1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:57,376 --> 00:01:58,959 Father, some rice? 4 00:01:59,584 --> 00:02:02,292 It was delicious. I've had a lot. Ask him. 5 00:02:02,584 --> 00:02:04,084 Thanks, I'm done. 6 00:02:08,126 --> 00:02:10,376 Why aren't the kids in bed? 7 00:02:12,626 --> 00:02:14,876 See you tomorrow at 7am. We'll walk together. 8 00:02:15,126 --> 00:02:16,084 Yes, father. 9 00:02:16,542 --> 00:02:17,917 - Be on time. - Yes. 10 00:02:36,876 --> 00:02:38,584 Cobra One to Eagle One. Are you set? 11 00:02:39,876 --> 00:02:41,501 Affirmative, Cobra One. 12 00:02:43,001 --> 00:02:45,501 According to the information, he's in the front seat. 13 00:02:45,917 --> 00:02:47,167 He's due any time. 14 00:02:47,584 --> 00:02:48,667 Not yet. 15 00:02:50,626 --> 00:02:51,959 But I can smell him. 16 00:02:53,042 --> 00:02:54,292 Farid Haqqani. 17 00:02:54,584 --> 00:02:56,209 The Jihad salesman. 18 00:02:56,709 --> 00:02:59,167 His speeches have lured many innocent young men... 19 00:02:59,376 --> 00:03:02,834 ...to leave behind their countries and join the Jihad. 20 00:03:03,334 --> 00:03:06,042 They become obsessed with the idea of martyrdom. 21 00:03:06,459 --> 00:03:10,209 His description of heaven would lure even a man like me. 22 00:03:10,626 --> 00:03:13,334 That's why we must silence him. 23 00:03:13,792 --> 00:03:16,792 Before he lures others, send him to heaven. 24 00:03:25,209 --> 00:03:26,626 We have visual, Cobra One. 25 00:03:31,376 --> 00:03:33,501 Farid Haqqani. That's him. 26 00:03:33,834 --> 00:03:34,959 Eagle One. Take the shot. 27 00:03:35,167 --> 00:03:36,209 Roger, Cobra One. 28 00:03:44,334 --> 00:03:46,876 Shoot him before he rolls up the bulletproof window. 29 00:03:47,167 --> 00:03:49,042 His window doesn't bother me... 30 00:03:50,751 --> 00:03:52,209 ...or this gun. 31 00:03:53,167 --> 00:03:56,209 None of it bothers me. He doesn't either. 32 00:03:59,417 --> 00:04:00,334 Shoot. Dammit! 33 00:06:51,459 --> 00:06:53,584 He had a gun on Farid Haqqani. 34 00:06:55,167 --> 00:06:56,001 Yes, ma'am. 35 00:06:57,501 --> 00:06:59,042 Tell me if I'm right, Colonel. 36 00:06:59,209 --> 00:07:02,626 A shot was indeed fired, not in Syria at Haqqani... 37 00:07:03,042 --> 00:07:08,042 ...but here in New Delhi at our senior analyst V.K. Naidu. 38 00:07:11,126 --> 00:07:14,209 What the hell's going on, Colonel Luthra? 39 00:07:15,834 --> 00:07:17,542 Kabir's gone rogue, ma'am. 40 00:07:18,751 --> 00:07:20,251 He's joined hands with the enemy. 41 00:07:20,542 --> 00:07:21,667 Who? 42 00:07:22,376 --> 00:07:25,126 Haqqani? Jaesh? Rizwan Ilyasi? 43 00:07:26,917 --> 00:07:28,459 Who was the target in Syria? 44 00:07:28,792 --> 00:07:30,709 We all saw the visual feed. 45 00:07:31,084 --> 00:07:32,542 Who pointed the gun? 46 00:07:33,626 --> 00:07:36,792 Kabir rigged the gun and camera remotely three days earlier. 47 00:07:38,501 --> 00:07:40,376 We had eyes on Haqqani... 48 00:07:40,834 --> 00:07:43,501 ...while he shot Naidu, at the same time. 49 00:07:45,084 --> 00:07:47,626 How the hell do you expect me to report this to the PMO... 50 00:07:47,792 --> 00:07:49,626 ...without sounding like a fool? 51 00:07:51,084 --> 00:07:53,251 Ma'am, you know as much as I do. 52 00:07:56,917 --> 00:07:57,626 Kill him. 53 00:08:00,292 --> 00:08:04,334 We must find him before he makes another move. 54 00:08:04,959 --> 00:08:07,292 You always said Kabir is our best. 55 00:08:08,501 --> 00:08:11,876 There must be someone who can outsmart him. 56 00:08:25,251 --> 00:08:28,542 Here's your money, Oslav. Where's my consignment? 57 00:08:38,334 --> 00:08:39,084 Get him! 58 00:10:36,751 --> 00:10:37,792 Colonel. 59 00:10:38,209 --> 00:10:40,626 I've sorted Oslav and his gang. 60 00:10:41,334 --> 00:10:44,751 They won't be supplying narcotics to India anymore. 61 00:10:47,667 --> 00:10:50,001 Actually, they're stopping all drug trade. 62 00:10:51,126 --> 00:10:52,626 Right, sir. I'm on my way. 63 00:11:57,376 --> 00:11:58,042 Hi. 64 00:12:36,292 --> 00:12:38,459 Here's a list of safe houses. 65 00:12:44,001 --> 00:12:45,834 Kabir has seven passports. 66 00:12:46,167 --> 00:12:49,709 But he didn't use any of them to re-enter India. 67 00:12:50,001 --> 00:12:53,167 We're checking all the flights from Turkey to Delhi. 68 00:12:53,417 --> 00:12:55,667 What guarantee he came on an Indian passport? 69 00:12:55,959 --> 00:12:57,167 Or flew from Turkey? 70 00:12:57,417 --> 00:13:00,501 Agreed. But I know he's back in Delhi. 71 00:13:01,126 --> 00:13:02,126 So where is he? 72 00:13:02,334 --> 00:13:04,209 You forgot the key question, Colonel. 73 00:13:07,126 --> 00:13:08,126 "Why?" 74 00:13:09,501 --> 00:13:13,459 A man who trained us all and who killed many traitors... 75 00:13:15,501 --> 00:13:19,084 ...why would he become a traitor? 76 00:13:19,459 --> 00:13:20,459 Let's find out. 77 00:13:20,834 --> 00:13:22,709 Saini, find him! 78 00:13:23,292 --> 00:13:24,792 Report only to me. 79 00:13:25,126 --> 00:13:26,042 Yes, sir. 80 00:13:30,626 --> 00:13:31,667 Is there a problem? 81 00:13:32,167 --> 00:13:34,459 Yes, Colonel, why Saini? 82 00:13:35,042 --> 00:13:36,876 No one knows Kabir better than I do. 83 00:13:37,167 --> 00:13:39,334 Khalid, he'll see you coming. 84 00:13:39,667 --> 00:13:41,001 Of course, we're coming. 85 00:13:41,209 --> 00:13:42,459 He knows that. 86 00:13:42,876 --> 00:13:44,834 Sir, I know how he thinks. 87 00:13:45,376 --> 00:13:47,876 I know his every move. I understand him. 88 00:13:48,084 --> 00:13:51,084 - You love him, Khalid. - Not more than my country. 89 00:13:51,417 --> 00:13:53,209 If you find him... 90 00:13:54,251 --> 00:13:55,667 ...could you shoot him? 91 00:13:59,501 --> 00:14:00,417 Yes, sir. 92 00:14:01,251 --> 00:14:02,751 When his motives... 93 00:14:02,959 --> 00:14:04,751 Just as I feared, Khalid. 94 00:14:06,626 --> 00:14:08,792 What if you never discover his motives? 95 00:14:09,959 --> 00:14:11,709 You have my word. Colonel. 96 00:14:12,626 --> 00:14:16,251 I'll wound him first, then I'll do the asking. 97 00:16:33,376 --> 00:16:35,209 Tell me you're joking, Colonel. 98 00:16:35,542 --> 00:16:37,126 Here's his 2-year report. 99 00:16:37,709 --> 00:16:40,626 He's up there with the other officers. 100 00:16:41,542 --> 00:16:42,292 So? 101 00:16:43,542 --> 00:16:46,126 Kabir, this is your unit. 102 00:16:47,084 --> 00:16:50,251 Decide the men you want in it... 103 00:16:50,501 --> 00:16:52,501 ...and how to train them. 104 00:16:53,251 --> 00:16:54,959 Our discussion over, sir? 105 00:16:56,751 --> 00:16:59,209 I want you to have the final decision. 106 00:17:03,084 --> 00:17:05,251 So I must accept your decision. 107 00:17:07,334 --> 00:17:08,042 Kabir... 108 00:17:08,667 --> 00:17:12,626 Khalid has shown he's the best in any given situation. 109 00:17:13,209 --> 00:17:16,126 So why don't you want him on your mission? 110 00:17:17,292 --> 00:17:20,334 There isn't one reason... there are two reasons. 111 00:17:25,792 --> 00:17:28,626 Khalid's traitor father, Major Abdul Rahmani, shot me. 112 00:17:31,417 --> 00:17:32,834 I survived. 113 00:17:34,834 --> 00:17:36,959 My buddy and partner... 114 00:17:38,417 --> 00:17:40,626 ...who stood between Rahmani and me... 115 00:17:42,209 --> 00:17:43,542 ...didn't survive. 116 00:17:49,209 --> 00:17:53,792 So I put a bullet through your father's left eye. 117 00:17:55,334 --> 00:17:57,126 Just to be safe... 118 00:17:58,917 --> 00:18:00,334 ...in his right eye too. 119 00:18:02,834 --> 00:18:05,167 So with due respect, Colonel... 120 00:18:06,876 --> 00:18:09,501 ...why do you think I'd let a traitor's son... 121 00:18:09,917 --> 00:18:13,542 ...come near me with a gun in his hand? 122 00:18:19,542 --> 00:18:21,084 Permission to speak, sir? 123 00:18:21,584 --> 00:18:23,084 Go on, Khalid. 124 00:18:26,417 --> 00:18:28,167 My father was a traitor. 125 00:18:30,042 --> 00:18:31,501 But how do you think we found out? 126 00:18:33,292 --> 00:18:34,876 My mother suspected it. 127 00:18:35,542 --> 00:18:37,501 She informed the army. 128 00:18:42,709 --> 00:18:44,917 That's why you have a scar on your body... 129 00:18:45,792 --> 00:18:47,126 ...not a shroud covering it. 130 00:18:50,251 --> 00:18:52,917 My father's name is linked to mine. 131 00:18:53,584 --> 00:18:55,959 But I'm my mother's son too. 132 00:18:56,459 --> 00:18:59,334 She sacrificed her husband's life for her country. 133 00:19:00,459 --> 00:19:02,709 She did not regret it for a second. 134 00:19:07,167 --> 00:19:08,167 Leave us, Lieutenant. 135 00:19:10,459 --> 00:19:11,667 Yes, sir. 136 00:19:16,626 --> 00:19:18,417 His father was a traitor. 137 00:19:18,792 --> 00:19:21,126 Yet, the boy has done so well. 138 00:19:21,459 --> 00:19:24,792 Can you imagine how hard he has worked? 139 00:19:25,209 --> 00:19:27,834 He has real guts. 140 00:19:28,376 --> 00:19:32,417 He's hell-bent on wiping out the stain on his family's name. 141 00:19:35,084 --> 00:19:37,126 He knows you shot his father Major Rahmani. 142 00:19:38,251 --> 00:19:40,209 Yet he enlisted. 143 00:19:40,584 --> 00:19:43,959 He wants you to train him... 144 00:19:44,667 --> 00:19:48,001 ...to prove he is not like his father. 145 00:19:51,792 --> 00:19:54,501 People take the test of fire only once, Kabir. 146 00:19:54,876 --> 00:19:59,459 This soldier is willing to undergo that test every single day. 147 00:20:02,209 --> 00:20:03,667 Now it's your call. 148 00:20:23,376 --> 00:20:24,417 You're in. 149 00:20:28,042 --> 00:20:30,459 But you're hanging by a thin thread. 150 00:20:30,959 --> 00:20:32,834 One mistake and... 151 00:20:36,584 --> 00:20:38,084 All the best. 152 00:20:39,251 --> 00:20:41,126 You're in hell now. 153 00:21:07,251 --> 00:21:08,292 Jammu, 2009. 154 00:21:09,792 --> 00:21:11,501 Kolkata, 2013. 155 00:21:12,126 --> 00:21:16,292 Surat, 2015. And Hyderabad, 2017. 156 00:21:17,042 --> 00:21:19,251 One man is behind all these attacks. 157 00:21:20,959 --> 00:21:22,417 Rizwan Ilyasi. 158 00:21:22,834 --> 00:21:24,751 India's enemy number one. 159 00:21:25,251 --> 00:21:27,792 Our country is his main target. 160 00:21:28,209 --> 00:21:30,792 But in the eyes of the world, he's just a businessman. 161 00:21:31,126 --> 00:21:34,417 We tried hard to convince the international community... 162 00:21:34,751 --> 00:21:36,167 ...that he's a global terrorist. 163 00:21:37,001 --> 00:21:37,876 But he's clever. 164 00:21:38,584 --> 00:21:40,167 He knows how to cover his tracks. 165 00:21:41,584 --> 00:21:45,792 In the AI 215 blast last year, 193 Indians... 166 00:21:46,209 --> 00:21:48,042 ...and 53 foreign nationals were killed. 167 00:21:48,959 --> 00:21:51,001 One man claimed responsibility; 168 00:21:52,917 --> 00:21:54,292 Basheer Hassib. 169 00:21:54,792 --> 00:21:57,251 A militant rebel commander in Iraq. 170 00:21:57,667 --> 00:21:59,792 How is he connected to Rizwan Ilyasi? 171 00:22:00,542 --> 00:22:02,417 They didn't have AK47s till now... 172 00:22:02,584 --> 00:22:04,459 ...so who gave them anti-aircraft missiles? 173 00:22:07,542 --> 00:22:08,501 He did. 174 00:22:09,542 --> 00:22:10,792 Rizwan Ilyasi. 175 00:22:12,417 --> 00:22:13,542 This is our mission. 176 00:22:17,584 --> 00:22:19,542 Rizwan Ilyasi. 177 00:22:21,417 --> 00:22:25,959 For five years I've done nothing but track him. 178 00:22:27,959 --> 00:22:32,376 Now I'll pull out all the stops, I may kill... 179 00:22:34,292 --> 00:22:35,751 ...or be killed. 180 00:22:38,084 --> 00:22:39,834 Which is why... 181 00:22:41,292 --> 00:22:45,584 ...on this mission, if anyone screws up in any way... 182 00:22:48,334 --> 00:22:50,584 ...I'll take it as a personal attack. 183 00:22:53,459 --> 00:22:54,542 Is that clear? 184 00:22:55,459 --> 00:22:56,542 Yes, sir! 185 00:22:59,751 --> 00:23:03,126 If we get Basheer and prove his link to Ilyasi... 186 00:23:04,376 --> 00:23:06,792 ...no government will shelter him. 187 00:23:08,209 --> 00:23:10,959 We'll lure that rat from its sewer. 188 00:23:13,167 --> 00:23:14,626 Sync watches to 08:09. 189 00:23:16,792 --> 00:23:17,751 Now. 190 00:23:32,917 --> 00:23:34,709 Our mission is simple. 191 00:23:35,834 --> 00:23:38,292 We'll enter an ISIS controlled area... 192 00:23:39,376 --> 00:23:41,001 ...and get Basheer Hassib... 193 00:23:42,917 --> 00:23:43,959 ...alive! 194 00:24:41,042 --> 00:24:44,417 May peace be upon you all. 195 00:24:44,667 --> 00:24:48,834 This woman has committed a crime against Islam... 196 00:24:49,292 --> 00:24:51,042 ...by committing adultery. 197 00:24:51,334 --> 00:24:54,501 Therefore we must establish the authority of the Almighty... 198 00:24:54,667 --> 00:24:58,001 ...against this sinner and stone her to death. 199 00:24:58,334 --> 00:25:00,292 Stone her! Stone her! 200 00:25:01,709 --> 00:25:03,584 Stone her! Stone her! 201 00:25:12,667 --> 00:25:14,751 Stone her! Stone her! 202 00:25:54,042 --> 00:25:55,042 God be praised. 203 00:25:55,834 --> 00:25:57,834 You have an album of me! 204 00:25:59,667 --> 00:26:01,834 You're an Indian agent... 205 00:26:02,417 --> 00:26:07,501 ...here on a mission. No doubt to kill me. 206 00:26:08,084 --> 00:26:08,959 Not you... 207 00:26:10,376 --> 00:26:15,084 ...I want your boss Ilyasi. 208 00:26:20,126 --> 00:26:21,167 Give him to me? 209 00:26:24,959 --> 00:26:26,709 You want Ilyasi? 210 00:26:27,334 --> 00:26:30,126 You don't even know where you are. 211 00:26:31,292 --> 00:26:34,876 - Three minutes to go... - I see. And? 212 00:26:35,959 --> 00:26:38,167 Your men will save you? 213 00:26:38,917 --> 00:26:41,292 How do you think they're ever find you? 214 00:26:41,792 --> 00:26:45,667 You mean this? We found this transmitter in your shoe. 215 00:26:46,251 --> 00:26:48,334 You came here in one piece, Indian. 216 00:26:49,459 --> 00:26:51,584 This was already in pieces. 217 00:26:51,959 --> 00:26:55,626 Now I will smash you to pieces. 218 00:26:56,626 --> 00:26:58,209 Found two transmitters? 219 00:27:00,292 --> 00:27:00,917 Two? 220 00:27:15,292 --> 00:27:19,501 One tooth is for showing, the other tooth is for biting. 221 00:27:24,251 --> 00:27:26,959 You dog, will you hit me... 222 00:27:28,001 --> 00:27:29,042 ...or will you run? 223 00:32:12,626 --> 00:32:16,084 If missions had scorecards... 224 00:32:17,209 --> 00:32:19,126 ...you'd be man of the match! 225 00:32:21,251 --> 00:32:24,167 Kabir will cut you some slack now. 226 00:32:25,709 --> 00:32:27,084 It's not slack I want. 227 00:32:28,459 --> 00:32:29,709 I want his trust. 228 00:32:30,001 --> 00:32:32,292 And I want the star Katrina Kaif! 229 00:32:34,709 --> 00:32:37,126 Sir, someone to see you. 230 00:32:41,459 --> 00:32:42,334 Mother? 231 00:32:44,001 --> 00:32:44,917 Mother? 232 00:32:50,709 --> 00:32:52,459 - Salaam. - Son. 233 00:32:54,084 --> 00:32:55,292 What brings you here? 234 00:32:55,709 --> 00:32:59,251 I brought you some sacred offerings from the shrine. 235 00:33:00,251 --> 00:33:01,626 Share them with your colleagues. 236 00:33:02,459 --> 00:33:04,626 I prayed for their good health. 237 00:33:05,167 --> 00:33:06,417 What did you ask for me? 238 00:33:07,959 --> 00:33:09,167 Courage. 239 00:33:10,876 --> 00:33:12,084 And for yourself? 240 00:33:13,709 --> 00:33:15,084 Respect. 241 00:33:19,334 --> 00:33:21,542 You give me courage, Ammi. 242 00:33:23,042 --> 00:33:25,709 Inshallah, I'll never let your eyes lower in shame again. 243 00:33:26,292 --> 00:33:29,751 I've lived with eyes lowered for 14 years, Khalid. 244 00:33:30,709 --> 00:33:33,209 You give me the right to look up again. 245 00:33:35,167 --> 00:33:37,334 May God grant you success. 246 00:33:41,459 --> 00:33:42,376 Ammi... 247 00:33:43,251 --> 00:33:45,251 ...ask for courage and respect... 248 00:33:46,209 --> 00:33:47,376 ...and some cash. 249 00:33:49,626 --> 00:33:51,667 We have bills to pay! 250 00:33:54,126 --> 00:33:55,126 Khalid... 251 00:33:56,501 --> 00:33:58,292 ...in my office when you're done. 252 00:34:05,459 --> 00:34:06,709 Yes, sir. 253 00:34:30,417 --> 00:34:31,209 Sir. 254 00:34:32,167 --> 00:34:33,084 Sit. 255 00:34:38,126 --> 00:34:39,001 Sit. 256 00:34:48,917 --> 00:34:51,334 You hid something from me, Khalid. 257 00:34:56,376 --> 00:34:58,751 You missed your targets yesterday. 258 00:35:01,876 --> 00:35:04,084 You didn't see them in time. 259 00:35:06,626 --> 00:35:10,042 They were on your right. 260 00:35:16,459 --> 00:35:19,417 You have a blind spot in your right peripheral vision. 261 00:35:20,751 --> 00:35:22,001 Don't you? 262 00:35:30,667 --> 00:35:33,959 This deficiency disqualifies you. I can't enlist you, Khalid. 263 00:35:35,126 --> 00:35:37,251 I can't afford having you in my team. 264 00:35:37,626 --> 00:35:38,251 But, sir... 265 00:35:38,459 --> 00:35:42,042 This team is my family, Khalid. 266 00:35:44,959 --> 00:35:47,209 Their safety is my responsibility. 267 00:35:52,209 --> 00:35:54,751 Your handicap could cost me their lives. 268 00:36:03,209 --> 00:36:04,876 You have to leave, Khalid. 269 00:36:07,542 --> 00:36:08,417 Now. 270 00:36:20,792 --> 00:36:22,959 So you'll let my father win again? 271 00:36:24,542 --> 00:36:25,792 Excuse me? 272 00:36:27,834 --> 00:36:29,709 Even this gift is thanks to him. 273 00:36:43,126 --> 00:36:44,167 Traitor! 274 00:36:56,001 --> 00:36:57,542 Son of a traitor! 275 00:37:01,501 --> 00:37:02,417 Traitor! 276 00:37:24,209 --> 00:37:25,751 Son of a traitor! 277 00:37:29,292 --> 00:37:30,459 Traitor! 278 00:37:31,709 --> 00:37:34,126 My eye was partially damaged. 279 00:37:35,459 --> 00:37:38,876 But my courage was completely broken. 280 00:37:42,501 --> 00:37:45,084 My mother refused to let me be defeated. 281 00:37:47,084 --> 00:37:48,459 She said each insult... 282 00:37:49,751 --> 00:37:50,959 ...each blow... 283 00:37:53,167 --> 00:37:55,459 ...each wound will be a reminder... 284 00:37:57,667 --> 00:37:59,167 ...of father's treason. 285 00:38:00,459 --> 00:38:03,792 She said no one would trust me. They'd be suspicious of me. 286 00:38:04,251 --> 00:38:08,167 And if they questioned me, I would have to justify myself. 287 00:38:08,709 --> 00:38:10,417 Keep answering their questions... 288 00:38:11,334 --> 00:38:14,292 ...till no one dared to question me again. 289 00:38:15,917 --> 00:38:17,501 Give me a chance, sir. 290 00:38:17,792 --> 00:38:19,001 I promise you... 291 00:38:19,959 --> 00:38:21,917 ...my eyesight may be weak... 292 00:38:26,751 --> 00:38:28,084 ...but not my aim. 293 00:38:31,292 --> 00:38:35,542 I knew you were putting on a show to clear your family name. 294 00:38:37,251 --> 00:38:39,626 I've always known you were a traitor's son. 295 00:38:40,251 --> 00:38:42,001 Treason runs in your veins. 296 00:38:44,376 --> 00:38:47,417 Even if a man can move a mountain, he can't escape his upbringing. 297 00:38:48,042 --> 00:38:51,084 I knew your game from the very start. 298 00:38:52,417 --> 00:38:56,042 But I was waiting for you to make a wrong move... 299 00:38:56,501 --> 00:38:59,126 ...so I could show your true colours to the Colonel. 300 00:39:05,292 --> 00:39:07,292 You've proved me wrong, Khalid. 301 00:39:12,709 --> 00:39:16,209 You proved the blood in your veins is not your father's... 302 00:39:18,751 --> 00:39:20,501 ...but your mother's. 303 00:39:22,459 --> 00:39:23,667 I was wrong. 304 00:39:24,459 --> 00:39:27,292 And I haven't been so proud of being wrong till now. 305 00:39:32,001 --> 00:39:33,834 Just promise me something... 306 00:39:36,042 --> 00:39:40,417 ...you'll make sure your partner stands on your right! 307 00:39:42,042 --> 00:39:43,126 Promise. 308 00:39:46,376 --> 00:39:48,751 Welcome to the team, Captain Khalid. 309 00:39:53,376 --> 00:39:54,626 Thank you, sir. 310 00:39:55,084 --> 00:39:56,167 Dismiss. 311 00:40:27,417 --> 00:40:32,167 Tell everyone at home we'll be late tonight 312 00:40:32,542 --> 00:40:34,334 So don't wait up 313 00:40:34,834 --> 00:40:37,709 We've earned the right to celebrate 314 00:40:38,126 --> 00:40:41,751 So forgive all my mistakes 315 00:40:53,501 --> 00:40:56,292 Friends, for a handful of hours today 316 00:40:56,709 --> 00:41:00,042 Let's walk the wayward path 317 00:41:00,834 --> 00:41:03,709 Let's turn our backs on the world 318 00:41:04,126 --> 00:41:07,584 Let's break all the rules 319 00:41:07,917 --> 00:41:09,417 Out in the open 320 00:41:10,167 --> 00:41:11,584 Making a sound 321 00:41:11,792 --> 00:41:13,667 Drenched in red dye 322 00:41:13,959 --> 00:41:15,709 Like true heroes, we'll dance 323 00:41:16,667 --> 00:41:18,334 Jai Jai Shivshankar! 324 00:41:18,584 --> 00:41:20,292 Carefree and wild 325 00:41:20,459 --> 00:41:21,792 Let the colours fly! 326 00:41:22,376 --> 00:41:23,626 Let the colours fly! 327 00:41:24,167 --> 00:41:25,876 We're raring to go 328 00:41:26,042 --> 00:41:27,626 Carefree and wild 329 00:41:27,876 --> 00:41:29,042 Let the colours fly! 330 00:41:29,959 --> 00:41:31,001 Let the colours fly! 331 00:41:31,584 --> 00:41:33,126 Jai Jai Shivshankar! 332 00:41:33,334 --> 00:41:34,917 Carefree and wild 333 00:41:35,209 --> 00:41:36,584 Let the colours fly! 334 00:41:37,209 --> 00:41:38,584 Let the colours fly! 335 00:41:51,376 --> 00:41:53,792 On a sweet melody 336 00:41:54,376 --> 00:41:55,917 We keep in step 337 00:41:56,251 --> 00:41:58,959 Let's move to the Desi beat 338 00:42:00,417 --> 00:42:03,251 Forget all your inhibitions 339 00:42:03,667 --> 00:42:05,126 Remember to get tipsy 340 00:42:05,501 --> 00:42:08,001 Forget all your shame 341 00:42:09,834 --> 00:42:11,376 Remember to dance 342 00:42:11,584 --> 00:42:13,251 No one will be spared today 343 00:42:13,417 --> 00:42:15,667 Everyone will dance the night away 344 00:42:16,792 --> 00:42:18,584 That's two rounds for us 345 00:42:18,876 --> 00:42:20,501 Let bank notes fly! 346 00:42:20,876 --> 00:42:22,542 Let's get drunk and be merry 347 00:42:22,834 --> 00:42:24,417 Like heroes, we'll dance 348 00:42:25,584 --> 00:42:27,042 Jai Jai Shivshankar! 349 00:42:27,376 --> 00:42:28,792 Carefree and wild 350 00:42:29,251 --> 00:42:30,417 Let the colours fly! 351 00:42:31,209 --> 00:42:32,334 Let the colours fly! 352 00:42:33,001 --> 00:42:34,542 We're raring to go 353 00:42:34,834 --> 00:42:36,251 Carefree and wild 354 00:42:36,709 --> 00:42:37,751 Let the colours fly! 355 00:42:38,667 --> 00:42:39,917 Let the colours fly! 356 00:42:40,584 --> 00:42:42,251 Jai Jai Shivshankar! 357 00:42:42,459 --> 00:42:43,751 Carefree and wild 358 00:42:44,126 --> 00:42:45,334 Let the colours fly! 359 00:42:45,917 --> 00:42:46,876 Let the colours fly! 360 00:43:29,084 --> 00:43:30,709 Jai Jai Shivshankar! 361 00:43:30,917 --> 00:43:32,459 Carefree and wild 362 00:43:42,001 --> 00:43:43,709 Jai Jai Shivshankar! 363 00:43:43,959 --> 00:43:45,376 Carefree and wild 364 00:43:45,709 --> 00:43:47,042 Let the colours fly! 365 00:43:47,376 --> 00:43:48,667 Let the colours fly! 366 00:43:59,126 --> 00:44:00,084 Our plan has worked. 367 00:44:00,626 --> 00:44:03,709 Arresting Basheer has flushed the rat from its sewer. 368 00:44:04,084 --> 00:44:05,459 Rizwan is in Marrakesh. 369 00:44:06,376 --> 00:44:08,542 But only for a day. 370 00:44:09,251 --> 00:44:11,459 If he leaves who knows when we'd get another chance. 371 00:44:12,126 --> 00:44:12,792 Flight? 372 00:44:13,542 --> 00:44:16,042 The plane's on the runway. Your gear's on board. 373 00:44:16,501 --> 00:44:18,334 Sir, anyone informed about the mission? 374 00:44:18,709 --> 00:44:19,584 Not yet. 375 00:44:20,084 --> 00:44:21,876 I'm calling the Defence Minister. 376 00:44:22,251 --> 00:44:23,209 No, sir. 377 00:44:25,792 --> 00:44:27,626 Ilyasi always manages to escape. 378 00:44:29,917 --> 00:44:31,626 Someone must be tipping him off. 379 00:44:32,792 --> 00:44:34,876 I'd like to maintain radio silence on this one, sir. 380 00:44:37,459 --> 00:44:38,417 I want all your phones. 381 00:44:42,001 --> 00:44:42,709 Now. 382 00:44:45,042 --> 00:44:47,876 No calls and no contacts. Got it? 383 00:44:48,292 --> 00:44:49,251 Yes, sir! 384 00:44:50,126 --> 00:44:51,167 Let's go get him, sir! 385 00:44:51,834 --> 00:44:52,459 All the best. 386 00:45:07,584 --> 00:45:10,042 The Abuddin General is at my 10 o'clock. 387 00:45:16,167 --> 00:45:17,792 Sir, I see a black car approaching. 388 00:45:29,584 --> 00:45:30,501 His security. 389 00:45:43,042 --> 00:45:45,626 He'll be here at any moment. Be ready. 390 00:45:45,917 --> 00:45:46,667 All set, sir. 391 00:45:46,876 --> 00:45:48,084 Everyone's in position. 392 00:45:48,876 --> 00:45:51,167 He'll go inside the restaurant... 393 00:45:52,751 --> 00:45:54,751 ...but we'll drag him out. 394 00:45:57,084 --> 00:45:58,042 Alive. 395 00:46:12,959 --> 00:46:15,001 Target acquired, sir. It's Ilyasi. 396 00:46:19,584 --> 00:46:21,834 Aditi, keep my count. 397 00:46:23,042 --> 00:46:23,542 10... 398 00:46:26,459 --> 00:46:27,042 9. 399 00:46:28,751 --> 00:46:29,376 8. 400 00:46:31,584 --> 00:46:32,292 7. 401 00:46:33,834 --> 00:46:34,459 6. 402 00:46:37,709 --> 00:46:38,376 5. 403 00:46:41,917 --> 00:46:42,626 4. 404 00:46:46,126 --> 00:46:46,834 3. 405 00:46:50,126 --> 00:46:50,792 2. 406 00:46:53,251 --> 00:46:53,959 1. 407 00:46:55,417 --> 00:46:55,959 Don't move. 408 00:46:59,876 --> 00:47:01,042 Hello, Ilyasi. 409 00:47:03,292 --> 00:47:04,001 Stand up! 410 00:47:09,542 --> 00:47:11,417 Your next dinner is in India. 411 00:47:11,834 --> 00:47:15,584 I'm not hungry. But thanks for the invite. 412 00:47:16,417 --> 00:47:19,167 You'll be hungry and thirsty soon enough. 413 00:47:19,959 --> 00:47:21,167 Now walk! 414 00:47:22,667 --> 00:47:26,459 When will you guys finally get it? 415 00:47:27,459 --> 00:47:30,876 You Indian agents have been trying to catch me for years. 416 00:47:31,417 --> 00:47:33,751 You'll try forever, Major Kabir. 417 00:47:34,209 --> 00:47:35,876 It's game over, Ilyasi. 418 00:47:36,751 --> 00:47:37,709 Game over. 419 00:47:37,959 --> 00:47:38,792 Really? 420 00:47:39,959 --> 00:47:41,584 Ask your team. 421 00:47:44,459 --> 00:47:48,001 All your team members may not agree. 422 00:47:53,251 --> 00:47:54,459 Watch out on your right, sir! 423 00:48:33,042 --> 00:48:34,376 Khalid, let him go! 424 00:48:43,167 --> 00:48:44,542 Khalid, we need Ilyasi. 425 00:48:47,001 --> 00:48:49,334 Back me up, Khalid. We need Ilyasi. 426 00:48:52,126 --> 00:48:52,834 Khalid! 427 00:50:50,417 --> 00:50:51,667 What do experts say? 428 00:50:52,167 --> 00:50:54,667 The local search team has covered a 50km radius, sir. 429 00:50:55,251 --> 00:50:57,042 They're asking to stop the surveillance. 430 00:50:58,376 --> 00:50:59,459 Doctor! 431 00:51:01,417 --> 00:51:02,334 Doctor! 432 00:51:03,751 --> 00:51:05,001 Easy, Kabir. 433 00:51:15,417 --> 00:51:16,667 Ilyasi? 434 00:51:23,001 --> 00:51:23,834 Ilyasi? 435 00:51:24,959 --> 00:51:25,834 We lost him. 436 00:51:26,542 --> 00:51:28,042 No, no, no! 437 00:51:31,292 --> 00:51:32,542 Check the checkpoints. 438 00:51:32,917 --> 00:51:34,584 It happened a week ago. 439 00:52:09,334 --> 00:52:11,542 Khalid ran after Saurabh. 440 00:52:13,376 --> 00:52:15,959 He chased him for 20 minutes. 441 00:52:16,417 --> 00:52:18,792 The transmitters were in range... 442 00:52:19,417 --> 00:52:20,959 ...then we lost signal. 443 00:52:22,334 --> 00:52:25,084 We combed every inch of the area. 444 00:52:26,459 --> 00:52:29,542 No sign of Khalid or Saurabh. 445 00:52:30,709 --> 00:52:35,834 - I think the sea swallowed them. - I trust Khalid's survival skills. 446 00:52:38,667 --> 00:52:42,876 Until we find Khalid's body, we'll keep looking. 447 00:52:59,251 --> 00:53:00,667 Call an ambulance. 448 00:53:17,959 --> 00:53:20,501 I killed that traitor Saurabh. 449 00:53:23,084 --> 00:53:24,084 You got him? 450 00:53:25,001 --> 00:53:26,251 Ilyasi? 451 00:53:28,084 --> 00:53:29,251 Next time. 452 00:53:30,459 --> 00:53:31,626 Next time. 453 00:53:34,459 --> 00:53:35,376 Next time. 454 00:53:40,084 --> 00:53:41,667 I'm proud of you, Khalid. 455 00:54:10,709 --> 00:54:11,459 Khalid. 456 00:54:12,376 --> 00:54:13,459 Who's the team-leader? 457 00:54:17,126 --> 00:54:18,209 Who do you think? 458 00:54:19,501 --> 00:54:23,917 I think the Colonel has wasted time putting Saini in-charge. 459 00:54:29,709 --> 00:54:31,292 You tracing the call? 460 00:54:32,042 --> 00:54:33,376 Come on, Khalid. 461 00:54:33,667 --> 00:54:35,542 You know it's going to bounce... 462 00:54:36,126 --> 00:54:38,542 ...from Istanbul to Hong Kong, to Nairobi. 463 00:54:40,292 --> 00:54:42,626 - Wanna go on a world tour? - Sir... 464 00:54:44,959 --> 00:54:47,792 - Still "sir"? - I was wondering that too. 465 00:54:48,584 --> 00:54:50,626 How did I get you wrong, sir? 466 00:54:52,334 --> 00:54:54,001 No, Khalid. 467 00:54:55,042 --> 00:54:56,792 You're not wrong at all. 468 00:54:58,667 --> 00:55:00,667 I shot Naidu. 469 00:55:02,376 --> 00:55:04,292 He was the first on my list. 470 00:55:04,501 --> 00:55:05,876 And the last. 471 00:55:07,084 --> 00:55:09,001 Before you get to someone else... 472 00:55:10,209 --> 00:55:11,626 ...I'll get to you. 473 00:55:12,167 --> 00:55:14,542 Then remember what I taught you, Khalid. 474 00:55:16,459 --> 00:55:18,584 Shoot if you get the chance. 475 00:55:19,834 --> 00:55:21,334 Don't hesitate. 476 00:55:23,501 --> 00:55:24,667 I wouldn't. 477 00:55:25,209 --> 00:55:27,334 You taught me another thing, sir. 478 00:55:28,542 --> 00:55:30,042 "Your country comes first... 479 00:55:31,042 --> 00:55:32,001 ...second... 480 00:55:33,959 --> 00:55:35,084 ...and last." 481 00:55:36,751 --> 00:55:38,084 Should I remember that too? 482 00:55:38,501 --> 00:55:40,542 You won't have the time to forget. 483 00:55:42,876 --> 00:55:44,334 I'll spell it out. 484 00:55:45,834 --> 00:55:48,334 If you come between me and my target... 485 00:55:49,292 --> 00:55:50,542 ...it's game over. 486 00:55:51,251 --> 00:55:52,417 What's the plan? 487 00:55:53,376 --> 00:55:55,542 There's no point now, Khalid. 488 00:55:58,001 --> 00:55:59,751 Tell you what... 489 00:56:02,417 --> 00:56:04,167 ...keep our flag ready. 490 00:56:06,501 --> 00:56:08,417 We'll wrap his body in it. 491 00:56:09,126 --> 00:56:09,917 Sir? 492 00:58:31,417 --> 00:58:32,292 Find this. 493 01:02:17,292 --> 01:02:18,876 What do you want? Let go! 494 01:02:26,042 --> 01:02:26,834 Let go! 495 01:02:29,792 --> 01:02:30,876 Can you fly? 496 01:02:31,834 --> 01:02:34,959 - No. - So why ask me to let go? 497 01:02:55,334 --> 01:02:58,709 Did they work together? Were they at the Academy? 498 01:02:59,376 --> 01:03:02,209 No, sir. They had no clue about each other. 499 01:03:02,501 --> 01:03:04,626 No connection between Naidu and Shroff. 500 01:03:05,042 --> 01:03:06,417 There was one. 501 01:03:06,626 --> 01:03:09,001 Kabir shot them both. Who's next? 502 01:03:09,251 --> 01:03:11,667 You? Me? The PM? 503 01:03:12,292 --> 01:03:13,001 I'm on it, sir. 504 01:03:13,209 --> 01:03:16,792 - If only someone could find him... - If? Dammit, Khalid! 505 01:03:17,626 --> 01:03:20,334 In this age of cameras, satellites, biometrics... 506 01:03:20,542 --> 01:03:21,917 ...can't he be found? 507 01:03:22,167 --> 01:03:25,667 And for God's sake, why is he doing all this? 508 01:03:26,251 --> 01:03:29,209 Must more bullets fly before we find the answer? 509 01:03:30,584 --> 01:03:32,167 What's his motive? 510 01:03:33,542 --> 01:03:35,709 I'm trying to find that out, sir. 511 01:03:56,167 --> 01:04:00,417 Warning. Pickpockets operating in the area. 512 01:04:01,834 --> 01:04:03,042 Salaam, Khalid. 513 01:04:07,209 --> 01:04:08,209 Too late. 514 01:04:09,626 --> 01:04:11,751 These innocent bystanders... 515 01:04:13,542 --> 01:04:15,126 You should've shot me on sight. 516 01:04:16,251 --> 01:04:17,917 Your conscience will stop you now. 517 01:04:19,459 --> 01:04:22,042 Why, sir? Why are you doing this? 518 01:04:24,459 --> 01:04:26,084 You were like a God to me. 519 01:04:27,959 --> 01:04:29,751 We are strange, Khalid. 520 01:04:31,584 --> 01:04:33,834 For us even an idol is God. 521 01:04:34,626 --> 01:04:39,084 And if an idol breaks, we ask how could God break? 522 01:04:40,376 --> 01:04:42,334 You are not an idol, sir. 523 01:04:43,459 --> 01:04:44,751 You're human. 524 01:04:45,876 --> 01:04:47,584 You didn't break... 525 01:04:49,667 --> 01:04:51,042 ...you just fell off your pedestal. 526 01:04:53,667 --> 01:04:55,167 Redeem yourself. 527 01:04:57,084 --> 01:04:59,501 Some advice for you too, Khalid. 528 01:05:00,876 --> 01:05:02,084 Stop chasing me. 529 01:05:04,167 --> 01:05:06,542 I don't want your mother to see you six feet under. 530 01:05:07,584 --> 01:05:08,626 So, please... 531 01:05:09,626 --> 01:05:11,584 Get out of my way. 532 01:05:13,334 --> 01:05:15,001 You know that's impossible, sir. 533 01:05:15,417 --> 01:05:18,209 I can't forget my country to save my skin. 534 01:05:18,834 --> 01:05:20,709 You taught me everything I know... 535 01:05:21,501 --> 01:05:23,251 ...except for treason. 536 01:05:24,042 --> 01:05:25,959 One thing is true... 537 01:05:26,334 --> 01:05:29,334 ...whether my mother sees me buried or not... 538 01:05:30,917 --> 01:05:32,501 ...I promise you... 539 01:05:36,459 --> 01:05:38,709 ...no one will mourn your death. 540 01:05:42,417 --> 01:05:44,292 If you're so sure of yourself... 541 01:05:45,751 --> 01:05:48,001 ...then I'll give you a choice. 542 01:05:51,959 --> 01:05:53,917 I can tell you my motive... 543 01:05:55,584 --> 01:05:55,917 Or... 544 01:05:56,084 --> 01:05:57,459 I don't want to know. 545 01:05:58,042 --> 01:06:00,292 Or I'll tell you my next target. 546 01:06:01,959 --> 01:06:03,251 Dammit, sir. 547 01:06:03,792 --> 01:06:05,501 Not "sir" any more, Khalid. 548 01:06:07,667 --> 01:06:09,126 Not "sir" any more. 549 01:06:10,376 --> 01:06:12,209 Who or why, Khalid? 550 01:06:13,167 --> 01:06:13,959 Who? Or why? 551 01:06:14,292 --> 01:06:15,751 Next station, Karol Bagh. 552 01:06:16,042 --> 01:06:18,501 You want the reason? Or save a life? 553 01:06:19,459 --> 01:06:20,709 Who? Or why? 554 01:06:24,834 --> 01:06:26,167 Doors open to the left. 555 01:06:26,417 --> 01:06:28,334 Quick! The next stop's mine. 556 01:06:28,792 --> 01:06:29,626 Who? 557 01:07:41,376 --> 01:07:43,709 Lion! Lion! 558 01:07:50,917 --> 01:07:52,584 And it's a goal! 559 01:07:53,167 --> 01:07:56,001 Lion House 1, Panther House nil. 560 01:08:00,959 --> 01:08:02,626 And it's a goal! 561 01:08:04,209 --> 01:08:05,292 Come on. 562 01:08:05,626 --> 01:08:07,792 Lions have taken the match! 563 01:08:08,251 --> 01:08:10,626 Congratulations Lions! 564 01:08:14,084 --> 01:08:16,584 Well done, Ruhi! Really well done. 565 01:08:17,209 --> 01:08:19,792 What "Well done?" Kabir, we lost! 566 01:08:20,959 --> 01:08:21,751 So? 567 01:08:23,209 --> 01:08:25,542 What's the point of playing? 568 01:08:26,626 --> 01:08:27,792 The point? 569 01:08:29,292 --> 01:08:30,501 Seriously! 570 01:08:31,876 --> 01:08:33,792 Is that what they teach you at school? 571 01:08:34,376 --> 01:08:35,959 Winning is everything? 572 01:08:36,626 --> 01:08:39,459 But I don't like losing, Kabir. 573 01:08:39,751 --> 01:08:41,334 I fully agree. 574 01:08:42,417 --> 01:08:45,292 When you play a match, you should play to win. 575 01:08:47,292 --> 01:08:50,417 Run fast, play hard, challenge your opponent. 576 01:08:51,709 --> 01:08:53,751 But when the match is over... 577 01:08:54,751 --> 01:08:57,001 ...don't think: "Did I win or lose?" 578 01:08:59,709 --> 01:09:05,292 Ask yourself instead: "Did I give it my very best?" 579 01:09:06,626 --> 01:09:10,167 And if your answer is "yes," then you're a winner. 580 01:09:10,959 --> 01:09:13,334 What would happen if everyone thought like that? 581 01:09:15,709 --> 01:09:18,209 There'd be fewer sad people. 582 01:09:21,126 --> 01:09:22,292 Remember, Ruhi... 583 01:09:23,376 --> 01:09:25,917 ...no one can be number one forever. 584 01:09:27,001 --> 01:09:29,834 One day or another, you'll be defeated. 585 01:09:30,917 --> 01:09:32,042 That's OK. 586 01:09:32,876 --> 01:09:34,834 Has anyone defeated you? 587 01:09:38,251 --> 01:09:39,251 Mama? 588 01:09:45,251 --> 01:09:46,334 Yes. Naina. 589 01:09:58,042 --> 01:10:01,751 In the sun and sand, the sea in the night 590 01:10:02,001 --> 01:10:05,751 And I'm feeling all right, feeling all right 591 01:10:22,959 --> 01:10:26,167 Why waste time? 592 01:10:27,042 --> 01:10:30,042 Let's not hold ourselves back 593 01:10:31,126 --> 01:10:34,501 Sleep will not be ours tonight 594 01:10:34,917 --> 01:10:38,251 Though our dreams will be fulfilled 595 01:10:38,709 --> 01:10:42,001 We have no need of lifetime vows 596 01:10:42,751 --> 01:10:45,751 Let them be unfulfilled 597 01:10:46,959 --> 01:10:50,584 Just for this once 598 01:10:50,917 --> 01:10:53,751 Hold me close tonight 599 01:10:54,167 --> 01:10:57,876 Hear me just for tonight 600 01:10:58,292 --> 01:11:01,876 You danced and danced 601 01:11:02,334 --> 01:11:04,959 Till your dancing bells came undone 602 01:11:06,376 --> 01:11:09,167 Till your dancing bells came undone 603 01:11:10,376 --> 01:11:14,001 Throwing inhibitions to the wind 604 01:11:14,542 --> 01:11:18,084 I danced my heart away 605 01:11:18,584 --> 01:11:21,251 Till my dancing bells came undone 606 01:11:22,626 --> 01:11:25,292 Till my dancing bells came undone 607 01:11:46,792 --> 01:11:49,584 Love rules just for a day 608 01:11:50,834 --> 01:11:54,876 Tomorrow love may not be mine 609 01:11:56,709 --> 01:12:01,042 Though our hearts beat together now 610 01:12:02,251 --> 01:12:06,334 They may not be one forever 611 01:12:07,417 --> 01:12:13,084 Let us lose ourselves in this moment 612 01:12:15,292 --> 01:12:21,417 Our love may not last for eternity 613 01:12:23,376 --> 01:12:26,626 What point are lifelong vows? 614 01:12:27,459 --> 01:12:31,001 Let them be unfulfilled 615 01:12:31,542 --> 01:12:35,292 Just for this once 616 01:12:35,626 --> 01:12:38,584 Hold me close tonight 617 01:12:38,917 --> 01:12:42,459 Take me by the hand tonight 618 01:12:43,001 --> 01:12:46,626 I danced my heart away 619 01:12:47,209 --> 01:12:49,876 Till my dancing bells came undone 620 01:12:51,126 --> 01:12:54,376 Till my dancing bells came undone 621 01:12:59,251 --> 01:13:02,751 Till my dancing bells came undone 622 01:13:04,626 --> 01:13:07,334 Bells came undone 623 01:13:21,501 --> 01:13:23,584 Naina, you have to see this! 624 01:13:24,334 --> 01:13:26,209 Let me guess. Firoze Contractor? 625 01:13:26,917 --> 01:13:29,917 Last time he sent earrings, now it's the whole set. 626 01:13:31,667 --> 01:13:34,292 If I keep refusing his gifts, he'll give me the showroom next. 627 01:13:34,751 --> 01:13:36,709 He hasn't missed a single show. 628 01:13:36,917 --> 01:13:40,501 Every night, centre table. He's only asking for one dinner date. 629 01:13:40,751 --> 01:13:41,834 Go on. Say yes! 630 01:13:42,501 --> 01:13:46,626 If the necklace was the starter, the main course is not for me. 631 01:13:47,209 --> 01:13:48,584 Thank him and return his gift. 632 01:13:51,667 --> 01:13:54,834 You're in a hurry these days. Have you met someone? 633 01:13:57,251 --> 01:13:58,417 Naina. 634 01:13:58,834 --> 01:14:00,542 You scoundrel! You didn't tell me. 635 01:14:00,917 --> 01:14:02,084 Who is it? Someone special? 636 01:14:02,834 --> 01:14:04,959 "Someone special." Unlikely. 637 01:14:05,667 --> 01:14:06,751 But he's nice. 638 01:14:07,292 --> 01:14:09,251 You're looking happy after ages. 639 01:14:09,917 --> 01:14:11,376 Does he know about Ruhi? 640 01:14:12,459 --> 01:14:13,292 No. 641 01:14:14,376 --> 01:14:16,834 He's not that close to me. 642 01:14:17,959 --> 01:14:19,709 Taking it step by step. 643 01:14:44,292 --> 01:14:45,209 Give it back! 644 01:15:13,251 --> 01:15:13,792 Sir. 645 01:15:14,542 --> 01:15:16,584 - What news, Kabir? - Nothing at all, sir. 646 01:15:16,959 --> 01:15:19,209 Maybe our Intel is wrong. 647 01:15:19,376 --> 01:15:20,376 Stay focused, Kabir. 648 01:15:20,626 --> 01:15:23,667 Firoze Contractor is no diamond merchant based in Antwerp. 649 01:15:24,042 --> 01:15:27,209 Our Intel is right. He's laundering Rizwan Ilyasi's money. 650 01:15:27,584 --> 01:15:30,376 No one wants to catch him more than I do. 651 01:15:31,084 --> 01:15:32,209 Sir, don't worry. 652 01:15:32,459 --> 01:15:33,959 I won't let you down, sir. 653 01:15:34,834 --> 01:15:36,417 And I will never stop. 654 01:15:40,167 --> 01:15:42,792 I lost my team in Marrakesh because of Ilyasi. 655 01:15:44,292 --> 01:15:45,501 Pratik, Muthu. 656 01:15:45,709 --> 01:15:49,334 Ilyasi has gone underground since. No trace of him. 657 01:15:50,167 --> 01:15:52,459 This is our first lead to Rizwan in three months. 658 01:15:52,876 --> 01:15:55,792 Better keep an eye on Contractor till his friend shows up. 659 01:15:56,459 --> 01:15:57,334 Sure, sir. 660 01:15:57,626 --> 01:16:00,209 If he greets a passer-by even, Aditi will do a background check. 661 01:16:00,376 --> 01:16:01,334 His conversations? 662 01:16:01,501 --> 01:16:02,459 Constantly recording, sir. 663 01:16:02,667 --> 01:16:05,751 Before he arrived, his villa was bugged. Cameras and mics. 664 01:16:06,459 --> 01:16:07,792 Someone to see you. 665 01:16:08,209 --> 01:16:09,667 One second, sir. 666 01:16:13,376 --> 01:16:15,667 His accountant is here. Seems a little urgent. 667 01:16:16,001 --> 01:16:17,751 - I'll get back to you, sir. - OK. 668 01:16:25,751 --> 01:16:28,001 Transfer the 6.5 million from the last deal... 669 01:16:28,251 --> 01:16:30,542 ...to these four anonymous bank accounts. 670 01:16:30,917 --> 01:16:32,167 All right, sir. 671 01:16:35,459 --> 01:16:37,292 Sir, may I say something? 672 01:16:38,001 --> 01:16:40,917 These four accounts belong to Ilyasi's men, right? 673 01:16:41,751 --> 01:16:43,876 Sir, he's a liability now. 674 01:16:44,376 --> 01:16:46,709 All his accounts and assets have been frozen. 675 01:16:47,042 --> 01:16:50,209 What if the CIA or Indian Intelligence track us? 676 01:16:50,542 --> 01:16:53,542 So you believe Rizwan Ilyasi is finished? 677 01:16:55,334 --> 01:16:59,251 Many people have made the same mistake for over 20 years. 678 01:16:59,584 --> 01:17:02,792 They imagine Rizwan Ilyasi's time is up. He's finished. Over. 679 01:17:03,334 --> 01:17:05,584 But he always comes back. 680 01:17:06,167 --> 01:17:07,667 Do you play chess? 681 01:17:08,334 --> 01:17:13,167 Say you're playing with four extra pieces that are invisible. 682 01:17:14,042 --> 01:17:17,792 Rook, Knight, Bishop and Pawn. 683 01:17:18,792 --> 01:17:23,084 And your opponent doesn't know it. Can you ever be defeated? 684 01:17:24,209 --> 01:17:28,376 These four bank accounts are his invisible chess pieces. 685 01:17:28,834 --> 01:17:31,876 All powerful people. All at the top. 686 01:17:32,417 --> 01:17:36,042 The Indian Army, the Government, Intelligence. 687 01:17:37,876 --> 01:17:41,959 As long as they are in play, no one can checkmate Rizwan. 688 01:17:42,459 --> 01:17:46,084 So he can attack whenever he wants. And he will. 689 01:17:47,042 --> 01:17:49,292 Soon there'll be a big explosion in India. 690 01:17:49,667 --> 01:17:51,459 Osama Bin Laden will be history. 691 01:17:54,626 --> 01:17:56,584 This attack will cost the earth. 692 01:17:57,167 --> 01:17:59,209 I could retire on the commission alone. 693 01:17:59,959 --> 01:18:02,834 - So, get going with this. - Sure, sir. 694 01:18:03,084 --> 01:18:06,084 Make the transfers first thing. I leave Italy tomorrow. 695 01:18:10,751 --> 01:18:12,917 That's how I lost in love 696 01:18:13,126 --> 01:18:15,959 That's how I lost in love 697 01:18:16,292 --> 01:18:18,959 That's how you lost in love 698 01:18:19,251 --> 01:18:21,876 That's how you lost in love 699 01:18:22,376 --> 01:18:24,959 That's how I lost in love 700 01:18:25,584 --> 01:18:28,334 That's how I lost in love 701 01:18:28,626 --> 01:18:31,917 That's how I lost in love 702 01:18:35,542 --> 01:18:36,959 Great session, guys! 703 01:18:38,417 --> 01:18:40,084 - Bye. - Thank you. 704 01:18:45,084 --> 01:18:46,417 True enterprising Indian! 705 01:18:46,667 --> 01:18:50,959 One job is not enough. I need to make a lot of money quickly. 706 01:18:56,334 --> 01:18:57,501 What's wrong? 707 01:19:00,834 --> 01:19:02,417 I know that look. 708 01:19:03,292 --> 01:19:06,542 Someone was lying and must now tell the truth. 709 01:19:11,501 --> 01:19:14,209 Let me guess. You forgot to say you're married. 710 01:19:17,084 --> 01:19:18,126 Girlfriend? 711 01:19:19,417 --> 01:19:21,584 Your Mummy has found you a bride. 712 01:19:24,584 --> 01:19:25,876 Boyfriend? 713 01:19:28,001 --> 01:19:29,584 There must be something. 714 01:19:30,917 --> 01:19:32,001 Yeah. 715 01:19:37,251 --> 01:19:39,251 Is my heart gonna break? 716 01:19:40,709 --> 01:19:41,876 Maybe. 717 01:19:53,626 --> 01:19:55,667 So it was all lies, Kabir. 718 01:19:56,667 --> 01:19:59,001 Friendship, love, connection. 719 01:20:00,792 --> 01:20:02,126 All of it. 720 01:20:03,792 --> 01:20:05,959 You were just using me. 721 01:20:07,251 --> 01:20:10,417 Firoze has been crazy about you for a long time, Naina. 722 01:20:12,626 --> 01:20:14,126 I needed you... 723 01:20:15,626 --> 01:20:17,501 ...as a backup. 724 01:20:20,584 --> 01:20:24,042 In our world, you're known as "a civilian asset." 725 01:20:26,001 --> 01:20:28,501 So was I your civilian asset? 726 01:20:30,542 --> 01:20:31,792 That's all? 727 01:20:36,251 --> 01:20:37,667 Think about Ruhi. 728 01:20:44,251 --> 01:20:46,751 So you know about her too? 729 01:20:47,459 --> 01:20:50,959 She's been at boarding school for 6 years. No father. 730 01:20:51,959 --> 01:20:54,251 Her mother has been dancing the world over... 731 01:20:54,751 --> 01:20:58,084 ...to save up dollars and euros so that one day... 732 01:20:59,376 --> 01:21:02,251 ...they can both live together. 733 01:21:05,876 --> 01:21:08,792 I can make your three-year plan... 734 01:21:10,334 --> 01:21:12,542 ...work in a day, Naina. 735 01:21:17,417 --> 01:21:19,042 It's a good deal. 736 01:21:43,167 --> 01:21:46,709 Kabir. Or whatever your real name is... 737 01:21:48,792 --> 01:21:50,084 ...are you married? 738 01:21:52,251 --> 01:21:54,042 Obviously, you don't have any kids. 739 01:21:55,501 --> 01:21:58,917 That's why it's easy for you to propose this deal to me. 740 01:21:59,917 --> 01:22:02,917 My only ties are to my country, Naina. 741 01:22:05,209 --> 01:22:09,167 I'm an Indian soldier. First and foremost. 742 01:22:10,917 --> 01:22:13,292 You're an army officer's daughter... 743 01:22:13,917 --> 01:22:15,417 ...so I thought you'd understand. 744 01:22:18,834 --> 01:22:21,251 Your research is pretty solid. 745 01:22:22,167 --> 01:22:23,959 Not everyone is a soldier. 746 01:22:25,126 --> 01:22:27,917 Nor has everyone vowed to save India. 747 01:22:28,334 --> 01:22:31,042 Some people just try to provide... 748 01:22:31,459 --> 01:22:35,334 ...a happy and simple life for their children. 749 01:22:39,084 --> 01:22:42,334 For ordinary people like me this is our daily battle. 750 01:22:45,001 --> 01:22:49,626 Trust me, Naina, if I had an option, I wouldn't have come to you. 751 01:22:50,584 --> 01:22:52,542 There's only one day left. 752 01:22:53,209 --> 01:22:55,001 Firoze leaves tomorrow. 753 01:22:55,834 --> 01:23:00,292 He's my only link to India's most dangerous enemy, Ilyasi. 754 01:23:03,167 --> 01:23:05,584 Ilyasi has murdered many innocent people. 755 01:23:06,792 --> 01:23:08,709 He won't stop. 756 01:23:12,334 --> 01:23:16,167 And if he is not stopped, he will destroy India. 757 01:23:34,709 --> 01:23:36,667 Coming for the Sports Day? 758 01:23:36,959 --> 01:23:40,126 All the parents were here on Painting Day except you. 759 01:23:40,292 --> 01:23:42,251 So sorry, Ruhi, I couldn't make it. 760 01:23:42,459 --> 01:23:45,126 But you know what? Sister Mary sent me your painting. 761 01:23:45,292 --> 01:23:46,626 I thought it was brilliant. 762 01:23:47,084 --> 01:23:49,209 I carry it with me everywhere. 763 01:23:49,917 --> 01:23:53,334 I'm coming on Sports Day, with all your gifts. 764 01:23:53,792 --> 01:23:54,667 Really? 765 01:23:55,042 --> 01:23:58,251 Thank you, Mama. Bye. I'll talk to you later. 766 01:23:58,417 --> 01:24:00,459 I'm getting late for my music class. 767 01:24:00,917 --> 01:24:03,792 - I love you, my sweet. Bye! - Love you, Mama. 768 01:24:08,667 --> 01:24:10,251 Sister Mary, is Ruhi all right? 769 01:24:10,584 --> 01:24:12,417 She's a very bright child, Naina. 770 01:24:12,751 --> 01:24:15,084 Very studious and good at sports. 771 01:24:15,417 --> 01:24:17,251 But she misses you terribly. 772 01:24:17,584 --> 01:24:19,792 Try and find more time for her. 773 01:24:20,584 --> 01:24:22,209 I'm trying. 774 01:24:24,001 --> 01:24:25,417 I'm working on it. 775 01:24:25,876 --> 01:24:26,876 Thank you. 776 01:24:55,959 --> 01:25:01,376 I have no idea if this is a patriot talking or a desperate mother... 777 01:25:02,542 --> 01:25:04,334 ...but I'm on, Kabir. 778 01:25:04,834 --> 01:25:06,209 What must I do? 779 01:25:08,084 --> 01:25:09,626 I promise you. 780 01:25:10,542 --> 01:25:12,167 You'll be safe. 781 01:25:12,501 --> 01:25:14,251 I don't trust you, Kabir. 782 01:25:16,417 --> 01:25:21,042 A loner like you who has no family cannot be trusted. 783 01:25:24,251 --> 01:25:26,251 But I can't walk away from your deal. 784 01:25:28,792 --> 01:25:30,334 I promise you, Naina. 785 01:25:30,709 --> 01:25:33,459 I won't let you come to any harm. 786 01:25:34,626 --> 01:25:37,334 I can read it in your eyes that you're a loyal soldier. 787 01:25:38,542 --> 01:25:42,417 Every soldier has someone they long to go home to. 788 01:25:44,167 --> 01:25:46,626 But you've chosen the path of martyrdom. 789 01:25:47,584 --> 01:25:49,876 Can a martyr be trusted with a life? 790 01:25:52,376 --> 01:25:55,376 Find someone to go home to, Kabir. 791 01:25:57,626 --> 01:25:59,792 You'll start believing in relationships. 792 01:26:11,292 --> 01:26:13,417 Naina and Ruhi surfing in Australia. 793 01:26:14,251 --> 01:26:15,834 Ruhi's dream holiday. 794 01:26:17,709 --> 01:26:22,501 It'll remind you - Naina, your civilian asset, is not alone with Firoze... 795 01:26:23,501 --> 01:26:25,376 ...the 6-year-old Ruhi is with her too. 796 01:26:30,334 --> 01:26:33,209 I'll take the picture back when your job is done. 797 01:26:57,959 --> 01:26:59,126 Naina. 798 01:26:59,959 --> 01:27:02,542 Firoze never parts with his laptop. 799 01:27:03,292 --> 01:27:04,792 He has a private network. 800 01:27:05,501 --> 01:27:07,917 Connect this drive to his laptop when you get the chance. 801 01:27:09,042 --> 01:27:10,209 30 seconds. 802 01:27:11,001 --> 01:27:13,167 The drive will copy all his data. 803 01:27:13,626 --> 01:27:18,001 I'll know his next plans and the identity of his invisible chess pieces. 804 01:27:37,959 --> 01:27:39,209 Going somewhere? 805 01:27:39,501 --> 01:27:42,834 Yes. This is my last night here. 806 01:27:43,959 --> 01:27:45,917 Destiny smiles on me. 807 01:27:46,501 --> 01:27:48,334 - Wine? - Sure. 808 01:27:50,501 --> 01:27:53,917 A bottle of Château Latour, please. 1978. 809 01:27:56,292 --> 01:27:57,126 Come. 810 01:27:58,292 --> 01:27:58,959 Yeah. 811 01:28:07,167 --> 01:28:07,959 Sir? 812 01:28:08,126 --> 01:28:10,126 Minister Sherna has decided, Kabir... 813 01:28:10,626 --> 01:28:13,084 ...if there's no progress, you're coming back tomorrow. 814 01:28:13,376 --> 01:28:16,167 Colonel, I'll call you first thing. I'm in the middle of an operation. 815 01:28:16,376 --> 01:28:16,959 What? 816 01:28:18,001 --> 01:28:19,251 It's a honey trap. 817 01:28:19,792 --> 01:28:22,042 There's a girl Firoze has been trying to date for months. 818 01:28:22,334 --> 01:28:24,417 She's connecting our drive to his laptop. 819 01:28:24,626 --> 01:28:25,459 Good work. 820 01:28:25,709 --> 01:28:28,751 Send me the report immediately, Kabir. Not tomorrow. 821 01:28:29,042 --> 01:28:29,876 Yes, sir. 822 01:28:47,751 --> 01:28:49,167 - Not now, Aditi. - It's urgent. 823 01:28:50,167 --> 01:28:50,917 OK, what? 824 01:28:51,167 --> 01:28:53,709 Contractor's girls. There's an odd one out. 825 01:28:53,959 --> 01:28:54,667 OK. 826 01:28:55,001 --> 01:28:58,167 Many are high-end models, exotic dancers and actresses. 827 01:28:58,376 --> 01:29:00,084 Between 15 and 25. 828 01:29:00,376 --> 01:29:02,292 - Who's the odd one out? - A 40-year-old doctor. 829 01:29:02,584 --> 01:29:03,042 So? 830 01:29:03,334 --> 01:29:05,792 She's among the world's leading plastic surgeons. 831 01:29:05,917 --> 01:29:09,001 She runs a clinic in Zurich. Only millionaires can afford her. 832 01:29:09,501 --> 01:29:11,292 OK. I'll check the video. Name and date? 833 01:29:12,834 --> 01:29:15,459 Dr. Malika Singhal, 12th March, 7pm. 834 01:29:17,834 --> 01:29:19,751 12th March, 7pm. 835 01:29:27,917 --> 01:29:29,751 OK. Putting you on speaker. 836 01:29:31,667 --> 01:29:32,501 Yeah, sure. 837 01:29:32,709 --> 01:29:35,126 You take the first left. And the left after that. OK? 838 01:29:35,334 --> 01:29:35,959 Thank you. 839 01:29:59,126 --> 01:30:00,251 Very nice. 840 01:30:00,584 --> 01:30:02,376 Your face has the right blood supply. 841 01:30:02,667 --> 01:30:07,292 What can I say? Blood is rushing to every part of my body, doctor! 842 01:30:09,167 --> 01:30:10,167 Careful! 843 01:30:10,667 --> 01:30:13,001 Firoze Contractor was not so flirty. 844 01:30:15,126 --> 01:30:18,126 If you behave out of character, people will get suspicious. 845 01:30:18,417 --> 01:30:21,501 With your new face, your personality must change too. 846 01:30:22,251 --> 01:30:25,209 For me and the world... 847 01:30:26,542 --> 01:30:28,792 ...you are now Firoze Contractor. 848 01:30:34,667 --> 01:30:37,417 With your new face, your personality must change too. 849 01:30:37,959 --> 01:30:40,084 For me and the world... 850 01:30:40,584 --> 01:30:42,876 ...you are now Firoze Contractor. 851 01:30:43,834 --> 01:30:46,417 Sir, I hacked Dr. Malika's hospital server. 852 01:30:46,709 --> 01:30:49,042 I found some important information. 853 01:30:49,292 --> 01:30:50,876 You must see it. 854 01:30:59,667 --> 01:31:00,876 Firoze is... 855 01:31:01,959 --> 01:31:03,459 ...Rizwan Ilyasi! 856 01:31:08,792 --> 01:31:10,376 Lost something? 857 01:31:18,251 --> 01:31:19,876 What a mistake, darling. 858 01:31:20,334 --> 01:31:22,751 That laptop does not belong to Firoze Contractor. 859 01:31:23,251 --> 01:31:24,959 It belongs to Rizwan Ilyasi. 860 01:31:27,751 --> 01:31:30,709 Anyone who happens to see Rizwan... 861 01:31:32,584 --> 01:31:35,209 ...is soon awaited in Heaven. 862 01:32:23,917 --> 01:32:26,584 I promise you, I won't let any harm come to you. 863 01:32:27,584 --> 01:32:29,376 I don't trust you, Kabir. 864 01:32:31,001 --> 01:32:35,626 It'll remind you - Naina, your civilian asset is not alone with Firoze... 865 01:32:35,917 --> 01:32:38,084 ...the 6-year-old Ruhi is with her too. 866 01:33:07,334 --> 01:33:09,417 Sir, you've stayed silent for days. 867 01:33:09,709 --> 01:33:11,334 You should update the Colonel. 868 01:33:11,667 --> 01:33:15,667 The Colonel was the only one aware that Naina was with Firoze. 869 01:33:17,292 --> 01:33:20,834 And ten minutes later, she was dead. 870 01:33:21,626 --> 01:33:23,126 Do you think the Colonel...? 871 01:33:23,376 --> 01:33:26,126 Rook, Knight, Bishop and Pawn. 872 01:33:27,876 --> 01:33:32,459 I cannot trust anyone till these four invisible pieces are found. 873 01:33:33,084 --> 01:33:35,584 But how will you find them? 874 01:33:40,709 --> 01:33:42,542 - Will you help me? - Of course, sir. 875 01:33:42,876 --> 01:33:43,876 Background checks. 876 01:33:44,042 --> 01:33:46,626 You mean the Colonel? Anyone else? 877 01:33:46,917 --> 01:33:50,126 Who did the Colonel call after he and I spoke on the phone? 878 01:33:50,584 --> 01:33:52,917 I'll check his tax records and bank accounts. 879 01:33:53,167 --> 01:33:55,792 Credit cards don't pay for treason, Aditi. 880 01:33:56,667 --> 01:33:58,292 Dig up something else. 881 01:34:00,042 --> 01:34:03,042 Have any of his friends benefitted recently? Or... 882 01:34:03,959 --> 01:34:06,167 - Know what I mean? - Yes. 883 01:34:07,251 --> 01:34:10,376 If I find something, what will you do? 884 01:34:18,251 --> 01:34:19,292 V.K. Naidu. 885 01:34:19,626 --> 01:34:21,584 The Colonel spoke to him 2 minutes after your call. 886 01:34:21,959 --> 01:34:22,667 And? 887 01:34:23,334 --> 01:34:24,542 Very suspicious. 888 01:34:24,917 --> 01:34:27,126 He has anonymous bank accounts, properties... 889 01:34:27,751 --> 01:34:29,626 ...and cash gifts from Indians abroad. 890 01:34:29,917 --> 01:34:32,084 Someone is keeping him in luxury. 891 01:34:32,584 --> 01:34:34,626 We took our eyes off him. 892 01:34:34,917 --> 01:34:37,709 Thanks, Aditi. I have my eye on him now. 893 01:34:41,584 --> 01:34:42,584 Kabir! 894 01:34:43,792 --> 01:34:44,251 You. 895 01:34:44,501 --> 01:34:47,834 Rizwan has four chess pieces. You're one of them. 896 01:34:48,126 --> 01:34:49,834 You're mistaken. 897 01:34:50,167 --> 01:34:51,292 Who are the other three? 898 01:34:51,542 --> 01:34:53,959 I swear, Kabir, I don't know what you're talking about. 899 01:34:54,417 --> 01:34:57,001 Bishop. Rook. Knight. Pawn. 900 01:35:00,084 --> 01:35:02,626 Kabir, please. I'm losing a lot of blood. 901 01:35:02,917 --> 01:35:04,417 I want an ambulance. 902 01:35:04,917 --> 01:35:07,584 Rook, Knight, Pawn. 903 01:35:08,959 --> 01:35:10,542 Then I'll call an ambulance. 904 01:35:10,876 --> 01:35:14,209 Not three. There are only two others. 905 01:35:14,792 --> 01:35:15,417 Who? 906 01:35:15,751 --> 01:35:19,084 I only know the man I report to. 907 01:35:19,501 --> 01:35:22,251 Name, Naidu? I need a name. 908 01:35:22,959 --> 01:35:23,959 Shroff! 909 01:35:25,167 --> 01:35:26,292 Jimmy Shroff. 910 01:35:26,917 --> 01:35:29,084 Lt. Col. Jimmy Shroff. 911 01:35:29,917 --> 01:35:31,792 Did you tell him about Naina? 912 01:35:32,501 --> 01:35:35,376 Kabir, give me a chance to explain. 913 01:35:35,751 --> 01:35:36,792 I will. 914 01:35:37,667 --> 01:35:38,667 In hell. 915 01:35:43,917 --> 01:35:46,709 Who are Ilyasi's two other chess pieces besides Naidu? 916 01:35:47,126 --> 01:35:48,751 Not two. There's only one. 917 01:35:49,209 --> 01:35:52,042 - Name? - Biswas. Dr. Utpal Biswas. 918 01:35:52,334 --> 01:35:53,584 What's Rizwan's next move? 919 01:35:53,834 --> 01:35:57,834 I was told to hand over a drive from Biswas to Rizwan. That's all I know. 920 01:35:58,126 --> 01:35:59,167 Let me go! 921 01:36:27,792 --> 01:36:29,084 You'll have to memorize the formulas... 922 01:36:29,292 --> 01:36:30,376 ...and then explain it to people here. 923 01:36:30,584 --> 01:36:32,167 Most of them haven't really understood... 924 01:36:36,209 --> 01:36:40,126 Dr. Utpal Biswas, ISRO's chief for 9 years. 925 01:36:40,626 --> 01:36:43,459 A key member of the Garuda Defence Satellite launch team. 926 01:36:43,917 --> 01:36:45,917 A warded the highest government honours... 927 01:36:46,292 --> 01:36:48,917 ...even considered for a Nobel prize. 928 01:36:49,209 --> 01:36:52,167 The Colonel rang me. But I don't understand why. 929 01:36:52,667 --> 01:36:54,209 I don't know him. 930 01:36:54,584 --> 01:36:58,084 Your safety is my responsibility till we learn more. 931 01:36:59,209 --> 01:37:00,334 What's all this? 932 01:37:00,584 --> 01:37:02,834 - I need to make some calls. - No calls. 933 01:37:03,042 --> 01:37:05,417 You can't talk to anyone till we get to India. 934 01:37:07,376 --> 01:37:08,459 All right. 935 01:37:16,126 --> 01:37:17,084 Come in. 936 01:37:20,667 --> 01:37:22,417 - Lunch. - Yes, please. 937 01:37:42,792 --> 01:37:43,334 Hello. 938 01:37:44,001 --> 01:37:45,292 I need the codes. 939 01:37:45,876 --> 01:37:46,959 They're ready. 940 01:37:47,584 --> 01:37:48,959 We have a problem. 941 01:37:49,917 --> 01:37:52,001 They're taking me to Delhi under tight security. 942 01:37:52,251 --> 01:37:54,126 "Delhi's still far away." 943 01:37:54,917 --> 01:37:55,751 Meaning? 944 01:37:56,292 --> 01:38:00,001 It's Persian for "Delhi's still far away." 945 01:38:30,542 --> 01:38:31,042 Oh no! 946 01:38:56,209 --> 01:38:57,417 Bring the chopper! 947 01:40:22,167 --> 01:40:22,959 Who are you? 948 01:40:27,001 --> 01:40:27,917 Where's Ilyasi? 949 01:40:28,417 --> 01:40:30,167 No idea. 950 01:40:33,542 --> 01:40:35,501 - Who's the Pawn? - What? 951 01:40:39,626 --> 01:40:41,917 I've killed two men, doctor. 952 01:40:43,126 --> 01:40:44,501 What's a third to me! 953 01:40:45,542 --> 01:40:48,459 Naidu, Shroff and you. 954 01:40:49,001 --> 01:40:51,042 Who is Ilyasi's fourth man? 955 01:40:53,042 --> 01:40:54,126 No fourth man. 956 01:40:54,501 --> 01:40:56,001 If there was one... 957 01:40:56,834 --> 01:40:59,334 ...only Rizwan Ilyasi knows who he is. 958 01:41:00,792 --> 01:41:03,209 I've never known Rizwan's whereabouts. 959 01:41:07,292 --> 01:41:08,334 Where's the drive? 960 01:41:10,251 --> 01:41:11,167 Where's the drive? 961 01:41:11,834 --> 01:41:12,709 Here. 962 01:45:53,876 --> 01:45:54,667 Suspect on the bridge. 963 01:46:10,626 --> 01:46:13,542 Suspect on the bridge. Need backup. 964 01:46:22,584 --> 01:46:23,917 He's got the codes. 965 01:46:24,917 --> 01:46:26,042 What codes? 966 01:46:26,376 --> 01:46:29,417 The nuclear code? My bank account code? 967 01:46:30,251 --> 01:46:31,792 No one told me about a drive. 968 01:46:32,084 --> 01:46:33,709 So how did Kabir know? 969 01:46:34,292 --> 01:46:36,251 - Believe me, sir... - Believe you? 970 01:46:37,834 --> 01:46:40,709 You two were strolling about in the metro. And you did nothing. 971 01:46:41,917 --> 01:46:46,334 He was alone and he still got Biswas. 972 01:46:47,334 --> 01:46:52,001 The Defence Minister Sherna Patel asked me, "Is he in Kabir's team? 973 01:46:53,584 --> 01:46:54,584 "Or ours?" 974 01:46:57,126 --> 01:46:58,417 It's not fair, Colonel. 975 01:46:59,167 --> 01:47:01,126 Tell that to Dr. Biswas... 976 01:47:03,334 --> 01:47:07,792 ...and the eight dead Portuguese soldiers. 977 01:47:08,251 --> 01:47:10,209 You are out. 978 01:47:40,917 --> 01:47:45,084 Saini, I know you're in charge now. But if something comes to mind... 979 01:47:45,417 --> 01:47:48,042 ...if I make some connection, should I inform you or not? 980 01:47:50,084 --> 01:47:52,042 There is something. 981 01:47:53,042 --> 01:47:55,917 While I was recovering after the Marrakesh mission... 982 01:47:56,376 --> 01:47:58,709 ...Kabir went to Italy on an assignment. 983 01:47:59,376 --> 01:48:01,917 That was his last case before he killed Naidu. 984 01:48:03,084 --> 01:48:04,376 What was it? 985 01:48:05,292 --> 01:48:06,751 OK. One second. 986 01:48:08,209 --> 01:48:08,959 Yes. 987 01:48:10,459 --> 01:48:12,917 Firoze Contractor. 988 01:48:15,167 --> 01:48:15,959 OK. 989 01:48:16,626 --> 01:48:18,876 Saini, I need the case details. 990 01:48:53,251 --> 01:48:54,209 Come on! 991 01:48:56,751 --> 01:48:57,709 Ready? 992 01:49:06,334 --> 01:49:08,251 Merry Christmas, Mama. 993 01:49:12,334 --> 01:49:13,917 Merry Christmas, Naina. 994 01:49:18,751 --> 01:49:21,084 Kabir! Look at this cycle. 995 01:49:21,459 --> 01:49:22,376 Wow! 996 01:49:24,334 --> 01:49:25,834 "To my darling Ruhi. 997 01:49:26,001 --> 01:49:29,251 "I'm watching over you always. Love, Mama." 998 01:49:32,209 --> 01:49:35,501 Did you know I asked for a cycle? 999 01:49:36,792 --> 01:49:38,251 - Just now? - Yeah! 1000 01:49:39,084 --> 01:49:40,292 - Really? - Yeah. 1001 01:49:40,584 --> 01:49:42,501 My God! That's amazing, Ruhi. 1002 01:49:46,167 --> 01:49:47,292 Thank you. 1003 01:49:47,792 --> 01:49:49,459 I love you, my Santa. 1004 01:49:55,959 --> 01:50:00,459 You're a very smart girl, Ruhi, I love you so much. 1005 01:50:01,251 --> 01:50:02,584 That's a nice cycle. 1006 01:50:15,584 --> 01:50:16,709 What's wrong, Ruhi? 1007 01:50:18,334 --> 01:50:20,334 Ruhi does not talk to strangers. 1008 01:50:22,667 --> 01:50:24,167 I'm no stranger. 1009 01:50:25,584 --> 01:50:27,251 I'm Kabir's friend. 1010 01:50:28,001 --> 01:50:29,834 I know all about you. 1011 01:50:30,917 --> 01:50:31,917 And Naina. 1012 01:50:33,626 --> 01:50:35,251 I'm serious. Asked Kabir. 1013 01:50:36,084 --> 01:50:37,584 Who is he, Kabir? 1014 01:50:39,959 --> 01:50:41,334 His name is Khalid. 1015 01:50:43,292 --> 01:50:45,459 He was my student once... 1016 01:50:47,167 --> 01:50:49,584 ...now he thinks he's better than his teacher. 1017 01:50:53,417 --> 01:50:54,584 How did you find us, Khalid? 1018 01:50:54,959 --> 01:50:55,876 Santa Claus. 1019 01:50:56,417 --> 01:50:58,417 Rudolph, the red nose guy? 1020 01:50:58,834 --> 01:51:00,084 I know him well. 1021 01:51:00,584 --> 01:51:03,167 I asked him: "Where's Miss Ruhi?" 1022 01:51:03,626 --> 01:51:06,501 As if! There's no Santa Claus. 1023 01:51:06,709 --> 01:51:08,626 Kabir gave me this cycle. 1024 01:51:09,209 --> 01:51:11,042 What? No Santa Claus? 1025 01:51:11,584 --> 01:51:15,626 Kabir, your friend is just like you. He tells tall tales like you. 1026 01:51:16,584 --> 01:51:19,376 Let's go or the matron will scold me. 1027 01:51:19,917 --> 01:51:20,917 Go, Ruhi. 1028 01:51:22,084 --> 01:51:24,292 I'll wish Khalid "Merry Christmas" and join you. 1029 01:51:24,751 --> 01:51:25,959 Bye, Khalid. 1030 01:51:26,251 --> 01:51:28,209 Bye, Ruhi. Merry Christmas. 1031 01:51:31,834 --> 01:51:34,126 You should've fired on sight. 1032 01:51:35,001 --> 01:51:36,626 Now your conscience will stop you. 1033 01:51:37,001 --> 01:51:40,584 It's Christmas. School. Kids. 1034 01:51:43,917 --> 01:51:45,334 Shall we talk without guns? 1035 01:51:51,626 --> 01:51:52,959 Rook. 1036 01:51:53,459 --> 01:51:54,459 Knight. 1037 01:51:54,917 --> 01:51:56,167 Bishop. 1038 01:51:57,501 --> 01:51:58,542 Pawn? 1039 01:51:59,792 --> 01:52:02,542 Naidu. Shroff. Biswas. 1040 01:52:04,751 --> 01:52:06,334 I'm looking for the fourth piece. 1041 01:52:08,042 --> 01:52:11,584 - Wasn't Saurabh the Pawn? - No. 1042 01:52:14,126 --> 01:52:16,251 Whoever he is, he's still alive. 1043 01:52:17,334 --> 01:52:19,167 He's still on Ilyasi's payroll. 1044 01:52:21,709 --> 01:52:25,376 So, Firoze Contractor is Rizwan Ilyasi? 1045 01:52:26,584 --> 01:52:27,709 Yeah. 1046 01:52:29,584 --> 01:52:32,126 He's planning something big, Khalid. 1047 01:52:33,209 --> 01:52:35,209 It's all on the drive. 1048 01:52:35,667 --> 01:52:38,042 What is? What codes? 1049 01:52:38,459 --> 01:52:41,376 I gave it to an expert. She'll crack the encrypted codes. 1050 01:52:42,501 --> 01:52:43,542 Hopefully soon... 1051 01:53:03,584 --> 01:53:06,209 - What name did you travel under? - My own. 1052 01:53:07,709 --> 01:53:08,917 Our names are flagged, Khalid. 1053 01:53:14,042 --> 01:53:14,834 The Colonel? 1054 01:53:16,584 --> 01:53:17,292 Cover me. 1055 01:55:30,459 --> 01:55:31,626 Your disk, sir. 1056 01:55:32,792 --> 01:55:34,584 A gift on my wedding day. 1057 01:55:34,876 --> 01:55:37,792 The encryption was AES level. So it took time to decode. 1058 01:55:38,584 --> 01:55:39,459 And? 1059 01:55:40,709 --> 01:55:42,917 Satellite Brahma's orbit vectors. 1060 01:55:43,959 --> 01:55:44,667 Meaning? 1061 01:55:45,292 --> 01:55:48,251 Brahma. India's defence satellite. 1062 01:55:48,792 --> 01:55:51,834 It covers the border and key areas like Siachen and Kargil. 1063 01:55:52,292 --> 01:55:54,334 No wires or mobile towers there. 1064 01:55:54,709 --> 01:55:57,542 This satellite is the army's only means of communication. 1065 01:55:57,792 --> 01:56:01,126 - Are these Brahma's orbit codes? - Exactly. 1066 01:56:01,501 --> 01:56:03,542 They show Brahma's position. 1067 01:56:03,917 --> 01:56:06,292 These codes can lock the satellite's functioning. 1068 01:56:08,209 --> 01:56:09,584 They can bring it down. 1069 01:56:10,542 --> 01:56:11,959 And our soldiers at the border? 1070 01:56:12,584 --> 01:56:14,292 They'd be helpless. 1071 01:56:15,042 --> 01:56:16,876 We'd have zero contact. 1072 01:56:17,334 --> 01:56:20,584 The enemy could cross the LOC without our knowledge. 1073 01:56:21,876 --> 01:56:22,917 Like Kargil? 1074 01:56:25,542 --> 01:56:26,417 Worse. 1075 01:56:29,792 --> 01:56:33,917 Without the satellite, the enemy could enter our country. 1076 01:56:34,501 --> 01:56:36,876 And change the face of India. 1077 01:56:37,876 --> 01:56:39,292 Without warning. 1078 01:56:42,917 --> 01:56:44,542 Ilyasi was right. 1079 01:56:46,292 --> 01:56:49,959 If a defence satellite could be successfully destroyed... 1080 01:56:50,917 --> 01:56:53,292 ...Osama and ISIS would be history. 1081 01:56:54,501 --> 01:56:57,959 But without this drive, Ilyasi can do nothing. Right? 1082 01:56:58,667 --> 01:56:59,626 Right. 1083 01:57:00,334 --> 01:57:01,084 Khalid. 1084 01:57:04,584 --> 01:57:05,584 Keep this safe. 1085 01:57:07,584 --> 01:57:09,126 Very, very safe. 1086 01:57:09,667 --> 01:57:10,626 Yes, sir. 1087 01:57:12,751 --> 01:57:13,751 Thank you, Aditi. 1088 01:57:15,876 --> 01:57:17,209 You're a true solider. 1089 01:57:18,001 --> 01:57:21,667 Just say the word, sir, I'll elope with you tomorrow! 1090 01:57:23,376 --> 01:57:24,334 Get in line. 1091 01:57:42,917 --> 01:57:44,376 We're at the jetty in 10 minutes. 1092 01:57:44,626 --> 01:57:45,834 Yes, sir. 1093 01:58:00,626 --> 01:58:01,501 Thank you. 1094 01:58:04,667 --> 01:58:06,417 Sir, you must! Please allow me. 1095 01:58:07,001 --> 01:58:08,167 Of course. 1096 01:58:09,167 --> 01:58:10,834 What are we celebrating? 1097 01:58:11,584 --> 01:58:14,417 Your innocence and the health of the nation! 1098 01:58:15,001 --> 01:58:16,834 It's not yet over, Khalid. 1099 01:58:17,709 --> 01:58:22,084 We have no proof that the Colonel is Ilyasi's Pawn. 1100 01:58:23,417 --> 01:58:25,876 We can prove it. Nothing to fear. 1101 01:58:28,709 --> 01:58:30,167 Cheers! 1102 01:58:35,751 --> 01:58:37,792 - No, sir. No thanks. - Come on, Khalid. 1103 01:58:38,459 --> 01:58:40,792 A drink is shared, even with an enemy. 1104 01:59:27,876 --> 01:59:28,834 Rook. 1105 01:59:29,917 --> 01:59:30,959 Knight. 1106 01:59:33,167 --> 01:59:34,001 Bishop. 1107 01:59:37,834 --> 01:59:39,001 All useless. 1108 01:59:42,126 --> 01:59:43,209 The Pawn! 1109 01:59:45,834 --> 01:59:48,084 When the Pawn reaches the last square... 1110 01:59:51,417 --> 01:59:53,334 ...it becomes anything it wants. 1111 01:59:54,042 --> 01:59:56,417 It's a game-changer. 1112 01:59:57,001 --> 01:59:59,334 No one can stop it. 1113 02:01:23,834 --> 02:01:24,917 I'm sorry, brother. 1114 02:01:25,209 --> 02:01:28,209 They took our mobiles. I didn't get a chance to call you. 1115 02:01:28,584 --> 02:01:31,792 Saurabh, if you weren't here today. It'd be all over. 1116 02:01:33,584 --> 02:01:36,417 You turned out to be the most loyal. 1117 02:01:37,167 --> 02:01:39,959 What's the use? They know my face now. 1118 02:01:40,251 --> 02:01:42,292 They know my face too. 1119 02:01:42,751 --> 02:01:45,376 But very soon this face... 1120 02:01:47,292 --> 02:01:48,459 Face? 1121 02:01:53,001 --> 02:01:55,792 Your role is not over yet, Saurabh. 1122 02:01:56,376 --> 02:01:58,417 Saurabh, meet Dr. Malika Singhal. 1123 02:01:58,709 --> 02:02:00,876 The world's best plastic surgeon. 1124 02:02:01,376 --> 02:02:05,334 Even God could go wrong when creating a face. But not her. 1125 02:02:06,001 --> 02:02:11,292 I'm in no hurry for a new face. I want that face... 1126 02:02:14,417 --> 02:02:16,417 You turned out to be the most loyal of all my men. 1127 02:03:03,167 --> 02:03:06,709 His face will be perfect, even his mother couldn't tell the difference. 1128 02:03:07,334 --> 02:03:10,959 He'll have a few minor scars, but I'll cover them cosmetically. 1129 02:03:12,792 --> 02:03:15,584 I'll work on Saurabh's vocal cords. 1130 02:03:16,001 --> 02:03:19,834 And modulate his voice with a laser. 1131 02:03:20,917 --> 02:03:23,667 It will not be perfect, but it will do. 1132 02:03:48,167 --> 02:03:51,251 "We walked through life side by side. 1133 02:03:52,292 --> 02:03:54,584 "Followed by our shadows. 1134 02:03:56,334 --> 02:03:58,834 "So many were the signs..." 1135 02:04:03,709 --> 02:04:05,834 Thought you were smart! 1136 02:04:11,459 --> 02:04:13,417 I spiked your drink with TTX. 1137 02:04:14,834 --> 02:04:17,501 The world's most potent neurotoxin. 1138 02:04:20,751 --> 02:04:24,334 The good thing is that you'll feel no pain. 1139 02:04:25,751 --> 02:04:27,584 It'll be over soon. 1140 02:04:30,292 --> 02:04:31,459 Sir! 1141 02:04:34,334 --> 02:04:35,626 You see, sir... 1142 02:04:36,084 --> 02:04:39,459 ...you're paid a monthly salary of 70,000 to protect your country. 1143 02:04:41,334 --> 02:04:43,334 And to sell your country... 1144 02:04:44,126 --> 02:04:45,834 ...you could earn 70 million. 1145 02:04:48,542 --> 02:04:50,084 Long live India! 1146 02:04:50,501 --> 02:04:53,001 You've served your country well. 1147 02:04:57,917 --> 02:05:01,542 The country is in my hands now. 1148 02:06:25,709 --> 02:06:27,126 We're in position. 1149 02:07:13,709 --> 02:07:15,126 The missile is trained on the target. 1150 02:07:18,209 --> 02:07:20,209 This button will activate it. 1151 02:07:20,917 --> 02:07:22,126 Ten minutes later... 1152 02:07:22,501 --> 02:07:27,126 ...with Brahma destroyed, the soldiers at the border will be helpless. 1153 02:07:28,751 --> 02:07:30,251 Take God's name. 1154 02:07:31,459 --> 02:07:33,001 I don't get on with God. 1155 02:07:34,001 --> 02:07:35,959 The button is yours to press, Saurabh. 1156 02:07:36,417 --> 02:07:38,917 None of this was possible without you. 1157 02:08:51,001 --> 02:08:52,251 Impossible! 1158 02:08:54,001 --> 02:08:55,542 I shot you myself. 1159 02:08:57,876 --> 02:09:00,292 To think I trusted you. 1160 02:09:02,167 --> 02:09:03,334 Saurabh. 1161 02:09:05,917 --> 02:09:07,959 You told me a story yesterday. 1162 02:09:10,542 --> 02:09:11,709 My turn today. 1163 02:09:16,917 --> 02:09:19,292 Khalid had only one weakness. 1164 02:09:20,709 --> 02:09:23,626 A blind spot in his right eye. 1165 02:09:25,459 --> 02:09:27,459 Only I knew that. 1166 02:09:29,084 --> 02:09:31,917 That day a miracle took place. 1167 02:09:33,584 --> 02:09:35,501 Your vision was 20/20. 1168 02:09:37,167 --> 02:09:40,001 Either your mother's prayers were answered... 1169 02:09:41,667 --> 02:09:44,376 ...or Ilyasi did not only change his own face... 1170 02:09:48,209 --> 02:09:49,959 ...but his Pawn's face too. 1171 02:09:51,167 --> 02:09:52,126 That's it? 1172 02:09:53,584 --> 02:09:55,292 That's what gave me away? 1173 02:09:58,292 --> 02:10:00,834 Saurabh's body was never found. 1174 02:10:01,959 --> 02:10:03,459 Now I understand why. 1175 02:10:05,501 --> 02:10:07,584 On our way to Aditi's wedding... 1176 02:10:07,959 --> 02:10:09,209 Your suspicions were right. 1177 02:10:09,709 --> 02:10:11,417 I checked the surveillance cameras. 1178 02:10:11,792 --> 02:10:12,417 And? 1179 02:10:12,834 --> 02:10:15,792 Khalid was suspended, yet he came back to work. 1180 02:10:16,751 --> 02:10:18,584 I checked the vault. 1181 02:10:19,126 --> 02:10:22,792 Everything was in order. But a vial of TTX was missing. 1182 02:10:23,042 --> 02:10:24,709 No log entry was made. 1183 02:10:25,042 --> 02:10:27,209 Then I made a plan. 1184 02:10:28,376 --> 02:10:30,709 I told Aditi to make an antidote for the TTX... 1185 02:10:31,334 --> 02:10:33,667 ...and put a tracker in the disk. 1186 02:10:35,126 --> 02:10:37,292 Khalid, keep this safe. 1187 02:10:38,959 --> 02:10:40,376 Very, very safe. 1188 02:10:40,751 --> 02:10:42,001 Yes, sir. 1189 02:10:43,417 --> 02:10:45,834 Aditi gave me the antidote. 1190 02:10:46,876 --> 02:10:50,709 There was poison in your purpose. Not in the drink. 1191 02:10:51,417 --> 02:10:55,376 When you drank the wine, I knew for sure. 1192 02:10:56,084 --> 02:11:00,959 Khalid believed alcohol is forbidden. Worse than forbidden. 1193 02:11:01,709 --> 02:11:05,167 Why go to all this trouble? 1194 02:11:06,417 --> 02:11:09,084 Why didn't you just shoot me on sight? 1195 02:11:10,126 --> 02:11:13,542 It was a set-up, so I could give you... 1196 02:11:15,334 --> 02:11:17,501 ...the drive with the tracker... 1197 02:11:18,834 --> 02:11:23,709 ...so you'd lead me to Ilyasi. 1198 02:11:26,001 --> 02:11:28,251 You've lost, Major Kabir. 1199 02:11:29,126 --> 02:11:33,501 The missile will soon blow your great country's... 1200 02:11:34,334 --> 02:11:36,001 ...defence satellite to pieces. 1201 02:11:39,667 --> 02:11:40,376 Really? 1202 02:11:40,626 --> 02:11:41,709 What the hell! 1203 02:11:44,792 --> 02:11:46,542 It's impossible! 1204 02:11:46,876 --> 02:11:48,792 - What's going on? - I don't know, sir. 1205 02:11:49,209 --> 02:11:51,334 The missile was trained at Brahma. 1206 02:11:51,751 --> 02:11:54,876 After it was activated, the coordinates were changed. 1207 02:11:57,709 --> 02:11:59,042 Nonsense! 1208 02:11:59,376 --> 02:12:01,709 Sir, I can't stop it. The missile is engaged. 1209 02:12:03,626 --> 02:12:05,292 So where is it headed? 1210 02:12:05,709 --> 02:12:07,209 Nowhere. 1211 02:12:09,542 --> 02:12:10,834 It's turning back on us. 1212 02:12:12,376 --> 02:12:14,209 Our location coordinates were entered. 1213 02:12:19,001 --> 02:12:20,334 Time to leave. 1214 02:12:30,501 --> 02:12:31,626 Drop it, Saurabh. 1215 02:12:32,501 --> 02:12:34,126 Still ordering me around? 1216 02:12:35,084 --> 02:12:36,417 Old habits die hard. 1217 02:12:38,292 --> 02:12:40,792 Drop it, Saurabh. Drop it! 1218 02:12:42,042 --> 02:12:44,917 There must be something about my new face. 1219 02:12:46,167 --> 02:12:48,167 Everyone trusts it. 1220 02:12:49,292 --> 02:12:50,459 Sorry, boss. 1221 02:12:51,959 --> 02:12:53,667 The Pawn has reached the last square. 1222 02:12:56,709 --> 02:12:57,876 Checkmate! 1223 02:22:25,209 --> 02:22:26,876 This face was Khalid's. 1224 02:22:32,626 --> 02:22:34,667 You're unworthy of it. 1225 02:22:38,584 --> 02:22:40,501 I won't let you die with this face. 1226 02:24:49,542 --> 02:24:51,126 Welcome back, Kabir. 1227 02:24:52,084 --> 02:24:53,251 You're a hero. 1228 02:24:54,292 --> 02:24:55,334 No, sir. 1229 02:24:56,917 --> 02:25:00,501 I could only kill Ilyasi because Khalid saved my life. 1230 02:25:02,209 --> 02:25:04,042 He took a bullet for me, sir. 1231 02:25:04,709 --> 02:25:08,501 For me - the man who killed his father. 1232 02:25:11,709 --> 02:25:14,792 What greater proof can there be of Khalid's patriotism? 1233 02:25:17,917 --> 02:25:20,376 He's the true hero of this war. 1234 02:25:22,626 --> 02:25:25,751 I want the credit of this mission to go to him. 1235 02:25:28,459 --> 02:25:29,459 And you? 1236 02:25:32,167 --> 02:25:33,751 I'm a traitor, sir. 1237 02:25:43,792 --> 02:25:44,709 I think we both know... 1238 02:25:44,917 --> 02:25:49,126 ...I'm more effective alone than operating within the system. 1239 02:25:51,834 --> 02:25:54,292 And until the day my loyalty is up for sale... 1240 02:25:55,626 --> 02:25:58,709 ...there'll be other buyers like Ilyasi. 1241 02:26:01,209 --> 02:26:02,834 I'll be ready for them. 1242 02:26:06,917 --> 02:26:08,417 The war is still on, sir. 1243 02:26:12,501 --> 02:26:13,917 You have a good day. 1244 02:26:20,917 --> 02:26:22,501 Captain Khalid Rahmani... 1245 02:26:22,792 --> 02:26:27,376 ...fought valiantly and bravely .against the terrorists. 1246 02:26:28,001 --> 02:26:31,376 He martyred his life for his team's safety. 1247 02:26:31,751 --> 02:26:37,334 Like a true soldier, he made the ultimate sacrifice for the nation. 1248 02:26:38,042 --> 02:26:42,126 The deceased Capt. Khalid Rahmani has been honoured by the government. 1249 02:26:42,376 --> 02:26:46,584 To receive the award, we request his mother Nafisa Rahmani... 1250 02:26:46,959 --> 02:26:49,209 ...to come onto the stage. 1251 02:27:25,376 --> 02:27:26,376 Good morning, Colonel. 1252 02:27:26,626 --> 02:27:27,959 What are you doing, my rogue agent? 1253 02:27:28,834 --> 02:27:32,584 I was once told soldiers must have... 1254 02:27:33,667 --> 02:27:35,292 ...someone to go home to. 1255 02:27:36,167 --> 02:27:38,459 So I'm on home duty, sir. 1256 02:27:39,042 --> 02:27:39,959 How's Ruhi? 1257 02:27:42,417 --> 02:27:43,876 She's fine, sir. 1258 02:27:48,001 --> 02:27:49,876 She's flying back to India today. 1259 02:27:50,209 --> 02:27:51,709 What's your programme? 1260 02:27:52,501 --> 02:27:54,376 I'm looking for a cheap flight somewhere. 1261 02:27:55,626 --> 02:27:57,459 Any suggestions? 1262 02:27:58,417 --> 02:28:01,917 Your old friend is off to Muscat for a motivational seminar. 1263 02:28:03,334 --> 02:28:04,292 Want to join him? 1264 02:28:06,459 --> 02:28:08,292 Farid Haqqani! 1265 02:28:08,876 --> 02:28:11,917 Last time your gun was there, but you weren't. 1266 02:28:14,376 --> 02:28:16,626 This time my gun will be there... 1267 02:28:18,417 --> 02:28:19,917 ...and so will I. 1268 02:28:22,542 --> 02:28:25,001 - Long live India! - Long live India!