1
00:00:18,865 --> 00:00:24,438
LOS ANGELES, MAI, 2022
2
00:00:29,105 --> 00:00:31,905
ÎN TIMP CE REPLICANȚII NEXUS 6
EXPIRĂ PE STOC,
3
00:00:31,906 --> 00:00:35,124
CORPORAȚIA TYRELL, PROMOVEAZĂ SERIA 8
PE PLAN LOCAL ȘI ÎN COLONII
4
00:00:36,600 --> 00:00:40,750
SERIA NEXUS 8 ESTE PROGRAMATĂ PENTRU
O DURATĂ DE VIAȚĂ NATURALĂ.
5
00:00:42,149 --> 00:00:46,600
CURÂND A ÎNCEPUT
MIȘCAREA SUPREMAȚIEI UMANE
6
00:00:46,963 --> 00:00:48,922
Prinde-l!
7
00:00:50,174 --> 00:00:52,133
Ești fără valoare.
8
00:00:55,304 --> 00:00:57,556
Prinde-l! Prinde-l!
9
00:01:04,105 --> 00:01:06,398
Te voi strangula până când
îți vor ieși ochii.
10
00:01:12,113 --> 00:01:13,738
Nu sunt oameni!
11
00:01:13,906 --> 00:01:15,407
Blestemații de replicanți!
12
00:01:15,616 --> 00:01:17,742
Spânzurați-i pe toți! Jos cu Nexus!
13
00:01:17,910 --> 00:01:20,912
Acei "skin-job" (replicanți)
au primit ceea ce meritau.
14
00:01:20,913 --> 00:01:25,913
MASELE FURIOASE AU FOLOSIT
BAZA DE DATE A REPLICANȚILOR
15
00:01:25,914 --> 00:01:28,120
PENTRU A-I IDENTIFICA ȘI UCIDE.
16
00:01:31,632 --> 00:01:34,175
Uite ce avem aici.
17
00:01:34,343 --> 00:01:35,677
Un înger.
18
00:01:36,012 --> 00:01:38,346
Nu trebuie să fii atât de rece.
19
00:01:38,514 --> 00:01:39,848
Este în regulă.
20
00:01:40,016 --> 00:01:42,684
Pentru asta ai fost creată.
21
00:01:46,190 --> 00:01:47,321
AUTENTIFICARE FACIALĂ
22
00:01:47,321 --> 00:01:49,154
REPLICANT (F): TRIXIE, NEXUS 8
FABRICAT: 5 MAI, 2021
23
00:01:54,780 --> 00:01:56,573
Ce naiba faci?
24
00:01:57,241 --> 00:02:00,076
Eu, pentru asta am fost creat.
25
00:02:16,900 --> 00:02:18,642
** VÂNĂTORUL DE RECOMPENSE **
26
00:02:18,643 --> 00:02:21,900
** VÂNĂTORUL DE RECOMPENSE **
- ÎNTUNERICUL, 2022 -
27
00:02:21,901 --> 00:02:26,901
tradus și adaptat: indarosa
sub-0089-014'18, 20.02.'18 PREMIERA subs.ro
28
00:03:09,943 --> 00:03:12,272
REPLICANT: M (IGGY) / FABRICAT: 30.09.2019
FUNCȚIA: LUPTĂ / FIZIC: A / MENTAL: S
29
00:03:12,273 --> 00:03:13,942
Ei bine, acum știm despre
cinci modele Nexus 8...
30
00:03:14,151 --> 00:03:17,195
-... care au scăpat din Kalanthia.
- Soldați?
31
00:03:17,363 --> 00:03:20,615
Să se ocupe de dezertori
este treaba armatei acum...
32
00:03:20,825 --> 00:03:22,534
... nu preocuparea noastră.
33
00:03:22,702 --> 00:03:24,369
Ei bine, trebuie să se întâmple ceva.
34
00:03:24,537 --> 00:03:27,622
Nu au unități speciale
care să se ocupe de acest caz.
35
00:03:27,790 --> 00:03:29,416
Blestemații de "skin-job".
36
00:03:30,501 --> 00:03:32,669
Nu de asta i-am marcat?
37
00:03:43,222 --> 00:03:45,724
Omega 4, confirmat.
38
00:03:46,183 --> 00:03:48,518
Johnny e în subsol.
39
00:03:49,145 --> 00:03:51,312
Se îndreaptă spre clădirea operei.
40
00:03:52,732 --> 00:03:54,149
Unde, Iggy?
41
00:03:54,316 --> 00:03:55,525
Pe drum.
42
00:03:56,402 --> 00:03:59,028
Un drum lung, lung.
43
00:04:03,554 --> 00:04:06,286
DOUĂ SĂPTĂMÂNI MAI DEVREME...
44
00:04:14,086 --> 00:04:15,545
Ren.
45
00:04:16,088 --> 00:04:17,964
Este real?
46
00:04:18,132 --> 00:04:20,133
Desigur că nu.
47
00:04:21,177 --> 00:04:23,470
Ca și mine.
48
00:04:25,681 --> 00:04:27,974
Ești îngrijorată, Trixie?
49
00:04:28,267 --> 00:04:29,267
Nu.
50
00:04:29,435 --> 00:04:30,560
Pentru că eu sunt om?
51
00:04:34,190 --> 00:04:35,315
Am înțeles.
52
00:04:35,691 --> 00:04:39,068
Oamenii sunt egoiști, mincinoși stupizi.
53
00:04:39,236 --> 00:04:41,446
Replicanții sunt însă diferiți.
54
00:04:41,697 --> 00:04:44,282
Atât de puri.
55
00:04:44,450 --> 00:04:46,576
Atât de perfecți.
56
00:04:47,203 --> 00:04:48,578
Niciodată nu trădează.
57
00:04:52,917 --> 00:04:56,461
Mai umani decât un om.
58
00:04:59,673 --> 00:05:01,758
Autorizarea operațiunii, confirmată.
59
00:05:01,926 --> 00:05:07,347
Inițierea protocolului X99K1-5X.
60
00:05:07,556 --> 00:05:10,266
Confirmat. Inițiați pasul unu.
61
00:05:10,476 --> 00:05:11,518
Înțeles.
62
00:05:14,104 --> 00:05:18,733
Odată ce comanda este dată,
restul depinde de Ren.
63
00:05:19,193 --> 00:05:22,403
Explozia va genera un EMP...
(puls electromagnetic)
64
00:05:22,571 --> 00:05:25,240
...oprind totul.
65
00:05:26,242 --> 00:05:30,495
Un întuneric pe care oamenii
nu l-au cunoscut niciodată.
66
00:05:31,914 --> 00:05:35,625
În trei, doi, unul, rotește.
67
00:05:37,253 --> 00:05:43,049
Treaba noastră este să distrugem
toate arhivele magnetice.
68
00:05:43,217 --> 00:05:47,637
Alții vor ataca și distruge
centrele de date rămase.
69
00:05:47,805 --> 00:05:49,848
Toate înregistrările...
70
00:05:50,057 --> 00:05:52,642
... vor fi șterse.
71
00:05:53,143 --> 00:05:55,353
Atunci vom fi aproape umani.
72
00:05:55,729 --> 00:05:58,356
Totul, cu excepția perfectului nostru
ochi drept.
73
00:06:02,361 --> 00:06:07,490
Am văzut adevărul
pe câmpul de luptă din Kalanthia.
74
00:06:10,035 --> 00:06:11,452
Recepționezi?
75
00:06:11,620 --> 00:06:13,329
Recepționezi?
76
00:06:13,497 --> 00:06:16,040
Interferență electromagnetică.
77
00:06:16,208 --> 00:06:17,667
Transmisia a căzut.
78
00:06:17,835 --> 00:06:19,502
Comunicațiile nu...
79
00:07:37,206 --> 00:07:41,209
Atunci mi-am dat seama
de cele două aspecte ale Nexus...
80
00:07:41,377 --> 00:07:46,547
...nimic mai mult decât soldați de jucărie
într-o cutie de nisip.
81
00:07:47,716 --> 00:07:50,718
Poate trăim mai mult...
82
00:07:50,886 --> 00:07:53,221
... decât vechiul Nexus...
83
00:07:53,389 --> 00:07:56,766
... dar să exiști
nu înseamnă că trăiești.
84
00:07:57,726 --> 00:08:00,019
Eu vreau să trăiesc.
85
00:08:00,187 --> 00:08:02,814
Pentru asta luptăm.
86
00:08:04,858 --> 00:08:06,609
Dacă murim...
87
00:08:06,777 --> 00:08:09,404
... noi mergem în Rai?
88
00:08:10,614 --> 00:08:13,574
Nu există Rai sau Iad pentru noi.
89
00:08:14,451 --> 00:08:17,829
Această lume este tot ce avem.
90
00:08:32,136 --> 00:08:35,430
- Ce naiba se întâmplă acum?
- Am pierdut controlul asupra rachetei, dle.
91
00:08:35,639 --> 00:08:39,308
- Ce?
- Curs posibil spre LA, domnule.
92
00:10:34,299 --> 00:10:35,508
Tu.
93
00:10:36,051 --> 00:10:38,553
Ce ai făcut?
94
00:10:40,889 --> 00:10:43,015
Acum este prea târziu.
95
00:12:10,196 --> 00:12:13,496
ÎNTUNERICUL, CARE A DUS
LA INTERZICEREA REPLICANȚILOR
96
00:12:13,497 --> 00:12:15,700
A PECETLUIT SOARTA COMPANIEI TYRELL
97
00:12:19,150 --> 00:12:21,550
I-A LUAT PESTE O DECADĂ
CORPORAȚIEI WALLACE
98
00:12:21,551 --> 00:12:24,300
PENTRU A PRIMI APROBAREA DE A FABRICA
O NOUĂ CLASĂ DE REPLICANȚI.
99
00:12:36,120 --> 00:12:42,120
tradus și adaptat: indarosa
sub-0089-014'18, 20.02.'18 PREMIERA subs.ro