1 00:00:18,865 --> 00:00:24,438 LOS ANGELES, MAI, 2022 2 00:00:29,105 --> 00:00:31,905 ÎN TIMP CE REPLICANȚII NEXUS 6 EXPIRĂ PE STOC, 3 00:00:31,906 --> 00:00:35,124 CORPORAȚIA TYRELL, PROMOVEAZĂ SERIA 8 PE PLAN LOCAL ȘI ÎN COLONII 4 00:00:36,600 --> 00:00:40,750 SERIA NEXUS 8 ESTE PROGRAMATĂ PENTRU O DURATĂ DE VIAȚĂ NATURALĂ. 5 00:00:42,149 --> 00:00:46,600 CURÂND A ÎNCEPUT MIȘCAREA SUPREMAȚIEI UMANE 6 00:00:46,963 --> 00:00:48,922 Prinde-l! 7 00:00:50,174 --> 00:00:52,133 Ești fără valoare. 8 00:00:55,304 --> 00:00:57,556 Prinde-l! Prinde-l! 9 00:01:04,105 --> 00:01:06,398 Te voi strangula până când îți vor ieși ochii. 10 00:01:12,113 --> 00:01:13,738 Nu sunt oameni! 11 00:01:13,906 --> 00:01:15,407 Blestemații de replicanți! 12 00:01:15,616 --> 00:01:17,742 Spânzurați-i pe toți! Jos cu Nexus! 13 00:01:17,910 --> 00:01:20,912 Acei "skin-job" (replicanți) au primit ceea ce meritau. 14 00:01:20,913 --> 00:01:25,913 MASELE FURIOASE AU FOLOSIT BAZA DE DATE A REPLICANȚILOR 15 00:01:25,914 --> 00:01:28,120 PENTRU A-I IDENTIFICA ȘI UCIDE. 16 00:01:31,632 --> 00:01:34,175 Uite ce avem aici. 17 00:01:34,343 --> 00:01:35,677 Un înger. 18 00:01:36,012 --> 00:01:38,346 Nu trebuie să fii atât de rece. 19 00:01:38,514 --> 00:01:39,848 Este în regulă. 20 00:01:40,016 --> 00:01:42,684 Pentru asta ai fost creată. 21 00:01:46,190 --> 00:01:47,321 AUTENTIFICARE FACIALĂ 22 00:01:47,321 --> 00:01:49,154 REPLICANT (F): TRIXIE, NEXUS 8 FABRICAT: 5 MAI, 2021 23 00:01:54,780 --> 00:01:56,573 Ce naiba faci? 24 00:01:57,241 --> 00:02:00,076 Eu, pentru asta am fost creat. 25 00:02:16,900 --> 00:02:18,642 ** VÂNĂTORUL DE RECOMPENSE ** 26 00:02:18,643 --> 00:02:21,900 ** VÂNĂTORUL DE RECOMPENSE ** - ÎNTUNERICUL, 2022 - 27 00:02:21,901 --> 00:02:26,901 tradus și adaptat: indarosa sub-0089-014'18, 20.02.'18 PREMIERA subs.ro 28 00:03:09,943 --> 00:03:12,272 REPLICANT: M (IGGY) / FABRICAT: 30.09.2019 FUNCȚIA: LUPTĂ / FIZIC: A / MENTAL: S 29 00:03:12,273 --> 00:03:13,942 Ei bine, acum știm despre cinci modele Nexus 8... 30 00:03:14,151 --> 00:03:17,195 -... care au scăpat din Kalanthia. - Soldați? 31 00:03:17,363 --> 00:03:20,615 Să se ocupe de dezertori este treaba armatei acum... 32 00:03:20,825 --> 00:03:22,534 ... nu preocuparea noastră. 33 00:03:22,702 --> 00:03:24,369 Ei bine, trebuie să se întâmple ceva. 34 00:03:24,537 --> 00:03:27,622 Nu au unități speciale care să se ocupe de acest caz. 35 00:03:27,790 --> 00:03:29,416 Blestemații de "skin-job". 36 00:03:30,501 --> 00:03:32,669 Nu de asta i-am marcat? 37 00:03:43,222 --> 00:03:45,724 Omega 4, confirmat. 38 00:03:46,183 --> 00:03:48,518 Johnny e în subsol. 39 00:03:49,145 --> 00:03:51,312 Se îndreaptă spre clădirea operei. 40 00:03:52,732 --> 00:03:54,149 Unde, Iggy? 41 00:03:54,316 --> 00:03:55,525 Pe drum. 42 00:03:56,402 --> 00:03:59,028 Un drum lung, lung. 43 00:04:03,554 --> 00:04:06,286 DOUĂ SĂPTĂMÂNI MAI DEVREME... 44 00:04:14,086 --> 00:04:15,545 Ren. 45 00:04:16,088 --> 00:04:17,964 Este real? 46 00:04:18,132 --> 00:04:20,133 Desigur că nu. 47 00:04:21,177 --> 00:04:23,470 Ca și mine. 48 00:04:25,681 --> 00:04:27,974 Ești îngrijorată, Trixie? 49 00:04:28,267 --> 00:04:29,267 Nu. 50 00:04:29,435 --> 00:04:30,560 Pentru că eu sunt om? 51 00:04:34,190 --> 00:04:35,315 Am înțeles. 52 00:04:35,691 --> 00:04:39,068 Oamenii sunt egoiști, mincinoși stupizi. 53 00:04:39,236 --> 00:04:41,446 Replicanții sunt însă diferiți. 54 00:04:41,697 --> 00:04:44,282 Atât de puri. 55 00:04:44,450 --> 00:04:46,576 Atât de perfecți. 56 00:04:47,203 --> 00:04:48,578 Niciodată nu trădează. 57 00:04:52,917 --> 00:04:56,461 Mai umani decât un om. 58 00:04:59,673 --> 00:05:01,758 Autorizarea operațiunii, confirmată. 59 00:05:01,926 --> 00:05:07,347 Inițierea protocolului X99K1-5X. 60 00:05:07,556 --> 00:05:10,266 Confirmat. Inițiați pasul unu. 61 00:05:10,476 --> 00:05:11,518 Înțeles. 62 00:05:14,104 --> 00:05:18,733 Odată ce comanda este dată, restul depinde de Ren. 63 00:05:19,193 --> 00:05:22,403 Explozia va genera un EMP... (puls electromagnetic) 64 00:05:22,571 --> 00:05:25,240 ...oprind totul. 65 00:05:26,242 --> 00:05:30,495 Un întuneric pe care oamenii nu l-au cunoscut niciodată. 66 00:05:31,914 --> 00:05:35,625 În trei, doi, unul, rotește. 67 00:05:37,253 --> 00:05:43,049 Treaba noastră este să distrugem toate arhivele magnetice. 68 00:05:43,217 --> 00:05:47,637 Alții vor ataca și distruge centrele de date rămase. 69 00:05:47,805 --> 00:05:49,848 Toate înregistrările... 70 00:05:50,057 --> 00:05:52,642 ... vor fi șterse. 71 00:05:53,143 --> 00:05:55,353 Atunci vom fi aproape umani. 72 00:05:55,729 --> 00:05:58,356 Totul, cu excepția perfectului nostru ochi drept. 73 00:06:02,361 --> 00:06:07,490 Am văzut adevărul pe câmpul de luptă din Kalanthia. 74 00:06:10,035 --> 00:06:11,452 Recepționezi? 75 00:06:11,620 --> 00:06:13,329 Recepționezi? 76 00:06:13,497 --> 00:06:16,040 Interferență electromagnetică. 77 00:06:16,208 --> 00:06:17,667 Transmisia a căzut. 78 00:06:17,835 --> 00:06:19,502 Comunicațiile nu... 79 00:07:37,206 --> 00:07:41,209 Atunci mi-am dat seama de cele două aspecte ale Nexus... 80 00:07:41,377 --> 00:07:46,547 ...nimic mai mult decât soldați de jucărie într-o cutie de nisip. 81 00:07:47,716 --> 00:07:50,718 Poate trăim mai mult... 82 00:07:50,886 --> 00:07:53,221 ... decât vechiul Nexus... 83 00:07:53,389 --> 00:07:56,766 ... dar să exiști nu înseamnă că trăiești. 84 00:07:57,726 --> 00:08:00,019 Eu vreau să trăiesc. 85 00:08:00,187 --> 00:08:02,814 Pentru asta luptăm. 86 00:08:04,858 --> 00:08:06,609 Dacă murim... 87 00:08:06,777 --> 00:08:09,404 ... noi mergem în Rai? 88 00:08:10,614 --> 00:08:13,574 Nu există Rai sau Iad pentru noi. 89 00:08:14,451 --> 00:08:17,829 Această lume este tot ce avem. 90 00:08:32,136 --> 00:08:35,430 - Ce naiba se întâmplă acum? - Am pierdut controlul asupra rachetei, dle. 91 00:08:35,639 --> 00:08:39,308 - Ce? - Curs posibil spre LA, domnule. 92 00:10:34,299 --> 00:10:35,508 Tu. 93 00:10:36,051 --> 00:10:38,553 Ce ai făcut? 94 00:10:40,889 --> 00:10:43,015 Acum este prea târziu. 95 00:12:10,196 --> 00:12:13,496 ÎNTUNERICUL, CARE A DUS LA INTERZICEREA REPLICANȚILOR 96 00:12:13,497 --> 00:12:15,700 A PECETLUIT SOARTA COMPANIEI TYRELL 97 00:12:19,150 --> 00:12:21,550 I-A LUAT PESTE O DECADĂ CORPORAȚIEI WALLACE 98 00:12:21,551 --> 00:12:24,300 PENTRU A PRIMI APROBAREA DE A FABRICA O NOUĂ CLASĂ DE REPLICANȚI. 99 00:12:36,120 --> 00:12:42,120 tradus și adaptat: indarosa sub-0089-014'18, 20.02.'18 PREMIERA subs.ro