1 00:00:00,033 --> 00:00:01,721 آنچه گذشت 2 00:00:01,746 --> 00:00:03,786 من وکیل‌شم و صرفا چون طرف یا خانواده‌ش مُرده‌ن 3 00:00:03,956 --> 00:00:07,926 دست از کار کردن برای طرف نمی‌کشم 4 00:00:08,126 --> 00:00:09,256 یوجین؟ 5 00:00:09,456 --> 00:00:10,596 زنگ می‌زنم آمبولانس 6 00:00:10,796 --> 00:00:11,892 نه، نمی‌تونم برم بیمارستان 7 00:00:11,916 --> 00:00:13,016 می‌کُشنم 8 00:00:13,216 --> 00:00:14,516 یه قربانی تیرخورده دارم 9 00:00:14,716 --> 00:00:16,636 تازه رسیده - بهشون نگو - 10 00:00:16,846 --> 00:00:18,726 پلیس این کار رو باهاش کرده 11 00:00:18,926 --> 00:00:20,286 واسه یه مسئله دیگه به کمکت نیاز دارم 12 00:00:20,466 --> 00:00:23,436 من رو برگردون زندان ولی من کارم باهات تموم شده 13 00:00:23,636 --> 00:00:26,486 کارت زمانی تموم می‌شه که من بگم 14 00:00:26,686 --> 00:00:27,686 دیگه بسمه 15 00:00:27,806 --> 00:00:28,946 دیگه نمی‌تونم ببینمت 16 00:00:29,146 --> 00:00:30,276 به‌خاطر بابام؟ 17 00:00:30,476 --> 00:00:32,156 حضور من توی زندگیت 18 00:00:32,356 --> 00:00:33,406 برات آسون‌ترش نمی‌کنه 19 00:00:34,406 --> 00:00:36,166 باید یه راهی واسه آب کردنش پیدا کنیم 20 00:00:36,356 --> 00:00:38,246 اگه ملت روی فازش بمیرن واسه محله بد می‌شه 21 00:00:38,446 --> 00:00:40,086 .پخشش کنید این‌جوری اگه کسی بمیره 22 00:00:40,286 --> 00:00:42,296 ردش به ما برنمی‌گرده 23 00:00:42,496 --> 00:00:44,626 برادر کوچیکه‌م، یکی از بادکنک‌ها رو برداشت 24 00:00:44,826 --> 00:00:45,626 مُرده 25 00:00:45,826 --> 00:00:47,126 باید وقتی فرصتش رو داشتم بیش‌تر تلاش می‌کردم 26 00:00:47,326 --> 00:00:49,006 و این عن رو می‌نداختم دور 27 00:00:49,126 --> 00:00:50,506 .تقصیر مو گنده‌ست اون کلاب تخمی 28 00:00:50,706 --> 00:00:52,306 بیش‌تر از مردم خودش براش اهمیت داره 29 00:00:52,506 --> 00:00:54,466 نمی‌تونه تا ابد قسر در بره 30 00:00:54,666 --> 00:00:56,066 ای‌کاش از ما هم به اندازه اون جنده مواد فروش 31 00:00:56,176 --> 00:00:57,556 توی لوور ناینث 32 00:00:57,756 --> 00:00:58,976 حمایت می‌کردی 33 00:00:59,176 --> 00:01:00,256 نمی‌شه بی‌خیالش بشی؟ 34 00:01:00,306 --> 00:01:01,306 نمی‌خوام اونور خیابون 35 00:01:01,506 --> 00:01:02,976 رو به روی هتلم باشه 36 00:01:03,176 --> 00:01:04,396 جویی اومد هتل 37 00:01:04,596 --> 00:01:05,776 و یوجین جونز رو دیده بود 38 00:01:05,976 --> 00:01:07,986 مگه نکشته بودنش؟ 39 00:01:08,186 --> 00:01:09,656 یوجین جونز زنده‌ست 40 00:01:09,856 --> 00:01:11,816 چارلی! به گای سگ رفتیم 41 00:01:12,026 --> 00:01:13,116 رفتیم؟ 42 00:01:13,316 --> 00:01:14,316 بهش دستبند می‌زنم 43 00:01:14,486 --> 00:01:15,746 بی‌هوشه‌ها 44 00:01:15,946 --> 00:01:17,186 یه مظنون تیراندازیه 45 00:01:17,316 --> 00:01:19,076 من وکیل این پسره‌م 46 00:01:19,276 --> 00:01:20,416 همین الان دستش رو باز کن 47 00:01:20,616 --> 00:01:24,206 !یوجین جونز اسمم یوجین جونزه 48 00:01:24,406 --> 00:01:26,376 این خانواده‌ی ما چه مرگشه آخه؟ 49 00:01:26,576 --> 00:01:27,976 دیگه با هیچ‌کدوم‌تون کاری ندارم 50 00:01:28,076 --> 00:01:30,676 تا وقتی فیا نیومده خونه 51 00:01:30,876 --> 00:01:32,136 پات روی توی خونه نمی‌ذاری 52 00:01:32,336 --> 00:01:34,386 یه مادر 17 ساله مجردم 53 00:01:34,586 --> 00:01:35,846 چی کار کنم آخه؟ 54 00:01:36,046 --> 00:01:37,056 کاشف به عمل اومد 55 00:01:37,256 --> 00:01:38,556 رابین به‌خاطر اینکه داشته درباره پلیس‌های فاسد 56 00:01:38,756 --> 00:01:40,646 تحقیق می‌کرده، کشته شده 57 00:01:40,846 --> 00:01:42,186 سعی داشتم بهش کمک کنم 58 00:01:42,386 --> 00:01:43,646 ...اصلا نمی‌دونستم 59 00:01:43,846 --> 00:01:45,186 دودوتا چهارتا نکردی؟ 60 00:01:45,386 --> 00:01:46,476 متاسفم مایکل 61 00:01:46,676 --> 00:01:47,856 من هم همین‌طور 62 00:01:48,056 --> 00:01:51,316 اگه به آدم‌هایی که توی زندگیت هستن نگاه کنی 63 00:01:51,516 --> 00:01:53,736 شاید جایی رو پیدا کنی که بهش تعلق داشته باشی 64 00:01:53,936 --> 00:01:56,236 حتی اگه جایی نباشه که همیشه می‌رفتی 65 00:01:56,261 --> 00:02:01,833 نایت مووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 66 00:02:04,065 --> 00:02:05,096 آره 67 00:02:05,296 --> 00:02:08,806 خوش اشتهایی. آره 68 00:02:10,676 --> 00:02:13,646 می‌شه باز هم بخوری؟ 69 00:02:16,016 --> 00:02:18,276 آفرین راکو - وای، ممنون - 70 00:02:18,476 --> 00:02:20,076 که داری سیرش می‌کنی - اختیار داری - 71 00:02:20,276 --> 00:02:23,496 موبایلم کجاست؟ 72 00:02:23,696 --> 00:02:25,286 توی دستته، مامانش 73 00:02:26,786 --> 00:02:29,456 دارم دیوونه می‌شم 74 00:02:29,656 --> 00:02:32,376 ...نه، صرفا بیا 75 00:02:32,576 --> 00:02:34,836 صرفا یه‌کم مضطربی 76 00:02:35,036 --> 00:02:37,296 یه لحظه بشین و نفس بکش. باشه؟ 77 00:02:37,496 --> 00:02:39,636 باید قبل از امتحانت 78 00:02:39,836 --> 00:02:41,716 یه چیزی بخوری 79 00:02:41,916 --> 00:02:43,516 استیسی دیرش شده 80 00:02:43,716 --> 00:02:44,976 امروز همه‌چیز ریده 81 00:02:45,176 --> 00:02:48,146 می‌دونی، وقتی رفتم امتحان وکالت بدم 82 00:02:48,346 --> 00:02:50,806 تا خود جایگاه آزمون بالا آوردم 83 00:02:52,346 --> 00:02:53,566 شرمنده 84 00:02:53,766 --> 00:02:55,396 بد موقع گفتم - آره - 85 00:02:55,596 --> 00:02:56,736 ولی همه‌ش 86 00:02:56,936 --> 00:02:59,156 تخم مرغ و نون تست فرانسوی‌ای بود 87 00:02:59,356 --> 00:03:01,156 که رابین، اون روز صبح برام درست کرد 88 00:03:01,356 --> 00:03:03,196 یه‌کمش هم ریخت روی کفشم 89 00:03:03,396 --> 00:03:05,866 و کل مدت 90 00:03:06,066 --> 00:03:07,496 که داشتم امتحان می‌دادم 91 00:03:07,696 --> 00:03:10,206 نمی‌تونستم چشم از کفشم بردارم 92 00:03:10,896 --> 00:03:12,826 هدف از تعریف این داستانت چی بود؟ 93 00:03:13,026 --> 00:03:15,666 خواستم بگم همچنان قبول شدم 94 00:03:15,866 --> 00:03:17,746 آره، من نگران قبول شدن نیستم 95 00:03:17,946 --> 00:03:20,586 من نگران زندگی‌ام 96 00:03:20,786 --> 00:03:22,416 یعنی سال اول 97 00:03:22,616 --> 00:03:24,756 مشاورمون، نشوندمون 98 00:03:24,956 --> 00:03:27,006 و گفت 5تا برنامه برای آینده بچینید 99 00:03:27,206 --> 00:03:29,096 ترک تحصیل، بچه‌دار شدن 100 00:03:29,296 --> 00:03:31,056 آزمون دیپلم دادن 101 00:03:31,256 --> 00:03:34,006 و زندگی با پدر شوهرم جزو برنامه‌هام نبود 102 00:03:35,306 --> 00:03:38,426 زندگی واقعی با پنج‌تا برنامه، جور در نمیاد 103 00:03:39,886 --> 00:03:43,186 و مادرِ مادربزرگ بچه‌ت بهم دستور داده 104 00:03:44,516 --> 00:03:47,776 که نذارم آفتابی بشی 105 00:03:47,976 --> 00:03:49,776 شما دوتا بار روی دوش‌مون نیستید 106 00:03:49,976 --> 00:03:51,236 نعمت زندگی‌مونید 107 00:03:51,436 --> 00:03:53,116 ممنون 108 00:03:53,316 --> 00:03:54,916 دم رفتنی یه قهوه برات درست می‌کنم 109 00:03:55,026 --> 00:03:57,906 ممنون. راکو 110 00:03:59,456 --> 00:04:01,786 نگاه‌ش کن 111 00:04:01,996 --> 00:04:04,916 لعنتی، استیسی بیست دقیقه دیگه می‌رسه 112 00:04:05,116 --> 00:04:06,666 .مشکلی نداره من حواسم بهش هست 113 00:04:06,876 --> 00:04:08,556 واقعا؟ مطمئنی؟ - آره - 114 00:04:08,706 --> 00:04:10,222 برو - ممنون - 115 00:04:10,246 --> 00:04:12,046 ممنون - بترکون. نگران نباش - 116 00:04:12,166 --> 00:04:14,216 همه‌چیز تحت کنترله 117 00:04:16,926 --> 00:04:19,596 کی این کار رو باهات کرده؟ 118 00:04:24,096 --> 00:04:25,766 دلت برام تنگ شده بود؟ 119 00:04:30,856 --> 00:04:33,786 بیا عزیزم 120 00:04:33,986 --> 00:04:35,906 هی 121 00:04:36,906 --> 00:04:38,406 بچه بامزه‌ایه 122 00:04:40,196 --> 00:04:41,786 چی می‌خوای؟ 123 00:04:41,986 --> 00:04:45,626 شنیدم با نانسی، تجربه دلخراشی داشتید 124 00:04:45,826 --> 00:04:48,336 .تموم شد رفت دیگه فقط همین مهمه 125 00:04:48,536 --> 00:04:50,676 خوبه 126 00:04:50,876 --> 00:04:53,676 پس می‌تونیم برگردیم سرکارمون 127 00:04:53,876 --> 00:04:57,636 وقتی گفتم دیگه کاری باهات ندارم از ته دل بهت گفتم 128 00:05:03,766 --> 00:05:06,566 اینجا زندگی خوبی برای خودت ساختی، نه؟ 129 00:05:06,766 --> 00:05:10,066 خانواده داری، پدربزرگ شدی 130 00:05:10,266 --> 00:05:12,276 و من هم واقعا برات خوش‌حالم 131 00:05:12,476 --> 00:05:13,866 ولی کارمون تموم نشده 132 00:05:14,066 --> 00:05:16,996 یه شاهد می‌خوام، مایکل 133 00:05:17,196 --> 00:05:20,116 یکی رو می‌خوام که من رو با خانواده بکستر آشنا کنه 134 00:05:20,316 --> 00:05:23,286 یکی که به اندازه کافی ازشون اطلاعات 135 00:05:23,486 --> 00:05:26,666 و بهشون دسترسی داشته باشه 136 00:05:28,286 --> 00:05:30,456 کمک کن فیا بکستر رو بکشونم سمت خودم 137 00:05:32,256 --> 00:05:34,046 وای خدا 138 00:05:36,256 --> 00:05:38,386 دوست فیا اومده 139 00:05:38,586 --> 00:05:39,886 قراره از راکو پرستاری کنه 140 00:05:40,086 --> 00:05:41,636 باید بری - مایکل - 141 00:05:41,836 --> 00:05:44,646 فیا، تنها عضو اون خانواده‌ست 142 00:05:44,846 --> 00:05:46,396 که مجرم نیست 143 00:05:46,596 --> 00:05:49,146 برو بیرون 144 00:05:53,186 --> 00:05:55,866 مایکل، گوش کن ببین چی می‌گم 145 00:05:56,066 --> 00:05:57,462 نه - لطفا گوش کن - 146 00:05:57,486 --> 00:05:59,286 .بهت اعتماد داره قول می‌دم 147 00:05:59,486 --> 00:06:01,746 این آخرین کاریه که می‌گم بکنی 148 00:06:01,946 --> 00:06:04,286 و این آخرین حرفیه 149 00:06:04,486 --> 00:06:06,536 که بهت می‌زنم 150 00:06:06,736 --> 00:06:08,326 برو درت رو بذار 151 00:06:08,690 --> 00:06:12,690 کانال زیرنویس‌های ما @NightMovieTT 152 00:06:12,715 --> 00:06:17,715 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توییتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 153 00:06:25,252 --> 00:06:26,472 چه جذاب شد 154 00:06:51,934 --> 00:06:54,153 افتتاحیه بزرگ، امشب با حضور جانل ویلیامز 155 00:07:14,316 --> 00:07:17,906 .فقط ادعاست تخم این کارها رو نداره 156 00:07:18,106 --> 00:07:20,026 نه 157 00:07:20,226 --> 00:07:22,366 اون جنده خیلی هم تخم داره 158 00:07:29,982 --> 00:07:33,482 « عالی‌جناب » 159 00:07:38,240 --> 00:07:49,351 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 160 00:07:56,146 --> 00:07:58,106 ملاقاتی داری 161 00:08:43,826 --> 00:08:44,996 چطوری؟ 162 00:08:49,786 --> 00:08:51,876 برات کاغذ آوردم 163 00:08:52,076 --> 00:08:54,296 .نذاشتن مداد بیارم چون تیزه 164 00:08:55,296 --> 00:08:56,386 ممنون 165 00:08:56,586 --> 00:08:58,266 ازشون خواستم 166 00:08:58,466 --> 00:09:00,096 که به زندان نوجوانان منتقلت کنن 167 00:09:00,296 --> 00:09:02,806 ولی قاضیه زیاد راضی به این کار نیست 168 00:09:03,006 --> 00:09:05,636 توی زندان، حواس‌شون بهت هست دیگه؟ 169 00:09:07,266 --> 00:09:09,276 خیلی‌خب، با دادگستری تماس می‌گیرم 170 00:09:09,476 --> 00:09:11,946 و ببینم چه توقعاتی 171 00:09:12,146 --> 00:09:14,026 پیش خودشون دارن 172 00:09:14,226 --> 00:09:15,736 منظورت چیه؟ 173 00:09:15,936 --> 00:09:19,076 با بازپرس صحبت می‌کنم تا ازش اطلاعات بگیرم 174 00:09:19,276 --> 00:09:21,996 حدس می‌زنم به‌جای محاکمه کردنت 175 00:09:22,196 --> 00:09:24,626 باهات معامله می‌کنن 176 00:09:24,826 --> 00:09:26,336 یعنی می‌خوای باهاشون همکاری کنم؟ 177 00:09:26,536 --> 00:09:31,036 می‌خوام خیلی خوب به یه عدد فکر کنی 178 00:09:32,546 --> 00:09:35,336 حاضری چه‌قدر حبس بخوری؟ 179 00:09:55,896 --> 00:09:57,736 جرک 180 00:09:59,486 --> 00:10:02,116 .داخل می‌بینمت لی 181 00:10:02,316 --> 00:10:04,076 بالاخره قرار بر صحبت شد؟ 182 00:10:04,276 --> 00:10:06,156 گفتم بهتره مکامله رو شروع کنیم 183 00:10:06,276 --> 00:10:07,916 خوبه. نظرت چیه جلسه بذاریم؟ 184 00:10:08,116 --> 00:10:10,132 من نه دفتر ندارم، نه دوست دارم بیام دفتر تو 185 00:10:10,156 --> 00:10:12,786 پس بیا گپ بزنیم 186 00:10:14,996 --> 00:10:16,756 موکلت آماده‌ی همکاری هست؟ 187 00:10:16,956 --> 00:10:18,886 بستگی داره 188 00:10:19,086 --> 00:10:20,686 نظرت چیه اول پیشنهاد تخمیت رو بگی 189 00:10:20,836 --> 00:10:22,142 تا ببینیم چی می‌شه؟ 190 00:10:22,166 --> 00:10:24,476 پیشنهاد تخمی‌ای درکار نیست 191 00:10:24,676 --> 00:10:27,346 موکلت، حبس ابدِ بدون عفو مشروط در انتظارشه 192 00:10:27,556 --> 00:10:30,356 و اگه محاکمه بشه همین حکم رو براش می‌برن 193 00:10:30,556 --> 00:10:32,986 اگه به قتل غیرعمد اعتراف کنه سی سال حبس می‌خوره 194 00:10:33,186 --> 00:10:34,696 اون یه بچه‌ست 195 00:10:34,896 --> 00:10:37,656 همون‌طور بچه‌ای که کشته - احتمالا - 196 00:10:37,856 --> 00:10:39,986 باشه، احتمالا 197 00:10:40,186 --> 00:10:42,156 ولی خودت می‌دونی که کُشته 198 00:10:42,356 --> 00:10:44,196 من که نمی‌دونم 199 00:10:44,406 --> 00:10:46,666 فقط می‌دونم تو می‌گی یکی رو کشته 200 00:10:46,866 --> 00:10:48,666 چون پلیس‌ها همچین حرفی زدن 201 00:10:48,866 --> 00:10:50,836 همون پلیس‌هایی که گفتن 202 00:10:51,036 --> 00:10:53,876 .جسدش رو پیدا کردن همون پلیس‌هایی که خواستن بکشنش 203 00:10:54,076 --> 00:10:56,796 فقط می‌دونم رفقات 204 00:10:56,996 --> 00:10:59,636 هیچ‌وقت نمی‌خواستن موکل من بره دادگاه 205 00:10:59,836 --> 00:11:02,966 مگه رئیست همه‌ش دم از اصلاح نمی‌زد؟ 206 00:11:03,166 --> 00:11:04,476 من هم فکر می‌کردم 207 00:11:04,676 --> 00:11:06,516 فقط توی کار انحصار وراثت و پرونده‌های املاکی هستی 208 00:11:06,716 --> 00:11:09,476 اگه سی سال حبس بخوره موقع آزادیش می‌شه هم‌سنِ الانِ من 209 00:11:09,676 --> 00:11:12,686 سال‌های خوبی در انتظارته 210 00:11:12,886 --> 00:11:15,186 پیشنهادی داری که به موکلم بدم؟ 211 00:11:15,386 --> 00:11:17,946 ظاهرا نه 212 00:11:18,146 --> 00:11:21,276 ولی پذیرای قرارهای دیگه‌م 213 00:11:21,476 --> 00:11:22,696 یعنی چی؟ 214 00:11:22,896 --> 00:11:24,366 یعنی اگه موکلت 215 00:11:24,566 --> 00:11:27,246 اطلاعاتی داشته باشه که بتونم کله‌گنده‌های دیزایر رو 216 00:11:27,446 --> 00:11:29,706 ...بکشم پایین - گنگستر که نیست - 217 00:11:29,906 --> 00:11:31,706 .بی‌خیال، لی یارو یه ساله که دلیل جنگ 218 00:11:31,906 --> 00:11:34,246 بین بکستر و دیزایره 219 00:11:34,456 --> 00:11:35,876 شب دستگیریش 220 00:11:36,076 --> 00:11:38,546 توی یکی از مکان‌های متعلق به دیزایر دیده شده بود 221 00:11:38,746 --> 00:11:40,716 و آخرین محل سکونتش توی نیو اورلئان 222 00:11:40,916 --> 00:11:42,506 آپارتان مو کوچیکه بوده 223 00:11:42,706 --> 00:11:45,096 دیگه این بشر باید چی کار کنه 224 00:11:45,296 --> 00:11:46,426 که گنگستر به حساب بیاد؟ 225 00:11:46,626 --> 00:11:48,516 اگه خبرچینیِ آدم اشتباهی رو بکنه 226 00:11:48,716 --> 00:11:51,016 یه راهی پیدا می‌کنن که توی زندان بکشنش 227 00:11:51,216 --> 00:11:53,766 می‌تونیم توافق کنیم که برای مدتی طولانی 228 00:11:53,966 --> 00:11:56,526 توی بخش محافظت از شهودین قرارش بدیم 229 00:11:56,726 --> 00:12:00,356 گیرم اطلاعات هم داشته باشه 230 00:12:00,556 --> 00:12:01,856 چه‌قدر حبسش رو کم‌تر می‌کنی؟ 231 00:12:03,196 --> 00:12:05,816 .از 30 سال کم‌تر می‌شه چطوره؟ 232 00:12:10,116 --> 00:12:12,376 برو ببین چیزی می‌دونه یا نه 233 00:12:12,576 --> 00:12:14,246 بعدش بیا صحبت کنیم 234 00:13:05,395 --> 00:13:08,306 درحال حاضر، تمام املاک‌مون روی این سیستم هستن، درسته؟ 235 00:13:08,506 --> 00:13:10,102 هر هتل و رستورانی بری 236 00:13:10,126 --> 00:13:11,772 همین رو می‌بینی 237 00:13:11,796 --> 00:13:13,896 مشکل اینجاست که باید همون‌جا باشی 238 00:13:14,096 --> 00:13:15,266 تا بتونی ببینیش - صحیح - 239 00:13:15,466 --> 00:13:17,316 عوضش می‌کنیم 240 00:13:17,516 --> 00:13:19,726 همه‌جا ثبت شده 241 00:13:21,186 --> 00:13:22,606 می‌تونی از هرجایی نظارت کنی 242 00:13:22,806 --> 00:13:25,156 هرجایی که باشه؟ 243 00:13:25,356 --> 00:13:27,406 روی موبایلت، آره 244 00:13:27,606 --> 00:13:29,496 اگه حمله یا رخنه‌ای صورت بگیره 245 00:13:29,696 --> 00:13:32,746 سریع صدای آژیر به صدا درمیاد و نیروهای کمکی، اعزام می‌شن 246 00:13:32,946 --> 00:13:34,502 به محض اینکه اتفاقی بیفته خبردار می‌شیم 247 00:13:34,526 --> 00:13:36,496 دست‌خوش 248 00:13:36,696 --> 00:13:38,336 واقعا دست‌خوش، پسرم 249 00:13:38,536 --> 00:13:41,716 صبح به‌خیر - ول‌مون کن بابا - 250 00:13:41,916 --> 00:13:44,506 در رابطه با کلابِ اونور خیابون چه اقدامی کردی دقیقا؟ 251 00:13:44,706 --> 00:13:47,176 امشب افتتاحیه‌شه 252 00:13:47,376 --> 00:13:49,056 می‌دونی که اوضاع اونجا چطور خواهد بود 253 00:13:49,256 --> 00:13:51,176 و چه افرادی می‌رن اونجا؟ 254 00:13:51,256 --> 00:13:52,692 ممکنه مسلح و خطرناک باشن 255 00:13:52,716 --> 00:13:54,226 تعداد نگهبان‌ها رو دو برابر می‌کنم 256 00:13:54,426 --> 00:13:58,146 امشب، توی همین هتل نگهبان‌ها رو سه برابر کن 257 00:13:58,346 --> 00:14:00,856 چند نفر هم بذار دم در - حتما - 258 00:14:01,056 --> 00:14:03,526 ممنون 259 00:14:03,726 --> 00:14:05,856 خبری از فیا نشد؟ 260 00:14:06,066 --> 00:14:08,946 تماس نگرفته 261 00:14:09,146 --> 00:14:11,536 هنوز آویزونِ دزیاتوئه 262 00:14:13,856 --> 00:14:16,036 عجب صبح قشنگی، به به 263 00:14:30,256 --> 00:14:33,386 این برای دوست‌مون توی هیوستون، کافیه 264 00:14:33,586 --> 00:14:36,516 بدرود، رادریک 265 00:15:22,136 --> 00:15:23,566 کارت خوب بود، راس 266 00:15:23,766 --> 00:15:25,436 بازار خرابه، ولی آب شد 267 00:15:25,636 --> 00:15:27,106 معلومه که شده 268 00:15:32,896 --> 00:15:35,286 برنامه امشب چیه؟ 269 00:15:35,486 --> 00:15:37,456 شب وحشی‌ای در انتظار کوارتره 270 00:15:37,656 --> 00:15:39,286 باید هرچی نیرو داریم جمع کنیم 271 00:15:39,486 --> 00:15:41,046 شاید اون زنه برگشت 272 00:15:41,156 --> 00:15:42,456 و خواست یه دیداری بکنه 273 00:15:42,656 --> 00:15:44,222 ولی نباید آسیب‌پذیر باشیم 274 00:15:44,246 --> 00:15:46,586 باشه؟ ...پس راس 275 00:15:46,786 --> 00:15:48,386 پول‌ها رو توی خونه‌هامون قایم کن 276 00:15:48,456 --> 00:15:51,386 بعدش باهام بیا بریم کلاب جدید 277 00:15:51,586 --> 00:15:54,466 کریس، چند نفر رو خبر کن و توی بوفا بمون 278 00:15:54,666 --> 00:15:58,226 از مقر اصلی‌مون محافظت کن - اینجا بمونم؟ - 279 00:15:58,426 --> 00:16:00,266 باید آماده هرچیزی باشیم 280 00:16:00,466 --> 00:16:02,766 حله 281 00:16:35,796 --> 00:16:38,346 شرمنده دیر شد قربان 282 00:16:38,546 --> 00:16:40,186 فرد گریسون هستم - سلام - 283 00:16:40,386 --> 00:16:42,306 چه کمکی از دستم ساخته‌ست؟ 284 00:16:42,506 --> 00:16:45,856 چند سال پیش یه حساب باز کردم 285 00:16:46,056 --> 00:16:49,486 سپرده 529 واسه دانشگاه بود 286 00:16:49,686 --> 00:16:52,196 می‌خوام بدونم چطور می‌تونم برداشت کنم 287 00:16:52,396 --> 00:16:54,776 حتما. اسم‌تون چیه؟ 288 00:16:54,976 --> 00:16:57,776 مایکل دزیاتو 289 00:17:00,616 --> 00:17:03,246 ایناهاش. حساب به اسم خودتونه 290 00:17:03,446 --> 00:17:06,786 و ذی‌نفع، آدام دزیاتو هست 291 00:17:08,166 --> 00:17:11,166 درسته 292 00:17:11,376 --> 00:17:14,296 قرار بود باهاش شهریه دانشگاهش رو بده 293 00:17:14,496 --> 00:17:17,426 ولی دیگه شدنی نیست 294 00:17:17,626 --> 00:17:21,476 خب، 529 صرفا واسه دانشگاه نیست 295 00:17:21,676 --> 00:17:23,846 می‌شه ازش واسه هزینه‌ی هر جریان آموزشی‌ای، استفاده کرد 296 00:17:24,046 --> 00:17:26,856 مثلا اگه آدام بخواد بره هنرستان فنی 297 00:17:27,056 --> 00:17:29,646 یا مثلا کامپیوتر بخواد یا بخواد خارج از کشور 298 00:17:29,846 --> 00:17:31,476 ...درس بخونه - نه - 299 00:17:33,356 --> 00:17:35,146 آدام مُرده 300 00:17:37,026 --> 00:17:39,906 ...وای 301 00:17:40,106 --> 00:17:41,746 متاسفم 302 00:17:41,946 --> 00:17:45,416 می‌خوام بدونم چطور می‌تونم برداشت کنم 303 00:17:55,966 --> 00:17:57,096 سی سال؟ 304 00:17:57,296 --> 00:17:58,806 مذاکره‌م باهاش تموم نشده 305 00:17:59,006 --> 00:18:00,636 ولی نمی‌خوام بهت امید واهی بدم 306 00:18:00,836 --> 00:18:03,636 کوفی یه هفته دووم نیاورد و تازه از من قوی‌تره 307 00:18:03,836 --> 00:18:07,226 ...بازپرسه گفت که 308 00:18:07,426 --> 00:18:10,776 شاید در ازای اطلاعات 309 00:18:10,976 --> 00:18:13,896 بتونه باهات یه معامله‌ای بکنه 310 00:18:14,096 --> 00:18:15,566 اطلاعاتِ چی؟ 311 00:18:15,766 --> 00:18:18,026 دیزایر 312 00:18:18,226 --> 00:18:20,576 نه، من عضوش نیستم 313 00:18:20,776 --> 00:18:22,746 می‌دونم - نه، می‌دونی اگه - 314 00:18:22,946 --> 00:18:24,506 بفهمن خبرچینی کردم چی کارم می‌کنن؟ 315 00:18:24,606 --> 00:18:25,746 می‌دونم 316 00:18:25,946 --> 00:18:28,416 می‌دونم 317 00:18:28,616 --> 00:18:29,666 .دیزایر بسه دیگه کشش ندارم 318 00:18:29,866 --> 00:18:31,756 شاید به یه وکیل بهتر نیاز داشته باشی 319 00:18:31,956 --> 00:18:33,142 تو هم می‌خوای ولم کنی؟ 320 00:18:33,166 --> 00:18:34,966 نه، ولی دارم سعی می‌کنم 321 00:18:35,166 --> 00:18:36,216 ازت محافظت کنم 322 00:18:36,416 --> 00:18:37,676 پس ولم نکن 323 00:18:37,876 --> 00:18:41,096 ولی می‌ترسم که اگه زیادی فشار بیارم 324 00:18:41,296 --> 00:18:45,306 و به آدم‌های اشتباهی فشار بیارم 325 00:18:45,506 --> 00:18:47,896 یه اتفاق بد بیفته 326 00:18:56,856 --> 00:18:58,646 ممنون 327 00:19:10,156 --> 00:19:11,956 دانتا بودی، درسته؟ 328 00:19:12,156 --> 00:19:15,586 تاحالا اینجا ندیده بودمت 329 00:19:15,786 --> 00:19:17,216 اومدم اتفاقا 330 00:19:17,416 --> 00:19:18,876 می‌شه بشینم پیشت؟ 331 00:19:20,006 --> 00:19:21,426 حتما 332 00:19:33,806 --> 00:19:35,736 هنوز می‌ری جلسات سوگواری؟ 333 00:19:35,936 --> 00:19:37,936 هر هفته 334 00:19:40,436 --> 00:19:41,656 یه مدتی می‌شه نرفتم 335 00:19:41,856 --> 00:19:46,116 آره، نبودت حس می‌شه 336 00:19:46,316 --> 00:19:48,326 به‌گمونم باید عذرخواهی کنم 337 00:19:48,526 --> 00:19:52,126 شرمنده که گفتم پسرت هروئینیه 338 00:19:52,326 --> 00:19:54,496 پسرم هروئینی بود 339 00:19:54,696 --> 00:19:56,166 خب شرمنده 340 00:19:56,366 --> 00:19:58,456 ...که گفتم مرگش 341 00:20:00,126 --> 00:20:03,846 .از مرگ راکو، دردناک‌تر نیست شرمنده 342 00:20:04,046 --> 00:20:06,386 ممنون 343 00:20:06,586 --> 00:20:08,402 خیلی زیاد با زن‌ها کنار نمیام 344 00:20:10,846 --> 00:20:13,556 من رو باش که فکر می‌کردم قراره رفیق صمیمی هم بشیم 345 00:20:14,146 --> 00:20:16,896 احتمالا تقصیر مادرمه 346 00:20:19,686 --> 00:20:21,236 ...حتی با دخترم هم 347 00:20:21,436 --> 00:20:23,236 هیچ‌وقت نفهمیدم چطوری باید باهاش صحبت کنم 348 00:20:23,436 --> 00:20:25,906 ...اصلا 349 00:20:26,106 --> 00:20:28,406 کلا دیگه نمی‌دونم چطوری باید با اعضای خانواده‌م، صحبت کنم 350 00:20:28,606 --> 00:20:31,076 حس می‌کنم دارم خانواده‌م رو یکی‌یکی 351 00:20:31,276 --> 00:20:32,956 از دست می‌دم 352 00:20:33,156 --> 00:20:35,546 اول راکو، بعدش هم فیا 353 00:20:35,746 --> 00:20:38,756 ولی بعضی وقت‌ها حس می‌کنم 354 00:20:38,956 --> 00:20:41,416 که من یه مادر اجاق کورم 355 00:20:43,216 --> 00:20:44,966 ولی تو یه مادر اجاق کور نیستی 356 00:20:45,166 --> 00:20:46,636 ...من 357 00:20:46,836 --> 00:20:50,056 .به‌شدت متاسفم ...منظورم این نبود که 358 00:20:50,256 --> 00:20:52,806 .چیزی نیست منظورت رو فهمیدم 359 00:20:55,726 --> 00:20:59,436 متوجه شدم که اصلا درباره شوهرت، صحبت نمی‌کنی 360 00:20:59,636 --> 00:21:03,106 فکر نمی‌کنم حرفی برای گفتن، مونده باشه 361 00:21:03,316 --> 00:21:04,896 وای 362 00:21:06,856 --> 00:21:09,866 به‌خاطر مرگ پسرم زندگی زناشوییم، از هم پاشید 363 00:21:11,906 --> 00:21:15,036 می‌خواستم قرار مداخله بذارم ...ولی 364 00:21:15,236 --> 00:21:19,296 شوهرم نمی‌خواست بپذیره که اوضاع چه‌قدر بی‌ریخت شده 365 00:21:19,496 --> 00:21:22,876 وقتی قبول کرد، دیگه خیلی دیر بود 366 00:21:23,076 --> 00:21:26,296 و از این بابت هیچ‌وقت نمی‌بخشمش 367 00:21:26,506 --> 00:21:27,756 صحیح 368 00:21:29,886 --> 00:21:32,926 شوهرم، موتوری که پسرم باهاش تصادف کرد رو براش خریده بود 369 00:21:34,266 --> 00:21:35,646 و بعدش وقتی 370 00:21:35,846 --> 00:21:37,476 فیا ازمون دور شد 371 00:21:37,676 --> 00:21:39,686 می‌خواستم واکنش خصمانه نشون بدم 372 00:21:39,886 --> 00:21:41,316 ولی جیمی گفت نه 373 00:21:41,516 --> 00:21:43,332 می‌ترسید که فیا رو فراری بدیم 374 00:21:43,356 --> 00:21:45,486 و الان کلا ول‌مون کرده 375 00:21:45,686 --> 00:21:47,826 ...جینا 376 00:21:48,026 --> 00:21:52,276 نذار بین تو و بچه‌ت قرار بگیره 377 00:21:53,786 --> 00:21:55,456 اینا تنها بچه‌هایی هستن 378 00:21:55,656 --> 00:21:57,036 که تا ابد خواهی داشت 379 00:21:57,236 --> 00:21:58,666 شوهر که ریخته بابا 380 00:22:05,456 --> 00:22:08,426 می‌شه یه سوال شخصی ازت بپرسم؟ 381 00:22:08,626 --> 00:22:10,096 آره 382 00:22:10,296 --> 00:22:13,686 با توجه به طرز مردن پسرت 383 00:22:13,886 --> 00:22:17,436 اگه یه هروئین فروش ...همسایه‌ت بشه 384 00:22:17,636 --> 00:22:20,186 خونه‌شون رو آتیش می‌زنم 385 00:22:21,976 --> 00:22:24,486 شاید من و تو دوست‌های خوبی بشیم 386 00:23:02,476 --> 00:23:03,896 به این زودی برگشتی؟ 387 00:23:04,096 --> 00:23:05,356 با موکلم صحبت کردم 388 00:23:05,556 --> 00:23:07,696 به قتل غیرعمد اعتراف نمی‌کنه 389 00:23:07,896 --> 00:23:10,276 سی سال خیلی زیاده - خیلی‌خب - 390 00:23:10,476 --> 00:23:14,246 اگه اعتراف به قتل شبه عمد کنه ده سال براش می‌برن 391 00:23:14,446 --> 00:23:17,076 اگه درست رفتار کنه سه سال نشده، آزاد می‌شه 392 00:23:17,276 --> 00:23:20,416 شاید لازم نباشه که زندگی بالغانه‌ش رو پشت میله‌های زندان، شروع کنه 393 00:23:20,616 --> 00:23:23,166 ببین، اگه واقعا این‌قدر اختلاف نظر داریم 394 00:23:23,366 --> 00:23:26,336 به‌نظرم بهتره توی دادگاه همدیگه رو ببینیم 395 00:23:26,536 --> 00:23:28,376 چرا این‌قدر بی‌عاطفه‌ای؟ 396 00:23:34,136 --> 00:23:35,596 لی، واقعا دلم نمی‌خواد 397 00:23:35,796 --> 00:23:37,356 اکثر عمرش رو توی زندان باشه 398 00:23:37,466 --> 00:23:39,016 واقعا دلم نمی‌خواد 399 00:23:39,216 --> 00:23:41,112 و نمی‌خوام با این پرونده حرفه شغلیم رو خفن‌تر کنم 400 00:23:41,136 --> 00:23:43,346 ولی یه بچه رو کشته 401 00:23:46,186 --> 00:23:47,946 اطلاعات دارم 402 00:23:57,526 --> 00:24:00,416 از مو گنده؟ - دیزایر نه - 403 00:24:00,616 --> 00:24:03,826 .و اطلاعات یوجین نیست مال خودمه 404 00:24:05,536 --> 00:24:08,216 به مایکل دزیاتو مربوط می‌شه 405 00:24:08,416 --> 00:24:10,636 اون که زندانش رو رفته 406 00:24:10,836 --> 00:24:12,926 بابت جرم‌هایی که من ازش خبردارم، زندان نرفته 407 00:24:13,126 --> 00:24:15,096 توی یه محاکمه پارتی‌بازی کرد 408 00:24:15,296 --> 00:24:17,096 خبر داشتی؟ 409 00:24:17,296 --> 00:24:20,386 یه قاتل گناهکار رو تبرئه کرد 410 00:24:22,176 --> 00:24:23,646 چرا الان داری بهم می‌گی؟ 411 00:24:23,846 --> 00:24:27,146 چون اگه این اطلاعات جایی درز کنه 412 00:24:27,346 --> 00:24:29,646 تموم پرونده‌هایی که تحت نظر ایشون 413 00:24:29,846 --> 00:24:31,406 بازپرسی شده 414 00:24:31,606 --> 00:24:34,576 و تموم محکومیت‌هایی که به واسطه مایکل دزیاتو 415 00:24:34,776 --> 00:24:36,616 انجام شده 416 00:24:36,816 --> 00:24:39,456 از نو باز می‌شن و باید دوباره دادگاهی صورت بگیره 417 00:24:39,656 --> 00:24:42,126 این بدترین کابوس دادستانه 418 00:24:42,326 --> 00:24:43,586 مدرکی داری؟ 419 00:24:43,786 --> 00:24:45,666 نیازی به مدرک و اثباتش نیست 420 00:24:45,866 --> 00:24:48,336 یه راست می‌رم پیش رسانه‌ها 421 00:24:48,536 --> 00:24:50,126 می‌رم واقعا 422 00:24:50,326 --> 00:24:53,296 پس یعنی می‌خوای از دادگستری، واسه تخفیف 423 00:24:53,496 --> 00:24:55,806 در حکم موکلت اخاذی کنی؟ 424 00:24:56,006 --> 00:24:57,426 آره 425 00:24:57,626 --> 00:24:59,806 لی، بابت همچین چیزی جواز وکالتت رو ازت می‌گیرن‌ها 426 00:25:00,006 --> 00:25:03,896 یه راز دیگه هم دارم 427 00:25:04,096 --> 00:25:05,896 دیگه نمی‌خوام وکیل باشم 428 00:25:06,096 --> 00:25:08,486 چرا داری این کار رو می‌کنی، لی؟ 429 00:25:08,686 --> 00:25:11,606 چون برادرش رو نا امید کردم 430 00:25:12,566 --> 00:25:14,066 با رئیسم صحبت می‌کنم 431 00:25:14,266 --> 00:25:15,696 چه موافقت بشه چه موافقت نشه 432 00:25:15,896 --> 00:25:17,296 این تهِ مذاکره‌مونه 433 00:25:17,436 --> 00:25:19,996 و باور کن 434 00:25:20,196 --> 00:25:22,666 اگه مجبورم کنی مسئولیت این پرونده رو به عهده بگیرم، چاره‌ای نخواهم داشت 435 00:25:22,866 --> 00:25:24,206 قتل عمد براش درنظر گرفته می‌شه 436 00:25:24,406 --> 00:25:26,036 و بابت جرمی که جفت‌مون می‌دونیم مرتکب شده 437 00:25:26,236 --> 00:25:28,126 مثل یه بالغ محاکمه می‌شه 438 00:25:28,326 --> 00:25:30,626 و حبس ابدِ بدون عفو مشروط می‌خوره 439 00:25:32,246 --> 00:25:35,046 پس فراموش کن که چه‌قدر باید توی زندان، زندگی کنه 440 00:25:35,246 --> 00:25:36,966 اون‌جا می‌میره 441 00:25:51,835 --> 00:25:54,328 اصلا اذیت نمی‌کنه - می‌دونم - 442 00:25:54,436 --> 00:25:56,406 بچه‌ی خوبی گیرم اومده 443 00:25:56,606 --> 00:25:58,536 ولی هنوز نمی‌دونم چطوری از پسش بربیام 444 00:25:58,736 --> 00:26:02,286 اینکه توی همچین سنی بچه‌دار شدی، نمی‌ترسونتت؟ 445 00:26:02,486 --> 00:26:05,956 بعضی وقت‌ها می‌ترسم 446 00:26:06,156 --> 00:26:07,956 ...بذار 447 00:26:08,156 --> 00:26:09,956 نه، لازم نیست بهم پول بدی - ...استیسی - 448 00:26:10,156 --> 00:26:11,206 این چه حرفیه بابا 449 00:26:11,406 --> 00:26:13,716 باشه. ممنون 450 00:26:13,916 --> 00:26:17,466 خودم باز می‌کنم - ممنون - 451 00:26:24,596 --> 00:26:26,056 فیا؟ - بله؟ - 452 00:26:26,256 --> 00:26:28,396 سلام فیا 453 00:26:28,596 --> 00:26:31,976 .من اولیویا هستم می‌شه صحبت کنیم؟ 454 00:26:36,356 --> 00:26:38,276 امشب دوجین آدم اضافه آوردیم 455 00:26:38,476 --> 00:26:40,356 و محض محکم‌کاری توی هتل می‌مونم 456 00:26:41,566 --> 00:26:44,286 آدم اضافی‌ها داخلن یا بیرون؟ 457 00:26:44,486 --> 00:26:45,956 بیرون 458 00:26:46,156 --> 00:26:47,476 درها رو پوشش می‌دن - خوبه - 459 00:26:47,656 --> 00:26:51,586 ملاحظه بقیه رو کردن معقول نیست 460 00:26:51,786 --> 00:26:54,796 اصلا نباید هیچ حادثه‌ای اینجا رخ بده 461 00:26:54,996 --> 00:26:56,466 فهمیدم 462 00:26:56,666 --> 00:26:58,876 واسه محافظت اومدن نه درگیری درست کردن 463 00:27:00,466 --> 00:27:01,926 لباس یه مرد 464 00:27:02,126 --> 00:27:04,046 بیانگر شخصیتشه 465 00:27:10,726 --> 00:27:13,856 لباس‌هایی که این اواخر پوشیدی رو، دوست دارم 466 00:27:14,056 --> 00:27:16,736 حرفه‌ای به‌نظر میای 467 00:27:16,936 --> 00:27:20,776 اینجوری جدیت می‌گیرن 468 00:27:20,976 --> 00:27:23,156 ...هرچند این کرواته 469 00:27:23,356 --> 00:27:24,356 ازش خوشت نمیاد؟ 470 00:27:24,486 --> 00:27:26,826 نه، فعلا همین خوبه 471 00:27:27,026 --> 00:27:31,286 تو جوونی و رئیس افرادی هستی ...که خیلی از تو بزرگ‌ترن، پس 472 00:27:31,486 --> 00:27:34,126 تو کروات نمی‌زنی 473 00:27:34,326 --> 00:27:38,586 اکثر مردها کروات می‌زنن چون مجبورن 474 00:27:40,126 --> 00:27:42,846 نبود کروات، به مردم نشون می‌ده 475 00:27:43,046 --> 00:27:45,796 که تو به هیچ‌کس جوابگو نیستی 476 00:27:47,556 --> 00:27:49,346 به هیچ‌کس جز خودت جواب پس نده، پسرم 477 00:27:49,546 --> 00:27:51,596 خوش‌تیپ شدی 478 00:27:52,976 --> 00:27:54,686 ممنون بابا 479 00:27:56,816 --> 00:27:59,026 هالالویا 480 00:28:04,186 --> 00:28:06,906 بررسیش می‌کنم - باشه - 481 00:28:34,096 --> 00:28:37,486 وای خدا - بس کن - 482 00:28:37,686 --> 00:28:39,066 هنوز لباس هم نپوشیدم 483 00:28:39,266 --> 00:28:41,696 خیلی درب و داغونم 484 00:28:41,896 --> 00:28:43,696 نمی‌دونستم هنوز هم مضطرب می‌شی 485 00:28:43,896 --> 00:28:46,196 آره، هنوز هم وقتی یه اجرای بزرگ دارم 486 00:28:46,396 --> 00:28:48,866 استرس بهم دست می‌ده 487 00:28:50,526 --> 00:28:54,336 تازه، می‌دونم که امشب ...برات خیلی ارزشمنده، پس 488 00:28:54,536 --> 00:28:57,046 می‌خوام بی‌نقص باشه 489 00:28:57,246 --> 00:28:58,956 خودت بی‌نقصی 490 00:29:02,006 --> 00:29:03,756 جریان چیه؟ 491 00:29:05,676 --> 00:29:08,306 تو تنها کسی نیستی که مضطرب می‌شه 492 00:29:08,506 --> 00:29:12,476 چه بامزه 493 00:29:14,506 --> 00:29:17,066 شرمنده، ولی قیافه‌م همینجوریش به‌هم ریخته‌ست 494 00:29:17,266 --> 00:29:19,316 ...اما 495 00:29:19,516 --> 00:29:21,856 بعد از اجرا 496 00:29:22,056 --> 00:29:23,736 تمام و کمال مال خودتم 497 00:29:25,646 --> 00:29:28,616 تا کِی؟ 498 00:29:28,816 --> 00:29:31,036 تا هروقت که تو بخوای 499 00:29:31,236 --> 00:29:33,196 پس تا ابد 500 00:29:39,626 --> 00:29:41,376 تا ابد 501 00:29:46,216 --> 00:29:48,506 آره 502 00:30:17,196 --> 00:30:19,126 آماده‌ای؟ 503 00:30:50,396 --> 00:30:51,736 مامان 504 00:30:52,816 --> 00:30:53,906 کیر توش 505 00:30:54,106 --> 00:30:55,826 مامان 506 00:30:56,026 --> 00:30:59,086 بابام گفت که نباید باهاشون ارتباطی برقرار کنیم 507 00:30:59,286 --> 00:31:01,916 بابات گفت؟ 508 00:31:08,836 --> 00:31:10,296 مامان 509 00:31:13,376 --> 00:31:15,176 باید صف بگیرید 510 00:31:16,596 --> 00:31:18,396 اومدم مالک جدید رو ببینم 511 00:31:18,596 --> 00:31:20,646 عالیه. برو توی صف 512 00:31:20,846 --> 00:31:22,016 مامان، بیا بریم 513 00:31:22,226 --> 00:31:25,396 .آره، مامان برو 514 00:31:26,976 --> 00:31:28,492 دستت رو بکش 515 00:31:28,516 --> 00:31:30,736 ولش کن 516 00:31:30,936 --> 00:31:33,736 هی، جریان چیه؟ 517 00:31:33,946 --> 00:31:35,746 طوری نیست 518 00:31:35,946 --> 00:31:38,406 تحت کنترلمه 519 00:31:40,246 --> 00:31:43,706 خانم بکستر، لطفا به‌خاطر سوءتفاهمِ پیش اومده 520 00:31:43,906 --> 00:31:45,756 ما رو ببخشید 521 00:31:45,956 --> 00:31:48,376 اگه می‌دونستیم قراره تشریف بیارید 522 00:31:48,576 --> 00:31:50,642 با آقایون دربار هماهنگ می‌کردیم 523 00:31:50,666 --> 00:31:54,176 می‌خواید تشریف بیارید تو؟ 524 00:31:57,506 --> 00:31:59,936 پنج دقیقه 525 00:32:00,136 --> 00:32:01,726 آقای بکستر 526 00:32:43,716 --> 00:32:46,106 به دزی بوله خوش اومدی 527 00:32:46,306 --> 00:32:48,266 به محله خوش اومدی 528 00:32:49,776 --> 00:32:51,946 میخونه زدن، ریسکیه 529 00:32:52,146 --> 00:32:54,026 پس گفتم تا دیر نشده یه سر بزنم 530 00:32:54,226 --> 00:32:56,036 محض محکم‌کاری 531 00:32:56,236 --> 00:32:59,196 قصد داریم یه مدتی بمونیم 532 00:33:01,696 --> 00:33:04,246 برات یه هدیه آوردم 533 00:33:06,826 --> 00:33:08,376 عجب برندی 534 00:33:08,576 --> 00:33:10,336 با خودم گفتم اگه یه‌کم از نوشیدنی مالت 535 00:33:10,536 --> 00:33:12,756 دور بشی، بهتره 536 00:33:19,886 --> 00:33:23,186 خب، این کلاس کلاب رو می‌بره بالا، درسته؟ 537 00:33:33,976 --> 00:33:36,316 مزه‌ی یه پیک 500 دلاری، این‌جوریه 538 00:33:50,786 --> 00:33:52,336 رفقا رو یادم نمی‌ره 539 00:34:02,506 --> 00:34:04,676 شب خوبی داشته باشی 540 00:34:09,596 --> 00:34:11,486 همین‌طور خواهد بود 541 00:34:30,786 --> 00:34:32,546 مامان 542 00:34:32,746 --> 00:34:34,086 اون چه کاری بود دیگه؟ 543 00:34:34,286 --> 00:34:36,216 کارلو، می‌دونم چه‌قدر برات مهمه 544 00:34:36,416 --> 00:34:38,096 که پدرت تاییدت کنه و من هم همین رو برات می‌خوام 545 00:34:38,296 --> 00:34:39,756 ولی این رو یادت باشه 546 00:34:39,956 --> 00:34:43,506 تو از شکم من در اومدی 547 00:34:48,846 --> 00:34:50,436 خانم‌ها و آقایون 548 00:34:50,636 --> 00:34:52,026 به دزی بوله 549 00:34:52,226 --> 00:34:53,776 خوش اومدید 550 00:34:57,316 --> 00:34:59,116 الان وقتشه که استیج رو 551 00:34:59,316 --> 00:35:01,946 با افسانه محلی بانوی صدا 552 00:35:02,146 --> 00:35:04,616 جانلِ بزرگ مشرف کنیم 553 00:36:10,216 --> 00:36:11,576 همه از اینجا گم شید بیرون 554 00:36:11,716 --> 00:36:13,266 یالا، زود باشید 555 00:36:13,466 --> 00:36:15,026 یالا 556 00:36:19,056 --> 00:36:20,736 یالا 557 00:36:20,936 --> 00:36:22,526 برو 558 00:37:03,396 --> 00:37:06,446 عجیب‌ترین ویژگی خانواده همینه، نه؟ 559 00:37:06,646 --> 00:37:08,196 بهتر از هرکس دیگه‌ای می‌شناسیم‌شون 560 00:37:08,396 --> 00:37:10,406 ولی بعضی وقت‌ها حس می‌کنیم اصلا نمی‌شناسیم‌شون 561 00:37:11,906 --> 00:37:13,786 فیا 562 00:37:13,986 --> 00:37:16,916 خانواده بکستر، کلی قربانی به جا گذاشتن 563 00:37:17,116 --> 00:37:19,086 کلی زندگی رو نابود کردن 564 00:37:19,286 --> 00:37:21,876 و کلی آدم کشتن 565 00:37:22,076 --> 00:37:23,636 پس چرا دستگیرشون نمی‌کنی؟ 566 00:37:23,836 --> 00:37:25,546 خیلی دوست دارم دستگیرشون کنم 567 00:37:25,746 --> 00:37:27,176 واقعا می‌گم 568 00:37:27,376 --> 00:37:29,096 ولی چیزی که می‌دونم با چیزی که می‌تونم 569 00:37:29,216 --> 00:37:31,176 ثابتش کنم، فرق داره 570 00:37:32,556 --> 00:37:34,936 حتی اگه همه اینا واقعیت داشته باشه 571 00:37:35,136 --> 00:37:37,846 و انگار نمی‌دونی ...که واقعیت داره یا نه 572 00:37:39,476 --> 00:37:41,856 در هرصورت، به من ارتباطی نداره 573 00:37:44,066 --> 00:37:45,946 ...این خونه‌ای که اینجاست 574 00:37:46,146 --> 00:37:48,406 مال خانواده کوفی جونز بود 575 00:37:49,566 --> 00:37:51,116 ...این خانواده 576 00:37:52,656 --> 00:37:54,446 کشته شدن 577 00:37:55,536 --> 00:37:57,126 خونه‌شون 578 00:37:57,326 --> 00:37:58,956 منفجر شد 579 00:38:00,416 --> 00:38:02,506 به‌خاطر نشتی گاز بود 580 00:38:02,706 --> 00:38:04,716 بی‌خیال فیا 581 00:38:04,916 --> 00:38:06,636 کوفی جونز، راکو بکستر رو کشت 582 00:38:06,836 --> 00:38:08,806 و کارلو بکستر، کوفی جونز رو کشت 583 00:38:09,006 --> 00:38:12,176 بعدش چند روز بعد ...خانواده کوفی جونز 584 00:38:12,376 --> 00:38:14,266 توسط خانواده بکستر کشته شدن 585 00:38:14,466 --> 00:38:16,856 و این چه ربطی به تو داره؟ 586 00:38:17,056 --> 00:38:19,106 یوجین جونز 587 00:38:19,306 --> 00:38:21,026 سعی کرد برادرت رو بکشه 588 00:38:21,226 --> 00:38:23,736 اشتباهاً پدر بچه‌ت رو می‌کشه 589 00:38:23,936 --> 00:38:26,566 و من هم بابتش به‌شدت متاسفم 590 00:38:30,436 --> 00:38:33,366 این‌جور جرم‌ها همین‌جوری‌ان 591 00:38:33,566 --> 00:38:36,246 همه‌جا قربانی به‌جای می‌ذاره 592 00:38:36,446 --> 00:38:38,086 از جون من چی می‌خوای؟ 593 00:38:38,286 --> 00:38:40,956 ازت می‌خوام همون آدم مهربون و قوی‌ای باشی 594 00:38:41,156 --> 00:38:43,546 که می‌دونم هستی 595 00:38:43,746 --> 00:38:45,216 می‌خوام اشتباهات خانواده‌ت رو 596 00:38:45,416 --> 00:38:48,176 جبران کنی 597 00:38:48,376 --> 00:38:50,426 بهت نیاز دارم 598 00:38:50,626 --> 00:38:53,306 تا من رو با خانواده بکستر آشنا کنی 599 00:38:53,506 --> 00:38:56,306 من جاسوسی خانواده خودم رو نمی‌کنم 600 00:38:56,506 --> 00:38:58,606 حالا مهم نیست چی کار کرده باشن 601 00:38:58,806 --> 00:39:00,566 کاری که قراره بکنن، چی؟ 602 00:39:00,766 --> 00:39:02,276 هوم؟ 603 00:39:02,476 --> 00:39:04,276 این قضیه، مال گذشته‌ست 604 00:39:04,476 --> 00:39:07,406 ولی پرونده‌م، به کاری که الان می‌کنن هم، مربوط می‌شه 605 00:39:07,606 --> 00:39:10,446 و همین‌طور کاری که در آینده قراره بکنن 606 00:39:14,736 --> 00:39:16,696 فیا 607 00:39:18,286 --> 00:39:20,746 می‌دونم تو مثل خانواده‌ت نیستی 608 00:39:20,946 --> 00:39:23,706 ولی اگه بخوای منفعل باشی 609 00:39:25,166 --> 00:39:28,046 باید از خودت بپرسی که چه فرقی با خانواده‌ت داری 610 00:39:35,006 --> 00:39:37,436 چه گهی داری می‌خوری؟ 611 00:39:37,636 --> 00:39:40,726 سلام، من دستیار دادستان هستم 612 00:39:40,926 --> 00:39:42,606 و اومدم 613 00:39:42,806 --> 00:39:44,356 تا با خانم بکستر 614 00:39:44,556 --> 00:39:46,106 .درباره خانواده‌ش صحبت کنم شما؟ 615 00:39:50,486 --> 00:39:52,986 من وکیل‌شم 616 00:39:54,316 --> 00:39:56,456 ...خوش‌وقتم، آقای 617 00:39:56,656 --> 00:39:58,326 دزیاتو هستم 618 00:39:58,526 --> 00:40:01,036 آقای دزیاتو، بشینید لطفا 619 00:40:01,236 --> 00:40:04,546 ببین، این دختر هنوز به سن قانونی نرسیده 620 00:40:04,746 --> 00:40:07,496 حق نداری بدون من باهاش صحبت کنی 621 00:40:10,506 --> 00:40:12,336 وقت رفتنه 622 00:40:23,136 --> 00:40:25,186 فیا 623 00:40:25,386 --> 00:40:27,356 همچنان به تو بستگی داره 624 00:40:31,566 --> 00:40:32,826 می‌تونی کمکم کنی 625 00:40:33,026 --> 00:40:35,866 که از دردهای زیادی اجتناب کنم 626 00:40:37,616 --> 00:40:39,826 خودم می‌رم، ممنون 627 00:40:50,876 --> 00:40:53,346 چه‌قدر دستبند مستنبد داری، دختعر 628 00:40:53,546 --> 00:40:55,926 می‌خوام ببرمت خونه 629 00:40:56,126 --> 00:40:58,346 خب، لذتت رو به تعویق بنداز 630 00:40:58,546 --> 00:41:00,936 روالش این‌جوری نیست 631 00:41:03,176 --> 00:41:05,106 یکی بهمون دستبرد زده - چی؟ - 632 00:41:05,306 --> 00:41:08,066 یعنی چی؟ کجا؟ - به کوفا و خونه انباری‌هامون - 633 00:41:08,266 --> 00:41:10,106 به همه‌شون دستبرد زدن - بچه‌ها رو خبر کن - 634 00:41:10,306 --> 00:41:12,656 توی خونه می‌بینمت 635 00:41:12,856 --> 00:41:14,736 مونیک، باهاشون نرو 636 00:41:14,936 --> 00:41:17,786 بذار کارشون رو بکنن - توی خونه می‌بینمت - 637 00:42:07,996 --> 00:42:09,836 کریسه 638 00:42:13,296 --> 00:42:14,796 کیر توش، جی 639 00:42:14,996 --> 00:42:17,126 چرا نرفتی خونه؟ 640 00:42:21,796 --> 00:42:23,636 جی 641 00:42:23,836 --> 00:42:24,646 جی، شرمنده 642 00:42:24,846 --> 00:42:26,056 جی، شرمنده 643 00:42:26,256 --> 00:42:27,726 شوخیت گرفته؟ 644 00:42:27,926 --> 00:42:29,566 شرمنده 645 00:42:29,766 --> 00:42:31,476 جی 646 00:42:36,606 --> 00:42:38,406 فرجی نشد؟ 647 00:42:38,606 --> 00:42:41,406 خوابید - خوبه - 648 00:42:43,526 --> 00:42:46,416 خب، به چی فکر می‌کنی؟ 649 00:42:46,616 --> 00:42:49,456 به این فکر می‌کنم که ماه بعد همین موقع‌ها 650 00:42:49,656 --> 00:42:52,836 هم دیپلمم رو گرفتم هم خانواده‌م افتادن زندان 651 00:42:55,336 --> 00:42:57,296 ...اون دستیار دادستانه 652 00:42:57,496 --> 00:42:59,846 دقیقا چی بهت گفت؟ 653 00:43:00,046 --> 00:43:02,136 ...فقط گفت 654 00:43:02,336 --> 00:43:04,596 هرچیزی که درباره خانواده‌م شنیدم 655 00:43:04,796 --> 00:43:06,516 احتمالا درسته 656 00:43:06,716 --> 00:43:09,146 و به کارهای وحشتناک‌شون ادامه می‌دن 657 00:43:09,346 --> 00:43:11,346 مگه اینکه یکی جلوشون رو بگیره 658 00:43:12,896 --> 00:43:15,486 به‌نظرت داشت راستش رو می‌گفت؟ 659 00:43:15,686 --> 00:43:18,446 به‌نظرم چیزی که مجبور بوده رو گفته 660 00:43:18,646 --> 00:43:20,276 واقعا تو وکیلمی؟ 661 00:43:20,476 --> 00:43:21,616 نه 662 00:43:21,816 --> 00:43:24,286 من مجوز حقوقیم رو از دست دادم 663 00:43:24,486 --> 00:43:26,036 صحیح 664 00:43:26,236 --> 00:43:28,456 خب، توی زندگیم، تنها کسی هستی ...که حقوق سرش می‌شه، پس 665 00:43:28,656 --> 00:43:30,286 توصیه‌ای داری بخوای بکنی؟ 666 00:43:30,486 --> 00:43:32,876 به‌نظرم بهتره دخالت نکنی 667 00:43:33,076 --> 00:43:35,586 به‌نظرم باید از تموم گندکاری‌های 668 00:43:35,786 --> 00:43:39,136 خانواده‌ت، دور بمونی 669 00:43:39,336 --> 00:43:41,136 حتی اگه جاشون توی زندان باشه؟ 670 00:43:41,336 --> 00:43:43,136 فیا 671 00:43:43,336 --> 00:43:46,476 از دخالت کردن تو هیچ چیز خوبی، حاصل نمی‌شه 672 00:43:46,676 --> 00:43:49,306 تو یه مادر 17 ساله‌ای 673 00:43:49,506 --> 00:43:52,316 مبارزه با جرائم وظیفه تو نیست 674 00:43:52,516 --> 00:43:54,146 ...وظیفه تو 675 00:43:54,346 --> 00:43:57,976 .مراقبت از بچه‌ته البته باید اول از خودت مراقبت کنی 676 00:44:00,946 --> 00:44:03,026 بیا 677 00:44:04,156 --> 00:44:05,696 این چیه؟ 678 00:44:05,896 --> 00:44:07,866 پولیه که واسه دانشگاه آدام کنار گذاشته بودم 679 00:44:09,906 --> 00:44:12,416 تو رو ذی‌نفع قرار دادم 680 00:44:13,576 --> 00:44:15,046 نمی‌تونم قبولش کنم 681 00:44:15,246 --> 00:44:16,716 مال خودته 682 00:44:16,916 --> 00:44:18,796 باهاش چی کار کنم؟ 683 00:44:18,996 --> 00:44:22,426 نظرت چیه یه برنامه 5 ساله باهاش بچینی؟ 684 00:44:23,676 --> 00:44:26,256 نمی‌دونم از کجا شروع کنم 685 00:44:27,306 --> 00:44:29,186 به‌نظرم تو و راکو 686 00:44:29,386 --> 00:44:31,766 باید تا جایی که می‌تونید از این شهر دور بشید 687 00:44:52,826 --> 00:44:55,126 صبح به‌خیر 688 00:44:55,326 --> 00:44:57,876 می‌دونستم اینجا پیدات می‌کنم 689 00:45:08,096 --> 00:45:10,806 واقعا متاسفم، جیمی 690 00:45:14,226 --> 00:45:16,306 ...شبی که راکو مُرد 691 00:45:17,016 --> 00:45:20,316 فهمیدم من و تو آینده‌ای نداریم 692 00:45:29,236 --> 00:45:32,696 ببین، این بهترین دوران زندگی‌مون نبوده 693 00:45:34,286 --> 00:45:37,376 ...و عزیزم، مطمئنم 694 00:45:37,576 --> 00:45:39,876 که تقصیرات خیلی چیزها گردن خودمه 695 00:45:40,076 --> 00:45:43,586 ولی در این‌باره یه سری مطالعه کردم 696 00:45:43,786 --> 00:45:46,096 زن و شوهرها، بعد از مردن بچه‌شون 697 00:45:46,296 --> 00:45:49,886 ممکنه چند سال طول بکشه تا دوباره باهم جور بشن 698 00:45:50,086 --> 00:45:53,766 درد، می‌تونه مردم رو به مدت خیلی زیادی از هم، دور نگه داره 699 00:45:53,966 --> 00:45:56,436 ولی من جایی نمی‌رم 700 00:46:05,146 --> 00:46:07,196 بهت فشار آوردم 701 00:46:07,396 --> 00:46:09,866 ...تا کارهایی بکنی 702 00:46:10,066 --> 00:46:12,206 که بشه درست‌حسابی 703 00:46:12,406 --> 00:46:14,286 انتقام گرفت 704 00:46:14,486 --> 00:46:17,876 تا بلکه تحمل این درد آسون‌تر بشه 705 00:46:18,076 --> 00:46:20,336 .ولی کمکی نکرد ...هیچ‌کدومش 706 00:46:20,536 --> 00:46:22,546 اوضاع رو بهتر نکرد 707 00:46:25,086 --> 00:46:27,876 و هیچ‌وقت نمی‌تونیم ...این حقیقت رو عوض کنیم 708 00:46:29,546 --> 00:46:31,476 ...که مرگ راکو... 709 00:46:31,676 --> 00:46:34,766 تقصیر توئه... 710 00:46:38,346 --> 00:46:41,486 و دیگه هیچ‌وقت 711 00:46:41,686 --> 00:46:43,986 دوستت نخواهم داشت 712 00:46:44,186 --> 00:46:45,986 713 00:47:23,476 --> 00:47:24,736 خوبی؟ 714 00:47:24,936 --> 00:47:27,316 دیشب خوابم نبرد 715 00:47:27,516 --> 00:47:29,446 چیزی شده؟ 716 00:47:29,646 --> 00:47:31,736 به اینجا عادت ندارم 717 00:47:33,866 --> 00:47:35,946 آره 718 00:47:37,446 --> 00:47:40,496 دوباره با بازپرس صحبت کردم 719 00:47:40,696 --> 00:47:44,416 فکرکنم بتونم واسه قتل شبه عمد راضیش کنم 720 00:47:45,376 --> 00:47:46,376 چطور؟ 721 00:47:46,576 --> 00:47:48,966 یه اطلاعاتی دارم 722 00:47:49,166 --> 00:47:50,716 که می‌تونم افشا کنم 723 00:47:50,916 --> 00:47:53,346 چه اطلاعاتی؟ - اطلاعاتی که مشکلات زیادی - 724 00:47:53,546 --> 00:47:56,226 واسه افراد قدرتمند خیلی زیادی ایجاد می‌کنه 725 00:47:56,426 --> 00:47:58,556 فقط این‌جوری تونستم راضیش کنم 726 00:48:01,306 --> 00:48:03,896 .قتل شبه عمد چه‌قدر حبس داره؟ 727 00:48:04,096 --> 00:48:05,096 ده سال 728 00:48:05,266 --> 00:48:07,026 ...می‌دونم، ولی 729 00:48:07,226 --> 00:48:08,606 چون اولین جرمته 730 00:48:08,806 --> 00:48:10,196 اگه خوب رفتار کنی 731 00:48:10,396 --> 00:48:12,616 چند سال نشده آزادت می‌کنن 732 00:48:12,816 --> 00:48:15,326 و اگه معامله رو قبول کنم باید ابراز گناهکاری کنم 733 00:48:15,526 --> 00:48:18,076 درسته 734 00:48:18,276 --> 00:48:20,496 و باید بگم که اون بچه رو کشتم 735 00:48:22,326 --> 00:48:24,796 فرصتش پیش میاد داستان خودم رو هم بگم؟ 736 00:48:24,996 --> 00:48:28,086 فقط می‌خوام تا جوونی این جریانات تموم بشه 737 00:48:28,286 --> 00:48:30,206 چطور می‌شه تموم بشه وقتی کل دنیا فکر می‌کنه 738 00:48:30,286 --> 00:48:32,046 من یه خلافکارم که به یه هتل حمله کرده 739 00:48:32,246 --> 00:48:35,466 این بهترین معامله‌ایه که باهات می‌کنن 740 00:48:47,873 --> 00:48:49,546 معامله بی معامله 741 00:48:51,896 --> 00:48:53,986 می‌خوام محاکمه بشم 742 00:49:14,926 --> 00:49:17,006 موکلت کجاست؟ 743 00:49:17,636 --> 00:49:20,766 اون هیچ ارتباطی به خانواده‌ش نداره 744 00:49:20,966 --> 00:49:22,476 خب، به عقیده من 745 00:49:22,676 --> 00:49:24,266 واسه پرونده‌م می‌تونه خیلی باارزش باشه 746 00:49:24,466 --> 00:49:27,226 زندگیش رو نابود می‌کنی 747 00:49:29,056 --> 00:49:31,276 خب، چه بهم کمک کنه چه نکنه، قراره حقایق تلخ زیادی رو 748 00:49:31,476 --> 00:49:33,526 در آینده بفهمه 749 00:49:35,276 --> 00:49:37,356 نوه‌م چی؟ 750 00:49:39,866 --> 00:49:41,746 اگه فیا رو قانع کنی مطمئن می‌شم 751 00:49:41,946 --> 00:49:45,536 .که جفت‌تون در امان باشید اما وقت ندارم 752 00:49:46,956 --> 00:49:48,836 اون‌قدر جون در خطر هست 753 00:49:49,036 --> 00:49:50,666 که بخوام به اون دوتا آسون بگیرم 754 00:49:50,866 --> 00:49:53,006 و ای‌کاش قضیه فرق می‌کرد اما فیا 755 00:49:53,206 --> 00:49:55,966 تنها عضو اون خانواده‌ست که ممکنه همکاری کنه 756 00:49:56,166 --> 00:49:58,806 و کسی نیست که بتونه من رو خیلی بهشون نزدیک کنه 757 00:50:03,532 --> 00:50:05,138 من می‌تونم 758 00:50:07,306 --> 00:50:09,106 تو دست از سر فیا و راکو بردار 759 00:50:09,306 --> 00:50:11,356 من به جیمی بکستر معرفیت می‌کنم 760 00:50:11,381 --> 00:50:19,954 « مترجم: علیرضا نورزاده » ::. MrLightborn11 .:: 761 00:50:19,979 --> 00:50:39,979 دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top