1
00:00:03,287 --> 00:00:04,956
I tidligere afsnit ...
2
00:00:05,123 --> 00:00:07,375
Drengen, som de anholdt, er død.
3
00:00:07,542 --> 00:00:11,879
Faktisk blev han myrdet,
efter politiet havde tortureret ham.
4
00:00:15,049 --> 00:00:17,844
Svinet dræbte min lillebror!
5
00:00:18,010 --> 00:00:22,473
- Jeg var ved at ordne det!
- Det var ikke det, mor sagde.
6
00:00:22,640 --> 00:00:26,477
Der sker ingen mord i mit fængsel.
Og det her er aldrig sket.
7
00:00:26,644 --> 00:00:29,105
Har du ikke talt
med de pårørende endnu?
8
00:00:30,106 --> 00:00:33,526
- Kofi er død.
- Hvad?
9
00:00:33,693 --> 00:00:38,906
Din bror var en del af familien.
Vi holder øje med dig, knægt.
10
00:00:39,073 --> 00:00:41,826
Levende lys til minde
om Rocco Baxter
11
00:00:46,038 --> 00:00:48,124
Hold øje med hende,
og kør hende hjem.
12
00:00:48,291 --> 00:00:51,002
Hvorfor køber du ikke
en motorcykel til hende?
13
00:00:57,967 --> 00:00:59,635
Undskyld.
14
00:01:01,053 --> 00:01:03,556
Det gør ikke noget.
15
00:01:03,723 --> 00:01:09,520
- Var du nogen steder efter ulykken?
- Jeg stoppede for at tanke.
16
00:01:12,899 --> 00:01:17,069
Det var Desires hævn.
Hvis vi intet gør, fremstår vi svage.
17
00:01:17,236 --> 00:01:22,533
Byen venter.
Hvad vil Jimmy Baxter gøre?
18
00:02:55,418 --> 00:03:01,799
- Godt så. Hvad drejer det sig om?
- Kødtyveri fra Ross' på De Gaulle.
19
00:03:01,966 --> 00:03:05,303
- Hvad tilbyder De?
- Fire år.
20
00:03:05,469 --> 00:03:08,723
- For at stjæle kød?
- Kød for 502 dollars.
21
00:03:08,890 --> 00:03:11,350
Hvorfor gjorde De det, mr. James?
22
00:03:15,313 --> 00:03:18,316
- Jeg ville have min familie tilbage.
- Hvad mener De?
23
00:03:18,482 --> 00:03:20,318
Min kone sagde, at hun hader mig.
24
00:03:20,484 --> 00:03:22,987
- Hvornår?
- For tre måneder siden.
25
00:03:23,154 --> 00:03:26,574
- Hvorfor?
- Sprut.
26
00:03:28,326 --> 00:03:31,329
- De ser ikke ...
- Jeg har været ædru i 59 dage.
27
00:03:31,495 --> 00:03:32,955
Godt.
28
00:03:34,206 --> 00:03:37,627
- Hvor bor De?
- Claiborne.
29
00:03:37,793 --> 00:03:41,047
- Hvor på Claiborne?
- Under den.
30
00:03:46,552 --> 00:03:48,638
Hvis telefon er det?
31
00:03:53,267 --> 00:03:59,398
Det var vores tiårs bryllupsdag.
Da vi blev gift, holdt vi grillfest.
32
00:03:59,565 --> 00:04:04,153
Jeg ville vise, hvor godt det gik.
At jeg havde droppet sprutten.
33
00:04:04,320 --> 00:04:08,950
Måske ville hun tage mig tilbage,
hvis jeg kunne skrue tiden tilbage.
34
00:04:09,116 --> 00:04:13,329
- Men jeg havde ingen penge, så ...
- Så De stjal kødet.
35
00:04:15,706 --> 00:04:19,335
Det er svært
at holde op med at drikke.
36
00:04:19,502 --> 00:04:25,841
Mojo Kaffebar reddede mit liv. Jeg
går til et AA-møde kl. 6.00 hver dag.
37
00:04:26,008 --> 00:04:29,220
- Har De bevis for det?
- At jeg står her.
38
00:04:29,387 --> 00:04:33,182
De har nok ikke brug for et papir
for at kunne bedømme et menneske.
39
00:04:33,349 --> 00:04:37,353
De kan se lige igennem en mand.
Har jeg ret?
40
00:04:38,354 --> 00:04:43,234
Og her står jeg. De ville vide det,
hvis jeg ikke talte sandt.
41
00:04:44,276 --> 00:04:47,488
Daglige møder på Mojo
giver ham en bedre chance -
42
00:04:47,655 --> 00:04:50,574
- for at få styr på sit liv
end en fængselsdom.
43
00:04:50,741 --> 00:04:53,244
Det er ikke mit liv,
jeg er bekymret for.
44
00:04:54,745 --> 00:04:56,580
Det er min søn.
45
00:04:59,375 --> 00:05:03,295
Han skal have en far,
som kan forsørge og beskytte ham.
46
00:05:05,214 --> 00:05:09,802
Han skal bare have en,
som han kan være stolt af.
47
00:05:09,969 --> 00:05:12,805
Det er alt, hvad jeg har.
48
00:05:12,972 --> 00:05:16,934
For Guds skyld! Hold nu op.
49
00:05:31,657 --> 00:05:35,786
Det her er din nye telefon, dommer.
Jeg ved, at det var ham. Din søn.
50
00:05:44,795 --> 00:05:49,925
Jeg beklager, mr. James. Nu skal jeg
gøre en ende på Deres lidelser.
51
00:05:50,092 --> 00:05:52,595
12 måneders tilsyn.
Nu er der pause.
52
00:05:52,762 --> 00:05:55,890
Pause! Vi fortsætter om et kvarter.
53
00:06:07,151 --> 00:06:12,031
- Kan jeg hjælpe med noget?
- Ellers tak, Alan.
54
00:06:12,198 --> 00:06:14,450
Jo, vent lidt ...
55
00:06:14,617 --> 00:06:21,373
Når du åbner retslokalet om morgenen,
går du så nogle gange ud igen?
56
00:06:21,540 --> 00:06:24,085
Ja, jeg kommer og går lidt.
57
00:06:24,251 --> 00:06:29,048
Okay.
Så retslokalet er åbent og tomt?
58
00:06:30,800 --> 00:06:32,218
Okay.
59
00:06:33,260 --> 00:06:35,888
- Er der noget galt?
- Nej.
60
00:06:36,055 --> 00:06:39,850
Men sig venligst til Betty,
at jeg var nødt til at gå.
61
00:06:43,521 --> 00:06:44,897
Fandens!
62
00:06:49,485 --> 00:06:50,903
Ring til Adam.
63
00:06:51,946 --> 00:06:53,614
Det er Adam.
Læg en besked.
64
00:06:53,781 --> 00:06:58,869
Adam, tag telefonen!
Hvor er du? Ring til mig.
65
00:07:39,952 --> 00:07:44,999
DOMMERS BIL BRUGT AF FLUGTBILIST
I DØDSULYKKE
66
00:09:27,893 --> 00:09:29,770
Django?
67
00:09:34,233 --> 00:09:36,735
Django! Nej!
68
00:09:38,529 --> 00:09:45,828
Undskyld, kammerat.
Sådan, ja. Kom her.
69
00:09:45,995 --> 00:09:48,539
Sådan, ja.
70
00:10:06,473 --> 00:10:09,852
- Jeg så nogen.
- Amy, han har fået anfald.
71
00:10:10,019 --> 00:10:12,855
- Han skal til dyrlægen.
- Jeg så nogen.
72
00:10:13,022 --> 00:10:15,733
- Ikke nu, Amy.
- Han var ved huset.
73
00:10:17,151 --> 00:10:21,322
- Hvem?
- En hvid mand. Grøn Toyota Camry.
74
00:10:21,488 --> 00:10:24,658
- Med en hestesko i forruden.
- Hestesko?
75
00:10:24,825 --> 00:10:27,870
- En U-form?
- Ja.
76
00:10:31,749 --> 00:10:37,338
To anfald, måske flere.
Det sidste var for 20 minutter siden.
77
00:10:37,504 --> 00:10:41,133
Sådan, ja. Okay.
Kom så, kammerat.
78
00:10:41,300 --> 00:10:44,261
- Sådan, ja.
- Vil du tage hans temperatur?
79
00:10:44,428 --> 00:10:48,140
- Overlever han?
- Michael? Nu tager vi over.
80
00:10:48,307 --> 00:10:53,145
- Okay. Sådan, kammerat.
- Dygtig dreng.
81
00:10:53,312 --> 00:10:55,481
Vi må give ham ilt.
82
00:11:30,724 --> 00:11:32,768
Hvor er det godt at se dig.
83
00:11:44,530 --> 00:11:47,574
- Du ser ...
- Hvad?
84
00:11:47,741 --> 00:11:49,743
... ældre ud.
85
00:11:52,538 --> 00:11:56,542
- Hvad har du gang i for tiden?
- Hvad jeg "har gang i"?
86
00:11:56,708 --> 00:12:00,796
Det sædvanlige. Jeg drikker
og boller til højre og venstre.
87
00:12:03,715 --> 00:12:07,928
- Hvis en fyr rører min søster ...
- Hvem sagde noget om en fyr?
88
00:12:09,847 --> 00:12:12,057
Meget morsomt.
89
00:12:17,604 --> 00:12:19,022
Kom her.
90
00:12:21,316 --> 00:12:24,194
Folk siger, at hævn ikke hjælper.
91
00:12:26,321 --> 00:12:32,161
Det, du gjorde,
bringer ham ikke tilbage.
92
00:12:32,327 --> 00:12:34,788
Mit hjerte bliver aldrig helt igen.
93
00:12:36,373 --> 00:12:38,542
Men har jeg det bedre nu?
94
00:12:40,127 --> 00:12:41,628
Uden tvivl.
95
00:12:42,713 --> 00:12:46,216
HVIL I FRED I HIMLEN
96
00:13:02,024 --> 00:13:04,568
Hej, knægt ...
97
00:13:16,205 --> 00:13:21,585
Det ser ud, som om det ikke
har været i ovnen endnu.
98
00:13:36,350 --> 00:13:38,268
Knægt ...
99
00:13:53,534 --> 00:13:55,953
Kan du ikke forklare ham det?
100
00:13:57,955 --> 00:14:03,669
- Forklare?
- At du havde alt under kontrol.
101
00:14:03,835 --> 00:14:07,214
At du valgte at træffe
alle beslutninger selv.
102
00:14:08,507 --> 00:14:12,302
Og fik hans mor og de små
sprængt i luften i deres eget hjem.
103
00:14:17,891 --> 00:14:20,811
Kom nu, Little Mo.
Fortæl ham det.
104
00:14:26,483 --> 00:14:32,114
Betjenten, som holder hånden over os,
skulle have en bil til at forsvinde.
105
00:14:32,281 --> 00:14:36,243
- Så det var jeg nødt til at ordne.
- Du var ikke nødt til en skid!
106
00:14:39,913 --> 00:14:43,584
Det er derfor, jeg betaler ham
5000 dollars om ugen.
107
00:14:43,750 --> 00:14:50,632
Nu har drengen her ingen familie,
og en mafiaboss er på krigsstien.
108
00:14:53,176 --> 00:14:58,849
Nu skal vi i krig ...
og det er din skyld.
109
00:15:03,729 --> 00:15:05,731
Kom med mig.
110
00:15:21,663 --> 00:15:24,291
Betalte du for min mors begravelse?
111
00:15:26,251 --> 00:15:28,545
Det siger folk, at du gjorde.
112
00:15:39,973 --> 00:15:46,772
Jeg har aldrig sagt noget om det her.
Sig det ikke til nogen. Er du med?
113
00:15:54,321 --> 00:16:00,285
Min mor døde i sin seng.
Der kom ikke nogen.
114
00:16:02,954 --> 00:16:05,040
Der var kun mig.
115
00:16:07,959 --> 00:16:10,295
Jeg var tre år gammel.
116
00:16:11,588 --> 00:16:17,052
Jeg holdt hende varm efter døden
med tæpper og den slags.
117
00:16:18,845 --> 00:16:20,597
Der kom ikke nogen.
118
00:16:30,649 --> 00:16:32,734
Var der mere?
119
00:16:43,412 --> 00:16:45,664
Baxter skal betale.
120
00:16:51,920 --> 00:16:54,131
Det kommer han til, knægt.
121
00:16:56,133 --> 00:17:02,180
Men Big Mo tænker langsigtet.
Så du må væbne dig med tålmodighed.
122
00:17:03,932 --> 00:17:07,436
Hvis du kan det,
så er Desire her for dig.
123
00:17:08,687 --> 00:17:11,398
Hvis ikke ...
124
00:17:14,067 --> 00:17:16,361
... så må du klare dig selv.
125
00:18:00,197 --> 00:18:03,950
- Din far har store nosser.
- Ja.
126
00:18:05,285 --> 00:18:07,537
Hvorfor siger du det?
127
00:18:08,997 --> 00:18:13,960
- Gasudslippet.
- Det var et gasudslip.
128
00:18:15,921 --> 00:18:17,297
Ja.
129
00:18:18,757 --> 00:18:20,801
Det var et gasudslip.
130
00:18:24,679 --> 00:18:26,223
Ja.
131
00:18:36,942 --> 00:18:38,652
Er det fra fængslet?
132
00:18:38,819 --> 00:18:41,488
Jeg tog en hjertelig snak
med Roccos morder.
133
00:18:41,655 --> 00:18:45,033
- Hvordan har hans hjerte det?
- Det er stoppet.
134
00:18:46,868 --> 00:18:51,331
- Hvad med hans hoved?
- Flækket som en skide vandmelon.
135
00:18:54,334 --> 00:18:56,127
Hør her ...
136
00:18:59,130 --> 00:19:02,342
- Fentanyl fortyndet med heroin.
- Har du prøvet det?
137
00:19:02,509 --> 00:19:06,012
Laver du sjov?
Det pis er for smukt til at røre ved.
138
00:19:12,561 --> 00:19:17,357
- Har du talt med nogen?
- Angola er mere end bare Jesus.
139
00:19:20,735 --> 00:19:22,571
Holder I møde?
140
00:19:31,663 --> 00:19:34,499
Kan du ikke gå over
og tale lidt med din mor?
141
00:19:36,084 --> 00:19:37,752
Hvad?
142
00:19:46,511 --> 00:19:50,765
Så sagde kællingen:
Du er ikke kommet for at jage!
143
00:19:59,107 --> 00:20:00,859
Hvad så, knægt?
144
00:20:03,528 --> 00:20:05,822
Du tabte den her før.
145
00:20:13,455 --> 00:20:15,874
Eller var det en test?
146
00:20:45,779 --> 00:20:49,616
Ukendt nummer
222.000 dollars
147
00:21:05,548 --> 00:21:11,096
Ved flere epileptiske anfald
er der stor risiko for nyresvigt.
148
00:21:12,681 --> 00:21:14,975
Okay.
149
00:21:15,141 --> 00:21:18,937
Det kan gå begge veje, Michael.
Men vi skal gøre vores bedste.
150
00:21:19,104 --> 00:21:20,981
Okay ...
151
00:21:24,985 --> 00:21:28,405
Jeg er nødt til at gå nu.
152
00:21:28,571 --> 00:21:31,825
- Vi ringer til dig.
- Okay.
153
00:21:53,805 --> 00:21:55,306
Far
154
00:22:20,373 --> 00:22:21,750
Hej.
155
00:22:21,916 --> 00:22:27,380
- Jeg kender dig, ikke?
- Jo, måske.
156
00:22:27,547 --> 00:22:30,300
Fra Roccos mindehøjtidelighed.
157
00:22:31,634 --> 00:22:37,140
- Jeg er hans søster.
- Ja, selvfølgelig. Hej.
158
00:22:37,307 --> 00:22:42,562
- Hvad laver du?
- Jeg har en collegesamtale i morgen.
159
00:22:42,729 --> 00:22:47,484
Læser du David Foster Wallace?
Samtalescenen i begyndelsen, ja.
160
00:22:49,778 --> 00:22:52,655
- Hvor søger du ind?
- NYU.
161
00:22:52,822 --> 00:22:56,367
- Er det dit førstevalg?
- Min mor studerede der.
162
00:22:56,534 --> 00:23:00,538
- Vil hun have, at du skal det samme?
- Hun er død.
163
00:23:08,171 --> 00:23:09,798
Undskyld.
164
00:23:12,425 --> 00:23:16,930
- Så har vi vel noget tilfælles.
- Ja, død og sorg.
165
00:23:19,808 --> 00:23:23,520
Hvordan var han? Din bror.
166
00:23:26,189 --> 00:23:29,484
En idiot. Sjov.
167
00:23:32,612 --> 00:23:37,617
- Undskyld, jeg burde ikke spørge ...
- Nej, det er godt.
168
00:23:37,784 --> 00:23:40,328
Mange venner er holdt op med
at tale til mig -
169
00:23:40,495 --> 00:23:42,789
- fordi de ikke ved,
hvad de skal sige.
170
00:23:42,956 --> 00:23:47,043
- Hvordan kendte du Rocco?
- Jeg mødte ham kun én gang.
171
00:23:47,210 --> 00:23:52,382
- Hvornår? Hvor?
- På natklubben Tipatina's
172
00:23:54,759 --> 00:23:58,638
- Hvad er der?
- Jo ...
173
00:23:58,805 --> 00:24:05,145
Han havde min T-shirt på,
da han døde. Fra Tipatina's.
174
00:24:06,396 --> 00:24:07,772
Nå ...
175
00:24:09,149 --> 00:24:15,196
De sagde, at han døde på stedet
af en hovedskade. At han ikke led.
176
00:24:16,823 --> 00:24:18,950
Gad vide, om det passer.
177
00:24:19,117 --> 00:24:21,327
Hvad skulle de ellers sige?
178
00:24:21,494 --> 00:24:26,624
At han havde store smerter
og blev kvalt i sit eget blod?
179
00:24:28,042 --> 00:24:30,378
Tror du, at de fortæller sandheden?
180
00:24:38,720 --> 00:24:40,430
Jeg forstår.
181
00:24:42,098 --> 00:24:43,558
Gør du?
182
00:24:45,101 --> 00:24:49,772
- Min mor blev myrdet.
- Hold da kæft!
183
00:24:49,939 --> 00:24:57,030
Jeg var der ikke, så jeg tænker tit
på hendes sidste øjeblik.
184
00:25:01,618 --> 00:25:04,996
Så er spørgsmålet endnu vigtigere -
185
00:25:05,163 --> 00:25:09,667
- nu hvor vi har slået fast,
at din døde mor gik der.
186
00:25:09,834 --> 00:25:14,839
- Er NYU dit førstevalg?
- Ja, det tror jeg.
187
00:25:15,006 --> 00:25:22,305
New York virker cool,
og fotografilinjen virker også cool.
188
00:25:22,472 --> 00:25:24,224
- Går jeg ud fra.
- Gør du?
189
00:25:24,390 --> 00:25:27,227
Det kan du ikke sige i morgen -
190
00:25:27,393 --> 00:25:30,897
- for du kommer ikke ind nogen steder
med den emo-udstråling.
191
00:25:31,981 --> 00:25:33,942
Undskyld.
192
00:25:35,026 --> 00:25:37,445
Lad os tage en generalprøve.
193
00:25:37,612 --> 00:25:41,532
Er du klar? Okay.
194
00:25:43,618 --> 00:25:47,705
Mit navn er Professor Kæmpehjerne.
195
00:25:48,957 --> 00:25:53,378
- Jeg ved ikke, hvad du hedder.
- Adam.
196
00:25:53,544 --> 00:26:00,718
Nå, hvad vil en dreng fra Syden, som
ikke kan huske sit eget efternavn -
197
00:26:00,885 --> 00:26:05,640
- lære af at studere på
vores storbyuniversitet i New York?
198
00:26:09,060 --> 00:26:12,230
Jeg vil gerne lære
de fornødne sociale kompetencer -
199
00:26:12,397 --> 00:26:15,233
- for at få et socialt liv
af en eller anden slags.
200
00:26:15,400 --> 00:26:20,989
I high school havde jeg for travlt
med at læse bøger og fotografere.
201
00:26:21,155 --> 00:26:27,870
Her på NYU elsker vi nørder
uden sociale kompetencer.
202
00:26:28,037 --> 00:26:31,249
Hvilke sociale og politiske emner
brænder du for?
203
00:26:31,416 --> 00:26:34,127
Hunde. Alt med hunde.
204
00:26:37,839 --> 00:26:42,468
- Okay. Rottweiler eller chihuahua?
- Rottweiler.
205
00:26:42,635 --> 00:26:46,889
- Grand danois eller newfoundlænder?
- Begge dele.
206
00:26:49,726 --> 00:26:52,770
- Leonberger eller ...?
- Leonberger.
207
00:26:52,937 --> 00:26:54,480
Okay.
208
00:26:56,566 --> 00:27:02,238
En sidste ting:
Ud over din mors død -
209
00:27:02,405 --> 00:27:06,617
- fortæl om en oplevelse,
som har haft stor indflydelse på dig.
210
00:27:15,168 --> 00:27:18,796
Jeg har lige mødt
en virkelig cool pige.
211
00:27:22,091 --> 00:27:26,346
- Hvad kan du lide ved hende?
- Hun er god til at fiske.
212
00:27:29,974 --> 00:27:31,726
Du er optaget.
213
00:28:03,007 --> 00:28:04,550
Vent lidt.
214
00:28:11,682 --> 00:28:17,355
Kan jeg hjælpe dig med noget, frue?
Jeg har kokain, crack, blå.
215
00:28:19,399 --> 00:28:24,112
- Jeg kunne være strisser.
- I den bil?
216
00:28:24,278 --> 00:28:28,658
Kan du ikke huske mig?
Jeg er Kofis advokat.
217
00:28:36,416 --> 00:28:41,254
- Kofi er død.
- Jeg er stadig hans advokat.
218
00:28:44,966 --> 00:28:47,009
Føler du ikke, at de udnytter dig?
219
00:28:50,888 --> 00:28:54,767
Er du bare kommet for at sige, at jeg
ikke kan tage vare på mig selv?
220
00:28:54,934 --> 00:28:57,979
- Nej.
- Hvad så?
221
00:29:03,317 --> 00:29:07,280
Jeg vil vide, hvad der skete
med Kofi. Det kræver en ny obduktion.
222
00:29:07,447 --> 00:29:12,535
Så jeg har brug for en underskrift
fra en pårørende, som er over 18 år.
223
00:29:14,662 --> 00:29:17,331
I advokater bruger sgu lang tid
på at sige ting.
224
00:29:19,125 --> 00:29:24,088
- Ved du, hvor din far er?
- Jeg er overladt til mig selv.
225
00:29:26,507 --> 00:29:29,510
Kom så, knægt.
Arbejdet kalder.
226
00:29:41,230 --> 00:29:47,820
Hver gang du kommer her
for at hjælpe folk, dør de.
227
00:29:50,865 --> 00:29:52,909
Man kunne sige det samme om dig.
228
00:29:56,913 --> 00:29:59,123
Hvor er du vokset op?
229
00:30:04,128 --> 00:30:06,255
- Garden District.
- Det forklarer det.
230
00:30:06,422 --> 00:30:09,509
- Forklarer hvad?
- Din forkælede attitude.
231
00:30:09,675 --> 00:30:11,719
Hvordan du ser ud.
232
00:30:13,846 --> 00:30:16,098
Hvorfor du ikke burde være her.
233
00:30:17,767 --> 00:30:19,352
Truer du mig?
234
00:30:24,065 --> 00:30:26,317
Er du færdig med at spise, skat?
235
00:30:31,072 --> 00:30:34,825
Smut du bare. Jeg giver.
236
00:30:44,001 --> 00:30:45,378
Hallo!
237
00:30:46,837 --> 00:30:50,967
- Tak for frokost.
- Tak ham. Han giver.
238
00:30:52,301 --> 00:30:53,803
Hør her ...
239
00:30:55,012 --> 00:30:58,641
Kofi og jeg har ikke samme far.
240
00:31:02,770 --> 00:31:04,730
Ved du, hvor han er?
241
00:31:07,066 --> 00:31:10,945
Og hans nyrer? Åh Gud ...
I må ikke lade ham dø.
242
00:31:11,112 --> 00:31:17,451
Den hund er ...
Bare gør alt, hvad I kan. Tak.
243
00:31:19,829 --> 00:31:24,667
- Det var jo kun til dig og Joshua.
- Det er stadig distribution.
244
00:31:24,834 --> 00:31:28,921
Nej. Det er lige meget,
om det er kommercielt.
245
00:31:29,088 --> 00:31:33,259
Du er stadig narkohandler
i lovens øjne.
246
00:31:33,426 --> 00:31:35,511
Fandens også!
247
00:31:37,221 --> 00:31:38,973
Marihuana?
248
00:31:42,310 --> 00:31:44,020
Hvad?
249
00:31:44,186 --> 00:31:46,147
Hvem er dommeren?
250
00:31:47,440 --> 00:31:51,485
- Hvem er dommeren?
- McAllister.
251
00:31:52,820 --> 00:31:58,242
- Har nogen i din familie kræft?
- Min bedstemor.
252
00:31:58,409 --> 00:32:03,748
McAllisters kone døde af brystkræft.
Sig, du købte det til din bedstemor.
253
00:32:03,914 --> 00:32:08,085
Du skal stadig fremvise dokumentation
for hendes medicin og kemoterapi.
254
00:32:08,252 --> 00:32:14,342
- Et eller andet fra lægen.
- Ja. Fedt nok.
255
00:32:20,765 --> 00:32:24,852
Ved I, hvordan man sporer
en engangstelefon til købsstedet?
256
00:32:59,512 --> 00:33:00,930
Sådan ...
257
00:33:01,097 --> 00:33:06,018
D-A-0 ...
258
00:33:12,149 --> 00:33:16,028
Algiers. Hvor i Algiers?
259
00:33:57,361 --> 00:34:00,448
Jeg har ikke inviteret dig
til mit hotel.
260
00:34:01,991 --> 00:34:06,203
Hvem havde inviteret dig
hjem til Female Jones?
261
00:34:20,301 --> 00:34:23,679
Du sprængte huset i luften,
mens hendes børn var derinde.
262
00:34:28,476 --> 00:34:33,773
Det tragiske er,
at du gjorde det helt uden grund.
263
00:34:40,654 --> 00:34:46,202
Så jeg er kommet for at fortælle dig,
hvad der egentlig skete.
264
00:34:48,788 --> 00:34:54,126
Little Mo blev bedt om at stjæle
den Volvo dagen efter din søns død.
265
00:34:57,713 --> 00:34:59,965
Sig det, du er kommet for at sige.
266
00:35:01,133 --> 00:35:05,554
Little Mo bad Kofi om
at stjæle bilen den 10. oktober.
267
00:35:05,721 --> 00:35:09,517
Kofi blev anholdt den 10. oktober.
268
00:35:09,683 --> 00:35:13,979
- Hvornår blev din søn dræbt?
- Den 9.
269
00:35:16,357 --> 00:35:20,653
Så ... jeg ved ikke,
hvem der slog din søn ihjel.
270
00:35:22,029 --> 00:35:25,115
Men det var fandeme ikke Kofi.
271
00:35:25,282 --> 00:35:30,246
For han var død, længe før Kofi
tog imod det skide opkald.
272
00:35:40,548 --> 00:35:43,676
Hvorfor fortæller du mig det nu?
273
00:35:43,843 --> 00:35:47,513
For fanden ... Jeg havde ingen grund
til at sige det før nu.
274
00:35:49,223 --> 00:35:52,434
Det hjælper ikke nogen
at sprænge lort i luften.
275
00:35:53,686 --> 00:35:58,607
Men hvis du vil have krig,
så skal du få krig.
276
00:35:59,692 --> 00:36:04,405
- Fornøden omhu.
- Hvem fanden er det? Din rabbiner?
277
00:36:05,865 --> 00:36:10,870
- Jeg må bekræfte det, du siger.
- Nå ...
278
00:36:16,250 --> 00:36:22,131
Sig til hr. omhu,
at han skal få det pis bekræftet.
279
00:36:22,298 --> 00:36:24,091
Hurtigt.
280
00:36:38,272 --> 00:36:40,274
Ring til Cusack.
281
00:36:55,497 --> 00:37:00,252
Jeg havde Kofi hver weekend
i nogle år.
282
00:37:00,419 --> 00:37:02,504
Men så blev han bandemedlem.
283
00:37:04,381 --> 00:37:10,471
Da jeg fik mine døtre,
ville jeg ikke udsætte dem for det.
284
00:37:10,638 --> 00:37:15,893
- Han var en god dreng.
- Man er enten inde eller ude.
285
00:37:16,060 --> 00:37:18,938
Og hvis man er inde, så er man død.
286
00:37:19,104 --> 00:37:24,276
Nu har jeg en kone og to skønne børn.
287
00:37:28,864 --> 00:37:32,993
Jeg har brug for dit samtykke.
Ellers bliver der ingen obduktion.
288
00:37:33,160 --> 00:37:36,830
Jeg vil ikke lægge mig ud
med en bande.
289
00:37:36,997 --> 00:37:40,376
Det kommer ikke til at ske.
290
00:37:40,542 --> 00:37:43,087
Det kan ske.
291
00:37:43,253 --> 00:37:44,922
Du er Kofis far.
292
00:37:46,799 --> 00:37:50,970
Du kunne ikke hjælpe Kofi, da han var
i live på grund af tingenes tilstand.
293
00:37:51,136 --> 00:37:55,766
Nu er han død. Du kan hjælpe med
at lave om på tingenes tilstand.
294
00:38:04,692 --> 00:38:07,236
- Liget er blevet vasket.
- Hvad betyder det?
295
00:38:07,403 --> 00:38:13,450
Måske er der stadig dna-spor,
men det er hjernen, der er vigtigst.
296
00:38:13,617 --> 00:38:14,994
Hjernen?
297
00:38:15,160 --> 00:38:18,580
Retsmedicineren lægger den
i en pose efter undersøgelsen -
298
00:38:18,747 --> 00:38:22,459
- sammen med alle de andre organer.
299
00:38:22,626 --> 00:38:27,339
Så lægger man den i brysthulen -
300
00:38:27,506 --> 00:38:30,342
- før man syr den sammen.
301
00:38:30,509 --> 00:38:36,432
Det er den her, der tæller.
Det er den, der fortæller historien.
302
00:38:40,519 --> 00:38:42,896
Herinde, knægt!
303
00:38:50,904 --> 00:38:58,037
Nu har jeg fået gjort et værelse klar
til dig. Det er slut med soveposen.
304
00:39:01,582 --> 00:39:05,544
- Hvor længe?
- Så længe du vil.
305
00:39:08,338 --> 00:39:13,844
Du skal ikke være genert. Jeg har
ikke været fedtet med linnedet.
306
00:39:16,138 --> 00:39:17,765
Nemlig.
307
00:39:22,603 --> 00:39:25,189
Jeg har aldrig haft mit eget værelse.
308
00:39:26,940 --> 00:39:31,195
Nå, men ... bare hold lav profil -
309
00:39:31,361 --> 00:39:36,325
- tænk dig om,
og vær loyal over for os.
310
00:39:38,368 --> 00:39:40,537
Vi tager os af dig.
311
00:40:17,991 --> 00:40:22,121
Når din telefon ringer,
og det er mig, så skal du tage den.
312
00:40:23,664 --> 00:40:29,753
Uanset hvad du laver, og hvem du er
sammen med, så tager du den.
313
00:40:31,004 --> 00:40:32,923
Hvor har du været?
314
00:40:36,093 --> 00:40:37,928
På en café.
315
00:40:39,388 --> 00:40:44,434
- Hele dagen?
- Jeg forberedte mig på min samtale.
316
00:40:47,521 --> 00:40:50,941
- Hvem var du sammen med?
- Far ...
317
00:40:53,652 --> 00:40:58,615
- Hvem var du sammen med?
- Ingen.
318
00:40:58,782 --> 00:41:00,993
Hvad er der sket med Django?
319
00:41:06,290 --> 00:41:09,418
Du glemte at give ham hans medicin.
320
00:41:10,961 --> 00:41:12,713
Hvad er der sket?
321
00:41:28,520 --> 00:41:33,108
Klokken 18.00. Bourbon og St. Louis.
Store sedler i vandtæt pose.
322
00:42:09,686 --> 00:42:12,481
- Han er her.
- Send ham ind.
323
00:42:22,824 --> 00:42:25,202
Hvad fandt I hjemme hos Kofi?
324
00:42:29,081 --> 00:42:33,085
Blodigt tøj? Roccos telefon?
325
00:42:36,380 --> 00:42:38,173
Noget som helst?
326
00:42:40,550 --> 00:42:44,805
- Kontanter og marihuana.
- Havde I anbragt det der?
327
00:42:47,182 --> 00:42:53,397
Jeg vil bare vide, hvordan det var.
Var teknikerne der?
328
00:42:54,439 --> 00:43:00,821
Jimmy, det var ham, der kørte bilen.
Og han erklærede sig skyldig.
329
00:43:00,988 --> 00:43:02,781
Det er slut.
330
00:43:05,242 --> 00:43:10,455
Hvad fanden er der galt med dig?
"Slut"?
331
00:43:11,873 --> 00:43:16,628
Vi taler om min søn. Du skal ikke
fornærme mig med politisnak.
332
00:43:16,795 --> 00:43:18,255
Jeg vil høre sandheden.
333
00:43:28,724 --> 00:43:31,935
- Hvad er det?
- Et USB-stik.
334
00:43:32,102 --> 00:43:35,272
Med alt det bevismateriale, vi har.
335
00:43:35,439 --> 00:43:37,357
Også opkaldet?
336
00:43:39,860 --> 00:43:42,529
Opkaldet til alarmcentralen.
337
00:43:45,824 --> 00:43:50,120
- Det er med.
- Så vil jeg høre det.
338
00:44:03,133 --> 00:44:06,720
Det bliver dyrt for dig
at hæve så mange penge.
339
00:44:06,887 --> 00:44:08,472
Også collegeopsparingen.
340
00:44:08,638 --> 00:44:11,892
- Det sagde du ikke.
- Jo, jeg gjorde.
341
00:44:12,059 --> 00:44:17,439
- Det kommer til at tage lidt tid.
- Nej. Jeg skal bruge dem nu.
342
00:44:18,940 --> 00:44:22,110
Det her er en bank
i det 21. århundrede.
343
00:44:22,277 --> 00:44:24,946
Giv mig mine penge nu!
344
00:44:27,032 --> 00:44:29,284
Udmærket.
Jeg er tilbage om lidt.
345
00:44:33,288 --> 00:44:34,873
Fandens også!
346
00:44:53,975 --> 00:44:55,936
- Hallo!
- Det beklager jeg.
347
00:44:56,103 --> 00:45:00,774
Vi må desværre først
udbetale pengene efter 48 timer.
348
00:45:12,744 --> 00:45:14,496
Fandens også!
349
00:45:26,800 --> 00:45:28,552
Gina?
350
00:45:31,888 --> 00:45:34,599
Gina, har du det godt?
351
00:45:34,766 --> 00:45:36,643
Hvem er det?
352
00:45:38,812 --> 00:45:44,818
- Jeg ringer fra alarmcentralen ...
- Den er fyldt op. Skrid så!
353
00:45:44,985 --> 00:45:49,990
Det er ikke det rigtige opkald. Man
burde kunne høre Roccos vejrtrækning.
354
00:45:54,035 --> 00:45:57,622
- Jeg ringer fra alarmcentralen ...
- Den er fyldt op. Skrid så!
355
00:45:57,789 --> 00:46:04,296
Læg ikke på. Vi skaffer hjælp.
Vi skal bare finde ud af, hvor du er.
356
00:46:04,463 --> 00:46:08,467
De ringede tilbage.
Operatøren ringede tilbage.
357
00:46:08,633 --> 00:46:13,138
Imens det monster,
som dræbte vores søn, tankede benzin.
358
00:46:13,305 --> 00:46:19,186
Han dræbte Rocco, kørte sin vej
og standsede for at tanke benzin.
359
00:46:46,296 --> 00:46:49,841
- Jeg ringer fra alarmcentralen ...
- Den er fyldt op. Skrid så!
360
00:46:50,008 --> 00:46:54,596
Læg ikke på. Vi skaffer hjælp.
Vi skal bare finde ud af, hvor du er.
361
00:46:55,055 --> 00:46:59,392
Jim? Jimmy?
362
00:47:00,936 --> 00:47:04,481
Alarmcentralopkaldet kom
fra en mast i Chalmette.
363
00:47:04,648 --> 00:47:06,775
Der er tre tankstationer.
364
00:47:24,125 --> 00:47:26,920
Var du på arbejde den 9. oktober?
365
00:47:27,087 --> 00:47:29,631
- Hvad for en dag var det?
- En onsdag.
366
00:47:29,798 --> 00:47:32,092
Jeg arbejder alle hverdage.
367
00:47:33,885 --> 00:47:36,304
Har du nogensinde set denne dreng?
368
00:47:37,556 --> 00:47:40,392
Det må være din spøg.
369
00:47:40,559 --> 00:47:43,144
Hvad med jeres overvågningskameraer?
370
00:47:57,242 --> 00:48:00,412
- Ja?
- Hvor fanden er du?
371
00:48:00,579 --> 00:48:04,958
Jeg er på vej,
men jeg skal tale med ... Fandens!
372
00:48:13,091 --> 00:48:20,181
Jeg lagde ikke på! Jeg gør det,
men jeg skal fortælle dig noget.
373
00:48:20,348 --> 00:48:25,645
Jeg kan ikke høre dig.
Et øjeblik. Vent lidt.
374
00:48:25,812 --> 00:48:30,483
- Jeg har ikke hele beløbet endnu.
- Hvad?
375
00:48:30,650 --> 00:48:33,737
- Jeg skal bruge mere tid!
- Tiden er løbet ud.
376
00:48:33,903 --> 00:48:39,367
- Slip mig, for helvede!
- Hører du? Tiden er løbet ud!
377
00:48:40,619 --> 00:48:44,205
- Jeg tror ikke på, at du har dem.
- Har hvad?
378
00:48:45,415 --> 00:48:48,001
De beviser, som du skal bruge.
379
00:48:51,379 --> 00:48:54,299
Eller nosserne til at gennemføre det.
380
00:48:55,925 --> 00:49:01,640
En gammel Camry. Du bor i Algiers.
Jeg ville ikke satse på dig.
381
00:49:35,298 --> 00:49:38,551
- Fyren her?
- Ja.
382
00:49:38,718 --> 00:49:40,136
Er du sikker på det?
383
00:49:41,179 --> 00:49:44,224
Han elsker Leonard Cohen og bourbon.
384
00:49:50,855 --> 00:49:52,816
DOMMERS BIL BRUGT AF FLUGTBILIST
385
00:49:52,982 --> 00:49:56,319
Er det dig,
der har haft en affære med hans kone?
386
00:49:59,447 --> 00:50:01,366
Hvad taler du om?
387
00:50:03,451 --> 00:50:09,082
Han var her og ville se
mine overvågningsbilleder.
388
00:50:10,125 --> 00:50:14,129
Han ledte efter fyren,
der har knaldet hans kone.
389
00:50:14,295 --> 00:50:17,674
Har du stadig optagelserne?
390
00:50:19,926 --> 00:50:23,555
Niks. De blev slettet.
391
00:50:23,722 --> 00:50:25,223
Af hvem?
392
00:50:26,891 --> 00:50:29,269
Dylan Thomas. Ham her.
393
00:50:30,562 --> 00:50:33,815
- Slettede han optagelserne?
- Ja.
394
00:50:42,741 --> 00:50:45,243
Beviser LOL
395
00:50:51,207 --> 00:50:55,086
Kom med pengene eller ...
396
00:51:53,186 --> 00:51:57,357
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com