 --> 00:32:33,618 Uansett... 486 00:32:34,535 --> 00:32:36,955 ...har du sett hvordan gamlinger spiser? 487 00:32:37,038 --> 00:32:37,872 Nei. 488 00:32:39,499 --> 00:32:41,167 Nei, vent, det er mer slik. 489 00:32:42,752 --> 00:32:44,921 Det er akkurat... Det stemmer. Slik. 490 00:32:56,975 --> 00:32:57,892 Hallo! 491 00:33:00,895 --> 00:33:04,732 Vi passerte San Diego for 20 minutter siden, vet du. 492 00:33:04,816 --> 00:33:06,109 Hvor er den klubben? 493 00:33:06,234 --> 00:33:07,652 Bare litt lenger sør. 494 00:33:07,777 --> 00:33:09,195 MEXICO 495 00:33:17,537 --> 00:33:18,663 Dette er Tijuana. 496 00:33:18,746 --> 00:33:19,872 Det er en turistby. 497 00:33:20,248 --> 00:33:21,666 Det er Tijuana! 498 00:33:21,749 --> 00:33:23,459 Tror du ikke det er nattklubber i Tijuana? 499 00:33:23,543 --> 00:33:25,670 Jeg vet det er nattklubber i Tijuana! 500 00:33:25,753 --> 00:33:29,590 Jeg så et kvinnfolk pule et esel på en nattklubb i Tijuana. 501 00:33:29,924 --> 00:33:33,011 Det blir ingen eselpuling i denne, jeg lover. 502 00:33:33,344 --> 00:33:34,429 Den er helt lovlig. 503 00:33:34,512 --> 00:33:36,931 Meg i ræva! Leser du avisene? 504 00:33:37,557 --> 00:33:40,184 Tijuana er så og si en forstad til San Diego. 505 00:33:41,227 --> 00:33:44,105 Sønnen min bor i en forstad, ok? 506 00:33:44,188 --> 00:33:46,733 I forstedene har de kjederestauranter! 507 00:34:07,170 --> 00:34:09,297 Takk. Det er flott å være her. 508 00:34:13,384 --> 00:34:18,222 Jeg bor faktisk Los Angeles-delen av Mexico. 509 00:34:26,147 --> 00:34:28,983 Han fikk latter. Jeg fikk ikke latter. Vent litt. 510 00:34:31,360 --> 00:34:32,987 Greit, hør her, mange takk. 511 00:34:33,112 --> 00:34:34,947 Jeg kan gjøre det på egen hånd. 512 00:34:35,031 --> 00:34:36,365 Ok? Jeg verdsetter det. 513 00:34:41,621 --> 00:34:43,498 Ser dere? Vi forstår hverandre. 514 00:34:44,040 --> 00:34:45,833 Vi har mye til felles. 515 00:34:46,876 --> 00:34:49,212 Jeg vokste også opp i et dårlig nabolag. 516 00:34:51,881 --> 00:34:54,801 Sørsiden av Chicago. Veldig tøft nabolag. 517 00:34:55,218 --> 00:34:56,552 Men som i Tijuana, 518 00:34:56,844 --> 00:34:59,263 er det et vidunderlig sted å vokse opp... 519 00:34:59,847 --> 00:35:00,765 ...for en kule. 520 00:35:03,017 --> 00:35:06,813 Dere har det ganske ille der oppe i USA. 521 00:35:07,188 --> 00:35:10,483 Jeg røyker marihuana, og dealeren min er meksikaner. 522 00:35:10,566 --> 00:35:13,402 Jeg ringte ham forleden, og han tar med en halvhekto gress, 523 00:35:13,486 --> 00:35:16,614 og jeg spurte om han hadde noe papir, og han stakk av! 524 00:35:22,286 --> 00:35:23,496 Du klarte det igjen! 525 00:35:24,372 --> 00:35:26,541 I Tijuana! Hvem ville trodd det? 526 00:35:26,624 --> 00:35:28,334 Jeg vet! Det er som... 527 00:35:29,585 --> 00:35:30,920 Hei, amerikanere! 528 00:35:31,379 --> 00:35:35,466 Hei, hvor drar man for å kose seg i denne byen? 529 00:35:38,177 --> 00:35:39,971 Får vi ikke en telefonsamtale? 530 00:35:49,313 --> 00:35:51,065 Vi har en syk mann her. 531 00:35:51,941 --> 00:35:53,317 Hvordan går det, Buddy? 532 00:35:53,860 --> 00:35:56,612 Aldri drikk vannet. Alle vet det. 533 00:35:58,781 --> 00:35:59,615 Hva? 534 00:36:03,369 --> 00:36:04,203 Bestikkelse. 535 00:36:05,830 --> 00:36:06,747 Nasjonalitet? 536 00:36:08,624 --> 00:36:09,792 Hva tror du? 537 00:36:51,876 --> 00:36:53,002 Tok du magesyretabletten? 538 00:36:54,295 --> 00:36:55,838 Ja. 539 00:36:55,922 --> 00:36:56,756 Det er bra. 540 00:36:56,964 --> 00:36:58,466 Jeg trenger bare søvn. 541 00:36:58,966 --> 00:37:00,593 Du får sove ut i natt i Tucson. 542 00:37:02,887 --> 00:37:03,888 Du klarer  det. 543 00:37:06,432 --> 00:37:07,308 Ok. 544 00:37:08,851 --> 00:37:10,186 -Ok. -Flott. 545 00:37:12,605 --> 00:37:13,481 La oss kjøre! 546 00:37:19,153 --> 00:37:20,947 ARIZONA 547 00:37:31,540 --> 00:37:33,834 Hele veien fra Los Angeles, 548 00:37:33,960 --> 00:37:37,004 la oss gi en stor applaus til Buddy Green! 549 00:37:42,468 --> 00:37:43,302 Hei. 550 00:37:44,220 --> 00:37:46,180 Der ryker de asiatiske vitsene. 551 00:37:47,974 --> 00:37:50,017 Ærlig talt liker jeg ikke etniske vitser. 552 00:37:50,101 --> 00:37:52,353 Virkelig ikke. Vel, det er en hårfin grense. 553 00:37:52,436 --> 00:37:55,231 Da jeg kom opp hit, jeg må si det til dere, 554 00:37:55,398 --> 00:37:57,191 og det er ikke ment rasistisk, 555 00:37:57,650 --> 00:37:59,610 da jeg først kom opp hit, så jeg på dere 556 00:37:59,694 --> 00:38:00,695 og ble småsulten. 557 00:38:33,394 --> 00:38:36,105 Vic! Jeg ringer deg fra solfylte Tucson. 558 00:38:37,231 --> 00:38:38,691 Ja, nydelig by. 559 00:38:40,109 --> 00:38:41,902 Åh, ja, de passer godt på oss. 560 00:38:41,986 --> 00:38:43,112 Nydelige hoteller! 561 00:38:46,073 --> 00:38:48,075 Ja, sakte, men sikkert. 562 00:38:48,367 --> 00:38:50,745 Vi er i Chigaco innen neste fredag. 563 00:38:53,414 --> 00:38:55,416 Åh, responsen har vært fantastisk. 564 00:38:56,542 --> 00:38:58,753 Jeg mener, det er en flott historie. 565 00:38:58,836 --> 00:39:00,629 Du er gal om du ikke slår til. 566 00:39:01,464 --> 00:39:04,759 Åh, jeg setter stor pris på det, Vic. Jeg skylder deg en. 567 00:39:06,719 --> 00:39:11,557 Åh, så det betyr at vi skal være ti dager til på veien. 568 00:39:14,560 --> 00:39:17,063 Klart. Tuller du? Datoene passer utmerket. 569 00:39:19,273 --> 00:39:21,067 Snakker du direkte med Fallon? 570 00:39:24,153 --> 00:39:25,821 Nei, så klart ikke, ja. 571 00:39:27,073 --> 00:39:29,450 Men du fortalte dem vel hele historien? 572 00:39:31,035 --> 00:39:32,578 Vel, da må de flyttes. 573 00:39:34,205 --> 00:39:37,083 Ja. Ja, det er litt av en historie, Vic. 574 00:39:51,389 --> 00:39:53,391 VELKOMMEN TIL NEW MEXICO FORTRYLLELSENS LAND 575 00:40:04,318 --> 00:40:05,986 -Hva? -Åh, nei! 576 00:40:06,070 --> 00:40:06,987 Hva... 577 00:40:07,113 --> 00:40:07,947 Faen ta! 578 00:40:08,447 --> 00:40:09,532 Hva gjorde du? 579 00:40:09,657 --> 00:40:11,033 Driver med dette igjen! 580 00:40:13,202 --> 00:40:14,036 Herregud! 581 00:40:14,912 --> 00:40:15,788 Jeg... Du... 582 00:40:17,915 --> 00:40:19,834 Det er ok. De skal... Der drar han. 583 00:40:19,959 --> 00:40:21,085 Vi klarte oss. 584 00:40:22,586 --> 00:40:25,506 Du kastet bort en kvarthekto med førsteklasses gress. 585 00:40:51,157 --> 00:40:52,741 Hei! 586 00:40:53,367 --> 00:40:54,994 Hva? Hva skjedde? 587 00:40:56,078 --> 00:40:57,079 Du sovnet. 588 00:40:59,665 --> 00:41:00,624 Hva er klokka? 589 00:41:07,047 --> 00:41:08,924 La meg spørre deg om noe. 590 00:41:10,468 --> 00:41:13,179 Skal det være slik hele veien til New York? 591 00:41:13,304 --> 00:41:14,972 For jeg trenger litt hvile. 592 00:41:15,264 --> 00:41:17,099 Ok. Vi har Lubbock i kveld, 593 00:41:17,183 --> 00:41:19,226 og så kan du hvile hele dagen i Kansas. 594 00:41:19,351 --> 00:41:22,062 Åh, hele dagen! Åh, i Kansas! 595 00:41:23,272 --> 00:41:25,774 Du har vært meget irritabel siden Tijuana. 596 00:41:27,902 --> 00:41:29,528 Det er én stat unna! 597 00:41:29,612 --> 00:41:31,238 Det er en stor omvei. 598 00:41:31,530 --> 00:41:34,492 Vel, jeg får ikke skaffet gress i Texas. 599 00:41:34,575 --> 00:41:37,036 Det er en politistat. Jeg må til Colorado. 600 00:41:37,119 --> 00:41:39,830 Willie Nelson sliter ikke med å skaffe i Texas. 601 00:41:39,914 --> 00:41:41,248 Willie Nelson kan ta seg en tur! 602 00:41:41,332 --> 00:41:43,334 Willie Nelson turnerer hele tiden. 603 00:41:43,417 --> 00:41:44,627 Jeg har nyheter til deg. 604 00:41:45,002 --> 00:41:46,378 Dette er ikke en turné. 605 00:41:46,837 --> 00:41:48,088 Det er en dødsmarsj. 606 00:41:48,214 --> 00:41:51,342 -Jeg trenger gresset mitt, Al. -Ok! 607 00:41:51,884 --> 00:41:53,594 Jeg skal kjøpe pot til deg. 608 00:41:53,761 --> 00:41:56,555 Jeg skal kjøpe en klosse med jazztobakk til deg. 609 00:41:57,223 --> 00:42:00,643 Om du bare kan slutte å spise det satans potetgullet? 610 00:42:02,144 --> 00:42:03,270 Takk, Al. 611 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 VELKOMMEN TIL TEXAS KJØR VENNLIG – PÅ TEXAS-MÅTEN 612 00:42:06,524 --> 00:42:07,942 Mine damer og herrer. 613 00:42:08,067 --> 00:42:12,738 Den neste komikeren gjør at jeg er helspent. 614 00:42:12,988 --> 00:42:15,699 Så la oss ønske velkommen slik vi gjør i Lubbock, Texas, 615 00:42:15,783 --> 00:42:18,536 til Mr. Buddy Greenberg! 616 00:42:19,370 --> 00:42:20,663 Vis dem hva du har! 617 00:42:22,998 --> 00:42:25,000 Det er Buddy Green. 618 00:42:25,543 --> 00:42:26,627 Kutt ut "berg". 619 00:42:34,969 --> 00:42:36,095 God kveld, folkens! 620 00:42:36,262 --> 00:42:37,471 Er dere fra området? 621 00:42:37,930 --> 00:42:39,723 Al Hart, fra Los Angeles. 622 00:42:40,349 --> 00:42:43,435 Vet tilfeldigvis dere herrer hvor jeg kan oppdrive... 623 00:42:43,686 --> 00:42:46,605 ..dere vet, en liten mengde marihuana? 624 00:42:46,689 --> 00:42:49,066 Forrige gang jeg var i Texas, 625 00:42:49,400 --> 00:42:53,362 tok karene med hestene sine inn, og bandt fast konene utenfor. 626 00:43:03,789 --> 00:43:06,500 Hei! Hva skjer? 627 00:43:07,835 --> 00:43:08,961 Hvordan henger den? 628 00:43:09,044 --> 00:43:12,423 Hør her, dere ser ut som noen ganske kule typer. 629 00:43:12,548 --> 00:43:16,969 Jeg prøver bare å ordne litt maria, 630 00:43:17,052 --> 00:43:18,596 dere vet, litt artiggress. 631 00:43:20,180 --> 00:43:21,015 Pot. 632 00:43:21,515 --> 00:43:22,433 Vel? 633 00:43:23,767 --> 00:43:24,727 Hold dere på skolen! 634 00:43:25,436 --> 00:43:27,313 Jeg synes Texas får mye tyn. 635 00:43:27,605 --> 00:43:29,440 Jeg forsvarer alltid Texas. 636 00:43:29,523 --> 00:43:34,612 Jeg mener, jeg tror ikke dere vil henrette en hvilken som helst svart person. 637 00:44:04,516 --> 00:44:09,313 Har dere hørt om cowboyen som brukte brune papirposer som klær? 638 00:44:09,897 --> 00:44:11,565 Han ble arrestert for våpenrasling. 639 00:44:22,534 --> 00:44:23,869 Dette vil nok oppmuntre deg. 640 00:44:25,412 --> 00:44:26,705 -Hva? -Unnskyld. 641 00:44:27,456 --> 00:44:28,749 Tuller du? 642 00:44:30,668 --> 00:44:32,336 Hvor fikk du tak i dette? 643 00:44:33,754 --> 00:44:35,839 Jeg fikk det fra en jazzmusiker. 644 00:44:36,882 --> 00:44:38,175 Ja, særlig! 645 00:44:40,010 --> 00:44:40,844 Takk. 646 00:44:41,261 --> 00:44:42,429 -Takk. -Vent litt. 647 00:44:43,430 --> 00:44:44,348 Det er Jeannie. 648 00:44:44,682 --> 00:44:45,683 Datterdattera di. 649 00:44:47,810 --> 00:44:49,812 -Hva gjør jeg? -Svar henne. 650 00:44:51,230 --> 00:44:52,314 Er det ikke litt sent? 651 00:44:52,564 --> 00:44:54,525 Sant. Så sant. Det er meget sent. 652 00:44:54,608 --> 00:44:56,443 -For sent å ringe. -Hva om det er krise? 653 00:44:56,568 --> 00:44:58,779 Du er jo den eneste mulige krisen 654 00:44:58,862 --> 00:44:59,738 og du lever. 655 00:44:59,863 --> 00:45:01,865 Ja. Hun kan legge igjen beskjed. 656 00:45:02,950 --> 00:45:05,703 Vel, jeg har en god følelse om Kansas. 657 00:45:08,330 --> 00:45:11,333 Hei, Buddy... jeg spurte deg aldri. 658 00:45:13,669 --> 00:45:14,795 Hvorfor ga du opp? 659 00:45:17,589 --> 00:45:18,465 Vel... 660 00:45:19,591 --> 00:45:21,552 Jeg hadde et hus i Beverly Hills. 661 00:45:21,969 --> 00:45:25,347 Jeg hadde svømmebasseng. Jeg fikk ny Jaguar annenhvert år. 662 00:45:25,431 --> 00:45:27,850 Jeg hadde en kone, som ga meg en sønn, 663 00:45:28,434 --> 00:45:30,227 som ga meg tre barnebarn. 664 00:45:31,061 --> 00:45:33,897 Så hva faen ga jeg opp? 665 00:45:53,959 --> 00:45:58,213 VELKOMMEN TIL KANSAS 666 00:46:40,881 --> 00:46:45,636 "Det var tre ting som stod mellom meg og Yasgurs gård den sommeren. 667 00:46:45,719 --> 00:46:48,847 To av hindringene var at jeg manglet bil og penger. 668 00:46:49,431 --> 00:46:53,352 Det ville ikke hindre meg i å se Janis Joplin på Woodstock. 669 00:46:53,435 --> 00:46:57,314 Det var den tredje hindringen som var den vanskeligste. 670 00:46:58,232 --> 00:46:59,525 Jeg var 12. 671 00:47:01,193 --> 00:47:03,570 Så denne jenta fra Overland Park 672 00:47:03,654 --> 00:47:05,864 gjorde det enhver syvendeklassing ville gjort. 673 00:47:05,948 --> 00:47:07,282 Hun prøvde å haike. 674 00:47:07,407 --> 00:47:11,161 Tommelen min var knapt ute i fem minutter før en bil stoppet, 675 00:47:11,245 --> 00:47:15,123 som var en 1965. Buick Special. 676 00:47:15,249 --> 00:47:20,212 Tilfeldigvis samme bil som faren min kjørte, 677 00:47:20,295 --> 00:47:24,675 som ikke var tilfeldig, ettersom det var faren min. 678 00:47:26,802 --> 00:47:28,470 Jeg kom meg ikke til Woodstock, 679 00:47:28,554 --> 00:47:32,516 og jeg tilbrakte de siste sommerdagene innelåst på soverommet mitt, 680 00:47:32,933 --> 00:47:37,187 der jeg drømte om Janis, som ville være dø påfølgende år." 681 00:47:39,022 --> 00:47:41,024 Vel, det er slutten på kapitlet. 682 00:47:43,026 --> 00:47:44,152 Takk. 683 00:47:52,452 --> 00:47:54,454 Åh, takk! 684 00:48:00,586 --> 00:48:03,714 Åh, det er så søtt! Takk. 685 00:48:21,148 --> 00:48:23,400 -Har du noe imot om jeg... -Vær så god. 686 00:48:29,990 --> 00:48:31,116 Jeg likte lesingen. 687 00:48:31,199 --> 00:48:35,329 Takk. Det er et verk under utarbeidelse, som livet mitt. 688 00:48:36,663 --> 00:48:39,374 Jeg er Al, forresten. Al Hart fra Los Angeles. 689 00:48:39,666 --> 00:48:41,919 -Doris Lovejoy fra... -Overland Park? 690 00:48:42,002 --> 00:48:43,211 -Ja! -Lovejoy... 691 00:48:43,545 --> 00:48:45,297 Lovejoy, er det scenenavnet ditt? 692 00:48:45,923 --> 00:48:47,758 Nei. Jeg er en åttendedel Pawnee. 693 00:48:47,883 --> 00:48:49,801 -Åh, Pawnee Lovejoy-ene. -Ja! 694 00:48:51,178 --> 00:48:55,057 Så, Al Hart fra Los Angeles, hva bringer deg til Kansas City? 695 00:48:55,599 --> 00:48:56,850 Jeg er på turné. 696 00:48:57,684 --> 00:48:59,853 Jeg visste at du var rockestjerne. 697 00:49:00,354 --> 00:49:02,147 Mer som bestefaren til Elvis. 698 00:49:08,070 --> 00:49:11,073 Hør, jeg er vanligvis ikke så direkte. 699 00:49:12,074 --> 00:49:14,660 Doris, vil du spise middag med meg i morgen? 700 00:49:15,619 --> 00:49:18,080 Jeg vet ikke, Al. Det er bare så direkte. 701 00:49:18,664 --> 00:49:19,623 Du har rett. 702 00:49:20,332 --> 00:49:22,417 Hva med... bare suppe? 703 00:49:27,673 --> 00:49:29,341 Så, vil du ha nummeret mitt? 704 00:49:29,508 --> 00:49:31,760 Du får bedre tid til å øve på puttingen 705 00:49:31,843 --> 00:49:35,347 med Potty Putter, det utrolige nye golfspillet for toalett, 706 00:49:35,430 --> 00:49:38,225 som lar deg øve på puttingen... fra potta! 707 00:49:38,392 --> 00:49:40,894 FLOTT Å MØTE DEG! 708 00:49:41,019 --> 00:49:44,439 FLOTT Å MØRFE... 709 00:49:47,192 --> 00:49:48,777 DITTO! 710 00:49:51,488 --> 00:49:53,073 JEG HATER AT FOLK SIER DITTO 711 00:49:56,660 --> 00:49:58,078 HVA HAR DU PÅ DEG? 712 00:49:59,830 --> 00:50:01,832 DU ER EN SYK MANN, AL. SEES I MORGEN. 713 00:50:02,416 --> 00:50:06,044 Om litt kommer champagne-lyder fra The Lawrence Welk Show. 714 00:50:06,169 --> 00:50:09,339 Og nå, her er din vert, Lawrence Welk. 715 00:50:11,299 --> 00:50:13,135 Arty Wise? 716 00:50:13,260 --> 00:50:17,139 Jeg elsker ham! Jeg pleide å se ham på Ed Sullivan. 717 00:50:17,347 --> 00:50:20,267 Jeg dro til og med til Vegas for å se ham en gang. 718 00:50:20,642 --> 00:50:23,937 Det er min rasistfamilies relikvier. 719 00:50:24,229 --> 00:50:26,440 Jeg malte slektsklenodiene. 720 00:50:27,274 --> 00:50:29,526 Så hvordan var han? 721 00:50:30,235 --> 00:50:31,069 Arty? 722 00:50:32,237 --> 00:50:33,572 Et ordentlig menneske. 723 00:50:34,698 --> 00:50:36,033 Ble hos meg til slutten. 724 00:50:44,249 --> 00:50:46,626 Du har kommet til Al Hart ved Al Hart Management. 725 00:50:46,710 --> 00:50:50,630 Vennligst legg igjen beskjed etter tonen, vi ringer straks tilbake. 726 00:50:55,343 --> 00:50:58,555 Så hva med deg? Hva drev du med dengang da? 727 00:50:58,972 --> 00:51:03,393 Jeg booket antagelig Pat Henry for Sinatra ved Fontainebleu. 728 00:51:03,477 --> 00:51:04,311 Jøss! 729 00:51:04,394 --> 00:51:05,812 Du er så hipp. 730 00:51:07,147 --> 00:51:09,274 Sant og si har jeg aldri røyket pot. 731 00:51:09,399 --> 00:51:10,817 Er det overhodet mulig? 732 00:51:11,359 --> 00:51:13,361 Jeg liker ikke å miste kontrollen. 733 00:51:14,071 --> 00:51:16,281 Ok, ta et trekk. Der, ja. Åh, jøss! 734 00:51:16,364 --> 00:51:17,407 Slik, ja, ok. 735 00:51:17,491 --> 00:51:18,325 Hold det inne. 736 00:51:20,577 --> 00:51:22,412 Det var et bra trekk! 737 00:51:22,496 --> 00:51:24,581 Kan like godt patte på eksospotta. 738 00:51:24,706 --> 00:51:27,000 Et slikt et til og du er fin i formen. 739 00:51:28,251 --> 00:51:29,294 Der, ja. 740 00:51:29,795 --> 00:51:31,004 Det er bra. Flott... 741 00:51:32,089 --> 00:51:34,966 Åh, Gud. Jeg kjenner en som vil elske deg. 742 00:51:36,510 --> 00:51:39,012 Jeg var kunstlærer før jeg pensjonerte meg. 743 00:51:39,262 --> 00:51:41,973 Jeg pleide å male, men nå lager jeg disse. 744 00:51:44,017 --> 00:51:45,102 De er fantastiske. 745 00:51:45,894 --> 00:51:46,770 Takk. 746 00:51:47,479 --> 00:51:48,605 Nei, alvorlig talt. 747 00:51:48,980 --> 00:51:52,109 Disse er som... Rodin møter Larry Flynt. 748 00:51:54,486 --> 00:51:57,906 Jeg synes det er så flott at dere gjør dette. 749 00:51:58,198 --> 00:52:01,118 Det må være spennende å være tilbake på veien. 750 00:52:02,661 --> 00:52:06,414 Hvorfor sluttet han rett før Ed Sullivan? 751 00:52:06,790 --> 00:52:09,417 En skulle tro han ville avslutte i stor stil. 752 00:52:10,627 --> 00:52:12,045 Det er et godt spørsmål. 753 00:52:12,337 --> 00:52:13,171 Jeg vet ikke. 754 00:52:13,755 --> 00:52:16,424 Ser du hva som skjer når du mister kontrollen? 755 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 Hei, hvor er du? 756 00:52:20,262 --> 00:52:21,680 Vi skal jo spise middag. 757 00:52:21,805 --> 00:52:22,848 Hør, Buddy, 758 00:52:22,973 --> 00:52:25,267 har du noe imot å spise alene i kveld? 759 00:52:26,893 --> 00:52:28,603 Hvorfor det? Hva foregår? 760 00:52:28,770 --> 00:52:31,231 Det er en lang historie. 761 00:52:31,773 --> 00:52:33,066 Jeg har vel møtt ei. 762 00:52:33,775 --> 00:52:34,943 Det er sprøtt! 763 00:52:35,277 --> 00:52:36,153 Vent litt. 764 00:52:39,698 --> 00:52:40,532 Hun kom. 765 00:52:40,824 --> 00:52:42,075 Jeg forklarer senere. 766 00:52:42,826 --> 00:52:45,745 Kanskje du kan bestille romservice. Hva tror du? 767 00:52:45,829 --> 00:52:49,583 Klart. Jeg får dem til å sende opp en filet og en crack-pipe. 768 00:53:14,983 --> 00:53:18,820 -Jeg føler meg litt rar, Doris. -Ja. 769 00:53:20,572 --> 00:53:22,073 Hvordan står det til her? 770 00:53:28,246 --> 00:53:29,956 Åh, jeg er stappmett. 771 00:53:33,084 --> 00:53:35,003 Jeg elsker grillmat. 772 00:53:35,879 --> 00:53:37,380 Se på stjernene. 773 00:53:38,506 --> 00:53:40,425 Åh, jøss. 774 00:53:40,717 --> 00:53:41,635 Hva gjør du? 775 00:53:43,261 --> 00:53:45,847 Av og til, i spesielle stunder, 776 00:53:46,181 --> 00:53:50,101 liker jeg bare å føle bakken. Du burde prøve det. 777 00:53:52,229 --> 00:53:54,731 Jeg tar aldri av skoene på en første date. 778 00:53:55,106 --> 00:53:56,650 Er dette en date? 779 00:53:57,525 --> 00:53:58,526 Jeg vet ikke. 780 00:53:59,611 --> 00:54:00,779 -Vel... -Er det? 781 00:54:00,862 --> 00:54:04,074 Uansett hva det er, så er det en ganske spesiell stund. 782 00:54:04,741 --> 00:54:05,825 Synes du ikke det? 783 00:54:09,663 --> 00:54:10,497 Ja. 784 00:54:38,817 --> 00:54:39,943 Det er veldig fint. 785 00:54:56,167 --> 00:54:57,002 Hvor er jeg? 786 00:54:59,087 --> 00:55:00,630 Synes dere det er morsomt? 787 00:55:00,755 --> 00:55:04,009 En gammel mann er fortapt, og dere synes det er morsomt? 788 00:55:08,138 --> 00:55:09,264 Jeg oppdaget ham. 789 00:55:11,516 --> 00:55:12,350 To ganger. 790 00:56:00,774 --> 00:56:01,691 Ok! 791 00:56:22,212 --> 00:56:24,964 Så hva er planen din? 792 00:56:25,882 --> 00:56:27,384 Eller improviserer du? 793 00:56:27,884 --> 00:56:28,760 Hva mener du? 794 00:56:29,469 --> 00:56:30,804 Jeg mener jenta. 795 00:56:31,888 --> 00:56:32,972 Hva driver du med? 796 00:56:33,807 --> 00:56:34,766 Jeg vet ikke. 797 00:56:35,725 --> 00:56:37,852 Jeg har aldri plukket opp ei jente på veien. 798 00:56:38,353 --> 00:56:40,980 Skal hun bli med oss hele veien til New York? 799 00:56:41,648 --> 00:56:42,690 Har du noe imot det? 800 00:56:43,024 --> 00:56:45,026 Nei da. Det er ditt liv. 801 00:56:45,276 --> 00:56:46,111 Ser du? 802 00:56:46,861 --> 00:56:47,821 Du har noe imot det. 803 00:56:47,946 --> 00:56:50,824 Det er bare visse ting vi skulle ha pratet om. 804 00:56:50,907 --> 00:56:51,991 Hvilke visse ting? 805 00:56:52,158 --> 00:56:54,702 Ting å... snakke om. 806 00:56:55,245 --> 00:56:56,204 Så la oss snakke 807 00:56:58,540 --> 00:56:59,999 Glem det. Pokker ta meg! 808 00:57:00,291 --> 00:57:02,877 Ok, Slim Jims, Cheetos, fleskesvor, kjeks! 809 00:57:06,714 --> 00:57:07,549 Hallo. 810 00:57:08,216 --> 00:57:09,050 Hei! 811 00:57:11,302 --> 00:57:12,137 Hei! 812 00:57:32,323 --> 00:57:33,825 Der er Palmer House. 813 00:57:33,908 --> 00:57:35,493 Jeg booket deg på Empire Room. 814 00:57:35,618 --> 00:57:37,871 -Du åpnet for Al Hirt, husker du? -Bobby Hackett. 815 00:57:37,996 --> 00:57:39,289 Sludder! 816 00:57:42,750 --> 00:57:44,127 Mister Kelly's var der. 817 00:57:44,210 --> 00:57:46,129 Du opptrådte med Barbra Streisand. 818 00:57:46,212 --> 00:57:47,755 Hun var vel 19 år gammel. 819 00:57:48,047 --> 00:57:49,466 Jeg prøvde meg på henne. 820 00:57:49,591 --> 00:57:51,217 Bak der var Gate of Horn. 821 00:57:51,301 --> 00:57:52,927 Du åpnet for Peter, Paul and Mary der. 822 00:57:53,011 --> 00:57:53,970 The Kingston Trio. 823 00:57:54,304 --> 00:57:57,098 Alle de store klubbene – borte. 824 00:57:57,515 --> 00:57:59,184 Hvor i huleste drar folk nå? 825 00:58:31,299 --> 00:58:33,051 -Hva gjør du? -Jeg vet ikke. 826 00:58:33,510 --> 00:58:35,470 Hvorfor er du ikke der med henne? 827 00:58:36,137 --> 00:58:36,971 Jeg vet ikke. 828 00:58:37,096 --> 00:58:38,556 Er ikke det poenget? 829 00:58:38,973 --> 00:58:39,974 Vi har ikke drøftet det. 830 00:58:40,058 --> 00:58:42,060 Jeg er så rusten at jeg ikke aner råd. 831 00:58:42,143 --> 00:58:44,771 Er det ikke tydelig at hun vil at dere 832 00:58:44,854 --> 00:58:46,940 -tilbringer natten sammen? -Du vet ikke det. 833 00:58:47,023 --> 00:58:49,150 Hvorfor skulle hun ellers være her? 834 00:58:49,234 --> 00:58:52,070 -Jeg vil ikke være bråkjekk her, ok? -Herregud! 835 00:58:52,195 --> 00:58:53,738 Du er så sprø! 836 00:58:54,030 --> 00:58:56,157 Hei, kan dere dempe dere litt der? 837 00:58:56,241 --> 00:58:57,200 -Hva skjer? -Ikke uro deg. 838 00:58:57,283 --> 00:58:58,535 Bare gå inn igjen. 839 00:58:58,868 --> 00:59:01,746 Du tror du er heit siden du er på Jerry Springer! 840 00:59:01,829 --> 00:59:03,665 -Taper! -Hva om hun sier nei? 841 00:59:04,624 --> 00:59:05,917 Jeg tåler ikke en avvisning. 842 00:59:06,000 --> 00:59:08,253 Da kan du tilbringe natta her med meg. 843 00:59:08,378 --> 00:59:09,379 Spør henne du. 844 00:59:09,462 --> 00:59:11,881 Spør henne hvor jeg skal sove, det er alt. 845 00:59:12,257 --> 00:59:13,883 Ikke... Hei, nei. 846 00:59:14,008 --> 00:59:16,427 Beklager, jeg vil ikke vite det. 847 00:59:17,178 --> 00:59:18,805 Hør her, Al... 848 00:59:19,305 --> 00:59:24,435 ...hun er en hippiesjel for fri kjærlighet som dro til Woodstock. 849 00:59:24,769 --> 00:59:27,063 Om du ikke drar inn dit, gjør jeg det. 850 00:59:31,818 --> 00:59:32,860 Jeg må ta denne. 851 00:59:35,738 --> 00:59:37,365 Vic! Hvordan går det? 852 00:59:37,907 --> 00:59:39,909 Jeg har ventet på telefon fra deg. 853 00:59:41,369 --> 00:59:42,787 Ja. Så hva er nytt? 854 00:59:59,554 --> 01:00:00,805 Jeg er lei for det. 855 01:00:02,098 --> 01:00:03,224 Hvem prøver jeg å lure? 856 01:00:03,308 --> 01:00:06,311 Du kan ikke bare få noen på The Tonight Show. 857 01:00:07,520 --> 01:00:10,815 Vel, se på alt du har oppnådd. 858 01:00:10,898 --> 01:00:13,985 Jeg vil si dere har vært en stor suksess. 859 01:00:16,279 --> 01:00:18,781 Jeg synes det er flott at du gjør det du elsker, 860 01:00:18,865 --> 01:00:23,411 men hva med når du ikke kan gjøre det lenger? 861 01:00:28,499 --> 01:00:31,127 Jeg skal aldri spille canasta! 862 01:00:31,836 --> 01:00:35,256 Jeg skal aldri mer ta pensjonistbuss til kjøpesenteret! 863 01:00:37,759 --> 01:00:40,136 Det eneste jeg kan er å jobbe. 864 01:00:41,638 --> 01:00:44,265 Jeg vet ikke hva jeg er uten det. 865 01:00:49,604 --> 01:00:53,483 Vet du hva jeg gjør når jeg må ta en vanskelig avgjørelse? 866 01:00:54,484 --> 01:00:55,360 Sopp. 867 01:00:56,152 --> 01:00:57,028 Flein? 868 01:00:57,570 --> 01:01:00,865 Herre Jesus! Jeg holder på å falle for en pusher. 869 01:01:00,990 --> 01:01:02,867 Det er en vakker kveld, Al, 870 01:01:02,950 --> 01:01:05,578 og bare gode ting skjer når vi slipper taket. 871 01:01:09,165 --> 01:01:09,999 Ok. 872 01:01:38,736 --> 01:01:42,115 Jeg tenker på en sang. 873 01:01:43,241 --> 01:01:44,075 Hva? 874 01:01:45,034 --> 01:01:47,662 Jeg tenker å ta med en sang i forestillingen. 875 01:01:47,995 --> 01:01:50,707 Jeg tror det vil passe bra på The Tonight Show. 876 01:01:51,624 --> 01:01:52,583 Jeg liker det ikke. 877 01:01:52,959 --> 01:01:55,503 -Hvorfor ikke? -Jeg liker ikke når komikere synger. 878 01:01:55,962 --> 01:01:57,213 Jeg hater musikaler. 879 01:01:57,296 --> 01:02:00,425 Når noen bryter ut i sang bare helt ute av det blå... 880 01:02:02,844 --> 01:02:04,220 Det gjør meg trist. 881 01:02:04,595 --> 01:02:05,847 Jeg elsker musikaler. 882 01:02:06,889 --> 01:02:08,224 Hvordan føler du deg? 883 01:02:08,516 --> 01:02:10,518 Som en ledsager på skoleballet. 884 01:02:15,690 --> 01:02:17,775 Åh, du store, se på dere! 885 01:02:18,234 --> 01:02:20,111 Jøss, for en entre! 886 01:02:20,236 --> 01:02:21,320 Hei, Jimbo! 887 01:02:21,446 --> 01:02:23,656 Al Hart. Hvordan går det? 888 01:02:23,740 --> 01:02:25,867 Bedre enn noengang. Jeg vil du skal møte noen. 889 01:02:27,076 --> 01:02:27,910 Buddy Green. 890 01:02:30,079 --> 01:02:32,623 -Jøss, for en ære! -Åh, takk. 891 01:02:32,707 --> 01:02:35,209 Jeg hørte du tok noen år fri, som i hele karrièren? 892 01:02:35,668 --> 01:02:37,044 Ja, noen år. 893 01:02:37,128 --> 01:02:39,255 Du ser flott ut. Har du gått ned i vekt? 894 01:02:39,338 --> 01:02:41,424 -Jeg har gått opp 34 kg. -Akkurat. 895 01:02:41,507 --> 01:02:44,260 Du ser bra ut til å være feit. Du har stilige klær. 896 01:02:44,343 --> 01:02:46,679 -De er kjøpt på Goodwill. -Stilig i 1985. 897 01:02:46,763 --> 01:02:47,847 Står til med kona di? 898 01:02:47,930 --> 01:02:49,098 Hun forlot meg for to år siden. 899 01:02:49,182 --> 01:02:50,057 Like greit. 900 01:02:50,141 --> 01:02:51,559 -Likte henne aldri. -Hei! 901 01:02:51,642 --> 01:02:53,019 Stjeler du greia mi? 902 01:02:53,102 --> 01:02:55,563 Hold an. Er Agenten din? Jeg trodde det var Al sin. 903 01:02:55,688 --> 01:02:57,899 Al aner ikke hva morsom vil si. 904 01:02:57,982 --> 01:02:59,066 Jeg synes han er festlig. 905 01:02:59,317 --> 01:03:01,527 Til manager å være, men som manager... 906 01:03:02,320 --> 01:03:03,404 Han booket deg her. 907 01:03:03,488 --> 01:03:04,781 Han kjørte oss hit. 908 01:03:04,864 --> 01:03:06,741 -Han er en elendig sjåfør. -Han kjørte fra LA! 909 01:03:06,866 --> 01:03:07,909 Som en flyger. 910 01:03:09,410 --> 01:03:11,913 -Greit. -Jimbo, jeg vil du skal møte Doris. 911 01:03:11,996 --> 01:03:12,830 Doris, Jimbo. 912 01:03:13,331 --> 01:03:14,373 Jeg er maskoten! 913 01:03:14,832 --> 01:03:18,669 Se på deg. Du er skjønn! Du er en toknoker. 914 01:03:20,087 --> 01:03:21,047 Hva er toknoker? 915 01:03:23,591 --> 01:03:25,843 Greit, la meg vise deg garderoben din. 916 01:03:26,093 --> 01:03:28,721 -Kom. Vi kommer snart ut. -Ja, vi kommer inn. 917 01:03:29,055 --> 01:03:30,598 Det begynner å småkrible. 918 01:03:32,266 --> 01:03:34,685 Du ser så bra ut! For en nydelig kjole. 919 01:03:37,063 --> 01:03:38,606 Jeg vet ikke, jeg føler... 920 01:03:39,273 --> 01:03:41,984 Se på fargene, selv om natta! 921 01:03:44,362 --> 01:03:45,321 Det er bra. 922 01:03:45,530 --> 01:03:48,241 Jeg føler meg fri og frank. 923 01:03:50,493 --> 01:03:51,410 Bestefar! 924 01:03:57,250 --> 01:03:58,793 Hvor sterke er de greiene? 925 01:03:59,335 --> 01:04:01,128 Jeg tror ikke du hallusinerer ennå. 926 01:04:01,212 --> 01:04:02,129 -Hei! -Jeannie! 927 01:04:02,213 --> 01:04:03,089 Hei! 928 01:04:03,214 --> 01:04:04,298 Hva gjør du her? 929 01:04:05,591 --> 01:04:08,094 -Møt Charlie Green. Sønnen til Buddy. -Hei. 930 01:04:10,638 --> 01:04:11,472 Er dette ekte? 931 01:04:11,973 --> 01:04:13,641 -Dette er Charlie Green? -Ja. 932 01:04:13,766 --> 01:04:14,684 Dette er ekte? 933 01:04:16,686 --> 01:04:20,064 Jeg husker deg da du var bare ei lita jente. 934 01:04:20,898 --> 01:04:23,317 Jeg tuller. Faren din snakker mye om deg. 935 01:04:23,401 --> 01:04:24,527 Er han i orden? 936 01:04:24,652 --> 01:04:26,028 Han er i toppform. 937 01:04:26,320 --> 01:04:28,823 Han dro nettopp inn, om du vil, du vet... 938 01:04:30,157 --> 01:04:31,325 -Ok. Jeg drar inn. -Ok. 939 01:04:31,409 --> 01:04:33,369 -Unnskyld, faren min er inne. -Ok. 940 01:04:33,870 --> 01:04:35,872 Du har blitt en fin, ung mann. 941 01:04:38,165 --> 01:04:39,041 Ok. Greit. 942 01:04:39,792 --> 01:04:40,835 Litt prippen, hæ? 943 01:04:41,794 --> 01:04:43,921 Han er opprørt. Du ringte ikke. 944 01:04:44,005 --> 01:04:46,090 -Ringte jeg ikke? -Du vet du ikke ringte. 945 01:04:46,173 --> 01:04:48,134 -Jeg mente vi nettopp snakket. -Bestefar! 946 01:04:48,509 --> 01:04:50,636 Jeg har hørt så mye fint om deg. 947 01:04:50,761 --> 01:04:52,430 Åh, takk. 948 01:04:53,472 --> 01:04:54,807 Unnskyld, hvem er du? 949 01:04:55,224 --> 01:04:56,058 Jeg er Doris. 950 01:04:56,183 --> 01:04:57,602 Jeg møtte Doris i Kansas. 951 01:04:58,769 --> 01:04:59,729 Ikke verst, hva? 952 01:05:00,521 --> 01:05:02,148 Bestefar er fremdeles med. 953 01:05:02,565 --> 01:05:03,482 Bestefar... 954 01:05:04,775 --> 01:05:05,735 Kan vi snakke litt? 955 01:05:05,818 --> 01:05:08,905 Klart, snakk dere to. Jeg går og klapper hesten. 956 01:05:09,405 --> 01:05:10,281 Ok. 957 01:05:10,698 --> 01:05:12,950 Han heter Lincoln, som i Abraham. 958 01:05:13,159 --> 01:05:14,118 Intet slektskap. 959 01:05:14,201 --> 01:05:15,286 GARDEROBE BUDDY GREEN 960 01:05:15,369 --> 01:05:17,163 Det er så godt å se deg, gutt. 961 01:05:19,123 --> 01:05:20,750 Det er godt å se deg, far. 962 01:05:22,251 --> 01:05:23,669 Men hva driver du med? 963 01:05:25,004 --> 01:05:26,130 Jeg er på turné. 964 01:05:27,423 --> 01:05:29,008 Siden når dro faren min, 965 01:05:29,091 --> 01:05:33,763 Dr. Edward Green, fotpleier, på turné? 966 01:05:34,055 --> 01:05:36,724 Folk spør aldri foreldrene sine: 967 01:05:36,849 --> 01:05:39,727 "Hva drev dere med før dere ble foreldre?" 968 01:05:41,270 --> 01:05:42,730 Jeg drev på med dette. 969 01:05:44,023 --> 01:05:45,816 Jeg forstår ikke. 970 01:05:46,275 --> 01:05:48,069 Jeg var komiker. 971 01:05:48,569 --> 01:05:51,989 Og jeg kunne kanskje vært stor, kanskje ikke. 972 01:05:52,573 --> 01:05:55,910 Men jeg holdt ikke på lenge nok til å finne det ut. 973 01:05:56,369 --> 01:05:58,663 Hva faen er det du prater du om? 974 01:05:58,746 --> 01:06:00,998 Har du også gått fra vettet? 975 01:06:01,207 --> 01:06:02,833 Jeg hadde en fetter Murray. 976 01:06:03,960 --> 01:06:08,965 Han forlot kone og barn og flyttet inn sammen med en som het Little Leo. 977 01:06:09,674 --> 01:06:14,261 Ingen spurte Murray: "Hva drev du med før du ble forelder? 978 01:06:15,846 --> 01:06:17,139 Er du homo óg, far? 979 01:06:18,891 --> 01:06:19,976 Nei. 980 01:06:20,935 --> 01:06:22,687 Jeg er skapkomiker. 981 01:06:23,229 --> 01:06:25,439 Det livet er ikke for meg, kjære. 982 01:06:26,023 --> 01:06:27,149 Jeg følte meg fanget. 983 01:06:27,233 --> 01:06:29,026 Så du dro med Buddy på dette? 984 01:06:29,276 --> 01:06:31,195 Jeg dro ham ikke med. Han ble med. 985 01:06:31,320 --> 01:06:32,738 Det var hans idé. 986 01:06:33,948 --> 01:06:37,076 Kanskje jeg ga ham idéen, men avgjørelsen var hans. 987 01:06:37,451 --> 01:06:39,120 Han burde ikke slite seg ut. 988 01:06:39,203 --> 01:06:42,206 Slite seg ut? Fyren hadde seg hver natt på hjemmet! 989 01:06:42,623 --> 01:06:43,958 Heldige jævel! 990 01:06:44,291 --> 01:06:46,460 Ok. Bestefar, dette er farlig! 991 01:06:46,627 --> 01:06:50,297 Hvordan kan det være farlig? Han er jo i bedre form enn meg. 992 01:06:51,716 --> 01:06:53,300 Du vet ikke, gjør du? 993 01:06:55,177 --> 01:06:57,430 Hvorfor er du så opprørt? Hvorfor? 994 01:06:57,888 --> 01:06:59,598 Seriøst? Fatter du ikke det? 995 01:07:00,307 --> 01:07:01,392 Ok, hei! 996 01:07:01,809 --> 01:07:04,353 Du var savnet. Forduftet. 997 01:07:04,854 --> 01:07:08,524 Og jeg oppdager at du lever ut et hemmelig liv som Leif Juster, 998 01:07:08,607 --> 01:07:11,944 og jeg skal juble over at du fant deg selv som 80-åring? 999 01:07:12,695 --> 01:07:13,529 Ja. 1000 01:07:14,488 --> 01:07:17,074 Charlie, jeg vet hva jeg driver med. 1001 01:07:17,658 --> 01:07:19,118 Jeg er voksen mann. 1002 01:07:21,579 --> 01:07:22,955 Du er også en syk mann. 1003 01:07:23,873 --> 01:07:27,418 Hvorfor tar du opp det? Hva har det med saken å gjøre? 1004 01:07:27,752 --> 01:07:28,878 Jeg føler meg bra. 1005 01:07:32,465 --> 01:07:33,799 Åh, herregud... 1006 01:07:35,551 --> 01:07:37,136 Det er bukspyttkjertelen. 1007 01:07:37,261 --> 01:07:38,971 Åh, Herre Jesus. 1008 01:07:39,764 --> 01:07:43,142 Det er... den verste typen. Jeg... 1009 01:07:43,559 --> 01:07:45,895 Charlie tror turen kan ta livet av ham. 1010 01:07:47,021 --> 01:07:49,065 Jeg sliter med å bearbeide dette nå. 1011 01:07:49,732 --> 01:07:51,525 Bestefar, er du i orden? 1012 01:07:51,942 --> 01:07:53,527 Her. Er du ok? 1013 01:07:54,278 --> 01:07:55,780 Det er bare fleinen. 1014 01:07:56,614 --> 01:07:57,490 Hvor ille er det? 1015 01:07:58,282 --> 01:07:59,325 Det er dødelig. 1016 01:08:00,534 --> 01:08:01,827 Hva mener du, "flein"? 1017 01:08:09,668 --> 01:08:13,881 Da jeg var liten ville vennene mine alltid spise middag hjemme hos oss. 1018 01:08:16,550 --> 01:08:19,970 Jeg forstod det ikke, siden mor ikke var en så flink kokk. 1019 01:08:22,640 --> 01:08:23,599 Men nesten hver dag 1020 01:08:23,682 --> 01:08:26,102 spurte noen: "Kan jeg spise hos dere?" 1021 01:08:27,394 --> 01:08:29,480 En stund følte jeg meg populær. 1022 01:08:31,190 --> 01:08:32,566 Du fikk barna til å le. 1023 01:08:33,109 --> 01:08:35,569 Du var alltid verdens morsomste far. 1024 01:08:36,529 --> 01:08:38,030 Du ga ikke opp karrièren. 1025 01:08:38,114 --> 01:08:41,200 Du bare... fant et nytt publikum. 1026 01:08:42,368 --> 01:08:45,162 Jeg vil at mine barn får oppleve det mens de kan. 1027 01:08:45,454 --> 01:08:47,081 De fortjener å le slik. 1028 01:08:48,040 --> 01:08:49,834 De har ikke hørt alle vitsene. 1029 01:08:58,592 --> 01:08:59,426 Hei... 1030 01:09:02,721 --> 01:09:04,723 Åh, herregud, kom igjen! 1031 01:09:05,683 --> 01:09:07,476 Ikke vær så dramatisk. 1032 01:09:07,768 --> 01:09:09,436 Hva skal jeg egentlig gjøre? 1033 01:09:12,439 --> 01:09:15,484 Charlie, jeg har hatt et flott liv. 1034 01:09:16,735 --> 01:09:19,697 Jeg levde ikke akkurat slik jeg hadde sett for meg, 1035 01:09:20,281 --> 01:09:23,868 men la meg i det minste dø slik jeg vil. 1036 01:09:28,622 --> 01:09:31,250 Jeg burde skjønt det. Med alt gresset han røyker... 1037 01:09:31,584 --> 01:09:33,294 Han kaller det medisinen sin. 1038 01:09:34,587 --> 01:09:37,256 Al, alt er klart. Jeg tar dere med til bordet. 1039 01:09:37,923 --> 01:09:38,757 Maskot? 1040 01:09:40,301 --> 01:09:42,052 Hvordan har dere det? 1041 01:09:42,887 --> 01:09:46,765 Han vender tilbake etter 50 år, faktisk. 1042 01:09:46,849 --> 01:09:49,602 Femti. Det er fem-ti, folkens. 1043 01:09:49,810 --> 01:09:52,813 Jeg er alvorlig som hjerteanfall. Håper han ikke får et. 1044 01:09:54,899 --> 01:09:57,318 Mine damer og herrer, ta vel imot på scenen: 1045 01:09:57,401 --> 01:09:59,028 Buddy Green! 1046 01:10:10,998 --> 01:10:11,957 Jeg elsker dere. 1047 01:10:13,876 --> 01:10:15,002 Ok, her er greia. 1048 01:10:15,711 --> 01:10:18,339 Du er fra vettet. 1049 01:10:20,549 --> 01:10:24,637 Når dagen blir til natt 1050 01:10:25,596 --> 01:10:28,766 Og sola er ute av sikte 1051 01:10:29,808 --> 01:10:30,643 Og månen... 1052 01:10:30,768 --> 01:10:32,019 Synger han? 1053 01:10:32,394 --> 01:10:33,229 Nei. 1054 01:10:33,646 --> 01:10:37,524 Nå hallusinerer du. 1055 01:10:40,110 --> 01:10:43,822 Når bandet begynner å spille 1056 01:10:44,573 --> 01:10:47,993 Og folkemengden begynner å svaie 1057 01:10:49,411 --> 01:10:52,331 Blir aldri nervene mine frynsete 1058 01:10:52,539 --> 01:10:54,875 Jeg har funnet min stråle 1059 01:10:56,001 --> 01:10:56,961 Av lys... 1060 01:10:58,545 --> 01:11:00,130 Ser du dette? 1061 01:11:00,381 --> 01:11:01,215 Nei. 1062 01:11:02,967 --> 01:11:04,969 Men skyene sprer seg alltid 1063 01:11:05,052 --> 01:11:08,430 Og vi vet at det er sant 1064 01:11:11,850 --> 01:11:15,187 Når rampelyset er hett 1065 01:11:16,272 --> 01:11:19,525 Men publikum er slett 1066 01:11:20,693 --> 01:11:23,904 Magen min knyter seg ei 1067 01:11:23,988 --> 01:11:26,448 Jeg har funnet min plass 1068 01:11:28,784 --> 01:11:30,661 For livet vil bite 1069 01:11:32,079 --> 01:11:34,081 Ikke kjemp eller flykt 1070 01:11:34,581 --> 01:11:35,874 Bare finn 1071 01:11:37,251 --> 01:11:39,962 Ditt lys 1072 01:12:13,412 --> 01:12:15,247 Mr. Sullivan? Ed? 1073 01:12:15,873 --> 01:12:17,499 Bestefar, hvor skal du hen? 1074 01:12:18,000 --> 01:12:20,794 Hei, Al, takk for at du gjør faren min så glad. 1075 01:12:21,628 --> 01:12:22,838 Hei, Buddy! 1076 01:12:22,921 --> 01:12:23,922 Du har jobbet hardt 1077 01:12:24,006 --> 01:12:26,216 Det er et faktum 1078 01:12:26,675 --> 01:12:33,265 Nå er det på tide å slappe av 1079 01:12:43,525 --> 01:12:46,695 Vet du hva du trenger, Al? Vi må dra å danse. 1080 01:13:50,092 --> 01:13:53,720 Når livet trekker pistol 1081 01:13:54,221 --> 01:13:57,599 Og det slutter å være morsomt 1082 01:13:58,809 --> 01:14:02,688 Og verden veier et tonn 1083 01:14:02,938 --> 01:14:05,774 Finn solen 1084 01:14:07,943 --> 01:14:11,738 Når en jente møter en fyr 1085 01:14:12,531 --> 01:14:16,618 Hvem er vi til å spørre hvorfor? 1086 01:14:17,077 --> 01:14:21,331 Om vi hopper, kan vi fly 1087 01:14:21,457 --> 01:14:25,127 Og jeg er høy som en sky 1088 01:14:26,670 --> 01:14:30,591 Livet handler om tingene vi ikke vet 1089 01:14:31,008 --> 01:14:35,012 Se hva som skjer når du drar 1090 01:14:36,597 --> 01:14:40,058 Drar avsted 1091 01:14:41,935 --> 01:14:46,273 Når du gir opp kampen 1092 01:14:46,440 --> 01:14:50,986 Og du tar sceneutgangen til høyre 1093 01:14:51,069 --> 01:14:55,032 Når du er kledd helt i hvitt 1094 01:14:55,532 --> 01:14:59,578 Er det helt greit 1095 01:15:00,537 --> 01:15:02,539 Du har betalt din gjeld 1096 01:15:02,623 --> 01:15:04,541 Det er intet å angre 1097 01:15:04,875 --> 01:15:11,798 Fra det laveste lave til det høyeste høye 1098 01:15:14,551 --> 01:15:17,638 Bare hold gått fast 1099 01:15:18,180 --> 01:15:25,145 Og finn ditt lys 1100 01:15:26,480 --> 01:15:30,275 Finn ditt lys 1101 01:15:31,193 --> 01:15:36,907 Finn ditt lys. 1102 01:16:03,225 --> 01:16:06,979 "Kjære Al, jeg er elendig til å ta farvel. 1103 01:16:09,356 --> 01:16:12,693 Det var den beste natten jeg har hatt på årevis. 1104 01:16:13,193 --> 01:16:14,361 Du er utrolig, 1105 01:16:14,444 --> 01:16:18,031 men du og Buddy trenger litt plass akkurat nå. 1106 01:16:19,491 --> 01:16:23,579 Husk å ta av skoene og kjenn på bakken av og til. 1107 01:16:24,788 --> 01:16:26,915 Kjærlig hilsen, Doris." 1108 01:16:33,839 --> 01:16:35,841 Hvor forsvant du i går kveld? 1109 01:16:36,383 --> 01:16:40,220 Den beste forestillingen jeg har gitt i hele mitt liv. 1110 01:16:42,431 --> 01:16:43,890 Hvor fant du den? 1111 01:16:44,099 --> 01:16:45,475 Jeg trodde jeg mistet den. 1112 01:16:45,601 --> 01:16:47,603 Og vent litt... 1113 01:16:47,853 --> 01:16:49,563 ...har du sett dette? 1114 01:16:50,188 --> 01:16:52,232 Andresiden i underholdningsnyheter. 1115 01:16:52,482 --> 01:16:54,943 Folkene til Fallon vil elske dette. 1116 01:16:55,319 --> 01:16:58,363 Om vi drar nå, kan vi være i Youngstown til middag. 1117 01:16:58,739 --> 01:17:01,408 -Vi når New York til lunsj... -Det skjer ikke. 1118 01:17:02,409 --> 01:17:03,243 Hva? 1119 01:17:04,453 --> 01:17:06,622 Vic lykkes ikke med det. Beklager. 1120 01:17:08,415 --> 01:17:11,501 Hør, vi klarte det. Vi opptrådte helt til Chicago. 1121 01:17:11,918 --> 01:17:13,587 La oss dra tilbake og feire. 1122 01:17:14,296 --> 01:17:15,631 Hva faen er dette? 1123 01:17:15,964 --> 01:17:19,968 Tror du virkelig jeg bryr meg om The Tonight Show? 1124 01:17:21,053 --> 01:17:22,929 Det var uansett din idé! 1125 01:17:24,264 --> 01:17:25,766 Jeg drar til New York. 1126 01:17:25,932 --> 01:17:27,059 Det er over, Buddy. 1127 01:17:28,518 --> 01:17:32,356 Det er på tide å... du vet, pensjonere seg. 1128 01:17:38,779 --> 01:17:43,742 Du drar meg med gjennom bermen av tredjerangs nattklubber 1129 01:17:43,867 --> 01:17:45,702 så jeg kan drite meg ren, 1130 01:17:45,786 --> 01:17:49,456 nesten bli lynsjet i Lubbock med det sprø kvinnfolket, 1131 01:17:49,539 --> 01:17:55,003 og nå sier du til meg... at jeg må gi det opp? 1132 01:17:55,754 --> 01:17:59,049 -Det er vel derfor Max Becker sparket deg. -Pissprat. 1133 01:17:59,132 --> 01:18:02,928 Det er vel derfor Max Becker er på Colberts The Late Show, 1134 01:18:03,011 --> 01:18:06,556 og du prøver å drasse meg tilbake til det jævla hjemmet. 1135 01:18:06,640 --> 01:18:08,016 Du vet det er pissprat! 1136 01:18:08,392 --> 01:18:11,395 Becker opptrer på Colbert. Vel, faen ta ham. Og deg. 1137 01:18:11,937 --> 01:18:13,188 Faen ta meg? 1138 01:18:13,522 --> 01:18:15,148 Det er du som gir det opp. 1139 01:18:15,232 --> 01:18:17,776 Åh, jaså? Vil du snakke om å gi opp? 1140 01:18:17,901 --> 01:18:19,361 Du rævpulte meg, Buddy. 1141 01:18:19,444 --> 01:18:20,362 Her kommer det. 1142 01:18:20,445 --> 01:18:22,239 -Du ødela karrièren min. -Nøtteknas på glass. 1143 01:18:22,364 --> 01:18:24,449 Du forlot meg, akkurat som Arty. 1144 01:18:24,574 --> 01:18:25,909 Nøtteknas på vei, burde skjønt det. 1145 01:18:25,992 --> 01:18:27,452 Akkurat som Becker. 1146 01:18:27,536 --> 01:18:29,538 -Alle gir meg opp. -Glass fulle av Al-slanger! 1147 01:18:29,621 --> 01:18:32,082 Jeg har ikke gitt opp noen I hele mitt liv. 1148 01:18:32,457 --> 01:18:33,959 Helt til nå. 1149 01:18:42,259 --> 01:18:43,760 Jeg vet du er syk, Buddy. 1150 01:18:44,928 --> 01:18:46,430 Jeannie fortalte det, ja. 1151 01:18:48,265 --> 01:18:49,808 Faen ta... 1152 01:18:51,685 --> 01:18:53,186 Hvorfor fortalte du det ikke? 1153 01:18:54,521 --> 01:18:56,732 Jeg skulle si det etter Kansas. 1154 01:18:58,108 --> 01:19:00,110 Men så tok du med jenta videre. 1155 01:19:00,736 --> 01:19:02,112 Herregud, elendige... 1156 01:19:03,822 --> 01:19:07,200 ...dødelige, jævla bukspyttkjertelhelvete. 1157 01:19:07,451 --> 01:19:08,410 Jeg... 1158 01:19:11,371 --> 01:19:16,835 Jeg kan ha... to måneder til eller kanskje et år. 1159 01:19:18,086 --> 01:19:20,213 Jævla leger kan aldri bestemme seg. 1160 01:19:20,630 --> 01:19:25,719 Det er som fyren som får høre av legen: "Du har seks måneder igjen å leve." 1161 01:19:26,720 --> 01:19:30,891 Og fyren sier: "Jeg klarer ikke å betale regningen." 1162 01:19:31,767 --> 01:19:35,771 Og legen sier: "Ok, jeg gir deg seks måneder til." 1163 01:19:38,565 --> 01:19:41,234 Jeg angrer ikke på valgene jeg har gjort, Al. 1164 01:19:42,277 --> 01:19:43,111 Men... 1165 01:19:44,654 --> 01:19:46,364 ...om vi gir opp nå... 1166 01:19:47,616 --> 01:19:50,202 ...vil det være det eneste... 1167 01:19:51,369 --> 01:19:55,874 ...denne døende mannen virkelig vil angre. 1168 01:20:00,337 --> 01:20:02,756 Fy faen, snakk om å melke sykdommen! 1169 01:20:11,097 --> 01:20:11,973 Vent litt! 1170 01:20:12,724 --> 01:20:13,683 Åh, faen! 1171 01:20:14,142 --> 01:20:15,477 -Faen? -Faen! 1172 01:20:16,311 --> 01:20:17,938 -Faen. -Vi stopper dere ikke. 1173 01:20:18,021 --> 01:20:18,980 Vi blir med dere. 1174 01:20:19,064 --> 01:20:19,898 For faen? 1175 01:20:19,981 --> 01:20:21,066 -For faen! -Fus på forsetet! 1176 01:20:22,484 --> 01:20:23,652 Jeg viser deg rundt 1177 01:20:23,735 --> 01:20:24,736 Jeg elsker det 1178 01:20:24,861 --> 01:20:27,113 Du kan satse alt på At du føler deg fin 1179 01:20:27,239 --> 01:20:28,490 I Chicago 1180 01:20:28,949 --> 01:20:30,200 Chicago 1181 01:20:30,325 --> 01:20:33,787 Byen Billy Sunday ikke kunne stenge ned... 1182 01:20:33,870 --> 01:20:35,747 -Hvem er Billy Sunday? -En drittsekk. 1183 01:20:35,872 --> 01:20:38,458 -Gutter og jenter sammen. -Ja. 1184 01:20:38,792 --> 01:20:41,127 Jeg og Mamie O'Rourke 1185 01:20:41,503 --> 01:20:44,005 Vi trippet i det fantastiske lyset 1186 01:20:44,256 --> 01:20:48,426 På fortauet i New York... 1187 01:21:26,882 --> 01:21:28,758 THE LATE SHOW MED STEPHEN COLBERT 1188 01:21:29,593 --> 01:21:30,719 Det er pulverkaffe. 1189 01:21:30,969 --> 01:21:33,346 Jeg har ikke kaffetrakter. Jeg misliker rot. 1190 01:21:34,848 --> 01:21:36,683 Det er en rørende historie, Al. 1191 01:21:37,183 --> 01:21:38,810 Jeg føler virkelig med ham. 1192 01:21:39,269 --> 01:21:40,645 Han burde få prøve seg. 1193 01:21:41,062 --> 01:21:43,064 Særlig ved Ed Sullivan Theater. 1194 01:21:43,148 --> 01:21:49,070 Det ville vært... poetisk og tilfredsstillende, jeg tviler ikke. 1195 01:21:52,741 --> 01:21:54,576 Men ikke når jeg skal opptre! 1196 01:21:58,747 --> 01:22:00,832 Du har mange år foran deg, Max. 1197 01:22:01,583 --> 01:22:02,918 For ikke å nevne... 1198 01:22:03,001 --> 01:22:06,796 ...og jeg vil ikke spille på skyldfølelse, men du skylder meg en. 1199 01:22:07,339 --> 01:22:08,882 Unnskyld, minn meg på det. 1200 01:22:08,965 --> 01:22:10,967 Fikk du ikke dine 10 %? 1201 01:22:11,176 --> 01:22:14,930 Er det en utestående saldo jeg ikke vet om? 1202 01:22:15,013 --> 01:22:16,640 Du vet hva jeg snakker om. 1203 01:22:18,850 --> 01:22:20,101 -Det var... -Hør, Max, 1204 01:22:20,185 --> 01:22:23,480 jeg kom ikke hit for en unnskyldning eller en utbetaling. 1205 01:22:24,064 --> 01:22:29,110 Jeg kom for å appellere... til deg... som et menneske. 1206 01:22:30,153 --> 01:22:32,530 Jeg er ikke et menneske. Jeg er komiker! 1207 01:22:32,781 --> 01:22:35,325 En komiker i en alvorlig jævla pengeknipe! 1208 01:22:36,159 --> 01:22:38,870 Om jeg føler meg dårlig for å forlate deg? 1209 01:22:38,954 --> 01:22:41,331 Klart. Og jeg er lei for vennen din. 1210 01:22:41,831 --> 01:22:42,666 Men... 1211 01:22:43,875 --> 01:22:45,710 Men det er bare jævla synd! 1212 01:22:46,211 --> 01:22:49,005 Jeg har to boliglån jeg ikke har råd til, 1213 01:22:49,089 --> 01:22:50,924 jeg har to eks-koner 1214 01:22:51,007 --> 01:22:55,261 som er dønn seriøse blodsugende vampyrer, 1215 01:22:55,470 --> 01:22:58,014 og en sønn som er på rehabilitering for andre gang. 1216 01:22:58,348 --> 01:23:02,185 Jeg opptrer på Colbert, og kursen min skyter i været. 1217 01:23:02,852 --> 01:23:05,522 Profilen min blir sterkere. 1218 01:23:05,897 --> 01:23:07,107 Tilbudene vil komme. 1219 01:23:07,649 --> 01:23:09,484 Jeg vil tjene penger igjen. 1220 01:23:10,110 --> 01:23:13,321 Lei for at vennen din skal dø, men han fikk sin sjanse. 1221 01:23:13,488 --> 01:23:17,158 Jeg trenger dette, Al, fordi livet mitt avhenger av det. 1222 01:23:21,955 --> 01:23:22,914 Hva vil du ha? 1223 01:23:25,959 --> 01:23:27,794 Hvor mye vil du ha for plassen? 1224 01:23:29,796 --> 01:23:31,089 Bestikker du meg? 1225 01:23:32,007 --> 01:23:33,550 Jeg kaller det å forlokke. 1226 01:23:34,843 --> 01:23:38,138 Si meg så... hvor mye trenger du? 1227 01:23:41,975 --> 01:23:43,309 Jeg synes du bør dra. 1228 01:23:55,739 --> 01:24:00,744 Den første komikeren jeg booket fikk betalt 50 dollar. 1229 01:24:01,661 --> 01:24:03,329 Min andel var fem dollar. 1230 01:24:04,164 --> 01:24:06,166 Det var i 1963. 1231 01:24:07,375 --> 01:24:14,049 Og de fem dollarene står fremdeles på en stor, feit, ubrukelig bankkonto 1232 01:24:14,132 --> 01:24:18,970 sammen med en million femdollarsedler som aldri ga meg et snev av lykke... 1233 01:24:19,304 --> 01:24:21,264 ...foruten evnen til å tjene dem. 1234 01:24:22,474 --> 01:24:26,394 Jeg er en av de folkene som ikke jobber for å leve. 1235 01:24:26,478 --> 01:24:27,937 Jeg lever for å jobbe. 1236 01:24:29,147 --> 01:24:30,482 Jeg lever for å jobbe. 1237 01:24:31,733 --> 01:24:32,567 Men nå... 1238 01:24:32,984 --> 01:24:34,277 Nå jobber jeg ikke. 1239 01:24:35,195 --> 01:24:37,697 Som betyr at jeg må lære å leve. 1240 01:24:40,033 --> 01:24:43,328 Så jeg har ikke noe jævla liv akkurat nå, Max. 1241 01:24:43,995 --> 01:24:45,163 Men jeg trenger et. 1242 01:24:46,331 --> 01:24:47,916 Og du skal gi meg det. 1243 01:24:49,626 --> 01:24:51,086 Så jeg spør én gang til. 1244 01:24:52,462 --> 01:24:55,507 Hvor mye trenger du for å la oss ta plassen din? 1245 01:24:58,885 --> 01:25:02,597 Det er The Late Show med Stephen Colbert. 1246 01:25:02,722 --> 01:25:05,141 I kveld, Ryan Reynolds. 1247 01:25:05,767 --> 01:25:11,064 I tillegg tar Stephen imot Bernadette Peters og komiker Max Becker. 1248 01:25:11,147 --> 01:25:16,277 Live på opptak fra Ed Sullivan Theater i New York City... 1249 01:25:16,653 --> 01:25:18,446 Hvordan går det, Mr. Green? 1250 01:25:19,447 --> 01:25:21,032 Kan du skru av den tingen? 1251 01:25:33,002 --> 01:25:33,837 Du er i orden. 1252 01:25:47,934 --> 01:25:49,102 Du ser bra ut. 1253 01:25:49,936 --> 01:25:51,354 Jeg ser jævlig ut. 1254 01:25:51,688 --> 01:25:53,314 En stor haug med jævelskap. 1255 01:25:54,399 --> 01:25:57,485 -Men smokingen din... -Smokingen er eldre enn meg. 1256 01:25:59,404 --> 01:26:00,780 Men du har en forestilling. 1257 01:26:00,864 --> 01:26:02,490 Jeg har ingen forestilling. 1258 01:26:02,657 --> 01:26:04,576 Nei, det stemmer. Fordi du er senil. 1259 01:26:04,701 --> 01:26:06,703 Denne mannen er en løgner. 1260 01:26:06,786 --> 01:26:08,163 Ryan Reynolds, folkens. 1261 01:26:24,971 --> 01:26:26,431 Du klarte det, Al. 1262 01:26:27,265 --> 01:26:28,141 Nei. 1263 01:26:28,975 --> 01:26:29,976 Det var bare Max. 1264 01:26:34,022 --> 01:26:34,981 Husker du dette? 1265 01:26:37,275 --> 01:26:38,109 Ja. 1266 01:26:38,234 --> 01:26:39,110 Gå og vis dem! 1267 01:26:43,281 --> 01:26:44,365 Det er tirsdag. 1268 01:26:44,866 --> 01:26:45,909 Det er torsdag! 1269 01:26:46,701 --> 01:26:48,119 Hvordan våger du, Ryan! 1270 01:26:48,203 --> 01:26:49,495 Hei, Buddy! 1271 01:26:50,663 --> 01:26:51,664 Knus dem! 1272 01:26:56,044 --> 01:26:56,920 Hei... 1273 01:26:57,795 --> 01:26:59,631 ...hva skjedde med skoene dine? 1274 01:26:59,923 --> 01:27:00,882 Lang historie. 1275 01:27:01,549 --> 01:27:03,009 Ryan Reynolds, folkens! 1276 01:27:10,683 --> 01:27:12,685 Dette er en sprø historie, dere. 1277 01:27:12,977 --> 01:27:17,815 For 50 år siden fikk en komiker prøve seg på The Ed Sullivan Show 1278 01:27:17,899 --> 01:27:22,070 i denne salen, men av en eller grunn ble det aldri noe av. 1279 01:27:23,321 --> 01:27:26,991 Da jeg hørte at han ville komme tilbake 1280 01:27:27,367 --> 01:27:31,120 og prøve på nytt etter alle disse årene, 1281 01:27:31,579 --> 01:27:33,665 ble jeg så rørt 1282 01:27:34,207 --> 01:27:38,795 at jeg følte at jeg måtte bidra til å få det til å skje. 1283 01:27:39,379 --> 01:27:41,214 Og så, mine damer og herrer, 1284 01:27:41,422 --> 01:27:45,635 ta vel imot på scenen: Buddy Green! 1285 01:28:19,919 --> 01:28:20,920 Takk. 1286 01:28:21,546 --> 01:28:22,797 Takk. 1287 01:28:23,923 --> 01:28:25,341 Det er meget snilt. 1288 01:28:25,675 --> 01:28:28,052 Dere skal vite at dette mitt første comeback 1289 01:28:28,136 --> 01:28:29,887 uten at noen roper: "Klart!" 1290 01:28:35,601 --> 01:28:37,854 Jeg har opptrådt de siste par uker, 1291 01:28:37,937 --> 01:28:41,858 du vet, kvesse klørne i klubber rundt om i landet, 1292 01:28:42,400 --> 01:28:44,152 og jeg var litt på TV, også. 1293 01:28:44,235 --> 01:28:46,612 Dere gjenkjenner meg kanskje fra Amerikanske tannproteser. 1294 01:28:49,615 --> 01:28:50,742 For en billig vits. 1295 01:28:50,825 --> 01:28:54,120 Jeg har fortalt mange billige vitser, men jeg er ferdig. 1296 01:28:54,329 --> 01:28:55,913 Jeg er ferdig med billige vitser. 1297 01:28:55,997 --> 01:28:59,125 Vitser er enkle. Folk sender vitser på epost, 1298 01:28:59,250 --> 01:29:02,920 og har dere en slektning på min alder, vet dere hva jeg mener, 1299 01:29:03,004 --> 01:29:08,009 for det er intet som er farligere enn en gammel mann tilkoblet Internett. 1300 01:29:09,510 --> 01:29:15,975 Vi kan akkurat nok til å skrive ordet "morsom" med én finger... 1301 01:29:16,059 --> 01:29:18,686 Manageren min ville ikke gjort dette for meg. 1302 01:29:19,854 --> 01:29:22,273 Jeg påtar meg ikke nye klienter om dagen. 1303 01:29:26,194 --> 01:29:27,904 Min idé av en fjernkontroll 1304 01:29:27,987 --> 01:29:30,198 er å be sønnesønnen min bytte kanal. 1305 01:29:32,533 --> 01:29:34,702 Og jeg liker ikke å gjøre narr av gamle folk. 1306 01:29:34,869 --> 01:29:37,205 Å bli gammel er alvorlige saker. 1307 01:29:38,790 --> 01:29:41,125 Det er derfor vi er sinte hele tiden. 1308 01:29:41,417 --> 01:29:45,880 Og det vi er egentlig sinte på er tiden, og du kan ikke bli sint på tiden, 1309 01:29:46,130 --> 01:29:50,426 så vi tar det ut på kelnere og barn og folk som er glad i oss. 1310 01:29:50,802 --> 01:29:55,348 Har dere noengang sett en gamling på restaurant som ikke klaget på maten? 1311 01:29:56,599 --> 01:30:00,144 "Gi meg et jævla perfekt måltid. Jeg er i ferd med å dø." 1312 01:30:02,271 --> 01:30:04,482 Derfor forteller jeg ikke mer vitser. 1313 01:30:05,608 --> 01:30:06,943 Det er bortkastet tid. 1314 01:30:08,236 --> 01:30:10,655 Livet er en stor nok vits. 1315 01:30:33,803 --> 01:30:35,930 Derfor trenger vi morsomme folk. 1316 01:30:36,764 --> 01:30:40,685 Ikke bare på TV, men på jobben, hjemme... 1317 01:30:41,686 --> 01:30:43,062 ...på legekontoret. 1318 01:30:44,313 --> 01:30:49,777 Det tok meg 50 år å skjønne det, og jeg kan ennå ikke bruke fjernkontroll. 1319 01:30:50,236 --> 01:30:54,490 Én ting til. Ed Sullivan – om du ser på. 1320 01:30:54,824 --> 01:30:56,200 Beklager at jeg er sen. 1321 01:30:56,325 --> 01:30:57,326 Vi sees snart. 1322 01:31:41,204 --> 01:31:45,041 Mine herrer, jeg er fullt klar over de ubehagelige nyhetene 1323 01:31:45,124 --> 01:31:46,626 jeg har gitt dere i fortiden. 1324 01:31:46,792 --> 01:31:50,254 Men jeg må si dere noe. Ingenting, og jeg mener ingenting, 1325 01:31:50,338 --> 01:31:51,589 kunne forberedt meg på dette. 1326 01:31:51,923 --> 01:31:54,926 Har dere hørt om Al? 1327 01:31:56,093 --> 01:31:59,347 Han har visstnok mistet alt. 1328 01:32:00,139 --> 01:32:03,100 Ble tvunget til å flytte på eldrehjem i Midtvesten. 1329 01:32:03,935 --> 01:32:07,396 Kan dere forestille dere å bli sendt til et slikt sted? 1330 01:32:12,568 --> 01:32:13,903 Om jeg kunne stå oppreist, 1331 01:32:14,487 --> 01:32:16,072 ville jeg hengt meg. 1332 01:32:36,425 --> 01:32:42,890 TIL PAUL MAZURSKY 1333 01:37:55,411 --> 01:37:57,496 Norsk tekst: Eirik Zahl