1 00:00:00,250 --> 00:00:01,630 آنچه گذشت 2 00:00:03,420 --> 00:00:06,180 ازم پرسیدی که روی افرادم کنترل دارم یا نه 3 00:00:06,205 --> 00:00:07,050 پسرت دستمه 4 00:00:07,590 --> 00:00:10,260 بهتره مواظب کارهات باشی 5 00:00:10,400 --> 00:00:11,600 این تماس، یه لطفه 6 00:00:12,140 --> 00:00:13,640 تا جلوی جنگی که هیچ‌کدوم بهش نیاز نداریم رو بگیرم 7 00:00:14,270 --> 00:00:16,850 خانواده کالابری می‌خواد سرمایه‌گذاری کنه 8 00:00:17,400 --> 00:00:18,310 یه پیشنهاد براتون داریم 9 00:00:18,470 --> 00:00:19,640 مبغلی هشت رقمی سرمایه‌گذاری می‌کنیم 10 00:00:20,140 --> 00:00:21,060 به اضافه یه بند اضافه 11 00:00:21,520 --> 00:00:22,430 می‌خوایم به بندرهاتون دسترسی داشته باشیم 12 00:00:22,930 --> 00:00:24,850 آفتابی نشو، مرد کوچک 13 00:00:25,650 --> 00:00:26,440 مواظبش باش 14 00:00:26,980 --> 00:00:28,320 زندگیم توشه، مرد کوچک 15 00:00:28,770 --> 00:00:30,030 بلند نشو 16 00:00:30,360 --> 00:00:31,280 تکون نخور 17 00:00:31,690 --> 00:00:33,070 شانس آوردی هم خونمی 18 00:00:33,360 --> 00:00:34,990 جزء خانواده‌م نیستی 19 00:00:35,450 --> 00:00:36,490 واسه من دیگه نیستی 20 00:00:38,870 --> 00:00:41,120 چطور تونستی پسرم رو پیش یه غریبه، تنها بذاری؟ 21 00:00:41,500 --> 00:00:42,250 جویی اومد هتل 22 00:00:42,790 --> 00:00:44,250 باید بزنم بکشمت الان 23 00:00:44,670 --> 00:00:46,015 یوجین جونز رو دیده بود 24 00:00:46,040 --> 00:00:47,580 و فرصتش رو داشتم که بشکمش 25 00:00:53,220 --> 00:00:54,420 کشتیش؟ 26 00:00:54,970 --> 00:00:56,260 اون سعی کرد من رو بکشه 27 00:00:56,840 --> 00:00:59,140 این خانواده چه مرگشه؟ 28 00:00:59,680 --> 00:01:01,470 دیگه باهاتون کاری ندارم 29 00:01:01,890 --> 00:01:03,480 کس دیگه‌ای توی ماشین بوده؟ 30 00:01:03,850 --> 00:01:05,020 نه 31 00:01:08,480 --> 00:01:09,980 شبی که آدام مُرد 32 00:01:10,070 --> 00:01:12,440 نانسی کاستلو اومد بیمارستان 33 00:01:12,860 --> 00:01:15,030 ...بهش گفتم 34 00:01:15,490 --> 00:01:16,752 که تو ماشین رو سر به نیست کردی 35 00:01:16,860 --> 00:01:18,215 شوخیت گرفته؟ 36 00:01:18,240 --> 00:01:20,910 .شوکه شده بودم درست فکر نمی‌کردم 37 00:01:21,200 --> 00:01:22,175 شرمنده 38 00:01:22,200 --> 00:01:23,540 گم شو برو بیرون 39 00:01:24,250 --> 00:01:25,660 شبی که زنت مرد، کجا بودی؟ 40 00:01:26,210 --> 00:01:27,500 جواب می‌خوام 41 00:01:28,210 --> 00:01:30,420 من رو به اتهام قتل رابین دزیاتو گرفتن 42 00:01:30,920 --> 00:01:32,460 فهمیدن شبی که کشته شده 43 00:01:32,920 --> 00:01:33,710 خونه نبودم 44 00:01:34,510 --> 00:01:36,170 رفته بودم مردی رو ببینم که باهاش رابطه داشت 45 00:01:36,550 --> 00:01:37,470 من مادر رابینم 46 00:01:38,090 --> 00:01:39,905 کارآگاه کاستلو اومد پیشم 47 00:01:39,930 --> 00:01:40,905 چی بهش گفتی؟ 48 00:01:40,930 --> 00:01:42,195 گفتم کل شب رو خونه بودم 49 00:01:42,220 --> 00:01:44,245 پس من شاهدتم - من هم شاهد تو - 50 00:01:44,270 --> 00:01:46,155 توی بقالی چه خبر بود؟ 51 00:01:46,180 --> 00:01:48,350 یه شاهد 52 00:01:48,900 --> 00:01:50,270 تو این رو دیدی؟ 53 00:01:50,860 --> 00:01:53,070 اومد داخل و یارو هم پشت سرش بود 54 00:01:53,440 --> 00:01:54,230 اصلا انتظارش رو نداشت 55 00:01:54,610 --> 00:01:56,530 کی‌جی، بگو یارو کیه 56 00:01:56,950 --> 00:01:59,450 کارآگاه والتر بکویث 57 00:01:59,950 --> 00:02:00,910 نانسی، مایکلم 58 00:02:01,780 --> 00:02:05,580 فکرکنم فهمیدم چرا نتونستی بفهمی قاتل رابین کیه 59 00:02:06,080 --> 00:02:07,540 قاتل یکی از خودتونه 60 00:02:08,040 --> 00:02:09,540 آدام دزیاتو پسرخونده‌م بود 61 00:02:10,290 --> 00:02:12,590 می‌خوام وقتی رودی یوجین جونز رو میاره، اینجا باشم 62 00:02:17,327 --> 00:02:23,327 نایت مووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 63 00:02:23,390 --> 00:02:29,390 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 64 00:02:29,453 --> 00:02:35,453 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توییتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 65 00:02:50,980 --> 00:02:51,820 یوجین 66 00:02:53,690 --> 00:02:54,690 کمک 67 00:02:55,200 --> 00:02:56,070 چی شد؟ 68 00:02:56,230 --> 00:02:56,810 بهم شلیک کردن 69 00:02:57,400 --> 00:02:58,690 وای خدا، بیا 70 00:02:59,270 --> 00:03:00,530 بشین - بهم شلیک کردن - 71 00:03:01,230 --> 00:03:02,415 بشین - نه، خونم - 72 00:03:02,440 --> 00:03:03,860 باشه، بشین 73 00:03:06,240 --> 00:03:08,095 چی کار می‌کنی؟ - زنگ می‌زنم آمبولانس - 74 00:03:08,120 --> 00:03:09,370 نه، الان نمی‌تونم برم بیمارستان 75 00:03:09,620 --> 00:03:10,410 زخمی شدی 76 00:03:10,435 --> 00:03:12,037 نه، می‌کشنم 77 00:03:12,750 --> 00:03:14,330 کی‌ها؟ 78 00:03:14,790 --> 00:03:16,500 کی؟ - یه پلیس بهم شلیک کرد - 79 00:03:17,630 --> 00:03:20,000 همونی که یه سال پیش گفت جسدم رو پیدا کرده 80 00:03:20,550 --> 00:03:22,210 اگه پیدام کنن، می‌کشنم 81 00:03:22,460 --> 00:03:23,340 خیلی‌خب 82 00:03:24,720 --> 00:03:26,930 خیلی‌خب 83 00:03:27,390 --> 00:03:28,890 لعنتی 84 00:03:29,470 --> 00:03:31,600 لطفا عجله کن 85 00:03:32,060 --> 00:03:33,600 خیلی‌خب - لطفا - 86 00:03:34,100 --> 00:03:35,350 به یکی از دوست‌هام زنگ می‌زنم 87 00:03:35,730 --> 00:03:37,400 طرف دکتره 88 00:03:37,770 --> 00:03:38,955 ولی معتمده؟ 89 00:03:38,980 --> 00:03:40,230 چاره‌ی دیگه‌ای داریم؟ 90 00:04:00,960 --> 00:04:03,340 ...نه، بی 91 00:04:05,130 --> 00:04:07,090 لعنتی 92 00:04:33,590 --> 00:04:35,510 شب به‌خیر، جناب افسر 93 00:04:35,930 --> 00:04:37,010 شب به‌خیر، جناب 94 00:04:37,390 --> 00:04:38,180 کجا می‌ری؟ 95 00:04:38,600 --> 00:04:39,615 می‌رم دیدنِ یکی از دوست‌هام 96 00:04:40,140 --> 00:04:41,390 عجله داری؟ 97 00:04:41,415 --> 00:04:42,585 نه 98 00:04:43,023 --> 00:04:44,943 داشتی با سرعت 60تا می‌رفتی 99 00:04:46,440 --> 00:04:49,480 گواهینامه و مدارک ماشین لطفا 100 00:04:51,280 --> 00:04:53,700 گواهینامه‌م باهام نیست 101 00:04:54,320 --> 00:04:57,700 ولی مدارک، بایستی توی داشبورد باشه 102 00:04:57,720 --> 00:04:59,760 درش بیار لطفا 103 00:05:04,430 --> 00:05:05,310 وای خدا 104 00:05:05,560 --> 00:05:07,060 خدای من 105 00:05:11,860 --> 00:05:14,110 .صبر کن ایناهاش 106 00:05:15,110 --> 00:05:16,450 بیا 107 00:05:18,210 --> 00:05:21,420 مشخصاً الیزابت گاتری نیستی 108 00:05:21,840 --> 00:05:23,220 مادر زنمه 109 00:05:23,680 --> 00:05:24,340 می‌دونه ماشینش پیشته؟ 110 00:05:24,890 --> 00:05:26,220 بله - اسمت چیه؟ - 111 00:05:26,510 --> 00:05:28,180 مایکل دزیاتو 112 00:05:31,220 --> 00:05:32,340 همون قاضیه؟ 113 00:05:32,720 --> 00:05:34,720 آره 114 00:05:35,390 --> 00:05:36,890 ماشین رو خاموش کن، لطفا 115 00:05:49,412 --> 00:05:51,119 [ نانسی ] 116 00:06:07,842 --> 00:06:09,615 [ کی می‌رسی؟ ] 117 00:06:23,827 --> 00:06:29,415 .مامور راهنمایی رانندگی زدتم کنار ...وقتی تموم شد، بهت زنگ 118 00:06:29,440 --> 00:06:30,690 قاضی دزیاتو؟ 119 00:06:30,940 --> 00:06:31,950 بله 120 00:06:36,670 --> 00:06:38,630 باید وقتی پشت ماشینی 121 00:06:38,719 --> 00:06:40,460 گواهینامه همراهت باشه 122 00:06:40,660 --> 00:06:41,700 بله 123 00:06:42,960 --> 00:06:44,500 ..درسته 124 00:06:47,750 --> 00:06:50,000 راستش اصلا نمی‌دونم گواهینامه‌م کجاست 125 00:06:50,130 --> 00:06:52,050 تفاوتی ایجاد نمی‌کنه 126 00:06:52,510 --> 00:06:53,945 چون آمارت رو درآوردم 127 00:06:53,970 --> 00:06:55,340 و شیش ماه پیش 128 00:06:55,800 --> 00:06:57,680 گواهینامه‌ت باطل شده 129 00:07:00,430 --> 00:07:02,020 زندان بودم - می‌دونم - 130 00:07:03,210 --> 00:07:05,960 باید وقتی آزاد شدی گواهینامه‌ت رو تمدید می‌کردی 131 00:07:06,380 --> 00:07:09,470 بله، متوجه‌م 132 00:07:09,495 --> 00:07:10,220 و حق با شماست 133 00:07:10,720 --> 00:07:13,260 معمولا با اتوبوس می‌رم اینور اونور 134 00:07:13,680 --> 00:07:16,350 ای‌کاش امشب هم سوار اتوبوس بودی 135 00:07:16,770 --> 00:07:18,270 جرمی که مرتکب شدی کوچیکه 136 00:07:19,390 --> 00:07:21,245 ولی باهاش، قوانین عفو مشروطت رو زیر پا گذاشتی 137 00:07:21,270 --> 00:07:23,020 و چاره‌ای جز دستگیر کردنت ندارم 138 00:07:23,045 --> 00:07:24,060 ...بی‌خیال، لطف 139 00:07:24,690 --> 00:07:27,730 قول می‌دم گواهینامه‌م رو فردا صبحِ اول وقت 140 00:07:28,230 --> 00:07:28,900 تمدید کنم 141 00:07:29,530 --> 00:07:31,450 این دیگه بین تو و افسر عفو مشروطته 142 00:07:31,950 --> 00:07:33,360 لطفا از ماشین پیاده شو 143 00:07:38,580 --> 00:07:40,290 خیلی‌خب 144 00:07:42,620 --> 00:07:44,080 بچرخ 145 00:07:44,746 --> 00:07:45,456 دست‌هات رو بذار پشت سرت 146 00:07:51,090 --> 00:07:52,050 خیلی‌خب، چیزی همراهت نیست؟ 147 00:07:52,470 --> 00:07:53,600 سلاح، مواد؟ 148 00:07:53,800 --> 00:07:55,260 نه 149 00:08:12,896 --> 00:08:24,007 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 150 00:08:25,957 --> 00:08:32,957 « عالی‌جناب » 151 00:08:43,340 --> 00:08:44,485 خوبی کارلو؟ 152 00:08:44,510 --> 00:08:45,525 مطمئنی نمی‌خوای 153 00:08:45,550 --> 00:08:47,100 توی خونه، پیش بابابزرگ بمونی؟ 154 00:08:47,640 --> 00:08:49,850 می‌خوام مطمئن شم که حال فیا خوبه 155 00:08:54,350 --> 00:08:55,690 فرانکی کجاست؟ 156 00:09:00,190 --> 00:09:02,360 دستت چی شده؟ 157 00:09:04,860 --> 00:09:06,910 فرانکی دیگه واسه این خانواده کار نمی‌کنه 158 00:09:07,110 --> 00:09:08,870 چی؟ 159 00:09:09,390 --> 00:09:11,230 اون دوست‌مونه 160 00:09:13,480 --> 00:09:14,795 وقت تغییر بود 161 00:09:14,820 --> 00:09:17,440 کفر خدا می‌شد اگه قبلش با من مشورت می‌کردی؟ 162 00:09:18,280 --> 00:09:20,450 دلم نخواست 163 00:09:35,960 --> 00:09:37,460 یالا 164 00:09:39,800 --> 00:09:41,050 چهل و یک - بیست و هفت 165 00:09:41,680 --> 00:09:44,180 خبر جدیدی از تیراندازیِ توی ایستگاه اتوبوس نشد؟ 166 00:09:44,800 --> 00:09:46,680 به‌گوشم، واحدها در موقعیتن 167 00:09:47,140 --> 00:09:48,850 از مظنونین، اطلاعات بیش‌تری نداریم 168 00:09:49,140 --> 00:09:52,350 دریافت شد 169 00:09:53,190 --> 00:09:54,610 وضعیت قربانی؟ 170 00:09:54,980 --> 00:09:55,860 ناشناس 171 00:09:56,480 --> 00:09:59,440 .گزارش جراحت ناشی از شلیک شده یه سیاه‌پوست جوونه 172 00:10:01,110 --> 00:10:02,740 دیگه توی صحنه جرم نیست؟ 173 00:10:03,280 --> 00:10:05,530 .جواب منفیه فرار کرد 174 00:10:05,870 --> 00:10:07,660 حرومزاده 175 00:10:08,830 --> 00:10:10,710 کیر توش 176 00:10:15,210 --> 00:10:17,050 می‌دونم 177 00:10:23,050 --> 00:10:24,720 اون شب بهت زنگ زدم 178 00:10:25,263 --> 00:10:26,850 شبی که اون اتفاق افتاد 179 00:10:27,350 --> 00:10:30,020 پیغام صوتیت به دستم رسید 180 00:10:30,560 --> 00:10:32,770 ده‌ها بار بهت زنگ زدم 181 00:10:33,140 --> 00:10:35,060 ولی جواب نمی‌دادی 182 00:10:37,190 --> 00:10:39,190 فرداش، موبایلت خاموش بود 183 00:10:39,650 --> 00:10:41,860 بعدش خودم هم به فنا رفتم 184 00:10:43,700 --> 00:10:44,740 آره 185 00:10:46,870 --> 00:10:48,580 ...لی 186 00:10:53,370 --> 00:10:55,540 نمی‌خواستم بهش شلیک کنم 187 00:10:57,880 --> 00:10:58,960 می‌دونم 188 00:11:01,670 --> 00:11:03,840 می‌دونم 189 00:11:07,390 --> 00:11:08,720 هی 190 00:11:09,010 --> 00:11:10,890 چی شده؟ 191 00:11:12,520 --> 00:11:13,915 گفتی تب کرده - ...من - 192 00:11:13,940 --> 00:11:17,560 می‌دونستم که بهم می‌گی ببرش بیمارستان 193 00:11:20,730 --> 00:11:22,440 سلام 194 00:11:23,070 --> 00:11:24,215 من تانیا هستم 195 00:11:24,240 --> 00:11:25,820 می‌شه یه نگاه بندازم؟ 196 00:11:35,120 --> 00:11:37,420 باید باهات صحبت کنم 197 00:11:42,920 --> 00:11:43,460 حالش خوب می‌شه؟ 198 00:11:44,090 --> 00:11:46,800 این زخم گلوله‌ست و من هم متخصص زنان و زایمان 199 00:11:47,260 --> 00:11:48,565 پس مشخصه وضعیتش 200 00:11:48,590 --> 00:11:50,025 از وقتی که رسیدم تغییر مثبتی نکرده 201 00:11:50,050 --> 00:11:51,970 برام مهم نیست توی چه‌جور دردسریه 202 00:11:52,270 --> 00:11:53,140 ممکنه بمیره 203 00:11:53,770 --> 00:11:55,075 و نمی‌خوام مسئولیتش گردن من باشه 204 00:11:55,100 --> 00:11:56,615 نمی‌تونم ببرمش بیمارستان 205 00:11:56,640 --> 00:11:58,535 خیلی بد می‌شه 206 00:11:58,560 --> 00:12:00,230 .پس درک می‌کنم اگه نمی‌تونی کاری بکنی 207 00:12:00,650 --> 00:12:01,820 پس شاید بهتر باشه بری 208 00:12:02,280 --> 00:12:04,320 سعی می‌کنم جلوی خونریزی رو بگیرم 209 00:12:04,780 --> 00:12:06,030 بهت وقت می‌دم بهش فکر کنی 210 00:12:06,650 --> 00:12:09,200 ولی اگه فشار خونش از 90/60 بیاد پایین‌تر 211 00:12:09,660 --> 00:12:11,080 خودم شخصا به آمبولانس زنگ می‌زنم 212 00:12:51,970 --> 00:12:53,130 هی، اینجا چه‌خبره؟ 213 00:12:54,260 --> 00:12:57,220 شب خیلی خوبی نداشتیم، راس 214 00:12:57,430 --> 00:12:59,270 بشین 215 00:13:10,150 --> 00:13:12,240 ...اون همه جنس فروختیم 216 00:13:13,280 --> 00:13:15,620 توی شهر پخشش کردیم 217 00:13:16,560 --> 00:13:18,350 و به نحوی، کسی که مرد 218 00:13:18,890 --> 00:13:20,730 از اعضای دیزایر بود 219 00:13:22,190 --> 00:13:23,730 کی؟ 220 00:13:27,070 --> 00:13:29,740 ترنس، برادر کوچیکه‌ی کریس 221 00:13:29,940 --> 00:13:31,070 کیر توش 222 00:13:31,360 --> 00:13:34,200 سیزده سالش بود 223 00:13:34,700 --> 00:13:37,250 نصف هروئین‌های یه بادکنک رو دماغی کشیده بالا 224 00:13:37,669 --> 00:13:39,000 فکرکردم به اندازه کافی ترکیبش کردم 225 00:13:44,380 --> 00:13:47,050 اینکه کریس خونه‌ش رو تمیز نمی‌کنه 226 00:13:47,590 --> 00:13:50,170 و یه بادکنک رو گذاشته دم دست بچه تقصیر تو نیست 227 00:13:50,590 --> 00:13:52,760 تقصیر تو نیست 228 00:13:54,890 --> 00:13:56,060 یه چیزی باید بهت بگم 229 00:13:56,680 --> 00:13:59,810 داشتم یوجین رو می‌بردم ایستگاه اتوبوس 230 00:14:00,180 --> 00:14:02,190 یه ماشین زد بهمون 231 00:14:02,730 --> 00:14:05,060 یه معتادی داشت رانندگی می‌کرد 232 00:14:05,570 --> 00:14:07,730 کارلو بکستر، داخل ماشین بود 233 00:14:11,780 --> 00:14:13,110 چه اتفاقی واسه مرد کوچک افتاد؟ 234 00:14:13,410 --> 00:14:14,820 نمی‌دونم 235 00:14:15,120 --> 00:14:16,830 بی‌هوش شدم 236 00:14:17,200 --> 00:14:18,950 فکرکنم فرار کرد 237 00:14:20,580 --> 00:14:22,000 رودی کانینگهام داره دنبالش می‌گرده 238 00:14:38,140 --> 00:14:40,890 الان وسط طوفانیم 239 00:14:45,810 --> 00:14:47,570 فیا - فیا - 240 00:14:53,320 --> 00:14:54,820 فیا؟ 241 00:14:54,845 --> 00:14:56,555 عزیزم؟ 242 00:14:58,823 --> 00:14:59,663 خیلی‌خب 243 00:14:59,688 --> 00:15:01,028 فیا؟ 244 00:15:30,150 --> 00:15:30,900 رفته 245 00:15:43,500 --> 00:15:45,670 الان برمی‌گردم، باشه؟ 246 00:15:48,380 --> 00:15:49,250 خب، کی هست؟ 247 00:15:49,790 --> 00:15:52,340 یه‌جورایی مراجعه‌کننده سابقمه 248 00:15:52,710 --> 00:15:54,050 چی کار کرده؟ 249 00:15:55,220 --> 00:15:57,050 درسته، نمی‌خوام بدونم 250 00:15:57,390 --> 00:15:59,140 زنده می‌مونه؟ 251 00:15:59,720 --> 00:16:01,143 اگه توی بیمارستان ازش مراقبت بشه، امیدوارم زنده بمونه 252 00:16:01,168 --> 00:16:03,020 فکرکنم بتونم قانعش کنم که به یه بیمارستان 253 00:16:03,045 --> 00:16:04,350 خارج از نیو اورلئان بره 254 00:16:04,522 --> 00:16:06,730 ممکنه وضعیتش رو به اندازه‌ای پایدار کرد که بتونه سفر کنه؟ 255 00:16:07,230 --> 00:16:09,190 چه‌قدر؟ - تا بیرون از ایالت - 256 00:16:09,560 --> 00:16:11,150 لی 257 00:16:12,230 --> 00:16:13,690 لعنتی 258 00:16:14,860 --> 00:16:16,360 بی و ای در متایری 259 00:16:16,740 --> 00:16:17,530 بهتون نیاز هست 260 00:16:18,070 --> 00:16:20,070 توی ایستگاه اتوبوس تیراندازی شده و احتمالا زخمی هم داشته 261 00:16:20,530 --> 00:16:22,580 قربانی، نوجوان مذکرِ سیاه‌پوست 262 00:16:23,080 --> 00:16:25,200 اوضاع مرتبه، جناب قاضی؟ 263 00:16:26,240 --> 00:16:27,950 آره 264 00:16:32,080 --> 00:16:34,435 آخرین‌باری که پشتِ یه ماشین پلیس بودم 265 00:16:34,460 --> 00:16:37,580 افسره داشت می‌رسوندم خونه 266 00:16:38,960 --> 00:16:40,210 ...اون 267 00:16:40,750 --> 00:16:43,050 بابت ملایم بودنم توی دادگاه 268 00:16:43,550 --> 00:16:45,880 نصیحتم کرد 269 00:16:46,430 --> 00:16:47,930 بعضی‌ها، وقتی یه خلافکار قسر در می‌ره 270 00:16:48,430 --> 00:16:49,890 بهشون فشار میاد 271 00:16:51,930 --> 00:16:52,930 به تو فشار نمیاد؟ 272 00:16:54,140 --> 00:16:55,230 ...نه، من با خودم می‌گم 273 00:16:56,100 --> 00:16:59,020 وقتی یه مجرم قسر در می‌ره یعنی دوباره یه کار احمقانه می‌کنه 274 00:16:59,560 --> 00:17:01,150 پس دوباره می‌گیرمش 275 00:17:02,110 --> 00:17:04,110 ...آره، یا 276 00:17:04,650 --> 00:17:06,400 شاید هم متهم از همون اول 277 00:17:06,820 --> 00:17:08,450 کار بدی نکرده بوده 278 00:17:10,160 --> 00:17:12,450 طبق تجربیات من این‌طور نیست 279 00:17:16,460 --> 00:17:18,040 می‌گم از قضا 280 00:17:18,580 --> 00:17:21,630 کارآگاه نانسی کاستلو رو که نمی‌شناسی؟ 281 00:17:22,630 --> 00:17:24,090 .مطمئن نیستم کدوم بخشه؟ 282 00:17:24,460 --> 00:17:26,590 دایره‌ی جنایی 283 00:17:28,090 --> 00:17:30,470 برام آشنا نیست 284 00:17:31,180 --> 00:17:32,640 رفیقته؟ 285 00:17:33,850 --> 00:17:35,850 یه‌حورایی 286 00:17:36,310 --> 00:17:37,785 چندسال پیش باهاش آشنا شدم 287 00:17:37,810 --> 00:17:40,860 اون موقع، داشت روی قتل زنم تحقیق می‌کرد 288 00:17:43,480 --> 00:17:45,940 متاسفم که این رو می‌شنوم 289 00:17:49,530 --> 00:17:50,870 پرونده بسته شد؟ 290 00:17:54,330 --> 00:17:55,830 نه هنوز 291 00:18:16,890 --> 00:18:18,730 جواب نمی‌ده 292 00:18:29,070 --> 00:18:30,045 بفرما داخل، ستوان 293 00:18:30,070 --> 00:18:31,200 جیمی 294 00:18:31,225 --> 00:18:32,240 کیوسکه 295 00:18:32,265 --> 00:18:34,700 خبری از پسره نشد؟ 296 00:18:35,240 --> 00:18:37,330 هیچ‌جا اسمی از یوجین جونز برده نشده 297 00:18:37,700 --> 00:18:38,540 تا جایی که می‌دونم 298 00:18:39,080 --> 00:18:41,540 پلیس نیو اورلئان، همچنان معتقده که یه سال پیش، کشته شده 299 00:18:42,040 --> 00:18:43,293 مطمئنی خودش رو دیدی؟ 300 00:18:43,380 --> 00:18:44,750 یه تفنگ گرفته بود توی صورتم 301 00:18:45,340 --> 00:18:46,920 پس آره، مطمئنم 302 00:18:47,420 --> 00:18:49,235 می‌تونم حکم بازداشت فراری صادر کنم 303 00:18:49,260 --> 00:18:50,280 و بسپارم کل شهر دنبالش بگردن 304 00:18:50,320 --> 00:18:52,625 اوه، چون پلیس‌ها همون اول 305 00:18:52,650 --> 00:18:54,005 خیلی خوب گرفتنش 306 00:18:54,030 --> 00:18:55,860 مطمئن می‌شیم که دستگیر و به سزای اعمالش می‌رسه 307 00:19:02,160 --> 00:19:06,000 به‌نظرم دیگه الان کارمون از عدالت و این چیزها گذشته 308 00:19:18,390 --> 00:19:19,300 جیمی 309 00:19:19,850 --> 00:19:23,060 گفتی ترتیب پسره رو دادی 310 00:19:23,520 --> 00:19:24,948 من هم ترتیب پسر خودم رو دادم 311 00:19:25,180 --> 00:19:28,440 ظاهرا، سر قولت نموندی 312 00:19:29,060 --> 00:19:32,020 پسرت هم یه مشت و مال حسابی لازم داره 313 00:19:32,480 --> 00:19:33,480 پس الان کجای کاریم؟ 314 00:19:34,279 --> 00:19:35,699 من روی حرفت حساب کردم 315 00:19:35,860 --> 00:19:37,490 می‌دونم سادگی از خودم بوده 316 00:19:37,910 --> 00:19:39,385 دیگه از یه سوراخ دوبار نیش نمی‌خورم 317 00:19:39,410 --> 00:19:42,660 این توافق کاهش تنشی که داشتیم 318 00:19:43,330 --> 00:19:46,410 از روی حسن نیت و کادویی از طرف من به تو بود 319 00:19:46,910 --> 00:19:48,145 و می‌شه پسش گرفت 320 00:19:48,170 --> 00:19:51,250 مشخصه که اشتباه برداشت کردی 321 00:19:51,840 --> 00:19:53,800 چون تو تنها کسی نیستی که تفنگ داره 322 00:19:54,380 --> 00:19:58,220 و یه آتش‌بس، مثل رقص تانگو 323 00:19:58,510 --> 00:19:59,470 یه چیز دو نفره‌ست 324 00:20:04,600 --> 00:20:06,770 کمک 325 00:20:07,390 --> 00:20:09,060 سریع ویلچر رو بیارید - داره می‌میره - 326 00:20:09,270 --> 00:20:10,230 زود باشید 327 00:20:11,940 --> 00:20:13,545 باید بهش خون بدیم 328 00:20:13,570 --> 00:20:15,755 .شونه‌ش تیر خورده فشنگش در اومده 329 00:20:15,780 --> 00:20:18,570 آخرین باری که چک کردم فشار خونش 80 روی 50 بود 330 00:20:18,595 --> 00:20:20,045 ...فکرکنم هوشیاریش رو از دست داده 331 00:20:20,070 --> 00:20:21,885 تو مادرشی؟ - چی؟ - 332 00:20:21,910 --> 00:20:23,175 تو قیم پسره‌ای؟ - نه - 333 00:20:23,200 --> 00:20:25,620 می‌دونی چطور می‌شه با خانواده‌ش تماس گرفت؟ 334 00:20:26,120 --> 00:20:28,290 امشب، فقط من رو داره 335 00:20:28,790 --> 00:20:29,580 چه بلایی سرش اومده؟ 336 00:20:30,080 --> 00:20:32,250 نمی‌دونم. پیشش نبودم 337 00:20:32,460 --> 00:20:33,290 خیلی‌خب 338 00:20:33,750 --> 00:20:35,380 بله، پرستار دانشگاه علوم پزشکی 339 00:20:35,920 --> 00:20:38,340 و مرکز خدمات بهداشتی کرسنت از بخش اورژانسش هستم 340 00:20:38,920 --> 00:20:41,220 یه قربانی دارم که تیر خورده و تازه رسیده 341 00:20:41,800 --> 00:20:42,720 لطفا بهشون نگو 342 00:20:43,300 --> 00:20:45,140 .باید گزارش بدم قانون ایجاب می‌کنه 343 00:20:45,470 --> 00:20:46,600 خودش قربانیه 344 00:20:47,140 --> 00:20:49,140 حرفت رو باور می‌کنم ولی طبق وظیفه‌م، باید گزارش بدم 345 00:20:49,440 --> 00:20:50,900 گوش کن 346 00:20:51,770 --> 00:20:53,940 این کار پلیس‌ها بوده 347 00:20:54,820 --> 00:20:56,255 اگه امشب پیداش کنن 348 00:20:56,280 --> 00:20:58,070 مهم نیست چه روند درمانی‌ای رو پیشه کنید 349 00:20:58,440 --> 00:21:01,360 دیگه اهمیتی نخواهد داشت، باشه؟ 350 00:21:01,950 --> 00:21:05,280 لطفا به این بچه یه فرصت بدید 351 00:21:06,450 --> 00:21:07,830 لطفا 352 00:21:09,330 --> 00:21:13,960 .آره. مذکره تقریبا 40 ساله و بهش می‌خوره لاتین باشه 353 00:21:15,170 --> 00:21:16,800 اسم و فامیلش مشخص نیست 354 00:21:19,170 --> 00:21:20,760 آره 355 00:21:36,940 --> 00:21:39,820 ...صرفا از روی کنجکاوی می‌پرسم 356 00:21:42,200 --> 00:21:44,990 از کجا فهمیدی که باید بیای سراغم؟ 357 00:21:49,370 --> 00:21:53,330 رفیقت نانسی، این هفته پرونده رو از نو باز کرد 358 00:21:53,830 --> 00:21:55,145 پس توجه‌م رو جلب کرد 359 00:21:55,170 --> 00:21:56,855 رفتم سراغ مخبر قدیمیم 360 00:21:56,880 --> 00:22:00,145 و بعد از اینکه یه‌کم بهش فشار آوردم 361 00:22:00,170 --> 00:22:01,550 بالاخره اقرار کرد که با تو 362 00:22:02,010 --> 00:22:04,760 یه مکالمه کوچولو داشته 363 00:22:05,390 --> 00:22:08,970 و یه سری چیزها بهت گفته که نباید می‌گفته 364 00:22:10,020 --> 00:22:12,850 همون مخبر قدیمیم که شاهد کشته شدن زنم به دست تو بوده؟ 365 00:22:13,560 --> 00:22:17,150 این روزها خیلی سخت می‌شه خبرچین وفادار پیدا کرد 366 00:22:18,690 --> 00:22:20,110 ولی بعدا به حسابش می‌رسم 367 00:22:23,700 --> 00:22:24,965 از این کسشعرها خسته شدم 368 00:22:24,990 --> 00:22:25,740 ...باید بذاری ببینمش 369 00:22:26,240 --> 00:22:28,330 بذارید مو گنده رو ببینم - نه - 370 00:22:28,870 --> 00:22:30,215 !یالا لاشی‌ها من کارم رو کردم 371 00:22:30,240 --> 00:22:32,580 ...اون اون لاشی تیر خورده 372 00:22:33,040 --> 00:22:34,475 خونه‌ای نداره که بره 373 00:22:34,500 --> 00:22:35,685 توی بیمارستان هم نیست 374 00:22:35,710 --> 00:22:38,065 چون یکی یه چیزی می‌دونه 375 00:22:38,090 --> 00:22:39,415 پس کدوم گوریه؟ 376 00:22:39,440 --> 00:22:41,280 جریان چیه؟ 377 00:22:41,990 --> 00:22:44,191 از هیچ‌چیز مثل یه پلیس درمونده خوشم نمیاد 378 00:22:44,230 --> 00:22:45,264 پسره رو تحویلم بدین 379 00:22:45,350 --> 00:22:46,390 به‌نظر می‌رسه اینجاست؟ 380 00:22:46,810 --> 00:22:47,825 کمک کن پیداش کنم 381 00:22:47,850 --> 00:22:50,310 آره. واسه‌م یه سرنخی گذاشته 382 00:22:54,150 --> 00:22:55,715 کیر توی این سفید برفی 383 00:22:55,740 --> 00:22:58,410 تبعاتش واسه تو بدتره تا من 384 00:22:59,700 --> 00:23:01,030 پس چرا صرفا تویی که نگرانی؟ 385 00:23:01,410 --> 00:23:02,580 یه قراری گذاشته بودیم 386 00:23:03,200 --> 00:23:05,160 تو بچه‌ـه رو غیب کردی و من هم یه جسد پیدا کردم 387 00:23:05,370 --> 00:23:06,290 آره 388 00:23:06,910 --> 00:23:08,895 انگار ایده بدیه که یه پلیس 389 00:23:08,920 --> 00:23:13,022 کل حرفه شغلیش رو با دست دادن 390 00:23:13,047 --> 00:23:15,047 با یه گنگستر و یه سیاستمدار فاسد تثبیت کنه، بده 391 00:23:19,340 --> 00:23:20,365 برو درت رو بذار 392 00:23:20,390 --> 00:23:22,100 این یارو چه خریه؟ 393 00:23:24,520 --> 00:23:26,230 بدرود 394 00:24:29,790 --> 00:24:31,500 خانم کلارک 395 00:24:32,000 --> 00:24:34,670 بهتون تسلیت می‌گم 396 00:24:35,290 --> 00:24:38,130 ...اگه کمکی از دستم برمیاد 397 00:24:44,800 --> 00:24:46,850 یه دقیقه وقت لازم دارم 398 00:24:53,350 --> 00:24:56,820 نمی‌خوام این زن توی خونه‌م باشه 399 00:25:06,270 --> 00:25:07,520 مامانت، این قضیه رو پشت سر می‌ذاره 400 00:25:07,890 --> 00:25:08,730 زن قوی‌ایه 401 00:25:09,270 --> 00:25:10,495 با توجه به اتفاقات 402 00:25:10,520 --> 00:25:13,440 به‌نظرم بهتره اینجا نباشی 403 00:25:14,270 --> 00:25:15,780 به غسال خونه زنگ می‌زنم 404 00:25:16,280 --> 00:25:18,740 هرچی لازم داشتی، مهیا می‌کنم 405 00:25:19,240 --> 00:25:20,030 مواظب خانواده‌ت باش 406 00:25:20,450 --> 00:25:22,740 دیزایر هوات رو داره 407 00:25:29,580 --> 00:25:31,580 پس پولی که برادرم رو کشت 408 00:25:32,080 --> 00:25:33,460 قراره دفنش کنه؟ 409 00:25:35,300 --> 00:25:37,590 ...پسر - باید برگردم پیش مامانم - 410 00:25:40,760 --> 00:25:44,720 هنوز هیچ زخم گلوله‌ای گزارش نشده؟ 411 00:25:45,260 --> 00:25:46,060 به گوشم 412 00:25:46,770 --> 00:25:49,430 یکی گزارش شده، ولی با مورد ایستگاه اتوبوس تطابق نداره 413 00:25:50,270 --> 00:25:52,600 دریافت شد 414 00:25:54,400 --> 00:25:55,770 کدوم بیمارستانه؟ 415 00:26:00,780 --> 00:26:01,582 حراست بیمارستان هستم 416 00:26:01,780 --> 00:26:03,545 کارآگاه رودی کانینگهام هستم 417 00:26:03,570 --> 00:26:05,870 دنبال یه مظنون می‌گردم که امشب بهم شلیک کرد 418 00:26:06,490 --> 00:26:08,910 یه قربانی تیرخورده‌ی ناشناس رو تازه آوردن پیش‌تون 419 00:26:09,330 --> 00:26:10,500 اسپانیایی، مذکر، 40 ساله 420 00:26:11,290 --> 00:26:12,870 می‌تونی این مشخصات رو تایید کنی؟ 421 00:26:13,290 --> 00:26:14,580 آره، باید با اورژانس هماهنگ کنم 422 00:26:22,510 --> 00:26:23,620 کی این رو گزارش داده؟ 423 00:26:23,820 --> 00:26:25,300 من 424 00:26:25,760 --> 00:26:27,850 این به‌نظرت اسپانیاییه؟ 425 00:26:28,640 --> 00:26:31,350 لابد خطایی چیزی بوده 426 00:26:35,860 --> 00:26:36,650 بله؟ 427 00:26:37,520 --> 00:26:39,320 آره، این قربانی تیرخورده‌ای که آوردن 428 00:26:39,780 --> 00:26:42,320 یه نوجوون سیاه‌پوسته 429 00:26:43,320 --> 00:26:44,820 دارم میام 430 00:27:07,220 --> 00:27:09,770 دیگه کی دخیل بوده؟ 431 00:27:10,140 --> 00:27:11,480 کی کمکت کرد؟ 432 00:27:14,350 --> 00:27:16,560 به‌نظرت واسه کشتن من چه‌قدر حبس می‌خوری؟ 433 00:27:16,900 --> 00:27:18,150 حبس ابد؟ احتمالا 434 00:27:18,570 --> 00:27:20,070 شاید هم مرگ 435 00:27:20,480 --> 00:27:21,545 سوء نیت قبلی داشتی 436 00:27:21,570 --> 00:27:23,240 نگرانِ من نباش 437 00:27:23,740 --> 00:27:24,570 دارم توی این کار ماهر می‌شم 438 00:27:24,860 --> 00:27:26,005 واقعا؟ - آره - 439 00:27:26,030 --> 00:27:28,178 خب، من همین الانش به نانسی کاستلو گفتم 440 00:27:28,203 --> 00:27:29,715 که تو قاتل زنمی 441 00:27:29,740 --> 00:27:33,410 پس می‌دونه تو من رو کشتی 442 00:27:40,920 --> 00:27:42,800 زندان رفتن یه قاضی 443 00:27:43,260 --> 00:27:44,840 اصلا آسون نیست 444 00:27:45,430 --> 00:27:48,010 ولی در قیاس با زندان رفتن یه پلیس چیزی نیست 445 00:27:48,550 --> 00:27:50,850 با توجه به کارهایی ...که با امثال کی‌جی کردی 446 00:27:51,390 --> 00:27:53,060 ...بذار همین‌قدر بهت بگم 447 00:27:54,890 --> 00:27:56,310 که اصلا عاقبت خوبی در انتظارت نیست 448 00:27:56,900 --> 00:27:58,730 فقط جواب این سوال رو بده 449 00:27:59,610 --> 00:28:02,585 اگه مخبرت نمی‌دونسته که رابین 450 00:28:02,610 --> 00:28:04,400 اون شب، داره می‌ره بقالی 451 00:28:04,425 --> 00:28:05,925 پس تو از کجا فهمیدی؟ 452 00:28:05,950 --> 00:28:07,450 همه‌ش به اون قربانی‌هایی فکر می‌کنم 453 00:28:08,070 --> 00:28:09,990 که توی دادگاهت به اجرای عدالت، امیدوار بودن 454 00:28:10,740 --> 00:28:13,370 ولی درعوض دیدن که توئه لاشی 455 00:28:13,790 --> 00:28:15,040 مجرم‌ها رو آزاد می‌کنی 456 00:28:15,750 --> 00:28:19,040 لاشی‌ها، مواد فروش‌ها و قاتل‌هایی که کلی سابقه داشتن 457 00:28:19,750 --> 00:28:23,800 به نحوی، از دست سیستم قضایی فرار کردن 458 00:28:24,260 --> 00:28:25,800 ما می‌گیریم‌شون امثال تو آزادشون می‌کنن 459 00:28:34,600 --> 00:28:35,730 وایسا ببینم، چی کار می‌کنی؟ 460 00:28:36,100 --> 00:28:37,020 بهش دستبند می‌زنم 461 00:28:37,440 --> 00:28:39,035 این که بی‌هوشه 462 00:28:39,060 --> 00:28:41,360 .طرف قربانی یه تیراندازیه دستبندها واسه همینه 463 00:28:41,980 --> 00:28:44,030 .ایشون قربانی یه تیراندازیه زخم گلوله‌ش واسه همینه 464 00:28:44,440 --> 00:28:46,585 خانم، برید عقب 465 00:28:46,610 --> 00:28:47,900 دستش رو باز کن - شنیدی که چی گفت - 466 00:28:48,280 --> 00:28:49,070 من به تو جواب پس نمی‌دم 467 00:28:49,610 --> 00:28:51,320 .بیمار منه ...به محض اینکه پایدار شد 468 00:28:51,345 --> 00:28:53,635 به دکتر بگو بهم زنگ بزنه تا بیام دستش رو باز کنم 469 00:28:53,660 --> 00:28:54,715 یه کار نکن واسه کلیدها بیام دنبالت 470 00:28:54,740 --> 00:28:55,580 شرمنده خانم‌ها 471 00:28:55,790 --> 00:28:56,250 لی 472 00:28:56,830 --> 00:28:57,960 باید فورا دست بچه رو باز کنی 473 00:28:58,250 --> 00:28:59,420 هی 474 00:29:01,670 --> 00:29:02,840 همین‌جام 475 00:29:03,300 --> 00:29:05,260 جریان چیه؟ 476 00:29:05,760 --> 00:29:07,470 توی بیمارستانی 477 00:29:07,970 --> 00:29:09,010 کلی خون از دست دادی 478 00:29:09,630 --> 00:29:11,930 باید جراحی بشی ولی خوب می‌شی 479 00:29:14,180 --> 00:29:15,680 من رو می‌شناسن؟ 480 00:29:16,850 --> 00:29:20,850 نه. دارم سعی می‌کنم ناشناس نگه‌ت دارم 481 00:29:21,190 --> 00:29:22,128 الان برمی‌گردم 482 00:29:22,153 --> 00:29:23,665 ...می‌تونی یه دکتر رو 483 00:29:23,690 --> 00:29:25,528 من وکیل اون پسره‌م 484 00:29:25,650 --> 00:29:28,990 و یه پرونده مدنی علیه کل این بیمارستان باز می‌کنم 485 00:29:29,105 --> 00:29:30,755 و به عنوان متهم اصلی ازت یاد می‌کنم 486 00:29:30,780 --> 00:29:32,490 مگه اینکه همین الان دست‌هاش رو باز کنی 487 00:29:33,200 --> 00:29:34,870 صرفا دارم از سیاست‌های بیمارستان پیروی می‌کنم 488 00:29:35,790 --> 00:29:38,160 وقتی دستبند بشه ...باید دستبندش 489 00:29:40,200 --> 00:29:41,080 لی 490 00:29:49,630 --> 00:29:51,260 من یوجین جونز هستم 491 00:29:51,680 --> 00:29:52,840 اسمم یوجین جونزه 492 00:29:53,180 --> 00:29:54,850 من یوجین جونز هستم 493 00:29:55,220 --> 00:29:55,930 اسمم یوجین جونزه 494 00:29:56,220 --> 00:29:56,930 یوجین جونز 495 00:29:57,310 --> 00:29:58,680 اسمم یوجین جونزه 496 00:29:59,230 --> 00:30:00,270 ...من 497 00:30:00,810 --> 00:30:04,110 اسمم یوجین جونزه 498 00:30:04,520 --> 00:30:05,730 اسمم یوجین جونزه 499 00:30:17,113 --> 00:30:17,863 کیر توش 500 00:30:18,870 --> 00:30:20,860 کیر توش 501 00:30:21,060 --> 00:30:22,040 لعنتی 502 00:30:29,710 --> 00:30:31,010 کارآگاه موردعلاقه‌م چطوره؟ 503 00:30:31,380 --> 00:30:33,550 یوجین جونز زنده‌ست 504 00:30:35,220 --> 00:30:36,180 مطمئنی؟ 505 00:30:36,890 --> 00:30:38,390 .آره، مطمئنم ...امشب بهش شلیک کردم، ولی 506 00:30:38,930 --> 00:30:40,230 فرار کرد 507 00:30:40,600 --> 00:30:42,140 آروم باش 508 00:30:42,690 --> 00:30:44,060 الان کجاست؟ - توی یه بیمارستان - 509 00:30:44,560 --> 00:30:46,730 همه دارن خبردار می‌شن 510 00:30:47,209 --> 00:30:49,419 ...چارلی؟ الان 511 00:30:50,570 --> 00:30:53,030 الان باید چی کار کنیم؟ 512 00:30:55,240 --> 00:30:56,160 چارلی 513 00:30:56,580 --> 00:30:57,910 دهن‌مون گاییده‌ست 514 00:31:03,080 --> 00:31:04,750 چی کار کنیم؟ منظورت چیه؟ 515 00:31:05,290 --> 00:31:06,290 چی؟ 516 00:31:06,920 --> 00:31:08,460 تو بودی که جسدش رو پیدا کردی 517 00:31:08,920 --> 00:31:10,050 تو بودی که اعتبار حل پرونده‌ای 518 00:31:10,075 --> 00:31:12,170 که حل نشده بود رو به اسم خودت، ثبت کردی 519 00:31:12,630 --> 00:31:15,220 گویا الان توی ماشینتی 520 00:31:15,590 --> 00:31:16,930 آره 521 00:31:18,220 --> 00:31:20,180 پیشنهاد می‌کنم همین‌جوری برونی 522 00:31:52,340 --> 00:31:54,670 ...خیلی دیوانه‌واره 523 00:31:55,840 --> 00:31:57,800 ...که توی بزرگ‌ترین لحظات زندگی‌مون 524 00:31:58,640 --> 00:32:01,010 حق صحبت و تصمیم‌گیری کمی داریم 525 00:32:05,140 --> 00:32:06,600 وقتی بیان سراغت 526 00:32:07,270 --> 00:32:11,650 بدون که مرگ من اونا رو کشونده سمتت 527 00:32:12,860 --> 00:32:14,015 نمی‌دونم 528 00:32:14,150 --> 00:32:16,860 یه قاضی بی آبرو ...که خانواده‌ای نداره 529 00:32:18,176 --> 00:32:20,240 تازه وقتی توی زندان بوده هم سعی کرده خودکشی کنه 530 00:32:20,780 --> 00:32:23,290 نه، به‌نظرم خودکشیت 531 00:32:23,870 --> 00:32:27,290 به‌طرز ناگواری، قراره باورپذیر باشه 532 00:32:27,710 --> 00:32:29,710 بیا 533 00:32:30,670 --> 00:32:33,170 بذار اثر انگشتت رو روی این ثبت کنم 534 00:32:38,840 --> 00:32:41,010 فقط دو نفرمون دخیل بودیم 535 00:32:41,470 --> 00:32:43,680 ...ولی صرفا محض اطلاعت 536 00:32:45,810 --> 00:32:47,890 این من بودم که کشتمش 537 00:32:54,070 --> 00:32:56,740 چون نمی‌تونستم به‌خاطر مرگ، توقف کنم 538 00:32:57,240 --> 00:32:59,030 مرگ؛ مهربانانه به‌خاطر من توقف کرد 539 00:32:59,240 --> 00:33:00,910 متاسفانه 540 00:33:06,330 --> 00:33:08,710 وای خدا 541 00:33:14,250 --> 00:33:16,550 وای خدا، اصلا از کجا فهمیدی من کجام؟ 542 00:33:17,050 --> 00:33:18,930 از طریق موبایلی که اولیویا بهت داد 543 00:33:19,880 --> 00:33:22,180 از امروز صبح که از اداره رفتی داشتم ردیابیت می‌کردم 544 00:33:29,770 --> 00:33:31,190 یالا - ممنون - 545 00:33:42,070 --> 00:33:43,450 قاتلش اینه 546 00:33:45,580 --> 00:33:47,750 متاسفم 547 00:33:50,920 --> 00:33:51,500 آره. کاستلو هستم 548 00:33:51,960 --> 00:33:53,380 صبر کن 549 00:33:53,920 --> 00:33:57,090 گفت یه پلیس دیگه هم دستش توی کار بوده 550 00:34:02,181 --> 00:34:03,220 بذار ببینم 551 00:34:03,600 --> 00:34:05,910 خیلی بد به‌نظر میاد 552 00:34:07,270 --> 00:34:08,890 می‌خوای به آمبولانس زنگ بزنم؟ 553 00:34:09,100 --> 00:34:10,270 آره؟ 554 00:34:10,770 --> 00:34:12,270 می‌خوای یه اسمی بهم بدی؟ 555 00:34:15,770 --> 00:34:17,110 با کی کار می‌کنی؟ 556 00:34:20,320 --> 00:34:23,070 می‌دونی، فکرکنم من زمان بیش‌تری نسبت به تو دارم 557 00:34:30,460 --> 00:34:32,290 وای خدا 558 00:34:38,000 --> 00:34:39,880 کارآگاه کاستلو هستم درخواست آمبولانس دارم 559 00:34:40,510 --> 00:34:44,300 مورد کد سه پیش اومده یه قربانی، تیر خورده 560 00:34:46,430 --> 00:34:47,470 درد داره؟ 561 00:34:47,970 --> 00:34:49,270 انگار درد داره 562 00:34:52,270 --> 00:34:53,520 طرف کیه؟ 563 00:34:53,980 --> 00:34:56,400 کون لقت 564 00:34:56,940 --> 00:34:59,280 آره، همچنین شما 565 00:35:05,660 --> 00:35:06,845 کدومش مال توئه؟ 566 00:35:06,950 --> 00:35:09,330 اون یکی 567 00:35:10,389 --> 00:35:11,889 رمز؟ 568 00:35:21,800 --> 00:35:23,470 عالیه، بابت همکاریت ممنون 569 00:35:28,510 --> 00:35:30,010 چیه؟ 570 00:35:31,390 --> 00:35:32,600 گویا وقتی این یارو توی دردسر می‌افته 571 00:35:33,140 --> 00:35:36,860 فقط و فقط، به یکی زنگ می‌زنه 572 00:35:43,650 --> 00:35:45,280 سلام، دوباره کاستلو هستم 573 00:35:45,740 --> 00:35:47,175 قربانی رو 574 00:35:47,200 --> 00:35:48,345 جلوی ماشینش پیدا می‌کنید 575 00:35:48,370 --> 00:35:50,330 به یه حصار بستمش 576 00:36:36,620 --> 00:36:38,920 خیلی‌خب 577 00:37:00,440 --> 00:37:02,270 زمانی که فرصتش رو داشتم باید سخت تلاش می‌کردم 578 00:37:02,295 --> 00:37:04,585 تا شر این سم رو از سرمون کم کنم 579 00:37:06,570 --> 00:37:08,360 من هم - نه - 580 00:37:08,660 --> 00:37:10,490 تقصیر تو نیست 581 00:37:10,950 --> 00:37:13,450 نه. تقصیر مو گنده‌ست 582 00:37:13,990 --> 00:37:15,370 بیش‌تر از اینکه به افراد خودش اهمیت بده 583 00:37:15,395 --> 00:37:17,565 به اون کلاب لعنتی اهمیت می‌ده 584 00:37:20,120 --> 00:37:22,460 صرفا با خانواده‌ت باش 585 00:37:23,000 --> 00:37:25,510 براتون دعا می‌کنم 586 00:37:25,800 --> 00:37:28,090 باشه؟ 587 00:37:37,426 --> 00:37:39,266 هی 588 00:37:41,480 --> 00:37:44,480 نمی‌تونه تا ابد قسر در بره 589 00:37:56,330 --> 00:37:57,200 خوشمزه‌ست 590 00:38:08,670 --> 00:38:10,220 باید امتحانش کنی 591 00:38:11,130 --> 00:38:12,340 امشب چه مرگت شده؟ 592 00:38:12,672 --> 00:38:13,922 نمی‌دونم 593 00:38:16,060 --> 00:38:17,850 ...صرفا 594 00:38:18,350 --> 00:38:19,770 حس آزادی دارم 595 00:38:20,310 --> 00:38:22,730 واسه همین فرانکی رو اخراج کردی؟ 596 00:38:26,400 --> 00:38:29,360 کارلو، فیلیپ کالابری هنوز توی هتله؟ 597 00:38:29,830 --> 00:38:31,030 باید باشه 598 00:38:31,570 --> 00:38:33,740 می‌شه باهاش تماس بگیری لطفا؟ 599 00:38:38,240 --> 00:38:40,120 فرانکی، رئیس محافظ‌های این خانواده بود 600 00:38:40,870 --> 00:38:43,960 و به‌نظرم خیلی خوب ازمون محافظت نشده 601 00:38:44,580 --> 00:38:46,670 پیش خودت نگفتی که بهتره باهام مشورت کنی؟ 602 00:38:47,380 --> 00:38:50,420 خوب می‌دونم چه حسی نسبت به فرانکی داری 603 00:38:50,720 --> 00:38:52,760 که این‌طور 604 00:38:53,590 --> 00:38:54,510 فیا چی؟ 605 00:38:55,050 --> 00:38:57,890 می‌خوای بذاری اون هم بره؟ 606 00:38:57,915 --> 00:38:59,085 پشت خطه 607 00:39:01,770 --> 00:39:03,230 جیمی؟ 608 00:39:12,860 --> 00:39:14,450 آقای کالابری 609 00:39:16,280 --> 00:39:20,700 به پیشنهاد خانواده‌تون فکر کردم 610 00:39:21,120 --> 00:39:22,580 می‌خوام پیشنهاد خودم رو بدم 611 00:39:23,210 --> 00:39:25,170 وقتی سرمایه‌گذاری کنید بندرهامون رو 612 00:39:25,710 --> 00:39:27,090 در اختیارتون می‌ذاریم 613 00:39:27,630 --> 00:39:29,670 ولی وقتی منطقه بکستر تکمیل بشه 614 00:39:30,250 --> 00:39:32,920 قرار کاری‌مون هم تموم می‌شه 615 00:39:33,420 --> 00:39:36,260 .این پیشنهاد نهاییمه از این هم پایین‌تر نمیام 616 00:39:37,100 --> 00:39:39,430 می‌خوام همین الان جواب‌تون رو بشنوم 617 00:39:45,600 --> 00:39:47,520 خوبه 618 00:39:47,900 --> 00:39:50,110 پس مبارکه 619 00:39:55,740 --> 00:39:57,620 فیا برمی‌گرده 620 00:39:58,120 --> 00:40:01,290 جایی نداره بره 621 00:40:18,260 --> 00:40:19,260 فیا؟ 622 00:40:19,470 --> 00:40:21,140 سلام 623 00:40:22,140 --> 00:40:23,020 اوضاع مرتبه؟ 624 00:40:23,600 --> 00:40:25,850 ...الان ممکنه فقط 625 00:40:26,480 --> 00:40:28,730 ...با تکون دادن بخوابه، پس 626 00:40:29,310 --> 00:40:32,610 باشه، من مزاحمت نمی‌شم پس 627 00:40:33,030 --> 00:40:35,490 می‌خوام قرار غسل رو کنسل کنم 628 00:40:38,160 --> 00:40:39,490 باشه 629 00:40:42,830 --> 00:40:44,870 ممنون که اومدی و بهم خبر دادی 630 00:40:45,370 --> 00:40:47,480 می‌شه یه نظری بدم؟ 631 00:40:47,680 --> 00:40:49,330 بده 632 00:40:50,170 --> 00:40:51,130 ...اکثر مردم 633 00:40:51,840 --> 00:40:53,210 نصف شب نمیان کلیسا 634 00:40:54,010 --> 00:40:57,680 تا چیزی که پشت تلفن هم می‌شه گفت رو بگن 635 00:41:00,220 --> 00:41:03,100 امشب، وقتی سوار ماشین شدیم ...با خودم گفتم 636 00:41:03,890 --> 00:41:07,440 از اینجا می‌رم و دیگه برنمی‌گردم 637 00:41:09,190 --> 00:41:11,310 بعدش فهمیدم 638 00:41:13,360 --> 00:41:15,740 یه مادر مجرد 17 ساله‌م 639 00:41:16,240 --> 00:41:18,700 که هنوز دبیرستان رو هم تموم نکردم 640 00:41:20,030 --> 00:41:21,070 کجا برم آخه؟ 641 00:41:21,570 --> 00:41:22,830 خب، اومدی اینجا 642 00:41:23,410 --> 00:41:24,845 آره، باید از دست خانواده‌م فرار کنم 643 00:41:24,870 --> 00:41:26,160 اینجا تنها جاییه که توش، دنبالم نمی‌گردن 644 00:41:26,750 --> 00:41:29,540 بهترین مخفیگاه واسه یه کافره 645 00:41:31,876 --> 00:41:33,546 چی شد مگه؟ 646 00:41:36,510 --> 00:41:38,930 همون اتفاق همیشگی افتاد 647 00:41:39,380 --> 00:41:40,800 خانواده‌م رو که می‌شناسی 648 00:41:41,260 --> 00:41:43,510 فکرکنم با همه‌شون آشنا شدم. آره 649 00:41:44,060 --> 00:41:45,680 ...نه، منظورم اینه 650 00:41:46,060 --> 00:41:47,600 که می‌دونی چه آدم‌هایی هستن 651 00:41:51,400 --> 00:41:52,730 آره 652 00:41:54,440 --> 00:41:57,150 هیچ‌وقت نمی‌ذارن برم 653 00:41:57,570 --> 00:41:59,570 به‌خصوص الان 654 00:42:04,893 --> 00:42:06,233 بذار ببینم 655 00:42:07,143 --> 00:42:09,290 .خدا رو شکر شرمنده 656 00:42:09,490 --> 00:42:10,580 دشمنت 657 00:42:14,040 --> 00:42:15,040 گیر افتادم 658 00:42:15,800 --> 00:42:18,460 .و مهم هم نیست چون جایی ندارم برم 659 00:42:33,940 --> 00:42:38,780 می‌دونی، پدر من هم می‌شه گفت غیرقابل تحمل بود 660 00:42:40,780 --> 00:42:43,410 نجاره - عه، مثل عیسی مسیح - 661 00:42:44,950 --> 00:42:46,030 تنها وجه مشترک‌شونه 662 00:42:46,660 --> 00:42:50,660 بگذریم، چندین سال براش کار کردم 663 00:42:50,960 --> 00:42:52,120 ...و بعدش یه روز 664 00:42:52,670 --> 00:42:54,790 گفتم می‌خوام یه کار دیگه بکنم 665 00:42:56,130 --> 00:42:57,670 بعدش شروع کرد صحبت کردن 666 00:42:58,130 --> 00:43:00,920 که اگه من حمایتت نکنم 667 00:43:01,470 --> 00:43:02,930 آینده‌ت نابود می‌شه 668 00:43:03,176 --> 00:43:05,235 تنها خونه‌ای که توش زندگی کرده بودم، خونه بابام بود 669 00:43:05,260 --> 00:43:06,800 همه‌چیز رو برام مهیا کرده بود 670 00:43:07,396 --> 00:43:10,736 از رفتن، وحشت داشتم 671 00:43:14,150 --> 00:43:17,520 ...ولی یه جایی بود 672 00:43:19,110 --> 00:43:20,690 که می‌دونستم به اونجا تعلق دارم 673 00:43:22,650 --> 00:43:23,530 وای 674 00:43:24,450 --> 00:43:26,870 واقعا از لحظات، به خوبی برای تبلیغ مسیحیت، استفاده می‌کنی 675 00:43:27,370 --> 00:43:28,870 ...فیا، می‌خوام بگم 676 00:43:29,490 --> 00:43:33,040 که اگه به فرد حاضر ...در زندگیت نگاه کنی 677 00:43:34,670 --> 00:43:36,250 شاید بفهمی که به یه جایی تعلق داری 678 00:43:36,830 --> 00:43:40,050 حتی اگر جایی نباشه که همیشه توش بودی 679 00:44:16,710 --> 00:44:19,250 خیلی‌خب، به‌نظر داره آماده رفتن می‌شه 680 00:44:19,590 --> 00:44:20,475 همین‌جا بمون 681 00:44:20,500 --> 00:44:21,920 صبر کن - همین‌جا بمون - 682 00:44:22,210 --> 00:44:24,090 مواظب باش 683 00:44:47,780 --> 00:44:49,070 ماشین شماره 292ـ 684 00:44:49,620 --> 00:44:53,120 شمال شرقی خیابون 25ـم و هانت 685 00:45:04,550 --> 00:45:05,895 درحال رفتن به اونجام 686 00:45:05,920 --> 00:45:08,470 می‌شه برام نیروی پشتیبانی بفرستید؟ 687 00:45:18,480 --> 00:45:20,730 کجا می‌ری رودی؟ 688 00:45:23,940 --> 00:45:26,070 اون پسر، اصلا نباید برمی‌گشت نیو اورلئان 689 00:45:26,440 --> 00:45:27,650 کدوم پسر؟ 690 00:45:31,070 --> 00:45:32,321 رودی، چه غلطی می‌کنی؟ 691 00:45:32,346 --> 00:45:35,186 دست‌ها بالا 692 00:45:35,580 --> 00:45:37,135 با بکویث صحبت کردم 693 00:45:37,160 --> 00:45:39,645 لابد وقتی داشتم دنبال قاتل رابین دزیاتو می‌گشتم 694 00:45:39,670 --> 00:45:41,750 خیلی سرگرم شدی 695 00:45:42,130 --> 00:45:43,105 به‌گمونم باید بهت تبریک بگم 696 00:45:43,130 --> 00:45:45,000 ولی یه چند سالی عقبی 697 00:45:45,630 --> 00:45:47,130 .لعنت بهت، روبی دست‌ها بالا 698 00:45:47,840 --> 00:45:49,180 اگه می‌خوای جلوم رو بگیری باید بکشیم 699 00:45:49,680 --> 00:45:51,260 با کشتنت، مشکلی ندارم 700 00:45:51,680 --> 00:45:54,760 تو دستور قتلش رو دادی؟ 701 00:45:55,810 --> 00:45:57,495 باید بی‌خیال می‌شد 702 00:45:57,520 --> 00:45:59,745 از کجا می‌دونستی اون شب قراره بره مغازه؟ 703 00:45:59,770 --> 00:46:01,069 چون بهم زنگ زدن 704 00:46:01,094 --> 00:46:03,270 مثل همیشه که هروقت مشکلی پیش میاد، بهم زنگ می‌زنن 705 00:46:03,940 --> 00:46:06,860 مثل مواقعی که ماشین یه قاضی باید سر به نیست بشه 706 00:46:08,549 --> 00:46:10,379 کی؟ 707 00:46:18,620 --> 00:46:20,080 می‌دونم احتمالا حرفم رو باور نمی‌کنی 708 00:46:20,660 --> 00:46:23,250 ولی اون قدیم‌ها خیلی پلیس خوبی بودم 709 00:46:24,500 --> 00:46:27,000 به کارم افتخار می‌کردم و باور داشتم 710 00:46:27,510 --> 00:46:29,550 تو واسه پول، آدم می‌کشتی 711 00:46:32,220 --> 00:46:33,140 من بد مطلق نیستم 712 00:46:33,165 --> 00:46:34,835 تو یه حرومزاده‌ای 713 00:46:39,810 --> 00:46:41,850 می‌دونم اینجا یه اتفاقی باید بیفته 714 00:46:44,360 --> 00:46:45,400 ولی من زندان‌برو نیستم 715 00:46:45,860 --> 00:46:46,879 تکون نخور 716 00:46:48,530 --> 00:46:50,530 وای خدا 717 00:46:51,200 --> 00:46:52,740 یا خدا 718 00:47:01,080 --> 00:47:02,750 لعنتی 719 00:47:07,750 --> 00:47:08,710 یالا 720 00:47:11,720 --> 00:47:12,880 مایکل 721 00:47:21,600 --> 00:47:22,890 مُرده 722 00:47:24,900 --> 00:47:26,020 خودکشی کرد 723 00:47:34,410 --> 00:47:36,070 چیزی نگفت؟ 724 00:47:50,750 --> 00:47:54,220 این بی‌خیالیت برام اذیت کننده‌ست 725 00:47:58,300 --> 00:47:59,970 کیوسکه 726 00:48:01,600 --> 00:48:02,785 پسره رو پیدا کردی؟ 727 00:48:02,810 --> 00:48:04,285 دیشب بهش شلیک کردن 728 00:48:04,310 --> 00:48:06,190 الان توی اورژانسه و داره برای عمل آماده می‌شه 729 00:48:06,600 --> 00:48:07,940 مردنیه؟ 730 00:48:08,400 --> 00:48:09,915 انتظار می‌ره حالش خوب بشه 731 00:48:09,940 --> 00:48:11,980 اون موقع چی می‌شه؟ 732 00:48:12,440 --> 00:48:13,780 دستگیرش می‌کنیم 733 00:48:14,320 --> 00:48:16,780 الان بیمارستانیم - خیلی‌خب - 734 00:48:18,780 --> 00:48:20,530 نه. از این نتیجه راضی هستی؟ 735 00:48:21,160 --> 00:48:23,620 خب، خوش‌حالم که تهدید رفع شده 736 00:48:24,120 --> 00:48:26,670 دوباره به فیا زنگ می‌زنم 737 00:48:30,130 --> 00:48:31,460 .سلام، فیا هستم در دسترس نیستم 738 00:48:32,000 --> 00:48:34,130 برام پیغام بذار 739 00:48:36,260 --> 00:48:40,010 من بچه و نوه‌م رو می‌خوام 740 00:48:41,810 --> 00:48:43,052 کارلو 741 00:48:43,680 --> 00:48:45,980 الان یه مدتیه که می‌خوای خودت رو ثابت کنی 742 00:48:46,310 --> 00:48:47,230 می‌دونم 743 00:48:47,850 --> 00:48:50,860 .قوی و قاطعی این می‌تونه بسیار ارزشمند باشه 744 00:48:52,820 --> 00:48:55,110 الان یه آدم شکیبا می‌خوایم 745 00:48:55,690 --> 00:48:57,360 یه آدم به‌شدت معتمد 746 00:48:57,860 --> 00:49:00,030 می‌تونی الان برامون همچین آدمی باشی؟ 747 00:49:07,330 --> 00:49:09,540 آره 748 00:49:09,565 --> 00:49:11,605 آره، می‌تونم 749 00:49:25,680 --> 00:49:28,690 کارلو، برو طبقه پایین و ماشین رو آناده کن 750 00:49:30,690 --> 00:49:32,190 باشه 751 00:49:38,700 --> 00:49:41,740 پسرم باید استراحت کنه 752 00:49:42,910 --> 00:49:46,040 و تا وقتی فیا نیومده خونه 753 00:49:46,065 --> 00:49:47,845 نمی‌خوام توی خونه ببینمت 754 00:49:56,260 --> 00:49:59,930 به ایده بهتری نسبت به «یه میوه گندیده» نیاز داریم 755 00:50:01,090 --> 00:50:03,735 بنده به‌شدت متاسفم که فهمیدم یه پلیس پر افتخار 756 00:50:03,760 --> 00:50:05,347 در اداره پلیس نیو اورلئان 757 00:50:05,510 --> 00:50:08,155 جهت ارتقای حرفه شغلی خودش اطلاعات غلط داده 758 00:50:08,180 --> 00:50:09,890 و عوام فریبی کرده 759 00:50:10,440 --> 00:50:13,349 ولی بنده مطمئنم 760 00:50:13,374 --> 00:50:16,045 که اعمال یه افسر بی‌وجدان 761 00:50:16,070 --> 00:50:18,165 بقیه‌ی زنان و مردان پلیس رو 762 00:50:18,190 --> 00:50:21,110 تعریف نمی‌کنه 763 00:50:21,410 --> 00:50:22,950 چارلی 764 00:50:27,580 --> 00:50:29,120 زیک، یه دقیقه تنهامون بذار 765 00:50:38,960 --> 00:50:40,920 رودی کانینگهام مُرده 766 00:50:41,130 --> 00:50:42,970 می‌دونم 767 00:50:46,970 --> 00:50:48,810 رفیقت بود؟ 768 00:50:49,810 --> 00:50:52,900 خب، من می‌شناختمش 769 00:50:56,940 --> 00:50:59,360 وقتی ازت خواستم که ماشینم رو سر به نیست کنی 770 00:50:59,900 --> 00:51:01,900 به خودش زنگ زدی، درسته؟ 771 00:51:03,490 --> 00:51:05,070 آره 772 00:51:07,160 --> 00:51:09,120 اون توی قتل رابین دست داشته 773 00:51:10,500 --> 00:51:13,395 گویا رابین به این خاطر کشته شده 774 00:51:13,420 --> 00:51:16,920 چون داشته روی پلیس‌های فاسد تحقیق می‌کرده 775 00:51:18,130 --> 00:51:20,460 صرفا یه اقدام خشونت‌آمیز شانسی نبوده 776 00:51:20,840 --> 00:51:22,930 یه قتل از پیش تعیین شده بوده 777 00:51:25,090 --> 00:51:27,300 و قبل از اینکه رابین اون شب از خونه بره بیرون 778 00:51:27,850 --> 00:51:29,640 شنیدم که داشت با یکی تلفنی صحبت می‌کرد 779 00:51:30,020 --> 00:51:30,560 مایکل 780 00:51:31,100 --> 00:51:33,390 با تو داشت صحبت می‌کرد، درسته؟ 781 00:51:38,270 --> 00:51:40,150 می‌خواست بدونه توی اداره پلیس 782 00:51:40,610 --> 00:51:42,280 رابطی دارم یا نه 783 00:51:44,200 --> 00:51:46,990 و تو به رودی کانینگهام زنگ زدی؟ 784 00:51:47,870 --> 00:51:50,950 خب، به تنها کسی که می‌شناختم زنگ زدم 785 00:51:51,950 --> 00:51:53,210 می‌خواستم به رابین کمک کنم 786 00:51:54,120 --> 00:51:57,210 ...اصلا نمی‌دونستم - قطعات پازل رو کنار هم نچیدی؟ - 787 00:51:58,840 --> 00:52:03,010 اگه می‌دونستم به پلیس‌ها می‌گفتم 788 00:52:09,890 --> 00:52:12,180 متاسفم مایکل 789 00:52:16,230 --> 00:52:17,980 من هم 790 00:54:05,316 --> 00:54:16,427 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 791 00:54:16,452 --> 00:54:36,452 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top