1
00:00:36,202 --> 00:00:39,372
-מבוקש חי או מת
-האיש הזה שווה 500$
2
00:00:39,456 --> 00:00:41,875
והאיש הזה יגבה את סכום הכופר.
3
00:00:41,958 --> 00:00:46,212
קוראים לו ג'ייק קייהיל, והוא מתנהל
על פי "חוקי הבאונטי". (חוקי הכופר)
4
00:00:46,880 --> 00:00:48,965
אף פעם לא תביא אותם חיים, ג'ייק?
5
00:00:49,049 --> 00:00:51,718
לא כשהם שלושה ואני אחד.
6
00:00:56,765 --> 00:00:58,767
על מה אתה מסתכל, רוצח?
7
00:00:58,850 --> 00:01:02,354
אני מסתכל על פושע מכוער
שהולך לחטוף פיצוץ בלסת.
8
00:01:02,854 --> 00:01:04,981
חובבנים מנסים לקחת את המבוקשים חיים.
9
00:01:07,650 --> 00:01:09,194
חובבנים בדרך כלל לא מצליחים.
10
00:01:09,277 --> 00:01:14,908
חי או מת, בשביל ג'ייק קייהיל, אתה בסך הכל
$ בסדרה "חוקי הבאונטי".
11
00:01:14,991 --> 00:01:18,036
בימי חמישי ב-8:30, רק ב-NBC.
12
00:01:22,123 --> 00:01:24,209
שלום לכולם, כאן אלן קינקייד
13
00:01:24,292 --> 00:01:29,089
על בימת הצילומים של הלהיט הטלוויזיוני המלהיב
של NBC ו"סקרין ג'מס", "חוקי הבאונטי".
14
00:01:29,172 --> 00:01:31,007
אז אם נראה לכם שאתם רואים כפול,
15
00:01:31,091 --> 00:01:34,594
אל תנסו לכוון את מכשירי הטלוויזיה שלכם,
כי מבחינה מסוימת, זה נכון.
16
00:01:34,678 --> 00:01:38,973
לימיני כוכב הסדרה, ג'ייק קייהיל עצמו,
ריק דולטון.
17
00:01:39,057 --> 00:01:41,810
ולשמאלי כפיל הפעלולים של ריק,
קליף בות'.
18
00:01:41,893 --> 00:01:44,729
ברוכים הבאים, רבותיי,
ותודה שהתפניתם אלינו.
19
00:01:44,813 --> 00:01:46,147
העונג כולו שלנו, אלן.
20
00:01:46,231 --> 00:01:50,527
תסביר לצופים, ריק, מה בדיוק עושה
כפיל פעלולים.
21
00:01:51,403 --> 00:01:56,116
טוב, שחקנים נדרשים לעשות
הרבה דברים מסוכנים.
22
00:01:56,533 --> 00:01:59,202
למשל, ג'ייק קייהיל נורה ועף מהסוס.
23
00:01:59,285 --> 00:02:01,538
אני יכול ליפול מסוס?
24
00:02:01,621 --> 00:02:04,165
כן, אני יכול וכן, כבר נפלתי.
25
00:02:07,502 --> 00:02:11,923
אבל אם למשל אני אפול לא טוב,
ואנקע את היד או הקרסול.
26
00:02:12,007 --> 00:02:15,218
זה יהיה עול רציני על ההפקה.
27
00:02:15,301 --> 00:02:17,512
כי אולי בגלל זה אני לא אוכל לעבוד
שבוע שלם.
28
00:02:17,595 --> 00:02:20,348
אז קליף אמור לעזור לשאת בנטל.
29
00:02:20,432 --> 00:02:22,851
ככה היית מתאר את התפקיד שלך, קליף?
30
00:02:22,934 --> 00:02:24,477
מה, לשאת בנטל?
31
00:02:24,561 --> 00:02:26,104
כן, פחות או יותר.
32
00:02:30,483 --> 00:02:32,819
תצטרפו אליי בשבוע הבא
בצילומי "דיק ואן דייק שואו",
33
00:02:32,902 --> 00:02:36,448
לשיחה עם אמני המתיחות,
מורי אמסטרדם ורוז מארי.
34
00:02:36,531 --> 00:02:40,076
עד אז, כאן אלן קינקייד
נפרד מכם מהוליווד.
35
00:03:56,444 --> 00:03:58,780
התגעגעתי אליך!
36
00:04:02,909 --> 00:04:06,329
-הפרחים.
-הפרחים, אווה, פרחים.
37
00:04:06,413 --> 00:04:09,249
והנה הקטנה.
38
00:04:09,332 --> 00:04:11,292
כלב טוב.
39
00:04:54,919 --> 00:04:59,799
שבת 8 בפברואר 1969
40
00:05:11,269 --> 00:05:13,855
ג'ינה, ג'ינה, ג'ינה.
41
00:05:13,938 --> 00:05:15,648
הפנים באור האפלולי.
42
00:05:15,732 --> 00:05:18,735
-שלום, מר שוורז.
-שלום, ג'ינה.
43
00:05:18,818 --> 00:05:22,864
יש לי פגישה עם קאובוי יפה תואר.
44
00:05:22,947 --> 00:05:24,324
הוא מחכה לך בבר.
45
00:05:26,701 --> 00:05:32,415
היות ורק סיימתי לצפות
בפסטיבל סרטי ריק דולטון...
46
00:05:32,499 --> 00:05:35,210
אני חושב שאני יודע מי אתה.
תן יד.
47
00:05:35,293 --> 00:05:39,714
לעונג לי, מר שורץ.
ותודה על ההתעניינות.
48
00:05:39,798 --> 00:05:41,758
שוורז, לא שורץ.
49
00:05:42,050 --> 00:05:44,344
לעזאזל. אני ממש מצטער.
50
00:05:44,427 --> 00:05:46,221
לעונג לי, מר שוורז.
51
00:05:46,304 --> 00:05:47,555
תקרא לי מרווין.
52
00:05:47,639 --> 00:05:49,265
מרווין, תקרא לי ריק.
53
00:05:49,349 --> 00:05:51,226
ריק. זה הבן שלך?
54
00:05:51,309 --> 00:05:54,813
הבן שלי?
לא, זה הכפיל שלי, קליף בות'.
55
00:05:54,896 --> 00:05:56,314
נעים מאד.
56
00:05:56,398 --> 00:05:59,484
אנחנו עובדים ביחד
בשתי העונות האחרונות של "חוקי הבאונטי".
57
00:05:59,567 --> 00:06:02,153
המכונית שלי במוסך,
אז הוא הסיע אותי.
58
00:06:02,237 --> 00:06:03,738
איזה שקר מזדיין.
59
00:06:04,155 --> 00:06:07,409
ריק בשלילת רישיון
בגלל יותר מדי דוחות של נהיגה בשכרות.
60
00:06:07,492 --> 00:06:08,827
קליף מסיע אותו עכשיו לכל מקום.
61
00:06:08,910 --> 00:06:09,744
פאק.
62
00:06:09,828 --> 00:06:11,287
נשמע לי חבר טוב.
63
00:06:11,371 --> 00:06:12,789
אני משתדל.
64
00:06:13,998 --> 00:06:18,712
דרישת שלום מאשתי,
מארי אליס שוורז.
65
00:06:18,795 --> 00:06:20,422
נחמד.
66
00:06:22,882 --> 00:06:24,050
תודה רבה.
67
00:06:26,511 --> 00:06:31,641
ראינו אתמול שני סרטי ריק דולטון
בחדר ההקרנה שלנו.
68
00:06:31,725 --> 00:06:36,646
טוב, זה גם מחמיא וגם מביך.
69
00:06:36,730 --> 00:06:37,647
מה ראיתם?
70
00:06:37,731 --> 00:06:40,150
עותקים ב-35 מ"מ של "טאנר"...
71
00:06:40,233 --> 00:06:43,069
ו"14 האגרופים של מקלוסקי".
72
00:06:43,153 --> 00:06:44,446
14 האגרופים של מקלוסקי
73
00:06:44,529 --> 00:06:46,072
"טאנר"
74
00:06:49,117 --> 00:06:52,537
שני סרטים של ריק דולטון...
75
00:06:52,620 --> 00:06:55,790
אני מקווה שלא סבלתם יותר מדי
אתה והגברת.
76
00:06:55,874 --> 00:06:59,919
ממש לא. "סבל"?
די. על מה אתה מדבר?
77
00:07:01,504 --> 00:07:03,340
מארי אליס אוהבת מערבונים.
78
00:07:03,423 --> 00:07:06,843
כל תקופת החיזור שלנו,
ראינו מערבונים.
79
00:07:06,926 --> 00:07:09,137
וממש נהנינו מ"טאנר".
80
00:07:09,220 --> 00:07:10,555
-נחמד מאד.
-ממש טוב.
81
00:07:10,638 --> 00:07:12,807
ו...מכל מקום, היא הולכת לישון.
82
00:07:13,266 --> 00:07:15,977
אני פותח קופסה של "הוואנאס".
83
00:07:16,061 --> 00:07:19,773
מדליק סיגר.
מוזג לי קוניאק.
84
00:07:19,856 --> 00:07:21,483
ואני רואה...
85
00:07:22,525 --> 00:07:25,528
"14 האגרופים של מקלוסקי".
86
00:07:25,612 --> 00:07:28,656
-איזה סרט. איזה סרט.
-סרט טוב, כן.
87
00:07:28,740 --> 00:07:30,575
כזה כיף של סרט.
88
00:07:30,658 --> 00:07:31,743
כל היריות.
89
00:07:35,830 --> 00:07:39,501
-אני אוהב את זה. את ההריגות.
-הרבה הריגות. כן.
90
00:07:39,918 --> 00:07:43,338
ועכשיו, רבותיי, התכנית היא
לשנות את כיוון הכוח...
91
00:07:43,421 --> 00:07:46,049
ולדחוק את בעלות הברית
חזרה אל הים.
92
00:08:01,815 --> 00:08:02,691
הרמן!
93
00:08:05,527 --> 00:08:06,403
תפתח את המסך.
94
00:08:08,196 --> 00:08:09,114
יה ווהל. (כן אדוני).
95
00:08:26,131 --> 00:08:29,217
מישהו הזמין זאוורקראוט מטוגן?
96
00:08:45,984 --> 00:08:48,737
תיטַגנו, נאצים מנוולים!
97
00:08:50,030 --> 00:08:53,533
זה אתה שמפעיל את הלהביור, נכון?
98
00:08:53,616 --> 00:08:55,577
ועוד איך.
99
00:08:55,660 --> 00:08:56,745
זה היית אתה?
100
00:08:56,828 --> 00:08:59,205
ותאמין לי,
חתיכת נשק מטורף,
101
00:08:59,289 --> 00:09:02,083
שאתה ממש לא רוצה להיות
בצד הלא-נכון שלו.
102
00:09:02,167 --> 00:09:03,293
אוי ואבוי.
103
00:09:03,376 --> 00:09:06,338
אתה יודע, התאמנתי על הדרקון הזה...
104
00:09:06,421 --> 00:09:08,340
שלוש שעות ביום במשך שבועיים.
105
00:09:08,423 --> 00:09:10,717
לא רק בגלל שרציתי
להיראות טוב בסרט,
106
00:09:10,800 --> 00:09:14,095
פשוט הייתי בפחד מוות
מהדבר הנוראי הזה.
107
00:09:14,929 --> 00:09:18,308
מייק-פאקינג-לואיס
שולח את הנאצים האלה צלויים לגהינום!
108
00:09:18,391 --> 00:09:20,268
אוי, שיט, זה--
109
00:09:20,352 --> 00:09:23,730
טוב, זה חם מדי.
אפשר לעשות משהו בקשר לחום הזה?
110
00:09:23,813 --> 00:09:25,565
ריק, זה להביור.
111
00:09:25,648 --> 00:09:26,483
כן.
112
00:09:26,983 --> 00:09:29,903
אז באתי היום מוקדם למשרד...
113
00:09:29,986 --> 00:09:35,492
וראיתי שני פרקים
של "חוקי הבאונטי" ב-16 מ"מ.
114
00:09:35,575 --> 00:09:40,038
ג'ודי ג'אניס מבוקש על גניבת בקר
במדינת ואיומינג.
115
00:09:40,121 --> 00:09:42,707
425$ מת או חי.
116
00:09:44,250 --> 00:09:46,753
והבאת אותו לכאן כדי לגבות את הכסף.
117
00:09:47,337 --> 00:09:51,716
אני בכלל לא יודע איפה ה"כאן" הזה.
זה פשוט היה המקום הכי קרוב.
118
00:09:51,800 --> 00:09:54,636
תפסתי אותו בערך 8 ק"מ מחוץ לעיר.
119
00:09:54,719 --> 00:09:56,221
אז, תקשיב, רוצח באונטי...
120
00:09:57,430 --> 00:09:59,557
לעיר הזאת קוראים ג'אניסטאון.
121
00:10:02,477 --> 00:10:04,270
והילד הזה שהרגת...
122
00:10:04,896 --> 00:10:06,106
זה ג'ודי ג'אניס.
123
00:10:07,732 --> 00:10:11,820
הבן הקטן
של מייג'ור ניית'ין מקסוול ג'אניס.
124
00:10:13,822 --> 00:10:17,742
מי זה מייג'ור ניית'ין מקסוול ג'אניס?
125
00:10:18,535 --> 00:10:23,289
תהיה בטוח שאני אכיר ביניכם...
126
00:10:23,373 --> 00:10:24,624
ברגע שהוא יגיע הנה.
127
00:10:44,269 --> 00:10:45,603
חוקי הבאונטי
128
00:10:49,274 --> 00:10:51,359
בכיכובו של ריק דולטון
129
00:10:52,902 --> 00:10:55,488
ואז כמה ליצנים מהארכיון,
130
00:10:55,572 --> 00:10:59,200
שלחו לי קטעון קטן שאתה מככב בו.
131
00:10:59,284 --> 00:11:02,746
יש שם פסנתר ישן
והם מנגנים בו נהדר
132
00:11:02,829 --> 00:11:04,873
מאחורי הדלת הירוקה
133
00:11:06,124 --> 00:11:09,794
אין לי מושג מה הם עושים
אבל הם כל הזמן צוחקים וצוחקים
134
00:11:09,878 --> 00:11:11,629
מאחורי הדלת הירוקה
135
00:11:12,881 --> 00:11:16,384
הלוואי שיכניסו אותי לשם גם
כי אני מת לדעת
136
00:11:16,468 --> 00:11:18,470
מה קורה מאחורי הדלת הירוקה
137
00:11:20,263 --> 00:11:24,100
אז בשנים האחרונות...
138
00:11:24,184 --> 00:11:27,479
אתה נותן הופעות-אורח
בכל מיני תכניות טלוויזיה.
139
00:11:27,562 --> 00:11:32,817
כן, וכרגע אני עובד על פיילוט ל-CBS.
140
00:11:32,901 --> 00:11:35,403
קוראים לזה "לאנסר".
אני משחק את הרע.
141
00:11:35,487 --> 00:11:38,031
שיחקתי ב"טרזן" של רון אילי.
142
00:11:38,114 --> 00:11:41,076
שיחקתי ב"מדינת הענקים", "הצרעה הירוקה".
143
00:11:41,159 --> 00:11:46,498
הופעתי בתכנית ההיא... "בינגו מרטין"
עם הילד ההוא סקוט בראון.
144
00:11:46,581 --> 00:11:49,876
ויש לי הופעת-אורח ב-"FBI"
בפרק שישודר ביום ראשון.
145
00:11:49,959 --> 00:11:54,422
אתה תמיד משחק את הרע?
146
00:11:54,506 --> 00:11:56,424
כן.
147
00:11:56,508 --> 00:11:59,344
ויש תמיד סצינה של מכות בסוף?
148
00:11:59,427 --> 00:12:04,683
לא ב"מדינת הענקים" וב-"FBI",
אבל בכל השאר, כן.
149
00:12:05,517 --> 00:12:06,559
ואתה מפסיד?
150
00:12:07,102 --> 00:12:10,355
כן, ברור. אני הרע.
151
00:12:10,438 --> 00:12:14,651
זה טריק ישן של הרשתות.
152
00:12:14,734 --> 00:12:18,279
קח לדוגמה את "בינגו מרטין", אוקיי?
153
00:12:18,363 --> 00:12:20,824
יש לך בחור חדש,
כמו סקוט בראון.
154
00:12:21,366 --> 00:12:24,452
אתה רוצה לבנות אותו, אוקיי?
155
00:12:24,536 --> 00:12:28,456
אז אתה לוקח מישהו מסידרה שבוטלה
לתפקיד האיש הרע.
156
00:12:28,540 --> 00:12:33,670
ואז, בסוף התכנית, כשהם נלחמים,
הגיבור מנצח את הרע.
157
00:12:33,753 --> 00:12:37,757
אבל... מה הקהל רואה?
את "בינגו מרטין"...
158
00:12:38,925 --> 00:12:41,386
מכסח את ג'ייק קייהיל.
159
00:12:41,469 --> 00:12:42,512
אתה מבין?
160
00:12:43,054 --> 00:12:46,391
ואז, שבוע אחרי זה,
זה רון אילי.
161
00:12:46,474 --> 00:12:48,393
שבוע אחר כך, זה...
162
00:12:48,476 --> 00:12:52,897
בוב קונרד בגרביונים צמודים
מכסח לך את הצורה.
163
00:12:55,358 --> 00:12:57,944
עוד כמה שנים בתפקידי שק אגרוף,
164
00:12:58,028 --> 00:13:01,156
של כל עלוב נפש
שרק הגיע לתעשייה...
165
00:13:01,239 --> 00:13:03,783
תהיה לזה השפעה פסיכולוגית,
166
00:13:03,867 --> 00:13:06,828
על האופן שבו הצופים רואים אותך.
167
00:13:06,911 --> 00:13:08,413
נכון.
168
00:13:08,496 --> 00:13:10,373
אז, ריק...
169
00:13:10,457 --> 00:13:13,293
מי הולך לכסח אותך בשבוע הבא?
170
00:13:13,376 --> 00:13:14,419
מניקס?
171
00:13:14,502 --> 00:13:16,379
הבחור מ-"U.N.C.L.E"?
172
00:13:16,463 --> 00:13:18,423
הבחורה מ-"U.N.C.L.E"?
173
00:13:18,965 --> 00:13:20,925
מה עם באטמן ורובין?
174
00:13:21,009 --> 00:13:22,010
פינג! פאו!
175
00:13:22,719 --> 00:13:24,512
צ'ום! זום!
176
00:13:26,556 --> 00:13:27,807
ואתה נופל.
177
00:13:27,891 --> 00:13:30,894
וגם הקריירה שלך כשחקן ראשי.
178
00:13:33,104 --> 00:13:36,149
או שתיסע לרומא...
179
00:13:36,232 --> 00:13:38,234
ותככב בכמה מערבונים...
180
00:13:39,444 --> 00:13:41,613
ותנצח בכמה קרבות.
181
00:13:48,787 --> 00:13:49,746
כרטיס, סניור?
182
00:13:58,004 --> 00:14:00,965
מה קורה, פרטנר?
183
00:14:02,676 --> 00:14:04,552
זה רשמי.
184
00:14:04,636 --> 00:14:06,221
אני לשעבר.
185
00:14:06,680 --> 00:14:08,556
על מה אתה מדבר?
מה הוא אמר לך?
186
00:14:08,640 --> 00:14:10,850
הוא אמר לי את האמת,
זה מה שהוא אמר לי.
187
00:14:13,770 --> 00:14:14,729
היי, היי.
188
00:14:15,689 --> 00:14:18,274
אוי, שיט. אני מצטער.
אני ממש מצטער.
189
00:14:18,358 --> 00:14:19,275
קח, תרכיב אותם.
190
00:14:20,485 --> 00:14:22,696
אל תבכה ליד המקסיקנים.
191
00:14:22,779 --> 00:14:24,948
אז מה כל כך ציער אותך?
192
00:14:25,031 --> 00:14:29,202
אם קריירה כושלת
זאת לא סיבה לבכות,
193
00:14:29,285 --> 00:14:30,870
אז אני באמת לא יודע מה כן.
194
00:14:31,955 --> 00:14:34,332
הבחור שהיה שם סירב להצעה שלך?
195
00:14:34,416 --> 00:14:37,252
לא. הוא רוצה לעזור לי
להיכנס לסרטים איטלקיים.
196
00:14:37,335 --> 00:14:38,253
אז מה הבעיה?
197
00:14:38,336 --> 00:14:41,923
אני צריך לשחק בסרטים איטלקיים מזדיינים,
זאת הבעיה המזדיינת!
198
00:14:42,007 --> 00:14:45,218
איזה בולשיט.
זה לא משנה אם אני בוכה לפני אנשים.
199
00:14:45,301 --> 00:14:47,637
אף אחד ממילא לא זוכר מי אני.
200
00:14:50,974 --> 00:14:53,059
פאק!
201
00:14:53,143 --> 00:14:56,062
היי, בוא ניסע.
202
00:14:56,146 --> 00:14:58,231
קח אותי הביתה, קליף.
קח אותי הביתה.
203
00:15:00,442 --> 00:15:02,318
למעלה מאלף קומוניסטים נהרגו
204
00:15:02,402 --> 00:15:06,531
ע"פ הדיווחים, בקרבות קשים בדרום וייטנאם.
205
00:15:06,614 --> 00:15:07,949
לארה"ב כמאה הרוגים לפחות.
206
00:15:10,535 --> 00:15:12,829
היפים בני זונות מזדיינים.
207
00:15:21,087 --> 00:15:24,049
תמיד זה תמיד לָנֶצח
208
00:15:24,132 --> 00:15:27,677
כל עוד אתה מי שאתה
209
00:15:27,761 --> 00:15:30,764
בתוך תוכך לאביך
210
00:15:30,847 --> 00:15:33,975
הכל אחד, הכל אחד, הכל אחד
211
00:15:34,059 --> 00:15:36,644
זה הזמן שכל אהבתנו מאחוריך
212
00:15:36,895 --> 00:15:39,814
האשליה הייתה רק חלום
213
00:15:39,898 --> 00:15:42,859
גם בגיא צלמוות אמצא אותך
214
00:15:42,942 --> 00:15:45,570
עכשיו על קרן שמש
215
00:15:48,948 --> 00:15:51,409
כי שם נראה לבטח
216
00:15:51,493 --> 00:15:54,579
בלי בגדים, בלי דמעות, בלי רעב
217
00:15:54,662 --> 00:15:57,457
אתם תראו, אתם תראו, אתם תראו
218
00:15:58,041 --> 00:16:00,377
תמיד זה תמיד לנצח
219
00:16:11,262 --> 00:16:13,556
חמש שנים של טיפוס למעלה.
220
00:16:13,640 --> 00:16:16,059
עשר שנים של עמידה במקום.
221
00:16:16,142 --> 00:16:18,436
ועכשיו דהירה לתחתית.
222
00:16:20,271 --> 00:16:22,524
תקשיב, לי אף פעם לא הייתה
קריירה ששווה משהו,
223
00:16:22,607 --> 00:16:25,860
אז אני לא יכול להגיד
שאני יודע איך אתה מרגיש.
224
00:16:25,944 --> 00:16:28,279
על מה אתה מדבר?
אתה כפיל הפעלולים שלי.
225
00:16:28,363 --> 00:16:29,906
נו, בחייך. שיט.
226
00:16:29,989 --> 00:16:33,410
ריק, אני הנהג שלך.
אני ה"לך-תביא" שלך.
227
00:16:33,493 --> 00:16:36,079
אני לא מתלונן, בנאדם.
אני אוהב להסיע אותך למקומות.
228
00:16:36,162 --> 00:16:37,831
אני אוהב לעשות כל מיני דברים בבית
229
00:16:37,914 --> 00:16:40,709
ולשמור לך על הבית ב"הוליווד הילס"
כשאתה נוסע.
230
00:16:42,419 --> 00:16:45,880
אבל כבר די הרבה זמן
אני לא כפיל פעלולים במשרה-מלאה,
231
00:16:45,964 --> 00:16:47,757
ומהזווית שלי,
232
00:16:47,841 --> 00:16:50,719
לנסוע לרומא לככב בסרטים לא נשמע לי,
233
00:16:50,802 --> 00:16:52,637
גורל גרוע ממוות
כמו שזה בעיניך.
234
00:16:52,721 --> 00:16:57,183
נו, בחייך, ראית פעם מערבון איטלקי?
235
00:16:57,267 --> 00:16:59,394
זה זוועה. פארסה מזדיינת.
236
00:16:59,477 --> 00:17:02,313
כן, כמה ראית? אחד? שניים?
237
00:17:02,397 --> 00:17:06,026
ראיתי מספיק, בסדר?
אף אחד לא אוהב מערבוני ספגטי.
238
00:17:46,149 --> 00:17:48,109
סיילו דרייב
239
00:18:02,374 --> 00:18:05,669
לעזאזל, בנאדם, תישאר באל. איי.
תלך חזק על עונת הפיילוטים.
240
00:18:05,752 --> 00:18:11,174
אני בכזה חוסר ביטחון עכשיו
לקראת עונת הפיילוטים.
241
00:18:11,257 --> 00:18:14,886
וחוץ מזה, "סקרין ג'מס" לא יגידו עליי
דברים טובים.
242
00:18:14,969 --> 00:18:16,513
שיט, בגללך "חוקי הבאונטי" היה להיט.
243
00:18:16,596 --> 00:18:18,515
אף אחד לא יסלח לי
על העונה האחרונה.
244
00:18:18,598 --> 00:18:22,018
מה שאני לא אעשה,
אני תמיד אהיה השמוק המטומטם,
245
00:18:22,102 --> 00:18:24,729
שבגללו הסדרה בוטלה
כי רציתי...
246
00:18:24,813 --> 00:18:27,399
גם קריירה מצ'וקמקת בקולנוע.
247
00:18:29,150 --> 00:18:31,361
טום. החבר שלי.
248
00:18:31,444 --> 00:18:33,321
-פגשתי אותו?
-לא, לא פגשת אותו.
249
00:18:33,405 --> 00:18:36,491
וגם לא תפגוש אותו,
כי לא נראה לי שהוא ימצא חן בעיניך.
250
00:18:57,012 --> 00:18:57,971
הולי שיט.
251
00:18:59,848 --> 00:19:01,558
זה היה פולנסקי.
252
00:19:01,641 --> 00:19:03,184
זה היה רומן פולנסקי.
253
00:19:03,268 --> 00:19:07,022
הוא גר שם כבר חודש,
ופעם ראשונה שאני רואה אותו.
254
00:19:08,148 --> 00:19:10,150
הולי שיט. לכל הרוחות.
255
00:19:13,445 --> 00:19:14,404
מה אני תמיד אומר?
256
00:19:14,487 --> 00:19:17,115
הדבר הכי חשוב בעיר הזאת,
זה שכשאתה עושה כסף,
257
00:19:17,198 --> 00:19:19,576
אתה קונה בית בעיר, לא שוכר.
258
00:19:19,659 --> 00:19:21,411
אדי או'בריאן לימד אותי את זה.
259
00:19:21,494 --> 00:19:23,621
בהוליווד אתה גר.
260
00:19:23,705 --> 00:19:27,125
אתה לא רק מבקר,
לא רק עובר בדרך,
261
00:19:27,208 --> 00:19:29,294
אתה גר פה.
262
00:19:29,377 --> 00:19:33,173
זאת אומרת, אין לי גרוש על התחת
ומי גר בית לידי?
263
00:19:33,256 --> 00:19:36,384
הבמאי של "תינוקה של רוזמרי".
264
00:19:36,468 --> 00:19:39,679
פולנסקי, הבמאי הכי מבוקש היום בעיר,
ואולי בכל העולם.
265
00:19:39,763 --> 00:19:42,098
והוא גר בית לידי.
266
00:19:42,182 --> 00:19:45,143
שיט, כאילו, מי יודע
מה יכול לקרות?
267
00:19:45,226 --> 00:19:49,856
אולי אני במרחק של מסיבת-בריכה אחת,
מכיכוב בסרט של פולנסקי.
268
00:19:49,939 --> 00:19:51,316
אז עכשיו אתה מרגיש יותר טוב?
269
00:19:51,399 --> 00:19:53,234
כן, כן. אני ממש מצטער.
270
00:19:53,318 --> 00:19:55,028
תחזיר לי את המשקפיים שלי.
271
00:19:55,111 --> 00:19:57,113
בוא תיקח אותם, בנזונה מזדיין.
272
00:19:57,197 --> 00:20:00,533
בסדר, בסדר, אאודי מרפי, תירגע.
כן, ככה.
273
00:20:00,617 --> 00:20:01,951
תצטרך אותי לעוד משהו?
274
00:20:02,035 --> 00:20:05,205
לא, לא, לא. יש לי הרבה טקסט
ללמוד למחר. שיט.
275
00:20:05,288 --> 00:20:07,707
בסדר. אני אקח את הגווייה שלי הביתה.
276
00:20:07,791 --> 00:20:10,627
-בסדר, 7:15 בבוקר.
-7:15.
277
00:20:10,710 --> 00:20:12,504
-בחוץ.
-בחוץ.
278
00:20:12,587 --> 00:20:14,798
-באוטו.
-בסדר, נתראה.
279
00:23:09,681 --> 00:23:11,725
שלום, יקירתי. שלום.
280
00:23:15,770 --> 00:23:17,313
מתוקה שלי.
281
00:23:18,690 --> 00:23:19,858
איך היה היום שלך?
282
00:23:21,317 --> 00:23:23,153
חכי שתראי מה הבאתי לך.
283
00:23:23,236 --> 00:23:25,655
חכי שתראי מה הבאתי לך.
284
00:23:26,656 --> 00:23:28,700
תראי מה הבאתי לך.
285
00:23:28,783 --> 00:23:30,702
אין לך מושג.
286
00:23:34,414 --> 00:23:35,832
בואי אליי. בואי אליי.
287
00:24:40,980 --> 00:24:42,649
זאת הייתה יבבה?
288
00:24:44,401 --> 00:24:47,529
מה אמרתי לך על יבבות?
את מייבבת, את לא אוכלת.
289
00:24:47,612 --> 00:24:50,824
אני אזרוק את זה לזבל.
אני לא רוצה, אבל זה מה שאני אעשה.
290
00:24:52,200 --> 00:24:53,118
הבנת?
291
00:24:55,036 --> 00:24:56,121
בסדר.
292
00:25:33,825 --> 00:25:35,618
אבל הוא לא חזר...
293
00:25:37,162 --> 00:25:38,955
אוקיי, פגי, מה קרה?
294
00:25:39,039 --> 00:25:43,293
אני לא יודעת. הכל היה בסדר.
אכלנו ארוחת ערב אצלי.
295
00:25:43,376 --> 00:25:48,548
ואחר כך, כשרחצתי כלים,
הוא וטובי ניגנו.
296
00:25:48,631 --> 00:25:51,468
ואז במועדון,
גייב היה נהדר.
297
00:25:51,551 --> 00:25:53,720
ואז, בום, שינוי פתאומי.
298
00:25:54,721 --> 00:25:56,389
מוזיקאים, אתה יודע איך הם.
299
00:25:56,473 --> 00:25:58,350
מצבי רוח.
מי יודע מה עבר עליו פתאום.
300
00:25:58,433 --> 00:25:59,267
כן.
301
00:26:05,231 --> 00:26:07,233
קלטת החזרה של ריק דולטון,
302
00:26:07,317 --> 00:26:12,364
מתחילה בחמש ארבע, שלוש,
שתיים, אחת.
303
00:26:12,447 --> 00:26:16,785
פפה, תביא ת'תחת שלך לבר.
יש לי אורח.
304
00:26:16,868 --> 00:26:20,372
ג'וני אומר, ספרדית, ספרדית, ספרדית.
305
00:26:21,623 --> 00:26:23,083
"איך השעועית?"
306
00:26:23,166 --> 00:26:24,125
לא הכי גרועה שאכלתי.
307
00:26:25,794 --> 00:26:28,296
ג'וני אומר, ספרדית.
308
00:26:28,380 --> 00:26:29,923
"לחיים".
309
00:26:30,006 --> 00:26:32,425
לחיי אשתי וכל המתוקות שלי.
310
00:26:32,509 --> 00:26:34,302
שלא ייפגשו לעולם!
311
00:26:35,887 --> 00:26:39,516
סניור מדריד, תצטרף אל השולחן שלי
שסביבו אני מבדר את האורחים שלי?
312
00:26:40,850 --> 00:26:43,978
בעונג רב, מסייה דקוטה.
313
00:26:45,563 --> 00:26:46,731
קח את הבקבוק איתך.
314
00:26:48,441 --> 00:26:50,527
ופפה ניגש.
315
00:26:51,027 --> 00:26:53,905
היי, איפה הבת הפלפלית שלך
עם הכינור?
316
00:26:55,198 --> 00:26:56,408
היא ישנה.
317
00:26:56,491 --> 00:26:58,284
אז תעיר אותה, לעזאזל,
שתרד הנה
318
00:26:58,368 --> 00:27:01,830
עם הכינור שלה והקשת שלה
ותבדר את האורחים שלי.
319
00:27:01,913 --> 00:27:05,583
סי, סניור. אבל בבקשה אל תפגע בה הפעם,
אני מתחנן.
320
00:27:05,667 --> 00:27:09,212
אני לא הולך לפגוע בה.
אני רק רוצה שהיא תנגן בכינור.
321
00:27:09,295 --> 00:27:11,881
עכשיו לך תביא אותה ותגיד לה
שאני אתן לה מטבע זהב של 5$
322
00:27:11,965 --> 00:27:14,092
אם היא תיתן את כל הלב הפלפלי שלה.
323
00:27:15,343 --> 00:27:18,596
אז מה עוד שמעת עליי, ג'וני?
324
00:27:18,680 --> 00:27:23,101
שמעתי שאתה לוחץ את לאנסר ממש חזק
אבל ללאנסר יש כסף.
325
00:27:23,184 --> 00:27:27,105
בשלב מסוים הוא ישכור כמה אקדוחנים
וילחץ חזרה.
326
00:29:04,661 --> 00:29:06,079
היי, תראה, הם פה.
327
00:29:07,497 --> 00:29:10,667
אחוזת
פלייבוי
328
00:29:12,043 --> 00:29:16,798
סטיב מקווין - מישל פיליפס - ג'יי סיברינג
329
00:29:24,389 --> 00:29:27,434
היי, מה שלומך, בייבי?
330
00:29:27,517 --> 00:29:28,435
היי!
331
00:29:28,518 --> 00:29:30,353
מה שלומך?
332
00:29:44,075 --> 00:29:45,035
קאס!
333
00:30:54,771 --> 00:30:56,481
אני אספר לך סיפור.
334
00:30:57,899 --> 00:31:00,694
היא... הייתה מאורסת לו.
335
00:31:03,822 --> 00:31:05,365
ואז היא...
336
00:31:05,532 --> 00:31:08,910
טסה לאנגליה...
337
00:31:10,036 --> 00:31:12,247
לשחק בסרט שלו...
338
00:31:12,330 --> 00:31:15,917
וביטלה את האירוסין איתו...
339
00:31:16,001 --> 00:31:17,293
והתחתנה איתו.
340
00:31:19,295 --> 00:31:23,049
ואז הם עברו ללוס אנג'לס...
341
00:31:23,133 --> 00:31:26,845
וכל השלושה כל הזמן ביחד.
342
00:31:27,887 --> 00:31:28,972
באמת?
343
00:31:31,141 --> 00:31:32,267
מה קורה?
344
00:31:34,561 --> 00:31:36,771
ג'יי אוהב את שרון, זה מה שקורה.
345
00:31:38,982 --> 00:31:40,066
והוא יודע...
346
00:31:41,568 --> 00:31:44,070
כמו שבטוח שאלוהים
ברא את התפוחים הקטנים...
347
00:31:46,114 --> 00:31:50,243
שיום אחד בקרוב, הפוץ הפולני
ידפוק הכול, וכשזה יקרה...
348
00:31:50,326 --> 00:31:52,787
ג'יי יהיה שם.
349
00:31:52,871 --> 00:31:55,165
דבר אחד בטוח.
350
00:31:55,248 --> 00:31:56,958
כן?
351
00:31:57,042 --> 00:31:58,293
מה?
352
00:31:58,376 --> 00:32:01,296
ברור שלשרון יש העדפה ברורה.
353
00:32:03,006 --> 00:32:05,300
גברים חמודים, נמוכים ומוכשרים
354
00:32:05,383 --> 00:32:07,302
שנראים כמו ילדים בני 12.
355
00:32:08,303 --> 00:32:09,387
כן.
356
00:32:13,767 --> 00:32:15,602
לי אף פעם לא היה סיכוי.
357
00:32:36,664 --> 00:32:39,876
יום ראשון 9 בפברואר 1969
358
00:32:55,100 --> 00:32:57,018
לך תזדיין, דוקטור ספירסטיין.
359
00:34:01,416 --> 00:34:04,419
נראה לי שהרוח העיפה לי אתמול
את האנטנה של הטלוויזיה,
360
00:34:04,502 --> 00:34:07,380
אז בזמן שאני מתברבר עם המלבישות,
361
00:34:07,464 --> 00:34:08,923
אכפת לך לנסוע הביתה לסדר את זה?
362
00:34:09,007 --> 00:34:09,841
אני יכול.
363
00:34:10,342 --> 00:34:12,677
תדבר עליי היום
עם האיש של הכפילים?
364
00:34:12,761 --> 00:34:14,262
שאני אדע אם אני עובד השבוע או לא.
365
00:34:14,346 --> 00:34:16,681
כן... התכוונתי להגיד לך.
366
00:34:16,765 --> 00:34:20,935
הוא החבר הכי טוב של ראנדי,
367
00:34:21,019 --> 00:34:22,812
ההוא מ"הצרעה הירוקה".
368
00:34:22,896 --> 00:34:24,981
אז האמת שממש אין טעם.
369
00:34:25,065 --> 00:34:27,484
אז אם אתה לא צריך אותי למשהו אחר,
אני אבוא בסוף היום.
370
00:34:27,567 --> 00:34:29,819
אני לא צריך אותך. לא היום.
371
00:34:29,903 --> 00:34:33,114
לך הביתה, תקן לי את האנטנה,
תעשה מה שבא לך. נתראה בסוף היום.
372
00:34:36,409 --> 00:34:37,243
היי.
373
00:34:38,620 --> 00:34:41,831
אתה ריק פאקינג דולטון.
שלא תשכח את זה.
374
00:34:51,925 --> 00:34:56,346
היי, אני ריק דולטון.
אתה יודע לאן אני אמור ללכת?
375
00:34:56,429 --> 00:35:00,308
-הם מחכים לך בקרוון האיפור.
-איפה זה?
376
00:35:00,392 --> 00:35:02,519
חזרה מאיפה שבאת.
ימינה.
377
00:35:07,482 --> 00:35:08,858
אוי, אלוהים.
378
00:35:15,240 --> 00:35:16,700
ריק דולטון.
379
00:35:16,783 --> 00:35:18,076
סם וונמייקר.
380
00:35:18,868 --> 00:35:20,954
היי, סם. מתנצל על הידיים הרטובות.
381
00:35:21,037 --> 00:35:23,665
לא קרה כלום.
התרגלתי לזה עם יול.
382
00:35:23,748 --> 00:35:26,167
אני רק רוצה שתדע,
שאני זה שליהק אותך,
383
00:35:26,251 --> 00:35:28,294
ואני ממש שמח שאתה עושה את התפקיד.
384
00:35:28,378 --> 00:35:32,173
תודה, סם. אני מעריך את זה.
זה תפקיד טוב.
385
00:35:32,257 --> 00:35:35,218
לגמרי. פגשת את ג'ים סטייסי,
השחקן הראשי בסדרה?
386
00:35:35,301 --> 00:35:37,095
עדיין לא.
387
00:35:37,178 --> 00:35:39,514
אתם תהיו דינמיט ביחד.
388
00:35:40,682 --> 00:35:43,018
כן, זה נשמע מלהיב.
389
00:35:43,101 --> 00:35:45,186
כן, להיט.
390
00:35:45,270 --> 00:35:48,314
-את סוניה היכרת? איפור ושיער.
-היי.
391
00:35:48,398 --> 00:35:52,360
וזאת רבקה, שאחראית לתלבושות.
392
00:35:52,444 --> 00:35:53,278
-היי.
-האודי.
393
00:35:53,361 --> 00:35:57,240
אני רוצה לוק חדש לגמרי לקיילב.
לא הלבוש המערבוני המוכר,
394
00:35:57,323 --> 00:36:00,952
כמו ב"ביג וואלי", וב"בוננזה"
בעשור האחרון.
395
00:36:01,036 --> 00:36:03,663
אני רוצה שהבגדים יקלטו את רוח הזמן.
396
00:36:05,248 --> 00:36:06,750
שזה לא יהיה אנכרוניסטי,
397
00:36:06,833 --> 00:36:11,087
אלא הנקודה שבה 1869 ו-1969 נפגשות?
398
00:36:11,171 --> 00:36:14,716
בעיקר כשמדובר בך, קיילב.
399
00:36:14,799 --> 00:36:17,093
דבר ראשון, אני רוצה לתת לו שפם.
400
00:36:17,177 --> 00:36:21,931
גדול, משתפל בסגנון זפאטה.
401
00:36:22,015 --> 00:36:26,061
עכשיו, הז'אקט הזה.
אני רוצה שהוא ילבש ז'אקט היפי.
402
00:36:26,144 --> 00:36:28,521
משהו שהוא יכול היה ללבוש
ל"לונדון פוג" הערב,
403
00:36:28,605 --> 00:36:30,607
ולהיראות הכי מגניב במועדון.
404
00:36:30,690 --> 00:36:34,527
מעולה. יש לנו ז'אקט בסגנון קאסטר,
עם פְרָנזים לכל אורך השרוול.
405
00:36:34,611 --> 00:36:39,532
עכשיו הוא חום בהיר, אבל אני אצבע אותו לכהה,
והוא יוכל להפציץ איתו הערב ב"סטריפ".
406
00:36:39,616 --> 00:36:41,659
כל הכבוד לך.
407
00:36:41,743 --> 00:36:43,411
ועכשיו, ריק, בקשר לשיער שלך.
408
00:36:43,495 --> 00:36:44,662
מה עם השיער שלי?
409
00:36:44,746 --> 00:36:47,749
-אני רוצה סיגנון אחר.
-מה?
410
00:36:47,832 --> 00:36:50,502
משהו יותר היפי.
411
00:36:50,585 --> 00:36:53,880
אתה רוצה שאני איראה כמו היפי?
412
00:36:53,963 --> 00:36:58,510
תחשוב יותר על סגנון "הֶלז איינג'לס".
413
00:37:01,388 --> 00:37:03,848
סם, סם.
414
00:37:05,725 --> 00:37:10,063
אם תכסה אותי בכל הג'אנק הזה...
415
00:37:10,146 --> 00:37:11,981
איך הצופים יידעו שזה אני?
416
00:37:13,024 --> 00:37:14,150
אני מקווה שהם לא יידעו.
417
00:37:16,027 --> 00:37:19,989
אני לא רוצה שהם יראו את ג'ייק קייהיל.
418
00:37:20,073 --> 00:37:21,866
אני רוצה שהם יראו את קיילב.
419
00:37:23,034 --> 00:37:28,164
שכרתי אותך בתור שחקן, ריק,
לא בתור קאובוי טלוויזיוני.
420
00:37:28,248 --> 00:37:29,165
אתה יותר מזה.
421
00:40:40,732 --> 00:40:42,359
התכוונתי להגיד לך.
422
00:40:42,442 --> 00:40:46,571
הבחור שמלהק את הכפילים
הוא חבר הכי טוב של ראנדי.
423
00:40:46,654 --> 00:40:47,697
ההוא מ"הצרעה הירוקה".
424
00:40:47,781 --> 00:40:49,908
אז האמת שאין טעם.
425
00:41:05,465 --> 00:41:06,758
היי, ראנדי.
426
00:41:09,094 --> 00:41:09,928
קליף.
427
00:41:11,137 --> 00:41:13,556
אז אתה עדיין עם ריק, אה?
428
00:41:13,640 --> 00:41:14,516
עדיין פה.
429
00:41:16,059 --> 00:41:16,893
הוא שם בפנים?
430
00:41:16,976 --> 00:41:18,311
כן, פשוט תדפוק.
431
00:41:23,358 --> 00:41:26,986
רק תלביש אותו כמוני, בסדר?
מה כבר יכול להיות?
432
00:41:27,070 --> 00:41:29,197
ואז אם אתה צריך אותו,
הוא מוכן, בסדר?
433
00:41:29,280 --> 00:41:32,784
אז אני אצטרך לדבר עם העוזרת של המלבישה.
434
00:41:32,867 --> 00:41:35,370
והיא חתיכת כלבה מזדיינת.
אני ממש לא-- בבקשה.
435
00:41:35,453 --> 00:41:38,456
תקשיב, ראנדי, אני מבקש ממך
לעזור לי, בנאדם.
436
00:41:38,540 --> 00:41:42,919
אם אתה אומר לי לא, אז לא.
לא "לא" עם תירוצים.
437
00:41:43,003 --> 00:41:43,837
בחייך.
438
00:41:45,380 --> 00:41:48,800
זה לא סרט של אנדי מקלגלן.
439
00:41:48,883 --> 00:41:51,386
אני לא יכול להרשות לעצמי
לשכור חבר'ה שיישבו ויעשנו,
440
00:41:51,469 --> 00:41:55,265
וידברו אחד עם השני כל היום
למקרה שאני אולי אשתמש בהם.
441
00:41:55,348 --> 00:41:57,017
יש לי פה צוות של ארבעה אנשים, ריק.
442
00:41:57,100 --> 00:41:59,394
אם אני צריך יותר,
אני חייב אישור.
443
00:41:59,477 --> 00:42:01,980
ואתה יודע שאני צריך
לדאוג לחבר'ה שלי.
444
00:42:02,063 --> 00:42:07,235
ואם החבר'ה שלך היו יותר דומים לי
הייתי אומר, "אוקיי, שיכנעת אותי."
445
00:42:07,318 --> 00:42:09,237
אבל זה לא המצב ואתה יודע את זה.
446
00:42:09,320 --> 00:42:11,322
הוא הכי דומה לי שיש.
447
00:42:11,406 --> 00:42:14,659
הייי, אתה יכול לעשות איתו כל מה שתרצה.
448
00:42:14,743 --> 00:42:16,745
תזרוק אותו מגג של בניין.
תעלה אותו באש.
449
00:42:16,828 --> 00:42:18,747
-תדרוס אותו עם "לינקולן".
-סגרנו.
450
00:42:18,830 --> 00:42:22,208
תהיה יצירתי. תעשה מה שבא לך.
הוא ישמח לקבל את ההזדמנות.
451
00:42:22,292 --> 00:42:23,752
-ריק.
-כן.
452
00:42:26,629 --> 00:42:27,756
אני לא אוהב אותו.
453
00:42:30,050 --> 00:42:33,428
ואני לא אוהב את ה"וייבּ"
שהוא מביא איתו לסט.
454
00:42:33,511 --> 00:42:36,181
מה, יש ביניכם איזה קטע רע מהעבר?
455
00:42:36,264 --> 00:42:37,682
אוי, נו, בחייך.
456
00:42:37,766 --> 00:42:38,600
מה?
457
00:42:38,683 --> 00:42:40,935
הבחור הרג את אשתו.
458
00:42:42,854 --> 00:42:46,191
נו, באמת. אתה לא מאמין
לקישקוש העתיק הזה, נכון?
459
00:42:46,274 --> 00:42:47,942
כן, ריק, אני מאמין.
460
00:42:48,026 --> 00:42:51,279
ואני עובד עם אשתי
וגם היא מאמינה לזה.
461
00:42:51,363 --> 00:42:53,406
היא לא רוצה אותו בסביבה.
462
00:42:55,950 --> 00:42:59,621
זה בטוח מזג האוויר
הכי חרא שהיה פה.
463
00:42:59,704 --> 00:43:04,918
מזג האוויר הכי חרא על הסירה
הכי חראית עם האיש הכי חרא.
464
00:43:06,336 --> 00:43:09,798
אחותי נטלי, אמרה,
"הוא לוזר. הוא לוזר".
465
00:43:09,881 --> 00:43:13,259
כולם אמרו את זה. "הוא לוזר מזדיין",
ואני לא האמנתי להם.
466
00:43:13,343 --> 00:43:15,178
אז כנראה שאני המטומטמת.
467
00:43:16,513 --> 00:43:20,517
עכשיו לא תדבר איתי?
מה, לא בא לך לריב?
468
00:43:20,600 --> 00:43:24,646
לי בא לריב, כי אני פה לבד,
469
00:43:24,729 --> 00:43:28,191
כבר שעות על הסירה החראית הזאת.
470
00:43:32,362 --> 00:43:35,281
הוא גיבור מלחמה מחורבן. פאק.
471
00:43:43,373 --> 00:43:47,377
אוקיי, שמוק מניאק,
לך למלבישה.
472
00:43:50,755 --> 00:43:55,468
אתה תתלבש, אבל אם לא תעבוד,
אני לא משלם לך.
473
00:43:55,552 --> 00:43:58,513
אני מודה לך על ההזדמנות, ראנדי.
אני לא אאכזב אותך.
474
00:43:58,596 --> 00:44:01,891
אתה מכיר את אשתי, ז'אנט, נכון?
475
00:44:01,975 --> 00:44:02,809
כן.
476
00:44:02,892 --> 00:44:04,102
אל תתקרב אליה.
477
00:44:05,437 --> 00:44:08,481
אני מעריץ את קסיוס קליי, באמת.
478
00:44:08,565 --> 00:44:13,236
מה שאני מעריץ זה שבספורט שלו,
יש מרכיב של קרב אמיתי.
479
00:44:13,319 --> 00:44:18,241
כשקסיוס קליי פוגש את סוני ליסטון בזירה,
זה לא שני ספורטאים שעושים פוזות.
480
00:44:18,324 --> 00:44:20,243
זה קרב.
481
00:44:20,326 --> 00:44:23,538
שני אנשים שמנסים להרוג אחד את השני.
482
00:44:23,621 --> 00:44:24,789
אם אתה לא מנצח אותו...
483
00:44:25,790 --> 00:44:27,000
הוא הורג אותך.
484
00:44:28,001 --> 00:44:33,340
זה מעבר לאתלטיקה.
זה מעבר לתכנית ספורט בטלוויזיה.
485
00:44:33,423 --> 00:44:37,010
זה שני לוחמים מנהלים קרב.
זה מה שאני מעריץ.
486
00:44:38,011 --> 00:44:40,722
בתחרויות של אומנויות לחימה
לא מרשים להילחם ככה.
487
00:44:40,805 --> 00:44:43,224
זה מאד מתסכל.
488
00:44:43,308 --> 00:44:46,353
אתה עומד מול בחור,
ואתה רק רוצה לתקוע לו.
489
00:44:47,687 --> 00:44:49,272
אבל אתה לא יכול.
490
00:44:49,356 --> 00:44:53,318
אז אתה חייב ללכת
על הגירסה של משחק ילדים.
491
00:44:53,401 --> 00:44:56,571
קסיוס קליי, סוני ליסטון, ג'ו לואיס.
492
00:44:56,654 --> 00:44:59,324
המתאגרפים השחורים,
לא הקיקבוקסר הלבן המניאק.
493
00:45:00,742 --> 00:45:03,745
הם עושים מה שהם צריכים לעשות
כדי לנצח.
494
00:45:03,828 --> 00:45:08,208
הם תוקפים הכי חזק שהם יכולים
כדי לנצח את המתחרה.
495
00:45:09,376 --> 00:45:13,546
אבל בתחרויות של אומנויות לחימה,
אני עושה כמוהם הכול כדי לנצח.
496
00:45:13,630 --> 00:45:16,049
אני תוקף בכל הכוח שלי.
497
00:45:17,258 --> 00:45:18,677
אני הורג אנשים.
498
00:45:18,760 --> 00:45:21,096
ואם היית נלחם עם קסיוס קליי,
מי היה מנצח?
499
00:45:21,179 --> 00:45:23,932
זה לא יקרה לעולם.
500
00:45:24,015 --> 00:45:26,643
אבל אם כן,
מה לדעתך היה קורה?
501
00:45:27,811 --> 00:45:29,187
הייתי עושה אותו נכה.
502
00:45:31,439 --> 00:45:32,273
זה מצחיק.
503
00:45:32,357 --> 00:45:34,025
היי, אתה.
504
00:45:34,109 --> 00:45:35,235
איך קוראים לך?
505
00:45:35,318 --> 00:45:37,112
-אני?
-כן, אתה.
506
00:45:39,114 --> 00:45:40,615
קוראים לי קליף.
507
00:45:40,699 --> 00:45:42,742
אני כפיל הפעלולים של ריק דולטון.
508
00:45:42,826 --> 00:45:44,202
פעלולן?
509
00:45:44,285 --> 00:45:45,620
כן.
510
00:45:45,704 --> 00:45:48,081
אתה יפה מדי בשביל פעלולן.
511
00:45:48,164 --> 00:45:50,000
זה מה שכולם אומרים לי.
512
00:45:50,083 --> 00:45:53,336
אז אמרתי משהו מצחיק, פעלולן?
513
00:45:54,379 --> 00:45:55,463
כן, האמת שכן.
514
00:45:55,547 --> 00:45:56,715
מה היה כל כך מצחיק?
515
00:45:57,465 --> 00:46:00,885
תקשיב, בנאדם, אני לא מחפש צרות.
אני פה רק לעשות את העבודה שלי.
516
00:46:00,969 --> 00:46:02,762
אבל אתה צוחק ממה שאני אומר.
517
00:46:02,846 --> 00:46:06,266
אבל אני לא אומר שום דבר מצחיק.
אז מה כל כך מצחיק בעיניך?
518
00:46:08,143 --> 00:46:09,644
אני חושב ש...
519
00:46:12,480 --> 00:46:15,316
אתה איש קטן עם פה גדול
וממורמר בגדול.
520
00:46:15,400 --> 00:46:18,695
ואני חושב שזה מביך
שאתה מדבר כאילו אתה יותר
521
00:46:18,778 --> 00:46:22,073
מכתם על המכנסיים של קסיוס קליי.
522
00:46:22,157 --> 00:46:25,243
אחי, אתה זה עם הפה הגדול.
523
00:46:25,326 --> 00:46:29,956
ואני ממש אהנה לסגור לך אותו,
בעיקר מול כל החברים שלי.
524
00:46:30,040 --> 00:46:33,418
אבל הידיים שלי רשומות
בתור נשק קטלני.
525
00:46:33,501 --> 00:46:38,173
מה שאומר שאם נילחם,
ואני אהרוג אותך בטעות...
526
00:46:38,256 --> 00:46:39,257
אני אלך לכלא.
527
00:46:39,966 --> 00:46:44,763
כל מי שהורג מישהו בטעות,
הולך לכלא. קוראים לזה הריגה.
528
00:46:44,846 --> 00:46:46,931
אני חושב שכל הבולשיט הזה
על נשק קטלני...
529
00:46:47,015 --> 00:46:50,226
זה רק תירוץ לכל הרקדנים מהסוג שלך
לא להשתתף בקרב אמיתי.
530
00:46:51,895 --> 00:46:52,854
אוקיי.
531
00:46:53,980 --> 00:46:55,940
מה עם תחרות ידידותית.
532
00:46:57,067 --> 00:46:59,027
בלי אגרופים בפנים.
533
00:46:59,110 --> 00:47:00,695
שניים מתוך שלושה.
534
00:47:00,779 --> 00:47:02,822
מי משכיב את מי ראשון.
535
00:47:02,906 --> 00:47:07,202
אף אחד לא מנסה לפצוע אף אחד,
רק מי גומר את הקרב על הישבן.
536
00:47:11,664 --> 00:47:13,500
זה רעיון נהדר, קייטו.
537
00:47:26,012 --> 00:47:27,555
ברוס, הבחור הזה די מפורסם.
538
00:47:27,639 --> 00:47:28,556
הבחור הזה?
539
00:47:29,474 --> 00:47:30,892
במה?
540
00:47:30,975 --> 00:47:33,395
הוא הרג את אשתו ויצא מזה בשלום.
541
00:47:33,478 --> 00:47:34,646
הבחור הזה?
542
00:47:34,729 --> 00:47:35,814
הבחור הזה.
543
00:48:00,880 --> 00:48:02,298
לא רע, קייטו.
544
00:48:03,550 --> 00:48:04,467
תנסה את זה שוב.
545
00:48:46,926 --> 00:48:48,803
היי, היי, היי, היי.
546
00:48:48,887 --> 00:48:51,264
מה קורה פה קיבינימט?
547
00:48:51,348 --> 00:48:55,602
היי, אידיוט, זה השחקן הראשי בסדרה שלנו.
מה קורה לך?
548
00:48:55,685 --> 00:48:57,937
את צודקת, ג'אנט. אני מצטער.
549
00:48:58,021 --> 00:49:00,648
שום "ג'אנט", שמוק מטומטם.
550
00:49:00,732 --> 00:49:02,984
היי, מה קורה, בייב?
551
00:49:03,068 --> 00:49:04,110
מה שקורה, ראנדי,
552
00:49:04,194 --> 00:49:08,490
זה שרוצח-אשתו המניאק הלוזר הזה שלך,
553
00:49:08,573 --> 00:49:10,367
הכניס מכות רצח לברוס.
554
00:49:10,450 --> 00:49:11,326
מה?
555
00:49:11,993 --> 00:49:13,453
-היי, ראנדי.
-קליף!
556
00:49:13,536 --> 00:49:15,330
מה קיבינימט?
557
00:49:15,747 --> 00:49:19,209
אני רק רוצה להגיד
שאף אחד לא הכניס מכות רצח לברוס.
558
00:49:19,292 --> 00:49:21,503
זאת היית תחרות ידידותית.
הוא בקושי נגע בי.
559
00:49:21,586 --> 00:49:23,963
נראה לי שהשקע באוטו
אומר דבר אחר לגמרי.
560
00:49:25,632 --> 00:49:30,428
אוי, אלוהים!
מה עשית לאוטו שלי?!
561
00:49:30,512 --> 00:49:32,681
מה עשית לאוטו שלה?
562
00:49:33,139 --> 00:49:36,851
זרקתי עליו את הפוץ הקטן הזה,
אבל לא ידעתי שזה האוטו שלה.
563
00:49:36,935 --> 00:49:41,439
תוריד את הבגדים שלנו, קח את הדברים שלך
ותזדיין מפה!
564
00:49:41,523 --> 00:49:42,524
-ג'אנט.
-מה?
565
00:49:42,607 --> 00:49:45,610
-אני אטפל בזה.
-אז טפל בזה, קיבינימט, ראנדי.
566
00:49:46,945 --> 00:49:47,821
קליף.
567
00:49:49,072 --> 00:49:54,077
תוריד את הבגדים שלנו, קח את הדברים שלך
ותזדיין מפה.
568
00:49:57,664 --> 00:49:58,623
נשמע לי הוגן.
569
00:50:33,408 --> 00:50:34,534
אוי, מה קרה?
570
00:50:35,285 --> 00:50:37,829
אתה פוחד שאני אספר לג'ים מוריסון
571
00:50:37,912 --> 00:50:41,624
שרקדת למוזיקה
של "פול רוויר והריידרס"?
572
00:50:41,708 --> 00:50:43,668
הם לא מספיק מגניבים בשבילך?
573
00:50:53,178 --> 00:50:55,055
מי זה המניאק המרופט הזה?
574
00:50:57,557 --> 00:50:58,767
שלום, אפשר לעזור לך?
575
00:50:58,850 --> 00:51:01,603
כן. היי.
אני מחפש את טרי.
576
00:51:01,686 --> 00:51:04,814
אני חבר של טרי ודניס וילסון.
577
00:51:04,898 --> 00:51:08,693
טרי וקנדי כבר לא גרים פה.
עכשיו זה בית משפחת פולנסקי.
578
00:51:08,777 --> 00:51:10,612
באמת? הוא עבר?
579
00:51:11,863 --> 00:51:12,781
אוף.
580
00:51:14,074 --> 00:51:15,950
אתה יודע לאן?
581
00:51:16,034 --> 00:51:18,828
אני לא ממש בטוח. אבל אולי פול,
בעל הנכס, יידע.
582
00:51:18,912 --> 00:51:20,121
הוא בבית האירוח.
583
00:51:21,873 --> 00:51:22,957
מי זה, ג'יי?
584
00:51:23,041 --> 00:51:25,752
זה בסדר, מותק. זה חבר של טרי.
585
00:51:26,836 --> 00:51:30,048
-כן, תלך בשביל מאחור.
-תודה רבה לך.
586
00:51:32,133 --> 00:51:32,967
גברתי.
587
00:51:49,317 --> 00:51:50,652
חוזר עוד שעה!
588
00:51:50,735 --> 00:51:52,946
היי, ריק, אני יודעת
שהם יצאו עכשיו לארוחת צהריים,
589
00:51:53,029 --> 00:51:56,032
אבל אתה צריך לחכות לפחות שעה
עד האוכל.
590
00:51:56,116 --> 00:51:57,200
הדבק חייב להתייבש.
591
00:51:57,283 --> 00:52:00,578
אל תדאגי, מותק, יש לי ספר.
592
00:52:00,662 --> 00:52:03,748
תגידי, איפה המסבאה של הרעים?
593
00:52:03,832 --> 00:52:05,875
לך ישר דרך העיר המערבונית,
594
00:52:05,959 --> 00:52:08,253
קח ימינה ושמאלה
והוא ממש שם.
595
00:52:08,336 --> 00:52:09,379
תודה, מותק.
596
00:53:11,191 --> 00:53:12,025
שלום.
597
00:53:14,986 --> 00:53:15,820
שלום.
598
00:53:18,615 --> 00:53:19,449
שלום.
599
00:53:23,370 --> 00:53:27,207
יטריד אותך שאני אשב לידך
וגם אקרא ספר?
600
00:53:29,584 --> 00:53:30,502
אני לא יודעת.
601
00:53:32,087 --> 00:53:33,338
אתה תטריד אותי?
602
00:53:34,214 --> 00:53:35,715
אני אשתדל לא.
603
00:53:39,177 --> 00:53:40,261
שב.
604
00:54:27,475 --> 00:54:29,394
מצטער. מצטער.
605
00:54:36,735 --> 00:54:37,986
את לא אוכלת צהריים?
606
00:54:39,279 --> 00:54:41,573
יש לי סצינה אחרי ארוחת-צהריים.
607
00:54:41,656 --> 00:54:42,490
כן?
608
00:54:44,200 --> 00:54:47,537
אם אני אוכלת לפני הצילומים,
זה לוקח לי את כל האנרגיה.
609
00:54:47,620 --> 00:54:49,456
לדעתי תפקיד של שחקן--
610
00:54:49,539 --> 00:54:51,708
ואני אומרת "שחקן", לא "שחקנית",
611
00:54:51,791 --> 00:54:54,627
כי המילה "שחקנית" היא חסרת היגיון.
612
00:54:54,711 --> 00:54:59,174
שחקן צריך להימנע
מדברים שיפגעו בביצועים שלו.
613
00:54:59,257 --> 00:55:03,887
שחקן צריך לשאוף
לביצוע של מאה אחוז.
614
00:55:03,970 --> 00:55:07,557
כמובן שאנחנו אף פעם לא מצליחים,
אבל השאיפה עצמה...
615
00:55:08,850 --> 00:55:09,934
היא משמעותית.
616
00:55:11,686 --> 00:55:12,937
מי את?
617
00:55:13,021 --> 00:55:14,647
אתה יכול לקרוא לי מראבלה.
618
00:55:14,731 --> 00:55:19,110
-מראבלה מה?
-מראבלה לאנסר.
619
00:55:19,194 --> 00:55:22,489
לא, נו, בחייך.
מה השם האמיתי שלך?
620
00:55:24,574 --> 00:55:28,661
כשאנחנו בצילומים, אני מעדיפה
שיקראו לי בשם הדמות שאני משחקת.
621
00:55:28,745 --> 00:55:31,915
זה עוזר לי להיטמע
במציאות של הסיפור.
622
00:55:31,998 --> 00:55:36,544
ניסיתי את שתי הדרכים, ואני תמיד קצת יותר
טובה כשאני לא יוצאת מהדמות.
623
00:55:36,628 --> 00:55:39,214
ואם אני יכולה להיות קצת יותר טובה...
624
00:55:39,297 --> 00:55:40,256
אני רוצה להיות.
625
00:55:43,510 --> 00:55:46,388
אתה הרע. קיילב דקאטו.
626
00:55:50,100 --> 00:55:53,353
חשבתי שמבטאים את זה
"קיילב דאקוטה".
627
00:55:53,895 --> 00:55:56,147
אני די בטוחה שזה "דקאטו".
628
00:55:58,942 --> 00:56:00,110
דקאטו.
629
00:56:02,112 --> 00:56:04,406
דקאטו. דקאטו.
630
00:56:22,882 --> 00:56:24,259
מה את קוראת?
631
00:56:25,552 --> 00:56:29,764
ביוגרפיה של וולט דיסני.
זה מרתק.
632
00:56:29,848 --> 00:56:31,725
הוא גאון.
633
00:56:31,808 --> 00:56:35,228
גאון של פעם ב-50
או 100 שנה.
634
00:56:35,311 --> 00:56:36,730
בת כמה את, 12?
635
00:56:38,356 --> 00:56:39,441
אני בת 8.
636
00:56:40,442 --> 00:56:41,693
מה אתה קורא?
637
00:56:43,778 --> 00:56:44,946
סתם מערבון.
638
00:56:45,030 --> 00:56:48,033
מה זה אומר? זה טוב?
639
00:56:48,116 --> 00:56:49,492
די טוב.
640
00:56:49,576 --> 00:56:51,161
מה הסיפור?
641
00:56:52,495 --> 00:56:54,247
עוד לא גמרתי אותו.
642
00:56:54,330 --> 00:56:57,500
לא שאלתי על כל הסיפור.
643
00:56:57,584 --> 00:56:59,377
מה הרעיון של הסיפור?
644
00:57:00,795 --> 00:57:05,592
זה על בחור שהיה מאלף סוסים.
645
00:57:06,593 --> 00:57:08,636
זה סיפור חייו.
646
00:57:09,971 --> 00:57:11,723
קוראים לו טום בריזי,
647
00:57:11,806 --> 00:57:14,893
אבל כולם תמיד קוראים לו
"איזי בריזי".
648
00:57:14,976 --> 00:57:20,732
כש"איזי בריזי" היה בן עשרים ומשהו,
צעיר ויפה,
649
00:57:20,815 --> 00:57:24,110
הוא ידע להשתלט על כל סוס
שנתנו לו.
650
00:57:24,194 --> 00:57:27,155
הייתה לו אז דרך מיוחדת משלו.
651
00:57:27,238 --> 00:57:30,617
עכשיו הוא מתקרב ל-40
652
00:57:30,700 --> 00:57:33,286
והוא נופל לא טוב,
והורס את הירך שלו.
653
00:57:33,370 --> 00:57:38,291
הוא לא נהייה נכה או משהו כזה...
654
00:57:38,375 --> 00:57:42,796
אבל יש לו בעיות בעמוד השדרה
שאף פעם לא היו לו קודם,
655
00:57:44,756 --> 00:57:48,385
והוא סובל מכאבים
שאף פעם לא היו לו קודם.
656
00:57:48,468 --> 00:57:50,804
וואו, זה נשמע ספר טוב.
657
00:57:52,430 --> 00:57:53,640
כן, לא רע.
658
00:57:55,266 --> 00:57:56,476
באיזה קטע אתה?
659
00:57:57,602 --> 00:57:58,853
בערך באמצע.
660
00:58:00,647 --> 00:58:03,024
מה קורה עכשיו ל"איזי בריזי"?
661
00:58:04,275 --> 00:58:05,860
טוב, הוא...
662
00:58:07,821 --> 00:58:09,572
הוא כבר לא הכי טוב.
663
00:58:10,782 --> 00:58:12,742
בעצם, ממש רחוק מזה.
664
00:58:14,494 --> 00:58:18,248
הוא מתחיל להבין איך זה
להיות קצת יותר...
665
00:58:21,418 --> 00:58:22,293
חסר...
666
00:58:30,635 --> 00:58:34,222
קצת יותר חסר תועלת,
עם כל יום שעובר.
667
00:58:50,363 --> 00:58:53,950
זה בסדר, קיילב. זה בסדר.
668
00:58:54,034 --> 00:58:58,538
זה נשמע ספר ממש עצוב.
"איזי בריזי" המסכן.
669
00:58:58,621 --> 00:59:01,124
אני ממש בוכה
ואפילו לא קראתי אותו.
670
00:59:03,126 --> 00:59:05,086
בעוד 15 שנה, זה יהיה הסיפור שלך.
671
00:59:05,253 --> 00:59:06,504
מה?
672
00:59:09,841 --> 00:59:12,594
שום דבר, דלעונת-מתוקונת.
673
00:59:13,636 --> 00:59:15,180
אני סתם צוחק איתך.
674
00:59:16,431 --> 00:59:18,016
את יודעת מה?
675
00:59:19,642 --> 00:59:22,479
אולי את צודקת בקשר לספר הזה.
676
00:59:22,562 --> 00:59:25,482
אולי הוא יותר חזק ממה שחשבתי עליו.
677
00:59:27,692 --> 00:59:30,904
אני לא אוהבת שמות כמו "דלעונת-מתוקונת".
678
00:59:31,863 --> 00:59:35,992
אבל היות ואתה עצוב,
נדבר על זה בפעם אחרת.
679
01:00:30,547 --> 01:00:32,632
אני נוסעת רק עד "ווסטווד וילאג'."
680
01:00:32,716 --> 01:00:34,843
קבצנים לא יכולים להיות בררנים.
681
01:00:34,926 --> 01:00:35,844
בואי תיכנסי.
682
01:00:56,448 --> 01:00:58,366
-תודה רבה.
-בשמחה.
683
01:00:59,492 --> 01:01:02,495
בהצלחה בהרפתקה שלך.
תיהני ב"ביג סור".
684
01:01:02,579 --> 01:01:05,081
-תודה רבה.
-כל טוב.
685
01:01:33,068 --> 01:01:34,027
צוות ההריסות
686
01:01:34,110 --> 01:01:36,071
דין מרטין בתפקיד מאט הלם
687
01:01:36,154 --> 01:01:39,157
אלקה זומר, שרון טייט, ננסי קוואן
688
01:02:11,481 --> 01:02:12,774
היי.
689
01:02:12,857 --> 01:02:14,067
שלום.
690
01:02:14,150 --> 01:02:16,528
במה אפשר לעזור לך, גברתי הצעירה?
691
01:02:19,322 --> 01:02:21,491
באתי לקחת את ההוצאה הראשונה שהזמנתי,
692
01:02:21,574 --> 01:02:23,493
"טס לבית דרברוויל", של תומאס הארדי.
693
01:02:23,576 --> 01:02:24,828
הזמנתי בשם פולנסקי.
694
01:02:24,911 --> 01:02:26,329
כן, ספר ממש חשוב, ילדה.
695
01:02:26,413 --> 01:02:30,333
אני יודעת. נכון שהוא נפלא?
עכשיו קראתי אותו.
696
01:02:30,417 --> 01:02:32,794
זאת מתנה לבעלי.
697
01:02:35,672 --> 01:02:38,091
-ריק דולטון?
-ממש.
698
01:02:38,174 --> 01:02:41,094
ג'ים סטייסי. זאת התכנית שלי.
ברוך הבא.
699
01:02:41,177 --> 01:02:44,180
אנחנו ממש שמחים לצרף מקצוען כמוך
לתפקיד הרע בפיילוט.
700
01:02:44,264 --> 01:02:49,477
ואני חייב להגיד לך, שהייתי ממש קרוב
להיות ב"14 האגרופים של מקלוסקי".
701
01:02:49,561 --> 01:02:50,770
ברצינות.
702
01:02:50,854 --> 01:02:54,816
רק במזל קיבלתי את התפקיד הזה.
703
01:02:54,899 --> 01:02:58,403
עד שבועיים לפני התחלת הצילומים,
התפקיד היה של פביאן.
704
01:02:58,486 --> 01:03:02,824
ואז הוא שבר את הכתף ב"איש וירג'יניה"
וככה קיבלתי את התפקיד...
705
01:03:05,160 --> 01:03:08,913
היי, ריק, אני חייב לשאול אותך
על משהו ששמעתי.
706
01:03:08,997 --> 01:03:12,083
זה נכון שכמעט קיבלת את התפקיד
של מקווין ב"הבריחה הגדולה"?
707
01:03:13,626 --> 01:03:16,671
-הילטס, נכון?
-קפטן הילטס.
708
01:03:16,755 --> 01:03:18,590
-17 נסיונות בריחה.
-18.
709
01:03:18,673 --> 01:03:22,761
לא היה לי אודישן, לא קראו לי לפגישה,
אף פעם לא פגשתי את ג'ון סטארג'ס.
710
01:03:22,844 --> 01:03:27,557
אז, לא, לא נראה לי שאפשר להגיד
שכמעט קיבלתי את התפקיד.
711
01:03:27,640 --> 01:03:29,976
-מומחה למנהרות, מהנדס.
-טייס.
712
01:03:30,060 --> 01:03:33,688
אני מניח שאתה מה שנקרא בצבא ארה"ב
טייס מחונן.
713
01:03:34,481 --> 01:03:38,610
אבל לפי הסיפור, לרגע קצר,
714
01:03:38,693 --> 01:03:42,781
מקווין כמעט ויתר על הסרט,
ובמהלך הרגע הקצר הזה,
715
01:03:42,864 --> 01:03:45,492
מסתבר שהייתי אחד מתוך רשימה של ארבעה.
716
01:03:45,575 --> 01:03:46,743
יש לך תכניות אחרות?
717
01:03:47,077 --> 01:03:49,746
עוד לא ראיתי את ברלין
מהקרקע או מהאוויר,
718
01:03:49,829 --> 01:03:51,998
ואני מתכנן לעשות את שני הדברים
לפני שהמלחמה תיגמר.
719
01:03:52,082 --> 01:03:53,500
אתה ומי עוד?
720
01:03:53,583 --> 01:03:55,377
אני ושלושה ג'ורג'ים.
721
01:03:55,460 --> 01:03:56,836
איזה שלושה ג'ורג'ים?
722
01:03:56,920 --> 01:03:58,463
פפארד, מאהריס וצ'אקיריס.
723
01:03:58,546 --> 01:04:01,466
וואו! זה בטח כאב.
724
01:04:01,549 --> 01:04:03,635
כן. לא קיבלתי את התפקיד.
725
01:04:03,718 --> 01:04:05,053
מקווין עשה אותו.
726
01:04:05,136 --> 01:04:08,139
והאמת, לא היה לי סיכוי.
727
01:04:09,474 --> 01:04:11,893
עשרה ימים בבידוד, הילטס.
728
01:04:11,976 --> 01:04:13,019
קפטן הילטס.
729
01:04:13,103 --> 01:04:15,105
עשרים יום.
730
01:04:15,188 --> 01:04:16,022
בסדר.
731
01:04:17,315 --> 01:04:20,151
אתה עוד תהיה פה כשאני אצא?
732
01:04:21,611 --> 01:04:22,529
לתא.
733
01:05:18,293 --> 01:05:19,502
אחד, בבקשה.
734
01:05:19,586 --> 01:05:21,046
75 סנט.
735
01:05:23,923 --> 01:05:26,426
ואם אני בסרט?
736
01:05:27,010 --> 01:05:28,136
מה זאת אומרת?
737
01:05:28,219 --> 01:05:32,432
אם אני בסרט.
אני שרון טייט.
738
01:05:33,266 --> 01:05:34,476
את בסרט הזה?
739
01:05:35,101 --> 01:05:37,312
אני משחקת את מיס קרלסון.
הקלוצית.
740
01:05:38,646 --> 01:05:39,689
זאת אני.
741
01:05:41,483 --> 01:05:44,152
אבל זאת הבחורה מ"עמק הבובות".
742
01:05:45,612 --> 01:05:49,866
כן, זאת אני.
הבחורה מ"עמק הבובות".
743
01:05:50,867 --> 01:05:52,994
-באמת?
-באמת.
744
01:05:55,497 --> 01:05:57,332
היי, רובין, בוא תצא הנה.
745
01:06:00,960 --> 01:06:03,838
זאת הבחורה מ"עמק הבובות".
746
01:06:03,922 --> 01:06:06,174
-פאטי דיוק?
-לא, השנייה.
747
01:06:06,257 --> 01:06:08,259
-הבחורה מ"פייטון פלייס"?
-לא, השנייה.
748
01:06:08,343 --> 01:06:10,762
זאת שמתדרדרת לסרטי פורנו.
749
01:06:12,722 --> 01:06:14,474
היא משחקת בסרט הזה.
750
01:06:14,557 --> 01:06:15,475
שרון טייט.
751
01:06:15,892 --> 01:06:18,853
ברוכה הבאה ל"ברואין", מיס טייט.
752
01:06:18,937 --> 01:06:20,730
תודה שבאת לאולם שלנו.
753
01:06:21,106 --> 01:06:23,566
-תרצי להיכנס ולראות את הסרט?
-אפשר?
754
01:06:23,942 --> 01:06:25,235
בהחלט.
755
01:06:26,236 --> 01:06:27,070
תודה.
756
01:06:29,239 --> 01:06:30,990
היי, אפשר תמונה?
757
01:06:31,074 --> 01:06:32,033
בטח.
758
01:06:37,288 --> 01:06:41,751
אולי תעמדי ליד הפוסטר,
שאנשים יידעו מי את.
759
01:06:41,835 --> 01:06:42,711
אוקיי.
760
01:06:42,794 --> 01:06:44,170
תחזיק לרגע?
761
01:06:56,808 --> 01:06:59,144
-תרצי כיבוד קל?
-אני בסדר. תודה.
762
01:06:59,227 --> 01:07:00,520
תיהני מהסרט.
763
01:08:11,549 --> 01:08:13,426
מלון מאד חביב.
764
01:08:14,511 --> 01:08:15,345
מר הלם?
765
01:08:15,428 --> 01:08:16,262
כן?
766
01:08:21,184 --> 01:08:24,813
אני פרייה.
ברוך הבא לדנמרק, מר הלם.
767
01:08:25,730 --> 01:08:28,983
אלה בשבילך.
מפות הרחובות, מקומות מעניינים.
768
01:08:29,067 --> 01:08:30,443
גם זה בשבילך.
769
01:08:32,153 --> 01:08:34,072
-באיזו שנה זה היה?
-1949.
770
01:08:34,155 --> 01:08:35,448
זאת הייתה שנה נהדרת.
771
01:08:35,532 --> 01:08:39,327
-אני פה כדי לעזור לך בכל דרך שאוכל.
-מאד נחמד מצידך.
772
01:08:39,411 --> 01:08:41,746
-יש משהו שתרצה שאעשה?
-כן, גברתי, כמה דברים.
773
01:08:41,830 --> 01:08:43,081
כן, אדוני.
774
01:08:43,164 --> 01:08:46,459
את מוכנה לרדת מתיבת המצלמה שלי, בבקשה?
775
01:08:46,543 --> 01:08:47,377
אוי, אני מצטערת.
776
01:08:47,460 --> 01:08:50,463
זה בסדר. הכל בסדר.
777
01:08:50,547 --> 01:08:51,631
סליחה--
778
01:08:53,008 --> 01:08:54,634
ברוך הבא לדנמרק.
779
01:09:03,184 --> 01:09:06,229
ממש מלון מעולה יש לכם פה.
780
01:09:08,481 --> 01:09:10,567
חצי בקבוק עדיף על כלום.
781
01:09:58,323 --> 01:09:59,991
עד כאן, ראש-בטטה.
782
01:10:01,242 --> 01:10:02,827
לא קוראים לי "ראש-בטטה".
783
01:10:04,037 --> 01:10:06,331
מה אתה עושה פה?
784
01:10:06,414 --> 01:10:09,376
אני צמא. זאת מסבאה, לא?
785
01:10:09,459 --> 01:10:14,172
כן, זאת מסבאה.
אבל אתה לא יכול להיכנס.
786
01:10:14,255 --> 01:10:15,256
מר גילברט.
787
01:10:17,133 --> 01:10:20,220
אל תיתן לי להפריע לך להתפרנס.
788
01:10:22,722 --> 01:10:27,143
אני יודע שאתה נהיה משועמם ועצבני
כשנגמרים לך השטרות.
789
01:10:28,645 --> 01:10:30,939
אבל, מר גילברט, אני במקומך...
790
01:10:32,315 --> 01:10:34,651
הייתי מברר איך קוראים
לראש-בטטה ההוא.
791
01:10:36,277 --> 01:10:38,697
תרשו לי להכיר ביניכם.
792
01:10:40,657 --> 01:10:42,659
זה בוב גילברט.
793
01:10:44,077 --> 01:10:45,495
"הביזנסמן"?
794
01:10:45,578 --> 01:10:46,788
נכון.
795
01:10:47,455 --> 01:10:49,165
"ביזנס בוב גילברט".
796
01:10:49,249 --> 01:10:51,876
ומי האיש הזה, קיילב?
797
01:10:51,960 --> 01:10:54,504
זה בחור בשם מדריד.
798
01:10:56,006 --> 01:10:57,465
ג'וני מדריד.
799
01:10:58,425 --> 01:11:00,385
מי זה ג'וני מדריד?
800
01:11:06,558 --> 01:11:08,268
הוא לא מפה.
801
01:11:08,643 --> 01:11:11,604
לא, באמת. מי הוא, קיילב?
802
01:11:16,317 --> 01:11:18,236
תכף תגלה...
803
01:11:19,946 --> 01:11:21,031
"ביזנסמן".
804
01:11:38,757 --> 01:11:41,718
מוכן כשאתה מוכן, ג'ילברט.
805
01:12:23,760 --> 01:12:25,428
ג'וני מדריד.
806
01:12:31,142 --> 01:12:32,602
כמה זמן לא התראינו?
807
01:12:32,686 --> 01:12:36,189
מאז התקופה ההיא בחוארז
לפני בערך שלוש וחצי שנים.
808
01:12:36,856 --> 01:12:39,693
בוא תיכנס ותשתה משהו.
809
01:12:39,776 --> 01:12:42,195
טוב, אז אם זה הסיפור...
810
01:12:44,364 --> 01:12:46,574
אני יכול להזמין אותך לשתות, קיילב?
811
01:12:46,658 --> 01:12:47,826
בטח, ג'וני.
812
01:12:49,369 --> 01:12:53,957
מה עם קצת מָזקֶַאל?
כמו אז בחוארז.
813
01:12:55,375 --> 01:12:57,794
הרבה אנשים מתו באותו יום.
814
01:12:57,877 --> 01:12:59,421
כן, זה נכון.
815
01:13:00,672 --> 01:13:03,341
אבל אנחנו נהנינו.
816
01:13:03,425 --> 01:13:04,551
באמת?
817
01:13:04,634 --> 01:13:06,720
כן. ממש.
818
01:13:07,762 --> 01:13:09,431
אחריך, דקאטו.
819
01:13:10,682 --> 01:13:15,353
פפה, תביא ת'ישבן לך לבר.
יש לי אורח.
820
01:13:15,882 --> 01:13:19,328
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
821
01:13:31,911 --> 01:13:33,163
איך השעועית?
822
01:13:34,748 --> 01:13:36,041
כבר אכלתי יותר גרועה.
823
01:13:38,585 --> 01:13:39,794
דולר אחד.
824
01:13:43,340 --> 01:13:46,509
לחיי אשתי וכל אהובותיי.
825
01:13:47,552 --> 01:13:49,095
שלא ייפגשו לעולם.
826
01:13:56,019 --> 01:14:00,940
סניור מדריד, תצטרף לשולחן שלי
שבו אני מבדר את האורחים שלי?
827
01:14:01,024 --> 01:14:03,485
אשמח מאד, מסייה דקאטו.
828
01:14:05,570 --> 01:14:07,072
קח את הבקבוק איתך.
829
01:14:09,282 --> 01:14:10,492
אז, ג'וני...
830
01:14:13,036 --> 01:14:14,829
מה מביא אותך ל"ארויו דל אורו"?
831
01:14:14,913 --> 01:14:17,874
אתה מכיר אותי, קיילב.
832
01:14:17,957 --> 01:14:18,958
כסף.
833
01:14:20,752 --> 01:14:23,004
מי משלם לך פה?
834
01:14:23,088 --> 01:14:24,172
אני מקווה שאתה.
835
01:14:26,508 --> 01:14:28,968
ומה שמעת עליי?
836
01:14:29,052 --> 01:14:33,181
שמעתי על "חוות לאנסר".
על כל הבקר שצברת.
837
01:14:33,264 --> 01:14:36,559
הרבה אדמות, הרבה פרות,
הרבה כסף, ובקושי אוכפים את החוק,
838
01:14:36,643 --> 01:14:40,897
ורק זקן אחד וכמה פועלים מקסיקנים
שמנסים לגרש אותך.
839
01:14:43,441 --> 01:14:48,071
תגיד, איפה הבת הפלפלית שלך עם הכינור?
840
01:14:48,154 --> 01:14:49,948
היא ישנה.
841
01:14:50,031 --> 01:14:53,993
אז תעיר אותה לעזאזל ותשלח אותה הנה
עם הכינור שלה ועם הקשת שלה,
842
01:14:54,077 --> 01:14:55,161
לבדר את האורח שלי.
843
01:14:56,121 --> 01:14:56,996
סי, סניור.
844
01:14:58,581 --> 01:15:00,875
אבל, בבקשה, אל תפגע בה הפעם, טוב?
845
01:15:02,419 --> 01:15:07,007
אני לא הולך לפגוע בה.
אני רק רוצה שהיא תנגן בכינור.
846
01:15:11,219 --> 01:15:14,305
טקסט? "לך תביא אותה ותגיד לה" מה?
847
01:15:14,389 --> 01:15:17,517
"לך תביא אותה ותגיד לה שהיא תקבל
מטבע זהב של 5 דולר--"
848
01:15:17,600 --> 01:15:21,438
"לך תביא אותה ותגיד לה שהיא תקבל
מטבע זהב של 5 דולר.
849
01:15:21,521 --> 01:15:23,648
"אם היא תנגן
עם כל הנשמה הפלפלית שלה", נכון?
850
01:15:23,732 --> 01:15:24,858
-נכון.
-יש לי את זה.
851
01:15:31,364 --> 01:15:35,618
אני לא הולך לפגוע בה.
אני רק רוצה שהיא תנגן בכינור.
852
01:15:35,702 --> 01:15:38,788
עכשיו לך תביא אותה ותגיד לה שהיא תקבל
מטבע זהב של 5 דולר
853
01:15:38,872 --> 01:15:41,958
אם היא תנגן עם כל הנשמה
הפלפלית שלה.
854
01:15:42,042 --> 01:15:43,043
לך!
855
01:15:48,048 --> 01:15:49,799
אז, ג'וני...
856
01:15:50,967 --> 01:15:52,635
מה עוד שמעת?
857
01:15:54,304 --> 01:15:58,183
שמעתי שאתה לוחץ על לאנסר ממש חזק, אבל...
858
01:15:58,266 --> 01:15:59,768
ללאנסר יש כסף.
859
01:16:00,852 --> 01:16:02,937
ובשלב מסוים...
860
01:16:03,021 --> 01:16:07,567
הוא ישכור כמה אקדוחנים
וילחץ בחזרה.
861
01:16:14,532 --> 01:16:15,909
טקסט, טקסט, טקסט.
862
01:16:15,992 --> 01:16:18,078
"אולי הוא כבר עשה את זה."
863
01:16:20,538 --> 01:16:21,831
אולי הוא--
864
01:16:21,915 --> 01:16:26,044
-לעזאזל, דפקתי את כל הסצינה, סם.
-תמשיך. אל תוותר, ריק.
865
01:16:26,127 --> 01:16:28,254
אפשר לחזור להתחלה?
בבקשה, אפשר "קאט"?
866
01:16:28,338 --> 01:16:31,132
-לא, רק תגיד את הטקסט המזדיין שלך.
-לא, סם, בבקשה.
867
01:16:31,216 --> 01:16:34,052
"אולי הוא כבר עשה את זה.
אולי הוא כבר עשה את זה."
868
01:16:34,135 --> 01:16:36,680
בסדר, לעזאזל עם זה.
בסדר, בסדר, בסדר.
869
01:16:38,264 --> 01:16:40,433
אתה פושע לעזאזל, ריק.
קדימה.
870
01:16:42,394 --> 01:16:43,895
יש לי את זה. יש לי את זה.
871
01:16:45,146 --> 01:16:46,523
תחזור קצת, בסדר?
872
01:16:46,606 --> 01:16:48,274
לא, הוא צודק. בחזרה להתחלה.
873
01:16:49,401 --> 01:16:51,945
-אוקיי, עכשיו תן כל מה שיש לך, בייבי.
-אני אתן. אני אתן.
874
01:16:52,028 --> 01:16:55,115
-תכניס הכל.
-עד הסוף.
875
01:16:57,117 --> 01:16:59,994
ואקשן.
876
01:17:03,331 --> 01:17:06,960
שמעתי שאתה לוחץ חזק
על לאנסר, אבל...
877
01:17:07,043 --> 01:17:08,378
ללאנסר יש כסף.
878
01:17:09,462 --> 01:17:11,423
ובשלב מסויים...
879
01:17:11,506 --> 01:17:14,634
הוא ישכור אקדוחנים...
880
01:17:14,718 --> 01:17:15,844
וילחץ בחזרה.
881
01:17:19,347 --> 01:17:21,391
אולי הוא כבר עשה את זה.
882
01:17:23,184 --> 01:17:24,102
אולי.
883
01:17:27,480 --> 01:17:29,107
אולי אני לא מחבב את לאנסר.
884
01:17:30,525 --> 01:17:32,444
אולי אני לא אוהב את המגפיים שלו.
885
01:17:33,987 --> 01:17:38,324
אולי אני לא אוהב איך הוא דורך על אנשים
עם המגפיים שלו.
886
01:17:42,495 --> 01:17:46,666
מה זה היה, קיבינימט?! אלוהים אדירים!
887
01:17:46,750 --> 01:17:48,001
פאק!
888
01:17:48,084 --> 01:17:50,337
חתיכת חרא.
889
01:17:50,420 --> 01:17:53,965
לעזאזל איתך, ריק.
שכחת את הטקסט המזדיין שלך,
890
01:17:54,049 --> 01:17:57,135
הבכת את עצמך ככה
מול כל האנשים האלה.
891
01:17:57,218 --> 01:18:01,473
שתית אתמול בלילה,
שוב שתית, קיבינימט,
892
01:18:01,556 --> 01:18:03,224
8 כוסות ויסקי סאוור.
893
01:18:04,476 --> 01:18:06,478
איזה בולשיט.
894
01:18:08,396 --> 01:18:10,732
אתה חתיכת שיכור עלוב.
895
01:18:10,815 --> 01:18:13,151
לא הצלחת לזכור
את הטקסט המזדיין שלך.
896
01:18:13,234 --> 01:18:16,988
למדת אותו ועכשיו
זה בכלל לא נראה שלמדתי!
897
01:18:17,072 --> 01:18:19,366
אתה יושב שם כמו בבון מזדיין.
898
01:18:21,368 --> 01:18:23,078
8 כוסות ויסקי סאוור.
899
01:18:23,161 --> 01:18:26,164
לא יכולתי להפסיק ב-3 או 4,
שתיתי 8!
900
01:18:26,247 --> 01:18:27,082
למה?!
901
01:18:27,165 --> 01:18:29,876
אתה אלכוהוליסט מזדיין.
אתה שותה יותר מדי.
902
01:18:29,959 --> 01:18:32,379
כל לילה.
כל לילה.
903
01:18:32,462 --> 01:18:35,507
זה המצב, זה המצב, קיבינימט.
904
01:18:35,590 --> 01:18:37,926
אתה תפסיק לשתות ממש מייד, בסדר?
905
01:18:38,009 --> 01:18:41,596
תבטיח לעצמך.
שאתה תפסיק לשתות, קיבינימט.
906
01:18:48,269 --> 01:18:52,315
אתה תַראה לילדה הקטנה המזדיינת ההיא.
אתה תַראה לג'ים סטייסי המחורבן ההוא.
907
01:18:52,399 --> 01:18:56,569
אתה תראה לכולם על הסט המחורבן
מי זה ריק דולטון.
908
01:18:56,653 --> 01:18:58,822
בוא אני אגיד לך משהו.
909
01:18:58,905 --> 01:19:01,533
לא תגיד את הטקסט שלך כמו שצריך...
910
01:19:01,616 --> 01:19:05,787
אני אפוצץ לך את המוח הלילה, בסדר?
911
01:19:05,870 --> 01:19:09,124
המוח שלך יתיז על כל הבריכה
המחורבנת שלך.
912
01:19:09,207 --> 01:19:12,627
אני מתכוון לזה, יא בנזונה מזדיין.
תתארגן על השיט שלך.
913
01:20:18,693 --> 01:20:20,487
-יותר טוב?
-זה נהדר.
914
01:21:46,364 --> 01:21:47,532
היי!
915
01:21:48,575 --> 01:21:49,409
היי.
916
01:21:57,125 --> 01:21:58,126
שיט.
917
01:22:04,841 --> 01:22:07,302
לך תזדיין, חזיר מזדיין.
918
01:22:07,385 --> 01:22:09,262
אוי, לא.
919
01:22:24,778 --> 01:22:25,820
היי, פצצה.
920
01:22:26,571 --> 01:22:28,114
נראה לי, פעם שלישית קסם.
921
01:22:29,157 --> 01:22:30,283
איך היו החמוצים?
922
01:22:33,536 --> 01:22:36,915
ממש טובים. מהסוג היוקרתי.
923
01:22:39,834 --> 01:22:40,752
תיתן לי טרמפ?
924
01:22:41,211 --> 01:22:42,420
לאן את רוצה להגיע?
925
01:22:43,922 --> 01:22:45,382
לצ'אטסוורת'.
926
01:22:46,216 --> 01:22:47,217
צ'אטסוורת'?
927
01:22:48,510 --> 01:22:50,720
את מחפשת טרמפים
בשדרות ברבאנק כל היום,
928
01:22:50,804 --> 01:22:53,014
עד שמישהו יגיד שהוא ייקח אותך
לצ'אטסוורת'?
929
01:22:54,099 --> 01:22:57,727
תיירים אוהבים להסיע אותי.
אני החלק החביב עליהם בחופשה באל. איי.
930
01:22:57,811 --> 01:23:01,439
הם יספרו סיפורים
על ההיפית מהוליווד
931
01:23:01,523 --> 01:23:05,193
שהם הסיעו לחוות הצילומים,
עד סוף חייהם.
932
01:23:05,276 --> 01:23:06,736
"חוות הצילומים ספאן"?
933
01:23:07,529 --> 01:23:08,405
כן.
934
01:23:08,488 --> 01:23:10,615
לשם את נוסעת?
"חוות הצילומים ספאן"?
935
01:23:11,866 --> 01:23:13,076
למה את נוסעת לשם?
936
01:23:13,868 --> 01:23:14,786
אני גרה שם.
937
01:23:15,495 --> 01:23:16,329
לבד?
938
01:23:16,413 --> 01:23:19,499
לא. אני והחברים שלי.
939
01:23:21,042 --> 01:23:25,296
אז את וכמה חברים שלך
כולכם גרים ב"חוות הצילומים ספאן"?
940
01:23:26,840 --> 01:23:27,716
כן.
941
01:23:30,010 --> 01:23:31,678
'כנסי, אני אקח אותך לשם.
942
01:23:32,512 --> 01:23:33,513
נהדר.
943
01:23:43,273 --> 01:23:45,442
אז תעלה לאוטוסטרדה של הוליווד.
944
01:23:45,525 --> 01:23:46,568
אני יודע איפה זה.
945
01:23:48,945 --> 01:23:52,365
ואתה קאובוי זקן
שפעם עשה שם סרטים?
946
01:23:53,950 --> 01:23:55,618
היי.
947
01:23:55,702 --> 01:23:58,580
פשוט הופתעתי מהתיאור המדויק.
948
01:23:58,663 --> 01:24:02,375
קאובוי זקן שפעם עשה סרטים
ב"חוות ספאן".
949
01:24:03,126 --> 01:24:08,006
אז שיחקת במערבונים בחווה
בימים ההם?
950
01:24:10,216 --> 01:24:15,305
אם "בימים ההם"
את מתכוונת לטלוויזיה לפני 8 שנים...
951
01:24:15,388 --> 01:24:16,264
אז כן.
952
01:24:16,348 --> 01:24:17,724
אתה שחקן?
953
01:24:17,807 --> 01:24:19,434
לא, אני פעלולן.
954
01:24:20,685 --> 01:24:21,770
פעלולן.
955
01:24:23,605 --> 01:24:24,689
זה הרבה יותר טוב.
956
01:24:25,774 --> 01:24:27,150
למה זה הרבה יותר טוב?
957
01:24:28,443 --> 01:24:29,527
שחקנים הם מזויפים.
958
01:24:30,653 --> 01:24:32,739
הם רק מדקלמים טקסט
שמישהו אחר כתב,
959
01:24:32,822 --> 01:24:36,576
ומעמידים פנים שהם רוצחים אנשים
בסדרות הטלוויזיה הטיפשיות שלהם.
960
01:24:36,659 --> 01:24:39,788
ובינתיים, אנשים אמיתיים
נרצחים כל יום בוויטנאם.
961
01:25:03,144 --> 01:25:05,063
למצוץ לך את הזין בזמן שאתה נוהג?
962
01:25:13,196 --> 01:25:14,239
בת כמה את?
963
01:25:15,490 --> 01:25:16,533
מה?
964
01:25:16,950 --> 01:25:18,326
בת כמה את?
965
01:25:20,620 --> 01:25:21,621
וואו, בנאדם.
966
01:25:22,956 --> 01:25:26,292
הרבה זמן לא שאלו אותי את זה.
967
01:25:26,835 --> 01:25:27,919
מה התשובה?
968
01:25:30,422 --> 01:25:33,341
אוקיי. נלך על משחקי ילדים?
969
01:25:35,135 --> 01:25:37,762
18. מרגיש יותר טוב?
970
01:25:37,846 --> 01:25:41,975
יש לך תעודת זהות,
או רישיון נהיגה או משהו?
971
01:25:42,058 --> 01:25:43,309
אתה צוחק?
972
01:25:43,393 --> 01:25:44,352
לא, ממש לא.
973
01:25:44,853 --> 01:25:48,356
אני צריך לראות משהו רשמי
שמאשר שאת בת 18...
974
01:25:48,440 --> 01:25:50,900
ואין לך, כי את לא.
975
01:25:54,487 --> 01:25:57,032
איזה מדכא אתה.
976
01:25:57,115 --> 01:25:58,241
ממש.
977
01:26:04,080 --> 01:26:07,459
ברור שאני לא צעירה מדי
להזדיין איתך.
978
01:26:08,543 --> 01:26:10,462
אבל ברור שאתה זקן מדי
לזיין אותי.
979
01:26:11,671 --> 01:26:14,966
אני בהחלט זקן מדי
ללכת לכלא על זיון קטינה.
980
01:26:17,302 --> 01:26:20,138
כל החיים שלי הכלא ניסה לקחת אותי,
וזה עוד לא הצליח לו.
981
01:26:20,221 --> 01:26:23,475
ביום שזה יקרה,
זה לא יהיה בגללך.
982
01:26:24,351 --> 01:26:25,560
אל תיעלבי.
983
01:26:29,189 --> 01:26:30,440
את בסדר, מותק?
984
01:26:30,523 --> 01:26:32,776
היא בסדר גמור, נכון? קטנה?
985
01:26:32,859 --> 01:26:34,778
אני בסדר, סקוט.
986
01:26:34,861 --> 01:26:36,029
הם לא פגעו בך?
987
01:26:36,112 --> 01:26:37,572
המצלמה מוכנה, מר דולטון.
988
01:26:39,866 --> 01:26:41,117
אני כבר יוצא.
989
01:26:42,535 --> 01:26:43,578
המלחמה.
990
01:26:45,038 --> 01:26:47,791
רכבתי עם יחידת הפרשים הבריטית בהודו.
991
01:27:57,485 --> 01:27:59,446
החבר'ה של לאנסר פה.
992
01:28:00,488 --> 01:28:02,198
הזקן פה?
993
01:28:02,282 --> 01:28:05,493
לא. אבל הבן כן.
994
01:28:09,664 --> 01:28:11,166
זה מבוסטון.
995
01:28:12,459 --> 01:28:15,712
אני לא יודע. אתה מבוסטון?
996
01:28:15,795 --> 01:28:16,880
כן.
997
01:28:16,963 --> 01:28:18,465
זה ההוא מבוסטון.
998
01:28:20,216 --> 01:28:24,679
תשאיר את השאר בחוץ.
תכניס את האח.
999
01:28:26,222 --> 01:28:28,016
שמעת אותו, בוסטון.
1000
01:28:36,941 --> 01:28:38,860
בוא תיכנס, בוסטון.
1001
01:28:40,028 --> 01:28:43,907
את רואה, מותק?
אמרתי לך שהם יבואו להתדיין.
1002
01:28:45,450 --> 01:28:46,743
את בסדר, מותק?
1003
01:28:46,826 --> 01:28:49,871
היא בסדר גמור.
1004
01:28:49,954 --> 01:28:51,081
נכון, קטנה?
1005
01:28:52,832 --> 01:28:54,084
אני בסדר, סקוט.
1006
01:28:54,876 --> 01:28:56,211
הם לא פגעו בך?
1007
01:28:56,795 --> 01:28:58,922
עדיין לא.
1008
01:28:59,005 --> 01:29:00,840
אבל הכול יכול להשתנות...
1009
01:29:01,966 --> 01:29:02,926
בצ'יק.
1010
01:29:08,264 --> 01:29:09,974
מאיפה הצליעה הזאת?
1011
01:29:11,393 --> 01:29:12,394
מהמלחמה.
1012
01:29:14,020 --> 01:29:15,063
באיזה צד?
1013
01:29:16,106 --> 01:29:18,983
רכבתי עם יחידת הפרשים הבריטית בהודו.
1014
01:29:20,777 --> 01:29:22,654
איך הם קראו ליחידה ההיא?
1015
01:29:23,405 --> 01:29:24,864
הלאנסרים של בנגל.
1016
01:29:28,785 --> 01:29:31,705
זה מצחיק.
זה באמת ממש מצחיק.
1017
01:29:31,788 --> 01:29:33,415
זה לא כל כך מצחיק.
1018
01:29:33,498 --> 01:29:36,876
לא קלטת? ה"לאנסרים" של בנגל?
1019
01:29:38,336 --> 01:29:42,632
אה, כן. עכשיו קלטתי.
זה די מצחיק.
1020
01:29:42,716 --> 01:29:44,134
נכון.
1021
01:29:44,759 --> 01:29:47,762
אתה יודע שהעונש על חטיפה הוא תליה.
1022
01:29:48,263 --> 01:29:50,765
וגם על כדור בראש לילדות קטנות.
1023
01:29:52,726 --> 01:29:55,311
אבל הם יכולים לתלות אותי
רק פעם אחת, נכון?
1024
01:29:56,563 --> 01:29:57,397
אז...
1025
01:29:58,982 --> 01:30:02,986
באת הנה למסיבה בוסטונית?
1026
01:30:03,069 --> 01:30:05,071
או שנדבר על מחירים?
1027
01:30:05,155 --> 01:30:06,031
כמה?
1028
01:30:06,281 --> 01:30:07,657
הייתי אומר...
1029
01:30:07,741 --> 01:30:13,455
שב-50 אלף דולר אני אוכל לקנות
הרבה מנות של עוף מתובל במקסיקו.
1030
01:30:13,538 --> 01:30:14,998
זה ממש הרבה כסף.
1031
01:30:15,081 --> 01:30:17,459
טוב, היא ממש ילדה קטנה.
1032
01:30:17,542 --> 01:30:18,877
או שאתה לא מסכים איתי?
1033
01:30:19,878 --> 01:30:20,879
מסכים איתך.
1034
01:30:22,714 --> 01:30:23,923
אז מה הלאה?
1035
01:30:24,758 --> 01:30:29,387
אני אשלח כמה מהחבר'ה שלי לחווה שלך
לעדכן אותך בכל הפרטים.
1036
01:30:31,056 --> 01:30:35,101
אבל בפרט אחד אני כבר אעדכן אותך:
1037
01:30:36,269 --> 01:30:41,066
אני לא רוצה שאיזה "ברונקו" מקסיקני עלוב
יביא לי את ה-50 אלף דולר.
1038
01:30:41,149 --> 01:30:44,361
אני רוצה את הזקן בעצמו.
1039
01:30:44,444 --> 01:30:50,033
מורדוך לאנסר יביא לי 50 אלף דולר...
1040
01:30:50,116 --> 01:30:53,328
או שאני זורק את בעלת האוזניים הקטנה הזאת
לאיזושהי באר.
1041
01:30:53,411 --> 01:30:55,955
אתה הבנת את זה, בוסטון?
1042
01:30:57,916 --> 01:30:58,750
כן.
1043
01:30:59,959 --> 01:31:01,795
טוב, נער שליח.
1044
01:31:03,254 --> 01:31:04,839
תשלח את ההודעה שלי.
1045
01:31:11,554 --> 01:31:15,058
תן לי המלט, מרושע וסקסי.
1046
01:31:15,141 --> 01:31:18,353
תיכנס לתפקיד. תיהנה.
1047
01:31:19,187 --> 01:31:20,355
ו, קאט!
1048
01:31:22,982 --> 01:31:24,317
וואו.
1049
01:31:24,401 --> 01:31:26,903
לא הכאבתי לך, נכון, מראבלה,
כשזרקתי אותך?
1050
01:31:26,986 --> 01:31:30,532
לא, לא, לא. אני בסדר.
יש לי מגיני מרפקים.
1051
01:31:30,615 --> 01:31:33,326
ואני תמיד זורקת את עצמי על הרצפה
סתם בשביל הכיף.
1052
01:31:33,410 --> 01:31:34,494
גם כשלא משלמים לי.
1053
01:31:35,328 --> 01:31:36,329
ה"גייט" בעדשה נקי.
1054
01:31:36,705 --> 01:31:40,875
ריק, ריק, ריק. תביא יד.
1055
01:31:40,959 --> 01:31:42,127
-זה היה ממש זה.
-באמת?
1056
01:31:42,210 --> 01:31:44,879
זה היה ממש פנטסטי. נהדר.
1057
01:31:44,963 --> 01:31:49,009
היי, והרעיון שלך לזרוק את הילדה
על הרצפה, זה ממש עבד.
1058
01:31:49,092 --> 01:31:50,468
חשבתי שתגיד שייקספיר, אז--
1059
01:31:50,552 --> 01:31:54,556
כן, נכון. זה היה ממש.
ולזה אני מתכוון ב"תפחיד אותי".
1060
01:31:54,639 --> 01:31:57,767
-המלט מרושע מפחיד אנשים.
-טוב.
1061
01:31:57,851 --> 01:31:59,602
ודרך אגב--
1062
01:31:59,686 --> 01:32:03,231
"ברונקו מקסיקני עלוב"?
מאיפה זה בא?
1063
01:32:03,314 --> 01:32:04,482
אילתור.
1064
01:32:04,566 --> 01:32:09,279
זה היה נפלא.
זה היה אילתור גדול.
1065
01:32:09,362 --> 01:32:10,905
לא שומעים כזה לעיתים קרובות.
1066
01:32:10,989 --> 01:32:12,741
אוקיי? הכול טוב.
1067
01:32:12,824 --> 01:32:15,368
-לא צריך עוד "טייק"?
-לא. גמרנו. זה היה פנטסטי.
1068
01:32:15,452 --> 01:32:18,038
-בסדר.
-טוב, ממשיכים. אנחנו בבורדל.
1069
01:32:18,121 --> 01:32:19,122
תכינו את הסצינה.
1070
01:32:23,335 --> 01:32:27,172
זה היה המשחק הכי טוב
שראית בחיי.
1071
01:32:28,548 --> 01:32:29,549
תודה.
1072
01:32:47,901 --> 01:32:49,778
ריק-פאקינג-דולטון.
1073
01:33:02,665 --> 01:33:03,708
מכונית.
1074
01:33:05,210 --> 01:33:06,753
מכונית זרה.
1075
01:33:08,046 --> 01:33:09,714
סנֵייק, לכי תראי מי זה בחוץ.
1076
01:33:22,852 --> 01:33:24,312
אז מי זה?
1077
01:33:24,396 --> 01:33:25,689
אני עוד לא יודעת בטוח.
1078
01:33:26,356 --> 01:33:28,274
זה קופה דה וויל צהובה מגניבה.
1079
01:33:29,275 --> 01:33:30,485
שימי עין עליהם.
1080
01:34:19,701 --> 01:34:20,618
בוא.
1081
01:34:37,802 --> 01:34:39,596
איפה כולם, לעזאזל?
1082
01:34:48,855 --> 01:34:49,981
היי, איפה ג'יפסי?
1083
01:34:50,398 --> 01:34:52,150
במשחטת-רכב.
1084
01:34:55,945 --> 01:34:58,865
חוות הסרטים של ספאן
1085
01:34:58,948 --> 01:35:01,117
-היי.
-שלום.
1086
01:35:01,201 --> 01:35:04,287
ג'יפסי, בואי תכירי את החבר החדש שלי.
1087
01:35:04,621 --> 01:35:08,500
בחור שנראה זקן עם חולצה הוואיית
שלקח את פוסיקט טרמפ הביתה.
1088
01:35:08,833 --> 01:35:10,251
לקח אותה טרמפ וזהו?
1089
01:35:10,335 --> 01:35:14,673
לא. היא הביאה אותו לחווה
להכיר את כולם.
1090
01:35:14,756 --> 01:35:17,967
תישארי ליד הדלת.
תגידי לי אם הוא מתחיל ללכת לכיוון הזה.
1091
01:35:19,219 --> 01:35:21,638
-ברוך הבא לקומונה שלנו.
-תודה על האירוח.
1092
01:35:21,721 --> 01:35:24,099
ותודה שנתת לפוסי היקרה שלנו
טרמפ הביתה.
1093
01:35:24,182 --> 01:35:25,475
לא סיפור גדול.
1094
01:35:25,558 --> 01:35:27,394
אנחנו אוהבים את פוסי.
1095
01:35:27,477 --> 01:35:28,728
כן, ממש.
1096
01:35:28,812 --> 01:35:30,855
היי, איפה כולם?
איפה הילדים?
1097
01:35:30,939 --> 01:35:33,525
כולם יצאו לסנטה ברברה.
1098
01:35:33,608 --> 01:35:37,278
באמת? צ'ארלי גם? כולם?
1099
01:35:37,362 --> 01:35:40,448
טוב, לא כולם-כולם,
אבל כמעט כולם.
1100
01:35:43,326 --> 01:35:44,244
באסה.
1101
01:35:45,578 --> 01:35:47,497
נורא רציתי שקליף יכיר את צ'ארלי.
1102
01:35:48,581 --> 01:35:50,709
נראה לי שאתה ממש תמצא חן בעיניי צ'ארלי.
1103
01:35:50,792 --> 01:35:53,128
-אנג'ל, חכי.
-טוב, אולי בפעם הבאה.
1104
01:35:53,211 --> 01:35:54,421
כן, אתה חייב לחזור.
1105
01:35:55,922 --> 01:35:58,133
-כן?
-כן, בטח.
1106
01:35:59,467 --> 01:36:02,303
אז איך נראה לך המקום
בהשוואה לימי הזוהר שלך?
1107
01:36:02,387 --> 01:36:04,347
טוב, דברים השתנו.
1108
01:36:07,684 --> 01:36:09,728
עלית יפה על הסוס, קוני.
1109
01:36:09,811 --> 01:36:11,938
רכבתי כל יום כשגרתי בטנסי.
1110
01:36:12,022 --> 01:36:13,189
באמת?
1111
01:36:13,273 --> 01:36:14,274
כל יום?
1112
01:36:14,357 --> 01:36:16,317
טוב, כל שבוע.
1113
01:36:16,401 --> 01:36:18,028
בסדר.
1114
01:36:18,111 --> 01:36:19,863
נכון שהיא מקסימה?
1115
01:36:23,450 --> 01:36:26,661
אז... קוראים לי לולו.
1116
01:36:26,745 --> 01:36:27,954
זה טקס.
1117
01:36:28,663 --> 01:36:33,460
אנחנו נוביל אתכם במסלול נפלא
בקניון "סנטה סוזנה" היפהפה.
1118
01:36:33,543 --> 01:36:37,505
-קורט, הבנתי שאתה כבר רוכב מנוסה.
-כן.
1119
01:36:37,589 --> 01:36:40,091
-כן, וגם את, קוני?
-כן. בהחלט.
1120
01:36:40,175 --> 01:36:41,343
היי, טקס. בוא לפה.
1121
01:36:41,426 --> 01:36:43,970
אז אם שניכם רוכבים מנוסים,
1122
01:36:44,054 --> 01:36:47,265
פשוט נלך על רכיבה כיפית.
1123
01:36:47,349 --> 01:36:48,516
אתם מוכנים לעשות כיף?
1124
01:36:48,600 --> 01:36:51,519
אז פוסיקט הביאה איתה איזה בחור,
1125
01:36:51,603 --> 01:36:53,104
וג'יפסי רוצה שתעיף מבט.
1126
01:36:53,271 --> 01:36:54,898
כן, אין בעיה.
1127
01:37:14,125 --> 01:37:17,128
והנה מישהו שאתה ממש חייב להכיר.
1128
01:37:17,212 --> 01:37:19,589
אחד הבנים המועדפים שלנו.
1129
01:37:19,673 --> 01:37:22,342
טקס, בוא תגיד שלום לקליף.
1130
01:37:22,425 --> 01:37:24,052
האודי, קליף.
1131
01:37:24,135 --> 01:37:26,888
טקס. מאיזה חלק של טקסס אתה?
1132
01:37:26,971 --> 01:37:29,224
מקום שבחיים לא שמעת עליו.
קופרוויל.
1133
01:37:30,225 --> 01:37:31,559
היית פעם ביוסטון?
1134
01:37:31,643 --> 01:37:33,144
כי אני כן.
1135
01:37:33,228 --> 01:37:37,148
קיבלתי פעם שבועיים מאסר עם עבודת-פרך.
ועוד באוגוסט.
1136
01:37:37,607 --> 01:37:39,567
לא נשמע לי כיף גדול.
1137
01:37:40,151 --> 01:37:43,113
פעם אחרונה שאני שובר לסת לשוטר.
זה בטוח.
1138
01:37:47,492 --> 01:37:48,368
אוי.
1139
01:37:49,703 --> 01:37:51,329
צ'ארלי ימות עליך.
1140
01:37:52,288 --> 01:37:54,624
הבחור ההוואי נראה אוקיי.
1141
01:37:54,708 --> 01:37:56,793
כולם מדברים בידידות.
1142
01:38:00,463 --> 01:38:02,507
טקס בדק אותו, ועכשיו הוא רוכב משם.
1143
01:38:03,508 --> 01:38:05,552
אם הוא יבוא לכיוון הזה,
תגידי לי.
1144
01:38:08,179 --> 01:38:10,807
היי, החווה הזאת עדיין שייכת לג'ורג' ספאן?
1145
01:38:11,224 --> 01:38:12,892
כן, היא עדיין שייכת לג'ורג'.
1146
01:38:13,560 --> 01:38:16,021
-והוא עדיין גר כאן?
-כן.
1147
01:38:16,104 --> 01:38:19,024
הוא עדיין גר ממש שם?
1148
01:38:19,107 --> 01:38:20,108
כן.
1149
01:38:20,191 --> 01:38:21,526
הוא כאן עכשיו?
1150
01:38:22,068 --> 01:38:23,278
כנראה.
1151
01:38:25,196 --> 01:38:27,907
אז ג'ורג' הרשה לכולכם לגור פה?
1152
01:38:29,034 --> 01:38:30,201
ברור.
1153
01:38:30,285 --> 01:38:31,911
ואתם מטפלים בו?
1154
01:38:32,954 --> 01:38:35,248
אנחנו בהחלט מטפלים בג'ורג'.
1155
01:38:35,331 --> 01:38:36,708
אנחנו אוהבים את ג'ורג'.
1156
01:38:38,835 --> 01:38:42,589
יש בעיה שאני אגיד שלום
לחבר ותיק?
1157
01:38:42,672 --> 01:38:44,507
אתה לא יכול לראות אותו כרגע.
1158
01:38:44,591 --> 01:38:46,885
למה אני לא יכול לראות אותו כרגע?
1159
01:38:48,428 --> 01:38:49,679
כי הוא נח.
1160
01:38:51,890 --> 01:38:53,224
זאת שעת המנוחה שלו.
1161
01:39:03,401 --> 01:39:06,112
טוב, נראה לי שאני אלך לראות בעצמי.
1162
01:39:07,322 --> 01:39:10,909
אי אפשר לדעת.
אולי הוא בדיוק התעורר.
1163
01:39:20,669 --> 01:39:22,671
ההוואי הזקן בא לכיוון הזה.
1164
01:39:23,797 --> 01:39:26,883
אוקיי, אתם עופו מפה. אני אטפל בו.
1165
01:40:17,726 --> 01:40:19,269
את האימא-דובה?
1166
01:40:21,021 --> 01:40:22,439
אפשר לעזור לך?
1167
01:40:22,522 --> 01:40:26,234
אני מקווה. אני חבר ותיק של ג'ורג'.
חשבתי לקפוץ להגיד שלום.
1168
01:40:26,609 --> 01:40:29,696
מאד נחמד מצידך, אבל לצערי
בחרת בזמן לא מתאים.
1169
01:40:29,779 --> 01:40:31,448
ג'ורג' נח עכשיו.
1170
01:40:31,906 --> 01:40:33,825
ממש חבל.
1171
01:40:33,908 --> 01:40:35,243
כן, ממש.
1172
01:40:36,536 --> 01:40:37,996
איך קוראים לך?
1173
01:40:38,079 --> 01:40:38,997
קליף בות'.
1174
01:40:39,497 --> 01:40:40,498
איך אתה מכיר את ג'ורג'?
1175
01:40:40,582 --> 01:40:43,001
הצטלמתי פה למערבונים בחווה.
1176
01:40:43,084 --> 01:40:45,045
מתי ראית את ג'ורג' בפעם האחרונה?
1177
01:40:45,462 --> 01:40:48,715
משהו כמו...
1178
01:40:49,591 --> 01:40:51,009
לפני שמונה שנים.
1179
01:40:53,553 --> 01:40:56,348
מצטערת, לא הבנתי שאתם כל כך קרובים.
1180
01:40:57,640 --> 01:40:59,851
טוב, כשהוא יתעורר,
אמסור לו שקפצת לבקר.
1181
01:41:00,477 --> 01:41:04,397
ממש הייתי שמח להגיד לו שלום קצר.
אם אני כבר פה.
1182
01:41:04,481 --> 01:41:08,902
באתי מרחוק.
לא יודע מתי אני שוב אעבור פה.
1183
01:41:09,319 --> 01:41:11,780
אני בהחלט מבינה,
אבל אני חוששת שזה בלתי אפשרי.
1184
01:41:12,572 --> 01:41:16,117
בלתי אפשרי? למה זה בלתי אפשרי?
1185
01:41:16,201 --> 01:41:19,621
כי אני וג'ורג' אוהבים לראות טלוויזיה
בשבת בערב. "FBI" ו"בוננזה."
1186
01:41:19,704 --> 01:41:21,414
אבל לג'ורג' קשה להישאר ער
כל כך מאוחר,
1187
01:41:21,498 --> 01:41:24,584
אז אני משדלת אותו לנמנם עכשיו,
שיהיה לי זמן-טלוויזיה עם ג'ורג' שלי.
1188
01:41:27,212 --> 01:41:31,341
טוב, תקשיבי, ג'ינג'ית.
אני נכנס לשם.
1189
01:41:31,424 --> 01:41:34,969
אני רוצה לראות את ג'ורג' בעיניים שלי.
1190
01:41:36,179 --> 01:41:37,472
וזה...
1191
01:41:39,391 --> 01:41:40,684
לא יעצור אותי.
1192
01:41:44,479 --> 01:41:45,313
אוקיי.
1193
01:41:46,606 --> 01:41:48,191
איך שאתה רוצה.
1194
01:43:14,194 --> 01:43:15,487
הוא שם מאחור?
1195
01:43:17,197 --> 01:43:19,074
הדלת בקצה המסדרון.
1196
01:43:20,533 --> 01:43:23,912
אולי תצטרך להתאמץ כדי להעיר אותו.
היה לנו זיון סוער הבוקר.
1197
01:43:29,125 --> 01:43:30,543
יכול להיות שהוא עייף.
1198
01:43:42,806 --> 01:43:44,474
היי, מיסטר-לפני-8-שנים?
1199
01:43:46,226 --> 01:43:49,688
ג'ורג' עיוור,
אז כנראה שתצטרך להגיד לו מי אתה.
1200
01:44:15,839 --> 01:44:17,382
ג'ורג', אתה ער?
1201
01:44:35,692 --> 01:44:36,735
ג'ורג'?
1202
01:44:39,029 --> 01:44:40,071
ג'ורג'?
1203
01:44:44,075 --> 01:44:45,035
ג'ורג'?
1204
01:44:47,829 --> 01:44:49,456
ג'ורג!
1205
01:44:49,539 --> 01:44:50,373
אלוהים.
1206
01:44:50,457 --> 01:44:52,375
-היי, ג'ורג'.
-חכה רגע.
1207
01:44:53,084 --> 01:44:54,169
מה קורה?
1208
01:44:54,252 --> 01:44:57,380
הכל בסדר.
סליחה על ההפרעה.
1209
01:44:57,464 --> 01:45:00,383
-מי אתה?
-אני קליף בות'.
1210
01:45:00,467 --> 01:45:03,470
קפצתי להגיד שלום
ולראות מה שלומך.
1211
01:45:03,553 --> 01:45:05,055
ג'ון וילקס בות'?
1212
01:45:05,138 --> 01:45:06,681
קליף בות'.
1213
01:45:08,933 --> 01:45:10,226
מי זה?
1214
01:45:10,310 --> 01:45:14,981
הצטלמתי פה ל"חוקי הבאונטי".
הייתי הכפיל הפעלולן של ריק דולטון.
1215
01:45:15,065 --> 01:45:17,901
-מי?
-ריק דולטון.
1216
01:45:17,984 --> 01:45:19,569
האחים דולטון?
1217
01:45:19,652 --> 01:45:21,363
לא, ריק דולטון.
1218
01:45:22,864 --> 01:45:23,907
מי זה?
1219
01:45:23,990 --> 01:45:26,910
הוא היה הכוכב ב"חוקי הבאונטי".
1220
01:45:26,993 --> 01:45:28,703
ומי אתה?
1221
01:45:28,787 --> 01:45:30,622
אני הייתי הכפיל הפעלולן של ריק.
1222
01:45:31,623 --> 01:45:33,541
ריק מי?
1223
01:45:33,625 --> 01:45:35,377
לא חשוב, ג'ורג'.
1224
01:45:35,460 --> 01:45:40,507
אנחנו קולגות מהעבר ופשוט רציתי לוודא
שאתה בסדר.
1225
01:45:40,590 --> 01:45:41,883
אני לא בסדר.
1226
01:45:41,966 --> 01:45:42,926
מה הבעיה?
1227
01:45:43,009 --> 01:45:48,223
אני לא רואה כלום. היית קורה לזה "הבעיה"?
האיש לא רואה כלום, אוקיי?
1228
01:45:48,306 --> 01:45:50,975
אני ממש מצטער. רק עכשיו אמרו לי.
1229
01:45:51,059 --> 01:45:53,144
סקוויקי שלחה אותי לישון.
1230
01:45:53,770 --> 01:45:56,064
זאת הג'ינג'ית הקטנה בכניסה?
1231
01:45:59,025 --> 01:46:01,611
מה קורה לך, קיבינימט?
1232
01:46:01,695 --> 01:46:03,530
קודם אתה מעיר אותי...
1233
01:46:03,613 --> 01:46:07,367
ועכשיו אתה עושה את עצמך
שלא אמרתי לך שאני עיוור!
1234
01:46:07,826 --> 01:46:11,579
איך אני יכול לדעת מה לעזאזל צבע השיער
של הבחורה הזאת
1235
01:46:11,663 --> 01:46:13,748
שכל הזמן איתי?
1236
01:46:13,832 --> 01:46:15,709
צודק, ג'ורג'.
1237
01:46:19,129 --> 01:46:22,465
-לא! אלוהים אדירים.
-בסדר.
1238
01:46:22,549 --> 01:46:25,135
לא כל אחד צריך כפיל-פעלולן.
1239
01:46:32,767 --> 01:46:34,561
אני לא יודע מי אתה...
1240
01:46:36,730 --> 01:46:38,815
אבל ריגשת אותי היום.
1241
01:46:40,775 --> 01:46:43,319
באת לבקר אותי.
1242
01:46:43,403 --> 01:46:45,488
עכשיו אני אחזור לישון.
1243
01:46:47,991 --> 01:46:50,702
אני צריך לראות "FBI" בערב.
1244
01:46:50,785 --> 01:46:52,454
אני רואה את זה עם סקוויקי.
1245
01:46:53,663 --> 01:46:56,499
היא ממש מתעצבנת אם אני נרדם.
1246
01:46:57,542 --> 01:47:00,253
ומה קורה כשהיא מתעצבנת, ג'ורג'?
1247
01:47:01,504 --> 01:47:02,630
כלום.
1248
01:47:04,215 --> 01:47:06,593
אני פשוט לא אוהב לאכזב אותה.
1249
01:47:11,431 --> 01:47:14,684
אז נתת לכל ההיפים האלה רשות
להיות פה?
1250
01:47:20,690 --> 01:47:23,151
מי אתה, קיבינימט?
1251
01:47:23,234 --> 01:47:26,905
אני קליף בות'. אני פעלולן.
1252
01:47:26,988 --> 01:47:28,782
עבדנו ביחד, ג'ורג'.
1253
01:47:28,865 --> 01:47:31,618
ואני רק רוצה לוודא שאתה בסדר.
1254
01:47:31,701 --> 01:47:35,413
שכל ההיפים האלה
לא מנצלים אותך.
1255
01:47:35,497 --> 01:47:38,291
-סקוויקי?
-כן.
1256
01:47:38,375 --> 01:47:40,251
היא אוהבת אותי.
1257
01:47:42,837 --> 01:47:44,506
אז תמצוץ לי.
1258
01:47:53,431 --> 01:47:55,141
תשמור על עצמך, ג'ורג'.
1259
01:48:02,023 --> 01:48:03,650
לעזאזל.
1260
01:48:25,088 --> 01:48:26,464
הבכת אותי.
1261
01:48:27,507 --> 01:48:29,259
כן, אני מצטער.
1262
01:48:32,345 --> 01:48:35,140
איך הייתה השיחה שלך עם ג'ורג'?
אז נראה לך שחטפנו אותו?
1263
01:48:35,223 --> 01:48:37,225
זאת לא המילה שהייתי משתמש בה.
1264
01:48:37,308 --> 01:48:39,436
אז עכשיו, אחרי שדיברת איתו,
אתה מאמין שהכל בסדר?
1265
01:48:39,519 --> 01:48:41,396
לא בדיוק.
1266
01:48:41,479 --> 01:48:43,898
זאת הייתה טעות. אתה צריך לעזוב את המקום.
1267
01:48:43,982 --> 01:48:44,816
הקדמתי אותך.
1268
01:48:49,362 --> 01:48:53,283
ג'ורג' לא עיוור.
אתה העיוור!
1269
01:49:38,453 --> 01:49:39,788
אתה עשית את זה?
1270
01:49:44,668 --> 01:49:46,127
אתה יודע, זה לא האוטו שלי.
1271
01:49:47,003 --> 01:49:49,130
זה האוטו של הבוס שלי.
1272
01:49:49,214 --> 01:49:52,842
ואם משהו יקרה לאוטו של הבוס שלי,
אני אהיה בצרות.
1273
01:49:55,512 --> 01:49:57,764
למזלך יש לו צמיג רזרבי.
1274
01:50:11,528 --> 01:50:12,862
תרכיב אותו.
1275
01:50:13,988 --> 01:50:15,156
תזדיין.
1276
01:50:47,480 --> 01:50:48,356
גבירותיי.
1277
01:50:55,655 --> 01:50:58,783
אם תתקרבו עוד צעד אחד,
אני שובר לו את כל השיניים.
1278
01:51:10,086 --> 01:51:11,212
תרכיב אותו.
1279
01:51:11,880 --> 01:51:14,174
אני יכול לפחות לקבל קודם
מטלית לנגב את הפנים?
1280
01:51:14,257 --> 01:51:15,800
לא.
1281
01:51:15,884 --> 01:51:17,594
קודם הצמיג.
1282
01:51:27,812 --> 01:51:29,606
סאנדנס!
1283
01:51:29,689 --> 01:51:33,234
קחי סוס, תמצאי את טקס,
ותביאי אותו הנה.
1284
01:51:33,318 --> 01:51:34,152
אוקיי.
1285
01:51:43,536 --> 01:51:45,288
אוהבת אותך.
1286
01:52:09,604 --> 01:52:11,439
טקס! טקס!
1287
01:52:12,524 --> 01:52:15,402
הבחור ההוואי ההוא בחווה
מכסח את קלם.
1288
01:52:15,485 --> 01:52:16,319
לכל ה--
1289
01:52:17,237 --> 01:52:19,948
אני אחליף את טקס. בואו מכאן.
1290
01:53:10,790 --> 01:53:11,791
קלם, אתה בסדר?
1291
01:54:26,783 --> 01:54:30,370
אתה בא לראות
את הפרק איתי של "FBI"?
1292
01:54:30,453 --> 01:54:34,541
זה מה שתיכננתי. יש לי שישייה,
ואולי נזמין פיצה.
1293
01:54:34,624 --> 01:54:35,917
בסדר.
1294
01:54:36,001 --> 01:54:37,002
בסדר.
1295
01:54:58,440 --> 01:55:00,984
29 ק"מ לפנדלטון, וילארד.
1296
01:55:01,067 --> 01:55:05,947
עם קצת מזל נפרוק ונהיה חזרה
באל טורו לפני שהילדים שלי ילכו לישון.
1297
01:55:10,702 --> 01:55:14,497
קניתי לי היום
סיגריה עם פילטר טבול בל-ס-ד.
1298
01:55:14,581 --> 01:55:15,832
באמת?
1299
01:55:15,915 --> 01:55:17,917
רוצה לקנות סיגריה עם פילטר טבול בל-ס-ד?
1300
01:55:18,001 --> 01:55:19,753
כן.
1301
01:55:19,836 --> 01:55:23,465
אם טריפ, אז פה, וללכת ביער.
לא אצלי.
1302
01:55:26,176 --> 01:55:29,512
אני שם את זה פה.
אל תעשן את זה בטעות.
1303
01:55:29,596 --> 01:55:32,057
אתה רוצה לעשן קצת, תעשן קצת.
רק תשאיר לי קצת.
1304
01:55:32,557 --> 01:55:37,812
לא, אני לא צריך ל-ס-ד בשביל להתמסטל.
האלכוהול שלי לא צריך עזרה.
1305
01:55:39,314 --> 01:55:41,149
עכשיו אני, עכשיו אני.
1306
01:55:44,819 --> 01:55:46,529
מה הבעיה, קורפורל?
1307
01:55:46,613 --> 01:55:48,239
עוקב אחרינו טנדר.
1308
01:55:51,409 --> 01:55:53,953
אולי זה פועל שממהר לאנשהו.
1309
01:55:55,747 --> 01:55:57,457
טוב, בסדר.
1310
01:55:57,540 --> 01:56:00,960
-סע הכי מהר שאתה יכול.
-כן, המפקד.
1311
01:56:04,214 --> 01:56:05,590
זה בכביש החוף המהיר?
1312
01:56:05,674 --> 01:56:08,718
כן, כן. מאליבו.
1313
01:56:08,802 --> 01:56:11,221
"פוארקו קניון" או משהו.
לא יודע.
1314
01:56:18,228 --> 01:56:19,688
והנה מגיעות הצרות.
1315
01:56:24,234 --> 01:56:26,277
אוי, לא, ישר בפרצוף.
1316
01:56:38,081 --> 01:56:39,708
איזה יופי של זינוק.
1317
01:56:39,791 --> 01:56:40,792
תודה.
1318
01:56:44,754 --> 01:56:46,339
הרוג מספר 2.
1319
01:56:53,596 --> 01:56:55,390
אני אוהב את ה"שוט" הזה.
1320
01:56:55,473 --> 01:56:57,517
איזה שמוק הבחור הזה.
1321
01:57:04,482 --> 01:57:06,317
זה בובי הוגאן. בחור טוב.
1322
01:57:15,702 --> 01:57:18,038
טוב, תהיה מוכן לרגע הגדול שלי.
1323
01:57:18,121 --> 01:57:19,664
הם כולם מתים.
1324
01:57:19,748 --> 01:57:20,582
יופי.
1325
01:57:24,878 --> 01:57:26,504
מייקל מורטו
גניבת רכוש ממשלתי
1326
01:57:28,757 --> 01:57:32,427
מייקל מורטו. מייקל מורטו.
1327
01:57:32,510 --> 01:57:33,845
בונג'ורנו, סרג'יו.
1328
01:57:33,928 --> 01:57:38,850
תשים ערוץ 7, ABC,
FBI.
1329
01:57:38,933 --> 01:57:41,895
אני בדיוק עכשיו רואה
את ג'ים נברסקה שלך.
1330
01:57:53,073 --> 01:57:54,324
זה טוב שאני לועס מסטיק?
1331
01:57:54,407 --> 01:57:56,242
חזק.
1332
01:57:56,326 --> 01:58:00,538
הפרק הערב:
כל הרחובות שקטים
1333
01:58:00,622 --> 01:58:03,500
עד שריק דולטון מגיע עם רובה.
1334
01:58:03,583 --> 01:58:05,794
צודק לגמרי.
1335
01:58:10,173 --> 01:58:13,176
לאחר שישה חודשים
1336
01:58:19,432 --> 01:58:23,770
יום שישי 8 באוגוסט 1969
1337
01:58:26,898 --> 01:58:30,110
-זה נראה נפלא.
-תיהנה, אדוני.
1338
01:58:36,116 --> 01:58:38,326
אחרי מפגש הצהריים ב"מוסו את פרנק",
1339
01:58:38,410 --> 01:58:42,330
מרווין באמת סיפק לריק הזדמנויות
לעבוד בתעשיית הקולנוע האיטלקית.
1340
01:58:42,414 --> 01:58:43,373
ריק דולטון.
1341
01:58:43,456 --> 01:58:45,834
מדבר מרווין שוורז. המתן.
1342
01:58:45,917 --> 01:58:47,752
הנסי XO, עם קרח.
1343
01:58:47,836 --> 01:58:49,337
כן, מר שוורז.
1344
01:58:49,421 --> 01:58:53,216
שתי מילים. "נברסקה ג'ים", סרג'יו קורבוצ'י.
1345
01:58:53,299 --> 01:58:56,386
נברסקה מה? סרג'יו מי?
1346
01:58:56,469 --> 01:58:58,054
סרג'יו קורבוצ'י.
1347
01:58:58,138 --> 01:58:59,639
ומי הוא?
1348
01:58:59,723 --> 01:59:03,393
הבמאי השני הכי טוב של מערבוני ספגטי
בעולם כולו.
1349
01:59:03,476 --> 01:59:06,855
והוא עושה מערבון חדש:
"נברסקה ג'ים".
1350
01:59:06,938 --> 01:59:09,441
ובגללי, הוא שוקל לקחת אותך.
1351
01:59:09,524 --> 01:59:12,444
אז ריק קיבל את "נברסקה ג'ים".
1352
01:59:12,527 --> 01:59:14,946
וריק נתן ביצוע מעולה בתור "נברסקה ג'ים",
1353
01:59:15,030 --> 01:59:19,951
והשתלב היטב בגלריית הפושעים
של סרג'יו קורבוצ'י.
1354
01:59:21,286 --> 01:59:24,456
ברומא, ריק אהב את הפפראצי
ואת ההתלהבות שלהם ממנו
1355
01:59:24,539 --> 01:59:27,917
ואת דפנה בן-קובו,
שכיכבה לצידו ב"נברסקה ג'ים".
1356
01:59:28,001 --> 01:59:31,463
עד כאן, פפראצוס. די.
1357
01:59:31,963 --> 01:59:36,760
ריק כל כך אהב את האוכל,
שבמהלך שהותו שם, העלה כמעט 8 קילו.
1358
01:59:36,843 --> 01:59:38,970
אבל הוא לא אהב את השיטה האיטלקית
לעשות סרטים.
1359
01:59:39,054 --> 01:59:40,680
צילומים פרטיים מהסט של "נברסקה ג'ים":
1360
01:59:40,764 --> 01:59:43,266
הוא חשב שהקטע הזה,
שכל שחקן מדבב בשפה שלו,
1361
01:59:43,350 --> 01:59:47,228
במין מגדל-בבל אירופי,
היה ממש מגוחך.
1362
01:59:48,271 --> 01:59:52,150
כשהוא היה ברומא, מרווין שילב את ריק
בעוד שלוש הפקות איטלקיות.
1363
01:59:52,567 --> 01:59:56,071
המערבון השני היה
"תהרוג אותי מהר, רינגו, אמר הגרינגו",
1364
01:59:56,154 --> 01:59:57,655
שגם ג'וזף קוטן שיחק בו,
1365
01:59:57,739 --> 02:00:02,202
וביים אותו קלווין ג'קסון פאג'ט,
שמו הבדוי של ג'ורג'יו פרוני.
1366
02:00:02,285 --> 02:00:06,623
השלישי היה הפקה איטלקית/ספרדית
לצד טאלי סוואלאס,
1367
02:00:06,706 --> 02:00:11,127
"דם אדום, עור אדום",
בבימויו של וואקין רומרו מרשנט
1368
02:00:11,211 --> 02:00:13,380
מבוסס על הרומן של פלויד ריי וילסון,
1369
02:00:13,463 --> 02:00:16,049
"אינדיאני טוב, זה אינדיאני מת".
1370
02:00:16,800 --> 02:00:20,303
והרביעי, סוכן חשאי איטלקי,
מין חיקוי לא ממש מוצלח לג'יימס בונד,
1371
02:00:20,387 --> 02:00:25,225
שנקרא "מבצע דינ-א-מיט!",
בבימויו של אנטוניו מרגריטי.
1372
02:00:54,337 --> 02:00:55,922
קליף
1373
02:01:07,684 --> 02:01:11,438
בסך הכל ששת החודשים שלו באיטליה
היו רווחיים למדיי,
1374
02:01:11,521 --> 02:01:15,650
למרות שחלק גדול
הלך על הדירה המפונפנת שלו ברומא.
1375
02:01:17,360 --> 02:01:20,488
אז כשריק חזר להוליווד
בטיסת פן-אם,
1376
02:01:20,572 --> 02:01:24,034
הוא כבר כיכב בארבעה סרטים,
והיה לו קצת כסף בכיס,
1377
02:01:24,117 --> 02:01:29,205
ואישה איטלקייה חדשה,
הכוכבנית פרנצ'סקה קפוצ'י.
1378
02:01:32,000 --> 02:01:35,920
וכך, כשהוא מפלח את האוויר אל חיים חדשים
ועתיד לא בטוח,
1379
02:01:36,004 --> 02:01:39,215
ריק לא ממש ידע
מה צפוי לו.
1380
02:01:42,385 --> 02:01:46,264
רחוק מאחור, במחלקת תיירים,
עם עוד ועוד "בלאדי מרי",
1381
02:01:46,348 --> 02:01:49,351
קליף בות' חזר גם הוא ללוס אנג'לס.
1382
02:01:50,060 --> 02:01:54,564
הוא היה עם ריק
במהלך כל ששת החודשים באיטליה.
1383
02:01:54,647 --> 02:01:56,649
אתר הצילומים אלמריה, ספרד,
"דם אדום, עור אדום"
1384
02:01:56,733 --> 02:01:59,694
אבל כשהם חזרו הביתה,
הם הגיעו להסכם ביניהם.
1385
02:01:59,778 --> 02:02:01,154
אז זה המצב עכשיו.
1386
02:02:02,655 --> 02:02:03,698
עם ה...
1387
02:02:05,116 --> 02:02:06,618
עם האישה החדשה, אני...
1388
02:02:07,994 --> 02:02:10,789
אין לי כסף בשבילך, קליף.
1389
02:02:11,247 --> 02:02:14,668
אני בקושי מחזיק את הבית שלי.
1390
02:02:14,751 --> 02:02:17,462
אז אני חושב שהתכנית היא למכור את הבית,
1391
02:02:17,545 --> 02:02:21,383
ולקנות דירה ב"טולוקה לייק",
ולשים את ההפרש בבנק.
1392
02:02:21,466 --> 02:02:23,551
ולחיות מהכסף הזה.
1393
02:02:24,219 --> 02:02:27,138
בתקווה שאני אקבל משהו
כשתגיע עונת הפיילוטים הבאה.
1394
02:02:27,222 --> 02:02:28,431
תכנית טובה.
1395
02:02:28,515 --> 02:02:29,557
כן.
1396
02:02:29,641 --> 02:02:33,103
עד אז אני אדע אם יש לי קריירה או לא...
1397
02:02:33,186 --> 02:02:37,107
אם אני תושב לוס אנג'לס יציב
כמו שאדי או'בריאן אומר,
1398
02:02:37,190 --> 02:02:41,236
או אם אני צעד אחד לקראת
חזרה למיזורי.
1399
02:02:41,695 --> 02:02:46,199
אז כשכל המסע האיטלקי הזה נגמר,
אני חושב...
1400
02:02:47,826 --> 02:02:50,328
שאנחנו הגענו לסוף הדרך, קליף.
1401
02:03:01,381 --> 02:03:05,010
אז ארבעת הסרטים האיטלקיים האחרונים האלה,
אחרי תשע שנים יחד,
1402
02:03:05,093 --> 02:03:08,221
יהיו הרודיאו הסופי של ריק וקליף.
1403
02:03:08,304 --> 02:03:11,057
לקליף אין מושג מה הוא הולך לעשות.
1404
02:03:11,141 --> 02:03:13,309
יש רק דבר אחד שהשניים האלה יודעים בביטחון:
1405
02:03:13,393 --> 02:03:17,022
הלילה, ריק וקליף הולכים להשתכר ביחד
כמו שהם עושים מאז ומתמיד.
1406
02:03:17,105 --> 02:03:20,275
שניהם יודעים שברגע שהמטוס
ינחת ב"אל סגונדו",
1407
02:03:20,358 --> 02:03:22,819
זה יהיה סופה של תקופה
מבחינת שניהם.
1408
02:03:22,902 --> 02:03:24,404
וכשאתה מגיע לסוף הדרך,
1409
02:03:24,487 --> 02:03:27,907
עם חבר שהוא יותר מאח
וקצת פחות מאישה,
1410
02:03:27,991 --> 02:03:32,495
להשתכר עד אובדן החושים ביחד,
זאת הדרך היחידה להגיד שלום.
1411
02:04:28,927 --> 02:04:30,220
בבקשה, מותק.
1412
02:04:31,763 --> 02:04:33,264
נהדר.
1413
02:04:44,818 --> 02:04:46,069
איפה אתה רוצה את זה?
1414
02:04:48,029 --> 02:04:50,657
השעה
12:30
1415
02:04:51,866 --> 02:04:55,203
-היי, זאת ג'ואנה והתינוק.
-היי. בואי.
1416
02:05:01,543 --> 02:05:05,463
היי! מה שלומך מותק?
1417
02:05:05,547 --> 02:05:06,798
את הולכת להתפקע.
1418
02:05:06,881 --> 02:05:09,509
אני יודעת!
1419
02:05:09,592 --> 02:05:11,177
וזה חדר הילדים.
1420
02:05:11,261 --> 02:05:13,930
-אוי, אלוהים!
-מוצא חן בעינייך?
1421
02:05:18,727 --> 02:05:20,228
אני הולכת להתפוצץ.
1422
02:05:26,776 --> 02:05:29,612
השעה
3:00
1423
02:05:34,117 --> 02:05:36,494
השעה
5:00
1424
02:05:39,205 --> 02:05:40,373
תודה, ג'יליאן.
1425
02:05:40,457 --> 02:05:42,459
ביי. ביי, ברנדי.
1426
02:05:46,963 --> 02:05:49,966
שני חברים באו לגור עם שרון
בבית בסיילו דרייב,
1427
02:05:50,050 --> 02:05:52,761
בזמן שרומן התכונן בלונדון
לסרט הבא שלו.
1428
02:05:52,844 --> 02:05:56,264
וויצק פרייקופסקי,
חבר ותיק של רומן מפולין,
1429
02:05:56,348 --> 02:05:59,017
והחברה שלו,
עובדת סוציאלית בשם אביגייל פולג'ר...
1430
02:05:59,100 --> 02:06:01,561
יורשת אימפריית הקפה "פולג'ר".
1431
02:06:43,603 --> 02:06:46,189
באותו ערב, שרון, שני האורחים שלה,
וכמובן, ג'יי,
1432
02:06:47,357 --> 02:06:52,112
הלכו לאכול במסעדה המקסיקנית המפורסמת
"אל קאיוטי" בווסט הוליווד.
1433
02:06:56,783 --> 02:06:59,202
מה קורה באולם הסרטים הגסים?
1434
02:06:59,285 --> 02:07:01,037
יש להם הקרנת בכורה.
1435
02:07:01,121 --> 02:07:02,789
לסרטים גסים יש בכורות?
1436
02:07:02,872 --> 02:07:04,582
כן. זה ממש כיף.
1437
02:07:20,849 --> 02:07:21,850
קרוב יותר ל-8:30,
1438
02:07:21,933 --> 02:07:26,938
ריק וקליף הלכו למסעדה המקסיקנית המפורסמת
"קאזה ווגה" בוונטורה.
1439
02:07:47,792 --> 02:07:52,005
נו, נו, נו, הקוברה בכבודו ובעצמו.
היי, דאג, מה קורה?
1440
02:07:52,088 --> 02:07:53,590
ריק, מה נשמע?
טוב לראות אותך.
1441
02:07:53,673 --> 02:07:54,632
מה שלום אשתך?
1442
02:07:54,716 --> 02:07:57,427
בצחוק. בצחוק.
1443
02:08:00,597 --> 02:08:05,226
ברנדי נשארה בבית של ריק,
שמרה על האיטלקייה היפהפייה
1444
02:08:05,310 --> 02:08:08,063
וחיכתה שקליף וריק יחזרו הביתה...
1445
02:08:09,397 --> 02:08:11,733
בעוד פרנצ'סקה שקועה עמוק בשֵנת-ג'ט-לג".
1446
02:08:15,278 --> 02:08:17,614
אבל משלמים לך רק על היום
שאתה מספר אותו.
1447
02:08:17,697 --> 02:08:20,408
לא, לא, לא. משלמים לי
אלף דולר ליום.
1448
02:08:20,492 --> 02:08:23,912
משלמים לי אלף דולר ביום שאני מגיע...
1449
02:08:23,995 --> 02:08:27,290
ב"אל קאיוטי", כולם שתו מרגריטות ונהנו...
1450
02:08:27,374 --> 02:08:28,458
מלבד שרון.
1451
02:08:28,541 --> 02:08:32,253
שרון חוותה דכדוך הריוני קל.
1452
02:08:32,337 --> 02:08:36,257
ובנוסף, מאוחר יותר דוּוח
שזה היה הלילה הכי חם בשנה,
1453
02:08:36,341 --> 02:08:39,552
מה שגרם לה להרגיש במיוחד בהריון
מכל הבחינות הכי גרועות.
1454
02:08:42,430 --> 02:08:44,057
כי הוא הצליח לעשות את הסרט.
1455
02:08:44,140 --> 02:08:46,893
לא, לא בגלל שהוא רק הצליח לעשות אותו.
1456
02:08:46,976 --> 02:08:50,605
הוא קיבל בדיוק אותו זמן
כמו כל שאר הבמאים.
1457
02:08:50,689 --> 02:08:52,607
מה שהוא עשה עם הזמן הזה.
זה מה שנחשב.
1458
02:08:52,691 --> 02:08:55,860
ב"קאזה וורדה", ריק וקליף שתו כל כך הרבה
שכשהם יצאו...
1459
02:08:55,944 --> 02:08:58,613
הם השאירו את הקאדילק שם
ולקחו מונית הביתה.
1460
02:08:58,697 --> 02:09:02,992
גדול במאי האקשן,
הכי פחות מוערך, בכל הזמנים.
1461
02:09:04,035 --> 02:09:08,707
בסביבות השעה 10:00, שרון והחברים שלה
יצאו מ"אל קאיוטי" וחזרו אליה הביתה.
1462
02:09:16,923 --> 02:09:20,802
שתית לדעתי 19 מרגריטות.
1463
02:09:22,595 --> 02:09:24,556
ארבעתם נשארו עוד קצת בסלון,
1464
02:09:24,639 --> 02:09:26,975
ואביגייל אפילו ניגנה להם בפסנתר.
1465
02:09:27,058 --> 02:09:31,187
אל תרגיז אותי
אל תשקר
1466
02:09:31,271 --> 02:09:36,234
אל תצער אותי
אל תתעלם
1467
02:10:03,553 --> 02:10:07,390
ואז היא חזרה לחדר שלה,
עישנה ג'וינט וקראה ספר.
1468
02:10:07,474 --> 02:10:08,975
זה היה בסביבות השעה 11:00.
1469
02:10:28,370 --> 02:10:32,999
פחות או יותר באותה שעה, וויצק שכב על הספה
וראה טלוויזיה אמריקאית,
1470
02:10:33,083 --> 02:10:36,586
וחשב כמה שהיא יותר טובה
מהטלוויזיה הפולנית,
1471
02:10:36,670 --> 02:10:38,171
ועישן ג'וינט ענקי.
1472
02:10:39,297 --> 02:10:43,218
מתישהו בסביבות השעה 11:10,
שרון החליפה לבגד יותר נוח.
1473
02:10:43,301 --> 02:10:44,386
מרגישה יותר טוב?
1474
02:10:45,303 --> 02:10:47,722
ממש הרבה יותר טוב.
1475
02:10:49,683 --> 02:10:51,518
השעה כבר הייתה 11:45,
1476
02:10:51,601 --> 02:10:55,522
כשהמונית הצהובה הורידה
את ריק ואת קליף מול הבית.
1477
02:10:55,605 --> 02:10:56,856
תודה. פה.
1478
02:10:56,940 --> 02:10:58,775
גרטזי, אמיגו.
1479
02:11:00,318 --> 02:11:02,654
-כמה אני חייב לך?
-שלושה דולר.
1480
02:11:02,737 --> 02:11:04,739
ברנדי שמחה לקראתם.
1481
02:11:04,823 --> 02:11:06,700
תודה, אחי. תודה.
1482
02:11:07,951 --> 02:11:08,993
"אדיאההמו",
עוד מרגריטות.
1483
02:11:14,833 --> 02:11:17,836
בסביבות חצות,
ריק דולטון, שיכור לגמרי,
1484
02:11:17,919 --> 02:11:20,672
התחיל להכין בלנדר שלם
של מרגריטות קפואות.
1485
02:11:23,425 --> 02:11:24,426
טוב.
1486
02:11:26,177 --> 02:11:27,303
אנחנו הולכים.
1487
02:11:27,387 --> 02:11:31,558
קליף באותו זמן, קשר חגורה
לקולר של ברנדי הנרגשת.
1488
02:11:38,189 --> 02:11:39,899
אני זוכר אותך.
1489
02:11:40,358 --> 02:11:42,277
סיגריה עם פילטר טבול ב-ל-ס-ד.
מה זה עושה?
1490
02:11:42,360 --> 02:11:44,070
מעשנים את זה. זה ממסטל.
1491
02:11:44,154 --> 02:11:46,239
-כמה?
-50 סנט.
1492
02:11:48,199 --> 02:11:49,284
50 סנט.
1493
02:11:49,367 --> 02:11:51,536
היפית, 50 סנט.
1494
02:11:55,206 --> 02:11:56,583
הלילה זה הלילה?
1495
02:11:58,043 --> 02:11:59,169
למה לא?
1496
02:12:22,734 --> 02:12:25,195
והנה אנחנו הולכים.
1497
02:12:27,280 --> 02:12:31,576
החבר הפולני שלנו אמר
שזה היה היום הכי חם השנה.
1498
02:12:31,659 --> 02:12:35,413
למרות העובדה שהוא זה שאמר את זה,
יכול להיות שזה נכון.
1499
02:13:56,619 --> 02:13:58,288
לעזאזל.
1500
02:13:58,788 --> 02:14:00,790
כביש פרטי קיבינימט.
1501
02:14:00,874 --> 02:14:04,794
אני משלם הון מס רכוש.
לעזאזל.
1502
02:14:12,135 --> 02:14:15,722
חבורה של היפים דפוקים.
1503
02:14:15,805 --> 02:14:18,224
מה קיבינימט?
1504
02:14:21,269 --> 02:14:22,479
היי, אתה!
1505
02:14:23,938 --> 02:14:27,108
כן, שמוק מטומטם, אני מדבר אליך!
1506
02:14:28,193 --> 02:14:33,406
מה פתאום אתה עושה פה
כזה רעש בחצות?
1507
02:14:33,490 --> 02:14:36,201
זה כביש פרטי, הבנת?
1508
02:14:36,284 --> 02:14:38,870
מי אתה?
אל מי באת פה?
1509
02:14:38,953 --> 02:14:41,664
אל אף אחד, אדוני, הלכנו לאיבוד
וסטינו מהדרך.
1510
02:14:41,748 --> 02:14:43,375
איזה שטויות.
1511
02:14:45,627 --> 02:14:49,589
אתם היפים דפוקים שבאו לעשן סמים
בסימטה חשוכה, אה?
1512
02:14:49,673 --> 02:14:52,342
בפעם הבאה שתרצה לנסות את זה,
תקן קודם האגזוז הדפוק שלך.
1513
02:14:52,425 --> 02:14:54,969
אנחנו ממש מצטערים שהפרענו לך.
1514
02:14:55,053 --> 02:14:56,513
תקשיב, צ'יף, אתם לא שייכים הנה.
1515
02:14:56,596 --> 02:15:01,559
עכשיו קח את הגרוטאה הזאת
ותסלק אותה מהרחוב שלי.
1516
02:15:13,947 --> 02:15:14,781
היי!
1517
02:15:15,532 --> 02:15:18,284
דניס הופר,
תזיז את הגרוטאה הדפוקה שלך.
1518
02:15:18,368 --> 02:15:20,787
בסדר, רק תן לי דקה
לסובב אותה.
1519
02:15:20,870 --> 02:15:22,664
סע אחורה, דביל,
1520
02:15:22,747 --> 02:15:24,499
אבל תתחיל כבר לנסוע קיבינימט.
1521
02:15:24,582 --> 02:15:28,086
אוקיי, אוקיי, תפסיק לצרוח.
תירגע. אנחנו נוסעים מפה.
1522
02:15:31,923 --> 02:15:35,635
על מה את מסתכלת, לעזאזל,
יא ג'ינג'ית מזדיינת?
1523
02:15:35,719 --> 02:15:38,471
עוד פעם תבואו הנה,
אני קורא למשטרה.
1524
02:15:45,311 --> 02:15:46,813
היפים מטונפים.
1525
02:16:00,452 --> 02:16:02,829
יושב לו בבית היוקרתי שלו,
בטוח שהוא טיפל בבעיה.
1526
02:16:02,912 --> 02:16:05,999
אבל הוא ראה אותנו?
הוא ער. הוא דרוך.
1527
02:16:06,082 --> 02:16:07,042
הם כולם ערים.
1528
02:16:07,125 --> 02:16:12,172
הם שומעים תקליטים דפוקים.
כולם פה ערים.
1529
02:16:12,255 --> 02:16:13,423
מה צ'ארלי אמר?
1530
02:16:13,506 --> 02:16:14,341
הוא אמר...
1531
02:16:14,883 --> 02:16:18,511
"סעו לבית הישן של טרי
ותהרגו את כל מי ששם."
1532
02:16:19,054 --> 02:16:21,014
ושמעת אותו בעצמך.
1533
02:16:21,097 --> 02:16:22,766
והוא רוצה שזה ייראה כישופי.
1534
02:16:22,849 --> 02:16:27,812
אז או שהוא אמר את זה,
או שאני שקרן.
1535
02:16:29,064 --> 02:16:32,317
אז מישהי פה קוראת לי שקרן?
1536
02:16:35,028 --> 02:16:36,446
מה איתך?
1537
02:16:36,988 --> 02:16:38,531
את קוראת לי שקרן?
1538
02:16:39,949 --> 02:16:42,077
לא, ברור שלא.
1539
02:16:42,160 --> 02:16:43,036
יופי.
1540
02:16:43,119 --> 02:16:45,997
רק רגע. זה היה ריק דולטון?
1541
02:16:46,081 --> 02:16:48,458
-מי?
-הבחור מ"חוקי הבאונטי".
1542
02:16:48,541 --> 02:16:50,043
מי, ג'ייק קייהיל?
1543
02:16:50,126 --> 02:16:52,796
כן. האיש שם בכביש, היה ג'ייק קייהיל.
1544
02:16:53,421 --> 02:16:56,591
רק רגע. זה שצרח עלי עכשיו
היה ג'ייק קייהיל?
1545
02:16:57,050 --> 02:16:59,177
נראה יותר מבוגר, אבל כן. אני חושבת.
1546
02:16:59,260 --> 02:17:02,389
-מי זה הריק הזה?
-אלוהים, סיידי, תתרכזי.
1547
02:17:02,472 --> 02:17:05,725
הוא שיחק את ג'ייק קייהיל בסדרת מערבונים
בשנות ה-50. "חוקי הבאונטי".
1548
02:17:06,184 --> 02:17:11,022
תזדייני, קייתי. סליחה שאני לא מכירה
את כל הסדרות הפשיסטיות משנות ה-50.
1549
02:17:11,106 --> 02:17:15,610
אני לא מאמין שהמניאק ההוא בכביש
היה ג'ייק קייהיל.
1550
02:17:15,694 --> 02:17:18,488
כשהייתי ילד, היה לי תיק אוכל
עם "חוקי הבאונטי".
1551
02:17:18,571 --> 02:17:21,199
התיק אוכל שהכי אהבתי.
1552
02:17:22,200 --> 02:17:24,953
תקשיבו.
1553
02:17:25,036 --> 02:17:26,371
כשהיינו מסטולים,
1554
02:17:26,454 --> 02:17:29,791
התגלגל לי הרעיון הזה בראש.
1555
02:17:29,874 --> 02:17:33,461
כולנו גדלנו על טלוויזיה, נכון?
1556
02:17:34,963 --> 02:17:38,675
ואם גדלתם על טלוויזיה,
זאת אומרת שגדלתם על רציחות.
1557
02:17:39,634 --> 02:17:44,180
כל תכנית טלוויזיה, חוץ מ"אני אוהב את לוסי",
הייתה על רצח.
1558
02:17:44,264 --> 02:17:47,350
אז הרעיון שלי הוא...
1559
02:17:47,434 --> 02:17:49,853
שנהרוג את האנשים שלימדו אותנו להרוג.
1560
02:17:51,855 --> 02:17:56,026
כי איפה אנחנו קיבינימט?
אנחנו בהוליווד המזדיינת.
1561
02:17:56,109 --> 02:17:59,738
האנשים שדור שלם גדל על הרציחות שלהם,
גרים כאן.
1562
02:17:59,821 --> 02:18:01,823
והם גרים בלוקסוס חזירי מזדיין.
1563
02:18:01,906 --> 02:18:06,077
אני אומרת שיזדיינו.
נחתוך להם את הזין ושיאכלו אותו.
1564
02:18:06,327 --> 02:18:08,371
רעיון נהדר, סיידי.
1565
02:18:10,707 --> 02:18:12,500
אתן שתיכן מוכנות להרוג כמה חזירים?
1566
02:18:21,926 --> 02:18:23,678
חכו רגע.
1567
02:18:23,762 --> 02:18:26,514
שיט. מצטערת.
שכחתי את הסכין שלי באוטו.
1568
02:18:26,598 --> 02:18:28,600
אני יכולה לחזור לקחת אותו?
1569
02:18:29,684 --> 02:18:31,019
-כן, בטח.
-אוקיי.
1570
02:18:31,102 --> 02:18:32,562
-חכי רגע.
-מה?
1571
02:18:32,645 --> 02:18:35,357
נעלתי את האוטו.
תצטרכי את המפתחות.
1572
02:18:39,652 --> 02:18:41,529
נכון. תודה.
1573
02:18:41,613 --> 02:18:44,282
-אוקיי, אני כבר חוזרת.
-אוקיי.
1574
02:18:44,366 --> 02:18:47,410
-תעשי את זה מהר.
-כן, רק דקה.
1575
02:18:57,587 --> 02:18:59,339
הכלבה המזדיינת הזאת!
1576
02:18:59,422 --> 02:19:02,258
תירגעי.
יש פה בית.
1577
02:19:03,635 --> 02:19:04,969
מה עושים עכשיו?
1578
02:19:05,053 --> 02:19:06,012
מה שבאנו לעשות.
1579
02:19:06,262 --> 02:19:08,390
ואחרי שנגמור עם זה,
נתפצל ונגיע הביתה בטרמפים.
1580
02:19:09,224 --> 02:19:10,558
עוד שאלות?
1581
02:19:13,728 --> 02:19:16,564
אוקיי, רוצחות חזירים,
בואו נהרוג כמה חזירים.
1582
02:19:30,578 --> 02:19:32,288
מישהי רעבה?
1583
02:19:41,131 --> 02:19:42,340
בסדר.
1584
02:19:44,175 --> 02:19:45,802
זמן אוכל.
1585
02:19:49,055 --> 02:19:50,265
ברנדי, כורסה.
1586
02:19:56,855 --> 02:19:58,314
ושלא תזוזי--
1587
02:20:06,698 --> 02:20:08,033
אוי, לא.
1588
02:20:17,751 --> 02:20:19,878
הרכבת יצאה מהתחנה.
1589
02:20:26,718 --> 02:20:28,053
רעיון גרוע.
1590
02:22:14,284 --> 02:22:15,368
היי.
1591
02:22:17,454 --> 02:22:20,665
לכי משם, ותראי אם יש כניסה אחורית.
1592
02:22:20,749 --> 02:22:21,958
בסדר? לכי.
1593
02:23:13,927 --> 02:23:18,014
אני עושה כמיטב יכולתי
בנסיבות הקיימות.
1594
02:23:18,098 --> 02:23:20,308
אני לא רוצה להיכנס לזה הלילה.
1595
02:23:30,985 --> 02:23:32,570
אפשר לעזור לכם?
1596
02:23:38,827 --> 02:23:39,953
שיט.
1597
02:23:41,246 --> 02:23:43,123
עוד כמה אנשים יש פה?
1598
02:23:43,206 --> 02:23:46,042
רק מי שישן שם מאחור.
1599
02:23:47,544 --> 02:23:49,754
לכי תביאי אותו לסלון.
1600
02:23:50,755 --> 02:23:52,549
ואם הוא יגיד לא?
1601
02:23:52,632 --> 02:23:55,301
שום לא. את זאת עם הסכין.
תביאי אותו הנה.
1602
02:24:05,061 --> 02:24:06,938
אתם אמיתיים, נכון?
1603
02:24:07,022 --> 02:24:09,691
אני אמיתי כמו דונאט, בנזונה מזדיין.
1604
02:24:28,335 --> 02:24:31,087
-לך לסלון.
-מה קורה, אה?
1605
02:24:36,051 --> 02:24:37,844
-לכי!
-אוקיי! סי, סי.
1606
02:24:40,096 --> 02:24:42,599
-מי זאת, קיבינימט?
-אין לי מושג.
1607
02:24:43,892 --> 02:24:44,976
פרנצ'סקה.
1608
02:24:56,404 --> 02:24:59,991
אני מכיר אותך. אני מכיר את שלושתכם.
1609
02:25:01,201 --> 02:25:03,161
כן, "חוות ספאן".
1610
02:25:03,870 --> 02:25:05,914
"חוות ספאן", כן.
1611
02:25:08,083 --> 02:25:11,544
אני לא יודע איך קוראים לך,
אבל אני זוכר את השיער הזה.
1612
02:25:12,128 --> 02:25:15,674
ואותך. אני זוכר את הפרצוף הלבן הקטן שלך.
1613
02:25:15,757 --> 02:25:17,717
ואתה היית על סוס.
1614
02:25:18,218 --> 02:25:19,177
כן.
1615
02:25:21,304 --> 02:25:22,263
אתה...?
1616
02:25:22,889 --> 02:25:27,686
אני השטן.
ובאתי הנה לעשות את עבודת השטן.
1617
02:25:30,897 --> 02:25:34,567
לא. זה היה יותר דבילי מזה.
משהו כמו "רקס".
1618
02:25:34,651 --> 02:25:35,902
אלוהים, תירה בו, טקס!
1619
02:25:35,985 --> 02:25:36,820
טקס.
1620
02:25:40,156 --> 02:25:41,324
פאק!
1621
02:25:56,381 --> 02:25:57,882
בנזונה!
1622
02:26:36,379 --> 02:26:37,213
היי, את.
1623
02:26:40,216 --> 02:26:43,053
איך את בכלל מעיזה להיכנס אליי הביתה,
בת זונה מזדיינת?!
1624
02:27:08,453 --> 02:27:10,246
וואו.
1625
02:28:03,299 --> 02:28:04,467
מה קיבינימט?!
1626
02:28:05,927 --> 02:28:07,554
אלוהים אדירים.
1627
02:29:24,214 --> 02:29:25,715
לעזאזל.
1628
02:29:28,677 --> 02:29:31,596
פרנצ'סקה! פרנצ'סקה, מותק!
1629
02:29:52,742 --> 02:29:55,495
אדוני, באיזו שעה
התעמתת עם הפורצים?
1630
02:29:55,578 --> 02:29:57,831
זה היה בערך בחצות.
1631
02:29:57,914 --> 02:30:00,834
בערך בחצות?
איך אתה יודע שהשעה הייתה חצות?
1632
02:30:00,917 --> 02:30:03,837
טוב, הייתי במטבח.
1633
02:30:04,504 --> 02:30:06,923
הכנתי מרגריטות.
1634
02:30:07,841 --> 02:30:10,343
שמעתי רעש של אגזוז.
1635
02:30:10,427 --> 02:30:13,638
הצצתי לשעון,
ובשעון במטבח השעה הייתה חצות.
1636
02:30:13,722 --> 02:30:15,557
12:00 בדיוק?
1637
02:30:15,640 --> 02:30:18,560
אולי 12:05.
משהו כזה.
1638
02:30:18,643 --> 02:30:22,147
ולא ראית אותם שוב
עד שהאישה תקפה אותך בבריכה.
1639
02:30:22,230 --> 02:30:23,648
לא. לא.
1640
02:30:24,274 --> 02:30:26,359
אז מה העבריינים האלה עשו?
1641
02:30:26,443 --> 02:30:29,070
"עבריינים"?
הם היו היפים שמוקים מטומטמים.
1642
02:30:29,154 --> 02:30:32,657
שניים מהם פרצו
דרך הדלת הראשית ששם.
1643
02:30:32,741 --> 02:30:37,078
והבחור ההיפי אמר שהוא השטן.
1644
02:30:37,162 --> 02:30:42,167
והוא אמר,
"באתי לעשות שיט של השטן".
1645
02:30:42,250 --> 02:30:44,878
זה לא ציטוט מדויק, אבל--
1646
02:30:44,961 --> 02:30:46,463
"שיט של השטן".
1647
02:30:46,546 --> 02:30:47,797
כן, "שיט של השטן".
1648
02:31:01,895 --> 02:31:04,022
ואנחנו הולכים.
1649
02:31:07,108 --> 02:31:09,277
היי. חכה רגע.
1650
02:31:09,361 --> 02:31:12,280
לאיזה בי"ח אתה נוסע?
אני אפגוש אותך שם, אה?
1651
02:31:12,364 --> 02:31:14,908
אתה לא צריך לפגוש אותי בשום בי"ח.
1652
02:31:14,991 --> 02:31:16,785
לך לטפל באישה שלך.
1653
02:31:16,868 --> 02:31:19,871
היא לקחה חמישה כדורי שינה עכשיו.
1654
02:31:19,954 --> 02:31:21,956
היא תישן עד "יום קולומבוס".
1655
02:31:22,040 --> 02:31:25,460
החבר'ה האלה יצטרכו לחזור הנה
רק בשביל להעיר אותה.
1656
02:31:25,543 --> 02:31:28,713
היי, אני לא הולך למות.
אולי אני אצלע, אבל אני לא הולך למות.
1657
02:31:28,797 --> 02:31:30,799
זה עוד לא הזמן שלי.
1658
02:31:30,882 --> 02:31:33,343
אז אין טעם שתשב ותחכה
באיזה חדר-המתנה.
1659
02:31:33,426 --> 02:31:36,471
תלך לשכב ערום
עם היצורה היפה הזאת.
1660
02:31:36,554 --> 02:31:39,557
תבוא לבקר אותי מחר.
תביא בייגלס.
1661
02:31:40,850 --> 02:31:42,977
אם אתה רוצה לעשות משהו בשבילי,
תטפל בברנדי.
1662
02:31:43,061 --> 02:31:46,064
היא בטח קצת בהלם אחרי מה שקרה.
אולי היא תרצה לישון איתך.
1663
02:31:46,147 --> 02:31:49,359
אתה צוחק עליי?
היא ישנה עכשיו עם פרנצ'סקה.
1664
02:31:49,442 --> 02:31:51,528
לא בטוח שתקבל אותה בחזרה.
1665
02:31:51,611 --> 02:31:52,696
אנחנו חייבים לזוז.
1666
02:31:52,779 --> 02:31:55,782
אז בסדר, קליף.
אני אראה אותך מחר.
1667
02:31:59,202 --> 02:32:00,829
היי, היי.
1668
02:32:04,666 --> 02:32:06,459
אתה חבר טוב, קליף.
1669
02:32:07,919 --> 02:32:09,129
אני משתדל.
1670
02:32:44,456 --> 02:32:48,168
היי, אני ג'יי סיברינג.
אני חבר של הפולנסקים.
1671
02:32:48,710 --> 02:32:51,296
אתה ריק דולטון, נכון?
1672
02:32:51,379 --> 02:32:54,257
כן. כן, אני ריק דולטון.
1673
02:32:55,050 --> 02:32:56,134
אני גר בבית ליד.
1674
02:32:56,217 --> 02:32:59,763
אני יודע. אני עוקץ את שרון
שהיא גרה ליד ג'ייק קייהיל.
1675
02:32:59,846 --> 02:33:03,600
ואם היא תרצה לשלם למישהו
שיחסל את רומן, היא רק צריכה לגשת לבית ליד.
1676
02:33:05,310 --> 02:33:06,519
בחייך.
1677
02:33:07,145 --> 02:33:09,522
מה קרה, לעזאזל?
1678
02:33:09,606 --> 02:33:14,569
ההיפים המזדיינים הפסיכים האלה,
ניסו לפרוץ אליי הביתה.
1679
02:33:15,528 --> 02:33:17,322
כאילו, ניסו לשדוד אתכם?
1680
02:33:17,405 --> 02:33:19,199
אין לנו מושג מה הם רצו.
1681
02:33:19,282 --> 02:33:20,658
לשדוד אותי?
אני לא יודע.
1682
02:33:20,742 --> 02:33:23,828
הם לקחו איזה חומר והיה להם טריפ רע?
מי יודע?
1683
02:33:23,912 --> 02:33:26,748
אבל הם ניסו להרוג את אשתי ואת חבר שלי.
1684
02:33:26,831 --> 02:33:28,166
אלוהים ישמור, אתה רציני?
1685
02:33:28,458 --> 02:33:30,251
כן, ממש רציני.
1686
02:33:30,335 --> 02:33:34,047
החבר שלי והכלבה שלו
הרגו שניים מהם ואז...
1687
02:33:34,130 --> 02:33:37,175
אני הבערתי את האחרונה.
1688
02:33:37,258 --> 02:33:38,259
"הבערת"?!
1689
02:33:38,343 --> 02:33:41,596
כן. שרפתי אותה לגמרי.
1690
02:33:41,680 --> 02:33:42,806
איך עשית את זה?
1691
02:33:42,889 --> 02:33:46,935
האמת שיש לי להביור במחסן הכלים שלי.
1692
02:33:47,018 --> 02:33:48,770
מ"14 האגרופים של מקלוסקי".
1693
02:33:49,646 --> 02:33:51,439
כן!
1694
02:33:51,523 --> 02:33:54,693
כן, כן, בדיוק זה.
1695
02:33:54,776 --> 02:33:57,195
כן, והוא גם עדיין עובד, תודה לאל.
1696
02:33:58,113 --> 02:33:59,489
כולם בסדר?
1697
02:33:59,572 --> 02:34:03,952
לא ההיפים, זה בטוח.
1698
02:34:04,035 --> 02:34:07,455
כן, אבל אני בסדר.
אשתי בסדר גמור.
1699
02:34:07,539 --> 02:34:10,500
אנחנו רק קצת מזועזעים.
1700
02:34:10,583 --> 02:34:11,918
אוי, אלוהים, איזה פחד.
1701
02:34:12,669 --> 02:34:13,878
כן.
1702
02:34:13,962 --> 02:34:16,715
ג'יי, מותק, הכול בסדר?
1703
02:34:16,798 --> 02:34:18,800
הכל בסדר עכשיו, מותק.
1704
02:34:18,883 --> 02:34:21,678
אבל כמה היפים
פרצו לבית לידנו.
1705
02:34:21,761 --> 02:34:23,596
אוי, אלוהים.
1706
02:34:23,680 --> 02:34:25,682
איזה פחד.
1707
02:34:25,765 --> 02:34:27,308
כולם בסדר?
1708
02:34:27,392 --> 02:34:31,312
אני בדיוק מדבר על זה עם השכן שלך.
1709
02:34:31,396 --> 02:34:32,897
ריק דולטון?
1710
02:34:34,566 --> 02:34:36,401
כן. זה אני.
1711
02:34:38,069 --> 02:34:39,529
שלום, שכן.
1712
02:34:40,530 --> 02:34:42,323
כולם בסדר?
1713
02:34:42,407 --> 02:34:45,410
כן. כן, שרון, כולם בסדר גמור.
1714
02:34:45,493 --> 02:34:46,995
ואתה בסדר?
1715
02:34:49,164 --> 02:34:51,374
כן. תודה ששאלת.
1716
02:34:52,459 --> 02:34:56,421
ריק, תרצה להיכנס לשתות משהו
ולהכיר את שאר החברים שלי?
1717
02:35:02,927 --> 02:35:06,014
כן, בטח. תודה.
1718
02:35:06,222 --> 02:35:08,975
איזה כיף! נהדר! אני פותחת לך.
1719
02:35:25,200 --> 02:35:27,410
היי, נעים מאד.
1720
02:35:27,494 --> 02:35:29,245
-ג'יי סיברינג.
-היי, נעים מאד.
1721
02:35:29,329 --> 02:35:31,289
נעים מאד. העונג כולו שלי.
1722
02:35:31,373 --> 02:35:35,001
-נשמע שהיה לך לילה זוועתי.
-אין לך מושג.
1723
02:36:28,555 --> 02:36:33,560
היו זמנים
1724
02:36:34,436 --> 02:36:39,065
היו זמנים
... בהוליווד
1725
02:38:52,282 --> 02:38:54,242
היי, זה ריק דולטון,
1726
02:38:54,325 --> 02:38:56,703
הידוע יותר בשם צייד הבאונטי
ג'ייק קייהיל,
1727
02:38:56,786 --> 02:39:00,248
ואני מדבר בשם מותג הסיגריות "רד אפל".
1728
02:39:00,331 --> 02:39:03,501
אני עצמי מעשן "רד אפל",
כבר שנים,
1729
02:39:03,585 --> 02:39:06,004
אבל היות שחברת הטבק "רד אפל"
1730
02:39:06,087 --> 02:39:08,548
קיימת מאז 1862,
1731
02:39:08,631 --> 02:39:11,885
אתם תראו גם את ג'ייק קייהיל
מעשן "רד אפל".
1732
02:39:12,218 --> 02:39:15,013
בתקופה של ג'ייק,
"רד אפל" היה טבק במין מעטפה,
1733
02:39:15,096 --> 02:39:17,098
והוא היה צריך לגלגל את הסיגריה בעצמו.
1734
02:39:17,182 --> 02:39:20,143
אבל היום, "רד אפל" מגולגלות במפעל.
1735
02:39:20,226 --> 02:39:23,855
ואתם מקבלים את השאיפה הכי נהדרת,
של הטבק הכי טעים,
1736
02:39:23,938 --> 02:39:25,774
והכי פחות צורב בגרון,
1737
02:39:25,857 --> 02:39:28,568
מכל סיגריה ללא-פילטר אחרת.
1738
02:39:37,869 --> 02:39:40,538
ככה צריכה להיות סיגריה.
1739
02:39:41,539 --> 02:39:46,002
שאיפה מלאה, יותר טעם,
פחות צריבה בגרון.
1740
02:39:48,296 --> 02:39:50,048
זאת האיכות של "רד אפל".
1741
02:39:51,049 --> 02:39:54,761
אז חפשו את המיצב שלי בגודל טבעי,
ג'ייק קייהיל,
1742
02:39:54,844 --> 02:39:58,473
בכל מקום שבו נמכרים
מוצרי הטבק המעולים של "רד אפל".
1743
02:39:58,556 --> 02:40:01,810
קחו שאיפה ותרגישו הקלה.
1744
02:40:01,893 --> 02:40:05,230
קחו שאיפה של "רד אפל".
1745
02:40:05,313 --> 02:40:06,898
תגידו להם שג'ייק שלח אתכם.
1746
02:40:10,318 --> 02:40:11,444
ו...קאט.
1747
02:40:11,528 --> 02:40:12,862
איזה חרא של סיגריה!
1748
02:40:12,946 --> 02:40:16,241
ומי בכלל בחר את התמונה הזאת?
יש לי פה סנטר כפול!
1749
02:40:16,324 --> 02:40:17,992
אף אחד לא שם לב לקקה הזה?
1750
02:41:23,767 --> 02:41:25,769
תרגום כותרות
עמירה שגב