1 00:00:03,287 --> 00:00:04,956 I tidligere afsnit ... 2 00:00:05,123 --> 00:00:07,375 Drengen, som de anholdt, er død. 3 00:00:07,542 --> 00:00:11,879 Faktisk blev han myrdet, efter politiet havde tortureret ham. 4 00:00:15,049 --> 00:00:17,844 Svinet dræbte min lillebror! 5 00:00:18,010 --> 00:00:22,473 - Jeg var ved at ordne det! - Det var ikke det, mor sagde. 6 00:00:22,640 --> 00:00:26,477 Der sker ingen mord i mit fængsel. Og det her er aldrig sket. 7 00:00:26,644 --> 00:00:29,105 Har du ikke talt med de pårørende endnu? 8 00:00:30,106 --> 00:00:33,526 - Kofi er død. - Hvad? 9 00:00:33,693 --> 00:00:38,906 Din bror var en del af familien. Vi holder øje med dig, knægt. 10 00:00:39,073 --> 00:00:41,826 Levende lys til minde om Rocco Baxter 11 00:00:46,038 --> 00:00:48,124 Hold øje med hende, og kør hende hjem. 12 00:00:48,291 --> 00:00:51,002 Hvorfor køber du ikke en motorcykel til hende? 13 00:00:57,967 --> 00:00:59,635 Undskyld. 14 00:01:01,053 --> 00:01:03,556 Det gør ikke noget. 15 00:01:03,723 --> 00:01:09,520 - Var du nogen steder efter ulykken? - Jeg stoppede for at tanke. 16 00:01:12,899 --> 00:01:17,069 Det var Desires hævn. Hvis vi intet gør, fremstår vi svage. 17 00:01:17,236 --> 00:01:22,533 Byen venter. Hvad vil Jimmy Baxter gøre? 18 00:02:55,418 --> 00:03:01,799 - Godt så. Hvad drejer det sig om? - Kødtyveri fra Ross' på De Gaulle. 19 00:03:01,966 --> 00:03:05,303 - Hvad tilbyder De? - Fire år. 20 00:03:05,469 --> 00:03:08,723 - For at stjæle kød? - Kød for 502 dollars. 21 00:03:08,890 --> 00:03:11,350 Hvorfor gjorde De det, mr. James? 22 00:03:15,313 --> 00:03:18,316 - Jeg ville have min familie tilbage. - Hvad mener De? 23 00:03:18,482 --> 00:03:20,318 Min kone sagde, at hun hader mig. 24 00:03:20,484 --> 00:03:22,987 - Hvornår? - For tre måneder siden. 25 00:03:23,154 --> 00:03:26,574 - Hvorfor? - Sprut. 26 00:03:28,326 --> 00:03:31,329 - De ser ikke ... - Jeg har været ædru i 59 dage. 27 00:03:31,495 --> 00:03:32,955 Godt. 28 00:03:34,206 --> 00:03:37,627 - Hvor bor De? - Claiborne. 29 00:03:37,793 --> 00:03:41,047 - Hvor på Claiborne? - Under den. 30 00:03:46,552 --> 00:03:48,638 Hvis telefon er det? 31 00:03:53,267 --> 00:03:59,398 Det var vores tiårs bryllupsdag. Da vi blev gift, holdt vi grillfest. 32 00:03:59,565 --> 00:04:04,153 Jeg ville vise, hvor godt det gik. At jeg havde droppet sprutten. 33 00:04:04,320 --> 00:04:08,950 Måske ville hun tage mig tilbage, hvis jeg kunne skrue tiden tilbage. 34 00:04:09,116 --> 00:04:13,329 - Men jeg havde ingen penge, så ... - Så De stjal kødet. 35 00:04:15,706 --> 00:04:19,335 Det er svært at holde op med at drikke. 36 00:04:19,502 --> 00:04:25,841 Mojo Kaffebar reddede mit liv. Jeg går til et AA-møde kl. 6.00 hver dag. 37 00:04:26,008 --> 00:04:29,220 - Har De bevis for det? - At jeg står her. 38 00:04:29,387 --> 00:04:33,182 De har nok ikke brug for et papir for at kunne bedømme et menneske. 39 00:04:33,349 --> 00:04:37,353 De kan se lige igennem en mand. Har jeg ret? 40 00:04:38,354 --> 00:04:43,234 Og her står jeg. De ville vide det, hvis jeg ikke talte sandt. 41 00:04:44,276 --> 00:04:47,488 Daglige møder på Mojo giver ham en bedre chance - 42 00:04:47,655 --> 00:04:50,574 - for at få styr på sit liv end en fængselsdom. 43 00:04:50,741 --> 00:04:53,244 Det er ikke mit liv, jeg er bekymret for. 44 00:04:54,745 --> 00:04:56,580 Det er min søn. 45 00:04:59,375 --> 00:05:03,295 Han skal have en far, som kan forsørge og beskytte ham. 46 00:05:05,214 --> 00:05:09,802 Han skal bare have en, som han kan være stolt af. 47 00:05:09,969 --> 00:05:12,805 Det er alt, hvad jeg har. 48 00:05:12,972 --> 00:05:16,934 For Guds skyld! Hold nu op. 49 00:05:31,657 --> 00:05:35,786 Det her er din nye telefon, dommer. Jeg ved, at det var ham. Din søn. 50 00:05:44,795 --> 00:05:49,925 Jeg beklager, mr. James. Nu skal jeg gøre en ende på Deres lidelser. 51 00:05:50,092 --> 00:05:52,595 12 måneders tilsyn. Nu er der pause. 52 00:05:52,762 --> 00:05:55,890 Pause! Vi fortsætter om et kvarter. 53 00:06:07,151 --> 00:06:12,031 - Kan jeg hjælpe med noget? - Ellers tak, Alan. 54 00:06:12,198 --> 00:06:14,450 Jo, vent lidt ... 55 00:06:14,617 --> 00:06:21,373 Når du åbner retslokalet om morgenen, går du så nogle gange ud igen? 56 00:06:21,540 --> 00:06:24,085 Ja, jeg kommer og går lidt. 57 00:06:24,251 --> 00:06:29,048 Okay. Så retslokalet er åbent og tomt? 58 00:06:30,800 --> 00:06:32,218 Okay. 59 00:06:33,260 --> 00:06:35,888 - Er der noget galt? - Nej. 60 00:06:36,055 --> 00:06:39,850 Men sig venligst til Betty, at jeg var nødt til at gå. 61 00:06:43,521 --> 00:06:44,897 Fandens! 62 00:06:49,485 --> 00:06:50,903 Ring til Adam. 63 00:06:51,946 --> 00:06:53,614 Det er Adam. Læg en besked. 64 00:06:53,781 --> 00:06:58,869 Adam, tag telefonen! Hvor er du? Ring til mig. 65 00:07:39,952 --> 00:07:44,999 DOMMERS BIL BRUGT AF FLUGTBILIST I DØDSULYKKE 66 00:09:27,893 --> 00:09:29,770 Django? 67 00:09:34,233 --> 00:09:36,735 Django! Nej! 68 00:09:38,529 --> 00:09:45,828 Undskyld, kammerat. Sådan, ja. Kom her. 69 00:09:45,995 --> 00:09:48,539 Sådan, ja. 70 00:10:06,473 --> 00:10:09,852 - Jeg så nogen. - Amy, han har fået anfald. 71 00:10:10,019 --> 00:10:12,855 - Han skal til dyrlægen. - Jeg så nogen. 72 00:10:13,022 --> 00:10:15,733 - Ikke nu, Amy. - Han var ved huset. 73 00:10:17,151 --> 00:10:21,322 - Hvem? - En hvid mand. Grøn Toyota Camry. 74 00:10:21,488 --> 00:10:24,658 - Med en hestesko i forruden. - Hestesko? 75 00:10:24,825 --> 00:10:27,870 - En U-form? - Ja. 76 00:10:31,749 --> 00:10:37,338 To anfald, måske flere. Det sidste var for 20 minutter siden. 77 00:10:37,504 --> 00:10:41,133 Sådan, ja. Okay. Kom så, kammerat. 78 00:10:41,300 --> 00:10:44,261 - Sådan, ja. - Vil du tage hans temperatur? 79 00:10:44,428 --> 00:10:48,140 - Overlever han? - Michael? Nu tager vi over. 80 00:10:48,307 --> 00:10:53,145 - Okay. Sådan, kammerat. - Dygtig dreng. 81 00:10:53,312 --> 00:10:55,481 Vi må give ham ilt. 82 00:11:30,724 --> 00:11:32,768 Hvor er det godt at se dig. 83 00:11:44,530 --> 00:11:47,574 - Du ser ... - Hvad? 84 00:11:47,741 --> 00:11:49,743 ... ældre ud. 85 00:11:52,538 --> 00:11:56,542 - Hvad har du gang i for tiden? - Hvad jeg "har gang i"? 86 00:11:56,708 --> 00:12:00,796 Det sædvanlige. Jeg drikker og boller til højre og venstre. 87 00:12:03,715 --> 00:12:07,928 - Hvis en fyr rører min søster ... - Hvem sagde noget om en fyr? 88 00:12:09,847 --> 00:12:12,057 Meget morsomt. 89 00:12:17,604 --> 00:12:19,022 Kom her. 90 00:12:21,316 --> 00:12:24,194 Folk siger, at hævn ikke hjælper. 91 00:12:26,321 --> 00:12:32,161 Det, du gjorde, bringer ham ikke tilbage. 92 00:12:32,327 --> 00:12:34,788 Mit hjerte bliver aldrig helt igen. 93 00:12:36,373 --> 00:12:38,542 Men har jeg det bedre nu? 94 00:12:40,127 --> 00:12:41,628 Uden tvivl. 95 00:12:42,713 --> 00:12:46,216 HVIL I FRED I HIMLEN 96 00:13:02,024 --> 00:13:04,568 Hej, knægt ... 97 00:13:16,205 --> 00:13:21,585 Det ser ud, som om det ikke har været i ovnen endnu. 98 00:13:36,350 --> 00:13:38,268 Knægt ... 99 00:13:53,534 --> 00:13:55,953 Kan du ikke forklare ham det? 100 00:13:57,955 --> 00:14:03,669 - Forklare? - At du havde alt under kontrol. 101 00:14:03,835 --> 00:14:07,214 At du valgte at træffe alle beslutninger selv. 102 00:14:08,507 --> 00:14:12,302 Og fik hans mor og de små sprængt i luften i deres eget hjem. 103 00:14:17,891 --> 00:14:20,811 Kom nu, Little Mo. Fortæl ham det. 104 00:14:26,483 --> 00:14:32,114 Betjenten, som holder hånden over os, skulle have en bil til at forsvinde. 105 00:14:32,281 --> 00:14:36,243 - Så det var jeg nødt til at ordne. - Du var ikke nødt til en skid! 106 00:14:39,913 --> 00:14:43,584 Det er derfor, jeg betaler ham 5000 dollars om ugen. 107 00:14:43,750 --> 00:14:50,632 Nu har drengen her ingen familie, og en mafiaboss er på krigsstien. 108 00:14:53,176 --> 00:14:58,849 Nu skal vi i krig ... og det er din skyld. 109 00:15:03,729 --> 00:15:05,731 Kom med mig. 110 00:15:21,663 --> 00:15:24,291 Betalte du for min mors begravelse? 111 00:15:26,251 --> 00:15:28,545 Det siger folk, at du gjorde. 112 00:15:39,973 --> 00:15:46,772 Jeg har aldrig sagt noget om det her. Sig det ikke til nogen. Er du med? 113 00:15:54,321 --> 00:16:00,285 Min mor døde i sin seng. Der kom ikke nogen. 114 00:16:02,954 --> 00:16:05,040 Der var kun mig. 115 00:16:07,959 --> 00:16:10,295 Jeg var tre år gammel. 116 00:16:11,588 --> 00:16:17,052 Jeg holdt hende varm efter døden med tæpper og den slags. 117 00:16:18,845 --> 00:16:20,597 Der kom ikke nogen. 118 00:16:30,649 --> 00:16:32,734 Var der mere? 119 00:16:43,412 --> 00:16:45,664 Baxter skal betale. 120 00:16:51,920 --> 00:16:54,131 Det kommer han til, knægt. 121 00:16:56,133 --> 00:17:02,180 Men Big Mo tænker langsigtet. Så du må væbne dig med tålmodighed. 122 00:17:03,932 --> 00:17:07,436 Hvis du kan det, så er Desire her for dig. 123 00:17:08,687 --> 00:17:11,398 Hvis ikke ... 124 00:17:14,067 --> 00:17:16,361 ... så må du klare dig selv. 125 00:18:00,197 --> 00:18:03,950 - Din far har store nosser. - Ja. 126 00:18:05,285 --> 00:18:07,537 Hvorfor siger du det? 127 00:18:08,997 --> 00:18:13,960 - Gasudslippet. - Det var et gasudslip. 128 00:18:15,921 --> 00:18:17,297 Ja. 129 00:18:18,757 --> 00:18:20,801 Det var et gasudslip. 130 00:18:24,679 --> 00:18:26,223 Ja. 131 00:18:36,942 --> 00:18:38,652 Er det fra fængslet? 132 00:18:38,819 --> 00:18:41,488 Jeg tog en hjertelig snak med Roccos morder. 133 00:18:41,655 --> 00:18:45,033 - Hvordan har hans hjerte det? - Det er stoppet. 134 00:18:46,868 --> 00:18:51,331 - Hvad med hans hoved? - Flækket som en skide vandmelon. 135 00:18:54,334 --> 00:18:56,127 Hør her ... 136 00:18:59,130 --> 00:19:02,342 - Fentanyl fortyndet med heroin. - Har du prøvet det? 137 00:19:02,509 --> 00:19:06,012 Laver du sjov? Det pis er for smukt til at røre ved. 138 00:19:12,561 --> 00:19:17,357 - Har du talt med nogen? - Angola er mere end bare Jesus. 139 00:19:20,735 --> 00:19:22,571 Holder I møde? 140 00:19:31,663 --> 00:19:34,499 Kan du ikke gå over og tale lidt med din mor? 141 00:19:36,084 --> 00:19:37,752 Hvad? 142 00:19:46,511 --> 00:19:50,765 Så sagde kællingen: Du er ikke kommet for at jage! 143 00:19:59,107 --> 00:20:00,859 Hvad så, knægt? 144 00:20:03,528 --> 00:20:05,822 Du tabte den her før. 145 00:20:13,455 --> 00:20:15,874 Eller var det en test? 146 00:20:45,779 --> 00:20:49,616 Ukendt nummer 222.000 dollars 147 00:21:05,548 --> 00:21:11,096 Ved flere epileptiske anfald er der stor risiko for nyresvigt. 148 00:21:12,681 --> 00:21:14,975 Okay. 149 00:21:15,141 --> 00:21:18,937 Det kan gå begge veje, Michael. Men vi skal gøre vores bedste. 150 00:21:19,104 --> 00:21:20,981 Okay ... 151 00:21:24,985 --> 00:21:28,405 Jeg er nødt til at gå nu. 152 00:21:28,571 --> 00:21:31,825 - Vi ringer til dig. - Okay. 153 00:21:53,805 --> 00:21:55,306 Far 154 00:22:20,373 --> 00:22:21,750 Hej. 155 00:22:21,916 --> 00:22:27,380 - Jeg kender dig, ikke? - Jo, måske. 156 00:22:27,547 --> 00:22:30,300 Fra Roccos mindehøjtidelighed. 157 00:22:31,634 --> 00:22:37,140 - Jeg er hans søster. - Ja, selvfølgelig. Hej. 158 00:22:37,307 --> 00:22:42,562 - Hvad laver du? - Jeg har en collegesamtale i morgen. 159 00:22:42,729 --> 00:22:47,484 Læser du David Foster Wallace? Samtalescenen i begyndelsen, ja. 160 00:22:49,778 --> 00:22:52,655 - Hvor søger du ind? - NYU. 161 00:22:52,822 --> 00:22:56,367 - Er det dit førstevalg? - Min mor studerede der. 162 00:22:56,534 --> 00:23:00,538 - Vil hun have, at du skal det samme? - Hun er død. 163 00:23:08,171 --> 00:23:09,798 Undskyld. 164 00:23:12,425 --> 00:23:16,930 - Så har vi vel noget tilfælles. - Ja, død og sorg. 165 00:23:19,808 --> 00:23:23,520 Hvordan var han? Din bror. 166 00:23:26,189 --> 00:23:29,484 En idiot. Sjov. 167 00:23:32,612 --> 00:23:37,617 - Undskyld, jeg burde ikke spørge ... - Nej, det er godt. 168 00:23:37,784 --> 00:23:40,328 Mange venner er holdt op med at tale til mig - 169 00:23:40,495 --> 00:23:42,789 - fordi de ikke ved, hvad de skal sige. 170 00:23:42,956 --> 00:23:47,043 - Hvordan kendte du Rocco? - Jeg mødte ham kun én gang. 171 00:23:47,210 --> 00:23:52,382 - Hvornår? Hvor? - På natklubben Tipatina's 172 00:23:54,759 --> 00:23:58,638 - Hvad er der? - Jo ... 173 00:23:58,805 --> 00:24:05,145 Han havde min T-shirt på, da han døde. Fra Tipatina's. 174 00:24:06,396 --> 00:24:07,772 Nå ... 175 00:24:09,149 --> 00:24:15,196 De sagde, at han døde på stedet af en hovedskade. At han ikke led. 176 00:24:16,823 --> 00:24:18,950 Gad vide, om det passer. 177 00:24:19,117 --> 00:24:21,327 Hvad skulle de ellers sige? 178 00:24:21,494 --> 00:24:26,624 At han havde store smerter og blev kvalt i sit eget blod? 179 00:24:28,042 --> 00:24:30,378 Tror du, at de fortæller sandheden? 180 00:24:38,720 --> 00:24:40,430 Jeg forstår. 181 00:24:42,098 --> 00:24:43,558 Gør du? 182 00:24:45,101 --> 00:24:49,772 - Min mor blev myrdet. - Hold da kæft! 183 00:24:49,939 --> 00:24:57,030 Jeg var der ikke, så jeg tænker tit på hendes sidste øjeblik. 184 00:25:01,618 --> 00:25:04,996 Så er spørgsmålet endnu vigtigere - 185 00:25:05,163 --> 00:25:09,667 - nu hvor vi har slået fast, at din døde mor gik der. 186 00:25:09,834 --> 00:25:14,839 - Er NYU dit førstevalg? - Ja, det tror jeg. 187 00:25:15,006 --> 00:25:22,305 New York virker cool, og fotografilinjen virker også cool. 188 00:25:22,472 --> 00:25:24,224 - Går jeg ud fra. - Gør du? 189 00:25:24,390 --> 00:25:27,227 Det kan du ikke sige i morgen - 190 00:25:27,393 --> 00:25:30,897 - for du kommer ikke ind nogen steder med den emo-udstråling. 191 00:25:31,981 --> 00:25:33,942 Undskyld. 192 00:25:35,026 --> 00:25:37,445 Lad os tage en generalprøve. 193 00:25:37,612 --> 00:25:41,532 Er du klar? Okay. 194 00:25:43,618 --> 00:25:47,705 Mit navn er Professor Kæmpehjerne. 195 00:25:48,957 --> 00:25:53,378 - Jeg ved ikke, hvad du hedder. - Adam. 196 00:25:53,544 --> 00:26:00,718 Nå, hvad vil en dreng fra Syden, som ikke kan huske sit eget efternavn - 197 00:26:00,885 --> 00:26:05,640 - lære af at studere på vores storbyuniversitet i New York? 198 00:26:09,060 --> 00:26:12,230 Jeg vil gerne lære de fornødne sociale kompetencer - 199 00:26:12,397 --> 00:26:15,233 - for at få et socialt liv af en eller anden slags. 200 00:26:15,400 --> 00:26:20,989 I high school havde jeg for travlt med at læse bøger og fotografere. 201 00:26:21,155 --> 00:26:27,870 Her på NYU elsker vi nørder uden sociale kompetencer. 202 00:26:28,037 --> 00:26:31,249 Hvilke sociale og politiske emner brænder du for? 203 00:26:31,416 --> 00:26:34,127 Hunde. Alt med hunde. 204 00:26:37,839 --> 00:26:42,468 - Okay. Rottweiler eller chihuahua? - Rottweiler. 205 00:26:42,635 --> 00:26:46,889 - Grand danois eller newfoundlænder? - Begge dele. 206 00:26:49,726 --> 00:26:52,770 - Leonberger eller ...? - Leonberger. 207 00:26:52,937 --> 00:26:54,480 Okay. 208 00:26:56,566 --> 00:27:02,238 En sidste ting: Ud over din mors død - 209 00:27:02,405 --> 00:27:06,617 - fortæl om en oplevelse, som har haft stor indflydelse på dig. 210 00:27:15,168 --> 00:27:18,796 Jeg har lige mødt en virkelig cool pige. 211 00:27:22,091 --> 00:27:26,346 - Hvad kan du lide ved hende? - Hun er god til at fiske. 212 00:27:29,974 --> 00:27:31,726 Du er optaget. 213 00:28:03,007 --> 00:28:04,550 Vent lidt. 214 00:28:11,682 --> 00:28:17,355 Kan jeg hjælpe dig med noget, frue? Jeg har kokain, crack, blå. 215 00:28:19,399 --> 00:28:24,112 - Jeg kunne være strisser. - I den bil? 216 00:28:24,278 --> 00:28:28,658 Kan du ikke huske mig? Jeg er Kofis advokat. 217 00:28:36,416 --> 00:28:41,254 - Kofi er død. - Jeg er stadig hans advokat. 218 00:28:44,966 --> 00:28:47,009 Føler du ikke, at de udnytter dig? 219 00:28:50,888 --> 00:28:54,767 Er du bare kommet for at sige, at jeg ikke kan tage vare på mig selv? 220 00:28:54,934 --> 00:28:57,979 - Nej. - Hvad så? 221 00:29:03,317 --> 00:29:07,280 Jeg vil vide, hvad der skete med Kofi. Det kræver en ny obduktion. 222 00:29:07,447 --> 00:29:12,535 Så jeg har brug for en underskrift fra en pårørende, som er over 18 år. 223 00:29:14,662 --> 00:29:17,331 I advokater bruger sgu lang tid på at sige ting. 224 00:29:19,125 --> 00:29:24,088 - Ved du, hvor din far er? - Jeg er overladt til mig selv. 225 00:29:26,507 --> 00:29:29,510 Kom så, knægt. Arbejdet kalder. 226 00:29:41,230 --> 00:29:47,820 Hver gang du kommer her for at hjælpe folk, dør de. 227 00:29:50,865 --> 00:29:52,909 Man kunne sige det samme om dig. 228 00:29:56,913 --> 00:29:59,123 Hvor er du vokset op? 229 00:30:04,128 --> 00:30:06,255 - Garden District. - Det forklarer det. 230 00:30:06,422 --> 00:30:09,509 - Forklarer hvad? - Din forkælede attitude. 231 00:30:09,675 --> 00:30:11,719 Hvordan du ser ud. 232 00:30:13,846 --> 00:30:16,098 Hvorfor du ikke burde være her. 233 00:30:17,767 --> 00:30:19,352 Truer du mig? 234 00:30:24,065 --> 00:30:26,317 Er du færdig med at spise, skat? 235 00:30:31,072 --> 00:30:34,825 Smut du bare. Jeg giver. 236 00:30:44,001 --> 00:30:45,378 Hallo! 237 00:30:46,837 --> 00:30:50,967 - Tak for frokost. - Tak ham. Han giver. 238 00:30:52,301 --> 00:30:53,803 Hør her ... 239 00:30:55,012 --> 00:30:58,641 Kofi og jeg har ikke samme far. 240 00:31:02,770 --> 00:31:04,730 Ved du, hvor han er? 241 00:31:07,066 --> 00:31:10,945 Og hans nyrer? Åh Gud ... I må ikke lade ham dø. 242 00:31:11,112 --> 00:31:17,451 Den hund er ... Bare gør alt, hvad I kan. Tak. 243 00:31:19,829 --> 00:31:24,667 - Det var jo kun til dig og Joshua. - Det er stadig distribution. 244 00:31:24,834 --> 00:31:28,921 Nej. Det er lige meget, om det er kommercielt. 245 00:31:29,088 --> 00:31:33,259 Du er stadig narkohandler i lovens øjne. 246 00:31:33,426 --> 00:31:35,511 Fandens også! 247 00:31:37,221 --> 00:31:38,973 Marihuana? 248 00:31:42,310 --> 00:31:44,020 Hvad? 249 00:31:44,186 --> 00:31:46,147 Hvem er dommeren? 250 00:31:47,440 --> 00:31:51,485 - Hvem er dommeren? - McAllister. 251 00:31:52,820 --> 00:31:58,242 - Har nogen i din familie kræft? - Min bedstemor. 252 00:31:58,409 --> 00:32:03,748 McAllisters kone døde af brystkræft. Sig, du købte det til din bedstemor. 253 00:32:03,914 --> 00:32:08,085 Du skal stadig fremvise dokumentation for hendes medicin og kemoterapi. 254 00:32:08,252 --> 00:32:14,342 - Et eller andet fra lægen. - Ja. Fedt nok. 255 00:32:20,765 --> 00:32:24,852 Ved I, hvordan man sporer en engangstelefon til købsstedet? 256 00:32:59,512 --> 00:33:00,930 Sådan ... 257 00:33:01,097 --> 00:33:06,018 D-A-0 ... 258 00:33:12,149 --> 00:33:16,028 Algiers. Hvor i Algiers? 259 00:33:57,361 --> 00:34:00,448 Jeg har ikke inviteret dig til mit hotel. 260 00:34:01,991 --> 00:34:06,203 Hvem havde inviteret dig hjem til Female Jones? 261 00:34:20,301 --> 00:34:23,679 Du sprængte huset i luften, mens hendes børn var derinde. 262 00:34:28,476 --> 00:34:33,773 Det tragiske er, at du gjorde det helt uden grund. 263 00:34:40,654 --> 00:34:46,202 Så jeg er kommet for at fortælle dig, hvad der egentlig skete. 264 00:34:48,788 --> 00:34:54,126 Little Mo blev bedt om at stjæle den Volvo dagen efter din søns død. 265 00:34:57,713 --> 00:34:59,965 Sig det, du er kommet for at sige. 266 00:35:01,133 --> 00:35:05,554 Little Mo bad Kofi om at stjæle bilen den 10. oktober. 267 00:35:05,721 --> 00:35:09,517 Kofi blev anholdt den 10. oktober. 268 00:35:09,683 --> 00:35:13,979 - Hvornår blev din søn dræbt? - Den 9. 269 00:35:16,357 --> 00:35:20,653 Så ... jeg ved ikke, hvem der slog din søn ihjel. 270 00:35:22,029 --> 00:35:25,115 Men det var fandeme ikke Kofi. 271 00:35:25,282 --> 00:35:30,246 For han var død, længe før Kofi tog imod det skide opkald. 272 00:35:40,548 --> 00:35:43,676 Hvorfor fortæller du mig det nu? 273 00:35:43,843 --> 00:35:47,513 For fanden ... Jeg havde ingen grund til at sige det før nu. 274 00:35:49,223 --> 00:35:52,434 Det hjælper ikke nogen at sprænge lort i luften. 275 00:35:53,686 --> 00:35:58,607 Men hvis du vil have krig, så skal du få krig. 276 00:35:59,692 --> 00:36:04,405 - Fornøden omhu. - Hvem fanden er det? Din rabbiner? 277 00:36:05,865 --> 00:36:10,870 - Jeg må bekræfte det, du siger. - Nå ... 278 00:36:16,250 --> 00:36:22,131 Sig til hr. omhu, at han skal få det pis bekræftet. 279 00:36:22,298 --> 00:36:24,091 Hurtigt. 280 00:36:38,272 --> 00:36:40,274 Ring til Cusack. 281 00:36:55,497 --> 00:37:00,252 Jeg havde Kofi hver weekend i nogle år. 282 00:37:00,419 --> 00:37:02,504 Men så blev han bandemedlem. 283 00:37:04,381 --> 00:37:10,471 Da jeg fik mine døtre, ville jeg ikke udsætte dem for det. 284 00:37:10,638 --> 00:37:15,893 - Han var en god dreng. - Man er enten inde eller ude. 285 00:37:16,060 --> 00:37:18,938 Og hvis man er inde, så er man død. 286 00:37:19,104 --> 00:37:24,276 Nu har jeg en kone og to skønne børn. 287 00:37:28,864 --> 00:37:32,993 Jeg har brug for dit samtykke. Ellers bliver der ingen obduktion. 288 00:37:33,160 --> 00:37:36,830 Jeg vil ikke lægge mig ud med en bande. 289 00:37:36,997 --> 00:37:40,376 Det kommer ikke til at ske. 290 00:37:40,542 --> 00:37:43,087 Det kan ske. 291 00:37:43,253 --> 00:37:44,922 Du er Kofis far. 292 00:37:46,799 --> 00:37:50,970 Du kunne ikke hjælpe Kofi, da han var i live på grund af tingenes tilstand. 293 00:37:51,136 --> 00:37:55,766 Nu er han død. Du kan hjælpe med at lave om på tingenes tilstand. 294 00:38:04,692 --> 00:38:07,236 - Liget er blevet vasket. - Hvad betyder det? 295 00:38:07,403 --> 00:38:13,450 Måske er der stadig dna-spor, men det er hjernen, der er vigtigst. 296 00:38:13,617 --> 00:38:14,994 Hjernen? 297 00:38:15,160 --> 00:38:18,580 Retsmedicineren lægger den i en pose efter undersøgelsen - 298 00:38:18,747 --> 00:38:22,459 - sammen med alle de andre organer. 299 00:38:22,626 --> 00:38:27,339 Så lægger man den i brysthulen - 300 00:38:27,506 --> 00:38:30,342 - før man syr den sammen. 301 00:38:30,509 --> 00:38:36,432 Det er den her, der tæller. Det er den, der fortæller historien. 302 00:38:40,519 --> 00:38:42,896 Herinde, knægt! 303 00:38:50,904 --> 00:38:58,037 Nu har jeg fået gjort et værelse klar til dig. Det er slut med soveposen. 304 00:39:01,582 --> 00:39:05,544 - Hvor længe? - Så længe du vil. 305 00:39:08,338 --> 00:39:13,844 Du skal ikke være genert. Jeg har ikke været fedtet med linnedet. 306 00:39:16,138 --> 00:39:17,765 Nemlig. 307 00:39:22,603 --> 00:39:25,189 Jeg har aldrig haft mit eget værelse. 308 00:39:26,940 --> 00:39:31,195 Nå, men ... bare hold lav profil - 309 00:39:31,361 --> 00:39:36,325 - tænk dig om, og vær loyal over for os. 310 00:39:38,368 --> 00:39:40,537 Vi tager os af dig. 311 00:40:17,991 --> 00:40:22,121 Når din telefon ringer, og det er mig, så skal du tage den. 312 00:40:23,664 --> 00:40:29,753 Uanset hvad du laver, og hvem du er sammen med, så tager du den. 313 00:40:31,004 --> 00:40:32,923 Hvor har du været? 314 00:40:36,093 --> 00:40:37,928 På en café. 315 00:40:39,388 --> 00:40:44,434 - Hele dagen? - Jeg forberedte mig på min samtale. 316 00:40:47,521 --> 00:40:50,941 - Hvem var du sammen med? - Far ... 317 00:40:53,652 --> 00:40:58,615 - Hvem var du sammen med? - Ingen. 318 00:40:58,782 --> 00:41:00,993 Hvad er der sket med Django? 319 00:41:06,290 --> 00:41:09,418 Du glemte at give ham hans medicin. 320 00:41:10,961 --> 00:41:12,713 Hvad er der sket? 321 00:41:28,520 --> 00:41:33,108 Klokken 18.00. Bourbon og St. Louis. Store sedler i vandtæt pose. 322 00:42:09,686 --> 00:42:12,481 - Han er her. - Send ham ind. 323 00:42:22,824 --> 00:42:25,202 Hvad fandt I hjemme hos Kofi? 324 00:42:29,081 --> 00:42:33,085 Blodigt tøj? Roccos telefon? 325 00:42:36,380 --> 00:42:38,173 Noget som helst? 326 00:42:40,550 --> 00:42:44,805 - Kontanter og marihuana. - Havde I anbragt det der? 327 00:42:47,182 --> 00:42:53,397 Jeg vil bare vide, hvordan det var. Var teknikerne der? 328 00:42:54,439 --> 00:43:00,821 Jimmy, det var ham, der kørte bilen. Og han erklærede sig skyldig. 329 00:43:00,988 --> 00:43:02,781 Det er slut. 330 00:43:05,242 --> 00:43:10,455 Hvad fanden er der galt med dig? "Slut"? 331 00:43:11,873 --> 00:43:16,628 Vi taler om min søn. Du skal ikke fornærme mig med politisnak. 332 00:43:16,795 --> 00:43:18,255 Jeg vil høre sandheden. 333 00:43:28,724 --> 00:43:31,935 - Hvad er det? - Et USB-stik. 334 00:43:32,102 --> 00:43:35,272 Med alt det bevismateriale, vi har. 335 00:43:35,439 --> 00:43:37,357 Også opkaldet? 336 00:43:39,860 --> 00:43:42,529 Opkaldet til alarmcentralen. 337 00:43:45,824 --> 00:43:50,120 - Det er med. - Så vil jeg høre det. 338 00:44:03,133 --> 00:44:06,720 Det bliver dyrt for dig at hæve så mange penge. 339 00:44:06,887 --> 00:44:08,472 Også collegeopsparingen. 340 00:44:08,638 --> 00:44:11,892 - Det sagde du ikke. - Jo, jeg gjorde. 341 00:44:12,059 --> 00:44:17,439 - Det kommer til at tage lidt tid. - Nej. Jeg skal bruge dem nu. 342 00:44:18,940 --> 00:44:22,110 Det her er en bank i det 21. århundrede. 343 00:44:22,277 --> 00:44:24,946 Giv mig mine penge nu! 344 00:44:27,032 --> 00:44:29,284 Udmærket. Jeg er tilbage om lidt. 345 00:44:33,288 --> 00:44:34,873 Fandens også! 346 00:44:53,975 --> 00:44:55,936 - Hallo! - Det beklager jeg. 347 00:44:56,103 --> 00:45:00,774 Vi må desværre først udbetale pengene efter 48 timer. 348 00:45:12,744 --> 00:45:14,496 Fandens også! 349 00:45:26,800 --> 00:45:28,552 Gina? 350 00:45:31,888 --> 00:45:34,599 Gina, har du det godt? 351 00:45:34,766 --> 00:45:36,643 Hvem er det? 352 00:45:38,812 --> 00:45:44,818 - Jeg ringer fra alarmcentralen ... - Den er fyldt op. Skrid så! 353 00:45:44,985 --> 00:45:49,990 Det er ikke det rigtige opkald. Man burde kunne høre Roccos vejrtrækning. 354 00:45:54,035 --> 00:45:57,622 - Jeg ringer fra alarmcentralen ... - Den er fyldt op. Skrid så! 355 00:45:57,789 --> 00:46:04,296 Læg ikke på. Vi skaffer hjælp. Vi skal bare finde ud af, hvor du er. 356 00:46:04,463 --> 00:46:08,467 De ringede tilbage. Operatøren ringede tilbage. 357 00:46:08,633 --> 00:46:13,138 Imens det monster, som dræbte vores søn, tankede benzin. 358 00:46:13,305 --> 00:46:19,186 Han dræbte Rocco, kørte sin vej og standsede for at tanke benzin. 359 00:46:46,296 --> 00:46:49,841 - Jeg ringer fra alarmcentralen ... - Den er fyldt op. Skrid så! 360 00:46:50,008 --> 00:46:54,596 Læg ikke på. Vi skaffer hjælp. Vi skal bare finde ud af, hvor du er. 361 00:46:55,055 --> 00:46:59,392 Jim? Jimmy? 362 00:47:00,936 --> 00:47:04,481 Alarmcentralopkaldet kom fra en mast i Chalmette. 363 00:47:04,648 --> 00:47:06,775 Der er tre tankstationer. 364 00:47:24,125 --> 00:47:26,920 Var du på arbejde den 9. oktober? 365 00:47:27,087 --> 00:47:29,631 - Hvad for en dag var det? - En onsdag. 366 00:47:29,798 --> 00:47:32,092 Jeg arbejder alle hverdage. 367 00:47:33,885 --> 00:47:36,304 Har du nogensinde set denne dreng? 368 00:47:37,556 --> 00:47:40,392 Det må være din spøg. 369 00:47:40,559 --> 00:47:43,144 Hvad med jeres overvågningskameraer? 370 00:47:57,242 --> 00:48:00,412 - Ja? - Hvor fanden er du? 371 00:48:00,579 --> 00:48:04,958 Jeg er på vej, men jeg skal tale med ... Fandens! 372 00:48:13,091 --> 00:48:20,181 Jeg lagde ikke på! Jeg gør det, men jeg skal fortælle dig noget. 373 00:48:20,348 --> 00:48:25,645 Jeg kan ikke høre dig. Et øjeblik. Vent lidt. 374 00:48:25,812 --> 00:48:30,483 - Jeg har ikke hele beløbet endnu. - Hvad? 375 00:48:30,650 --> 00:48:33,737 - Jeg skal bruge mere tid! - Tiden er løbet ud. 376 00:48:33,903 --> 00:48:39,367 - Slip mig, for helvede! - Hører du? Tiden er løbet ud! 377 00:48:40,619 --> 00:48:44,205 - Jeg tror ikke på, at du har dem. - Har hvad? 378 00:48:45,415 --> 00:48:48,001 De beviser, som du skal bruge. 379 00:48:51,379 --> 00:48:54,299 Eller nosserne til at gennemføre det. 380 00:48:55,925 --> 00:49:01,640 En gammel Camry. Du bor i Algiers. Jeg ville ikke satse på dig. 381 00:49:35,298 --> 00:49:38,551 - Fyren her? - Ja. 382 00:49:38,718 --> 00:49:40,136 Er du sikker på det? 383 00:49:41,179 --> 00:49:44,224 Han elsker Leonard Cohen og bourbon. 384 00:49:50,855 --> 00:49:52,816 DOMMERS BIL BRUGT AF FLUGTBILIST 385 00:49:52,982 --> 00:49:56,319 Er det dig, der har haft en affære med hans kone? 386 00:49:59,447 --> 00:50:01,366 Hvad taler du om? 387 00:50:03,451 --> 00:50:09,082 Han var her og ville se mine overvågningsbilleder. 388 00:50:10,125 --> 00:50:14,129 Han ledte efter fyren, der har knaldet hans kone. 389 00:50:14,295 --> 00:50:17,674 Har du stadig optagelserne? 390 00:50:19,926 --> 00:50:23,555 Niks. De blev slettet. 391 00:50:23,722 --> 00:50:25,223 Af hvem? 392 00:50:26,891 --> 00:50:29,269 Dylan Thomas. Ham her. 393 00:50:30,562 --> 00:50:33,815 - Slettede han optagelserne? - Ja. 394 00:50:42,741 --> 00:50:45,243 Beviser LOL 395 00:50:51,207 --> 00:50:55,086 Kom med pengene eller ... 396 00:51:53,186 --> 00:51:57,357 Tekster: Kasper Rasmussen www.sdimedia.com