1 00:00:04,950 --> 00:00:06,000 {\an1}Previously onYour Honor... 2 00:00:06,000 --> 00:00:06,900 {\an1}Previously onYour Honor... 3 00:00:07,230 --> 00:00:07,730 {\an1}[Big Mo] You ain't fam. 4 00:00:07,805 --> 00:00:10,380 {\an1}Not to me. 5 00:00:10,380 --> 00:00:11,220 {\an1}Not no more. 6 00:00:11,220 --> 00:00:12,000 {\an1}Not to us. 7 00:00:12,000 --> 00:00:13,420 {\an1}Not to us. 8 00:00:14,320 --> 00:00:15,490 {\an1}[Jimmy] We need someone 9 00:00:15,490 --> 00:00:17,530 {\an1}we can trust with our lives. 10 00:00:17,560 --> 00:00:18,000 {\an1}Can you be that for us now? 11 00:00:18,000 --> 00:00:19,240 {\an1}Can you be that for us now? 12 00:00:19,270 --> 00:00:20,050 {\an1}Yes, I can. 13 00:00:20,470 --> 00:00:22,030 {\an1}[Lee] I think I can get him down 14 00:00:22,030 --> 00:00:23,620 {\an1}to negligent homicide. 15 00:00:23,710 --> 00:00:24,000 {\an1}And if I take the deal, I got to plead guilty. 16 00:00:24,000 --> 00:00:25,780 {\an1}And if I take the deal, I got to plead guilty. 17 00:00:27,547 --> 00:00:28,673 {\an1}No deal. 18 00:00:28,980 --> 00:00:29,990 {\an1}[Lee] He's a child. 19 00:00:30,000 --> 00:00:31,650 {\an1}So was the kid he killed. 20 00:00:31,680 --> 00:00:34,290 {\an1}Your client is looking at life without parole. 21 00:00:34,500 --> 00:00:36,000 {\an1}And that's exactly what he'll get if we go to trial. 22 00:00:36,000 --> 00:00:36,480 {\an1}And that's exactly what he'll get if we go to trial. 23 00:00:37,550 --> 00:00:38,990 {\an1}[Big Mo] Chris' little brother Terrance. 24 00:00:39,410 --> 00:00:40,490 {\an1}13 years old. 25 00:00:41,490 --> 00:00:42,000 {\an1}Snorted half a fucking balloon. 26 00:00:42,000 --> 00:00:42,890 {\an1}Snorted half a fucking balloon. 27 00:00:43,430 --> 00:00:44,300 {\an1}It's not on you. 28 00:00:45,807 --> 00:00:48,000 {\an1}Nah. It's on Big Mo. 29 00:00:48,000 --> 00:00:48,351 {\an1}Nah. It's on Big Mo. 30 00:00:48,550 --> 00:00:51,070 {\an1}She care more about that fucking club than her own people. 31 00:00:51,460 --> 00:00:53,170 {\an1}She can't get away with this shit forever. 32 00:00:55,172 --> 00:00:57,258 {\an1}[sighs] It was Chris. 33 00:00:57,341 --> 00:00:59,218 {\an1}[broken glass crumbles] 34 00:01:01,679 --> 00:01:03,055 {\an1}J. 35 00:01:03,367 --> 00:01:04,060 {\an1}J, I'm sorry. 36 00:01:04,750 --> 00:01:05,470 {\an1}I'm sorry! 37 00:01:05,771 --> 00:01:06,000 {\an1}J! 38 00:01:06,000 --> 00:01:06,730 {\an1}J! 39 00:01:06,730 --> 00:01:09,790 {\an1}The Calabri family is interested. 40 00:01:10,060 --> 00:01:11,170 {\an1}In what? 41 00:01:11,380 --> 00:01:12,000 {\an1}A partnership. 42 00:01:12,000 --> 00:01:12,700 {\an1}A partnership. 43 00:01:12,820 --> 00:01:14,130 {\an1}[Phillip] We have an offer for you. 44 00:01:14,140 --> 00:01:15,700 {\an1}The eight figures that you need, 45 00:01:15,700 --> 00:01:16,930 {\an1}with one additional item. 46 00:01:17,920 --> 00:01:18,000 {\an1}We need access to your ports. 47 00:01:18,000 --> 00:01:19,780 {\an1}We need access to your ports. 48 00:01:20,230 --> 00:01:21,880 {\an1}Anyone who knows me 49 00:01:22,420 --> 00:01:24,000 {\an1}knows that I don't deal drugs. 50 00:01:24,000 --> 00:01:25,030 {\an1}knows that I don't deal drugs. 51 00:01:25,270 --> 00:01:28,090 {\an1}You think you're better than me, you fucking son of a bitch? 52 00:01:28,240 --> 00:01:30,000 {\an1}I'm done watching you lie to yourself. 53 00:01:30,000 --> 00:01:31,000 {\an1}I'm done watching you lie to yourself. 54 00:01:31,030 --> 00:01:34,300 {\an1}You are nothing but a thug. 55 00:01:34,750 --> 00:01:36,000 {\an1}Just like me. 56 00:01:36,000 --> 00:01:36,370 {\an1}Just like me. 57 00:01:36,669 --> 00:01:37,711 {\an1}[explosion] 58 00:01:39,189 --> 00:01:40,260 {\an1}[Fia] It was a gas leak. 59 00:01:40,470 --> 00:01:42,000 {\an1}-It's got nothing to do with me. -Come on, Fia. 60 00:01:42,000 --> 00:01:42,702 {\an1}-It's got nothing to do with me. -Come on, Fia. 61 00:01:42,780 --> 00:01:45,450 {\an1}Eugene Jones tries to kill your brother 62 00:01:45,450 --> 00:01:47,910 {\an1}and hits the father of your child instead. 63 00:01:47,940 --> 00:01:48,000 {\an1}That's the thing about criminality 64 00:01:48,000 --> 00:01:50,010 {\an1}That's the thing about criminality 65 00:01:50,010 --> 00:01:50,820 {\an1}like this. 66 00:01:50,850 --> 00:01:53,220 {\an1}It leaves victims everywhere. 67 00:01:53,250 --> 00:01:54,000 {\an1}I need you 68 00:01:54,000 --> 00:01:54,240 {\an1}I need you 69 00:01:54,240 --> 00:01:56,520 {\an1}to get me inside the Baxter family. 70 00:01:56,540 --> 00:01:59,090 {\an1}I won't spy on my family. 71 00:01:59,390 --> 00:02:00,000 {\an1}[Olivia] Help me flip Fia Baxter. 72 00:02:00,000 --> 00:02:01,010 {\an1}[Olivia] Help me flip Fia Baxter. 73 00:02:01,040 --> 00:02:03,350 {\an1}Fia is the only member of that family 74 00:02:03,350 --> 00:02:05,300 {\an1}who might cooperate, and there's no one else 75 00:02:05,300 --> 00:02:06,000 {\an1}who could get me that close to them. 76 00:02:06,000 --> 00:02:06,980 {\an1}who could get me that close to them. 77 00:02:07,010 --> 00:02:08,900 {\an1}You leave Fia and Rocco alone, 78 00:02:08,900 --> 00:02:10,699 {\an1}and I will get you Jimmy Baxter. 79 00:02:13,738 --> 00:02:16,492 {\an1}♪ slow, somber music ♪ 80 00:02:16,534 --> 00:02:18,000 {\an1}[sighs softly] 81 00:02:18,000 --> 00:02:18,493 {\an1}[sighs softly] 82 00:02:39,515 --> 00:02:41,099 {\an1}[sighs] 83 00:02:50,192 --> 00:02:51,985 {\an1}[sighs] 84 00:02:52,110 --> 00:02:54,000 {\an1}[footsteps approaching] 85 00:02:54,000 --> 00:02:54,655 {\an1}[footsteps approaching] 86 00:02:55,040 --> 00:02:55,580 {\an1}[Michael] Morning. 87 00:02:56,150 --> 00:02:56,650 {\an1}Morning. 88 00:02:58,370 --> 00:02:59,660 {\an1}Did you change your mind? 89 00:03:01,820 --> 00:03:03,110 {\an1}Are you coming to court? 90 00:03:04,890 --> 00:03:06,000 {\an1}Oh, uh... 91 00:03:06,000 --> 00:03:06,270 {\an1}Oh, uh... 92 00:03:06,650 --> 00:03:08,480 {\an1}No, I'm-I'm not. I-I... 93 00:03:08,480 --> 00:03:10,580 {\an1}I can't. 94 00:03:13,690 --> 00:03:14,740 {\an1}We understand. 95 00:03:16,210 --> 00:03:17,800 {\an1}We will represent Adam. 96 00:03:19,630 --> 00:03:21,382 {\an1}[quietly] Thanks. 97 00:03:43,640 --> 00:03:46,030 {\an1}Is Jimmy meeting us at the courthouse? 98 00:03:47,500 --> 00:03:48,000 {\an1}He's not coming. 99 00:03:48,000 --> 00:03:48,610 {\an1}He's not coming. 100 00:03:48,880 --> 00:03:50,130 {\an1}He should be there. 101 00:03:50,140 --> 00:03:51,370 {\an1}I told him not to. 102 00:03:52,880 --> 00:03:53,510 {\an1}Why? 103 00:03:53,690 --> 00:03:54,000 {\an1}If we can't be united 104 00:03:54,000 --> 00:03:55,130 {\an1}If we can't be united 105 00:03:55,130 --> 00:03:58,430 {\an1}in private, I have no interest in faking it in public. 106 00:03:59,270 --> 00:04:00,000 {\an1}He's the head of this family. 107 00:04:00,000 --> 00:04:01,520 {\an1}He's the head of this family. 108 00:04:01,520 --> 00:04:02,900 {\an1}Well, he shouldn't be. 109 00:04:08,190 --> 00:04:11,400 {\an1}Today is about the family who are with us. 110 00:04:13,400 --> 00:04:15,770 {\an1}And I don't want to talk about those who aren't. 111 00:04:17,904 --> 00:04:18,000 {\an1}♪ slow, somber music ♪ 112 00:04:18,000 --> 00:04:20,658 {\an1}♪ slow, somber music ♪ 113 00:04:20,783 --> 00:04:22,826 {\an1}♪♪ 114 00:04:34,880 --> 00:04:36,000 {\an1}♪♪ 115 00:04:36,000 --> 00:04:36,923 {\an1}♪♪ 116 00:04:54,233 --> 00:04:55,776 {\an1}[exhales] 117 00:05:08,413 --> 00:05:10,248 {\an1}[inhales deeply] 118 00:05:10,373 --> 00:05:12,000 {\an1}[sighs] 119 00:05:12,000 --> 00:05:12,084 {\an1}[sighs] 120 00:05:16,755 --> 00:05:18,000 {\an1}[sniffs] 121 00:05:18,000 --> 00:05:18,090 {\an1}[sniffs] 122 00:05:20,380 --> 00:05:21,190 {\an1}How you doing? 123 00:05:25,610 --> 00:05:26,330 {\an1}Me, too. 124 00:05:32,390 --> 00:05:34,580 {\an1}When you get into that courtroom, chin up, 125 00:05:35,900 --> 00:05:36,000 {\an1}shoulders back. 126 00:05:36,000 --> 00:05:37,130 {\an1}shoulders back. 127 00:05:38,000 --> 00:05:40,490 {\an1}The jury will be watching us all the time. 128 00:05:40,753 --> 00:05:42,000 {\an1}[inhales deeply] 129 00:05:42,000 --> 00:05:42,421 {\an1}[inhales deeply] 130 00:05:42,670 --> 00:05:44,020 {\an1}All that matters now 131 00:05:44,500 --> 00:05:46,930 {\an1}is that you walk out of here 132 00:05:47,980 --> 00:05:48,000 {\an1}with your freedom. 133 00:05:48,000 --> 00:05:49,270 {\an1}with your freedom. 134 00:05:53,944 --> 00:05:54,000 {\an1}[sniffs] 135 00:05:54,000 --> 00:05:55,404 {\an1}[sniffs] 136 00:05:56,989 --> 00:05:59,033 {\an1}[indistinct chatter] 137 00:06:03,120 --> 00:06:05,080 {\an1}[speaking indistinctly] 138 00:06:07,041 --> 00:06:08,542 {\an1}[quiet chatter] 139 00:06:08,667 --> 00:06:10,590 {\an1}Hi, Charlie. Good to see you. 140 00:06:36,860 --> 00:06:38,150 {\an1}All rise! 141 00:06:39,200 --> 00:06:42,000 {\an1}The Honorable Thomas Doucet is presiding. 142 00:06:42,000 --> 00:06:42,080 {\an1}The Honorable Thomas Doucet is presiding. 143 00:07:04,990 --> 00:07:06,000 {\an1}The matter ofThe State of Louisiana v. Eugene Jones 144 00:07:06,000 --> 00:07:08,500 {\an1}The matter ofThe State of Louisiana v. Eugene Jones 145 00:07:08,530 --> 00:07:09,820 {\an1}is called to order. 146 00:07:10,490 --> 00:07:12,000 {\an1}♪ dramatic music ♪ 147 00:07:12,000 --> 00:07:14,161 {\an1}♪ dramatic music ♪ 148 00:07:14,286 --> 00:07:17,330 {\an1}♪♪ 149 00:07:27,340 --> 00:07:29,384 {\an1}[speaking indistinctly] 150 00:07:32,450 --> 00:07:33,380 {\an1}Uh, Mr. Baxter? 151 00:07:33,870 --> 00:07:35,720 {\an1}Uh, Michael Desiato is here to see you. 152 00:07:38,332 --> 00:07:39,918 {\an1}Send him in. 153 00:07:45,730 --> 00:07:47,800 {\an1}Thank you for, uh, seeing me. 154 00:07:48,350 --> 00:07:49,480 {\an1}Uh, everything all right? 155 00:07:49,720 --> 00:07:51,940 {\an1}-Yes. -Fia and Rocco...? 156 00:07:52,510 --> 00:07:54,000 {\an1}They're both well and-and safe. 157 00:07:54,000 --> 00:07:54,670 {\an1}They're both well and-and safe. 158 00:07:55,730 --> 00:07:57,370 {\an1}Uh, I just had a... 159 00:07:58,090 --> 00:08:00,000 {\an1}personal concern I wanted to speak to you about, if I may. 160 00:08:00,000 --> 00:08:01,840 {\an1}personal concern I wanted to speak to you about, if I may. 161 00:08:05,350 --> 00:08:06,000 {\an1}Carlo, can you...? 162 00:08:06,000 --> 00:08:06,880 {\an1}Carlo, can you...? 163 00:08:06,910 --> 00:08:07,450 {\an1}Yeah. 164 00:08:08,410 --> 00:08:09,858 {\an1}Yeah, I'll pull the car around. 165 00:08:11,871 --> 00:08:12,000 {\an1}[door opens] 166 00:08:12,000 --> 00:08:13,331 {\an1}[door opens] 167 00:08:14,333 --> 00:08:15,671 {\an1}[inhales deeply] 168 00:08:15,708 --> 00:08:17,168 {\an1}[exhales] 169 00:08:19,870 --> 00:08:22,630 {\an1}I just wanted to say... 170 00:08:23,860 --> 00:08:24,000 {\an1}...I'm not trying to replace you. 171 00:08:24,000 --> 00:08:26,140 {\an1}...I'm not trying to replace you. 172 00:08:34,590 --> 00:08:35,760 {\an1}You want to go for a ride? 173 00:08:40,200 --> 00:08:40,890 {\an1}Sure. 174 00:08:46,540 --> 00:08:48,000 {\an1}[horns honking] 175 00:08:48,000 --> 00:08:48,750 {\an1}[horns honking] 176 00:08:52,421 --> 00:08:54,000 {\an1}[phone chimes] 177 00:08:54,000 --> 00:08:54,047 {\an1}[phone chimes] 178 00:08:56,716 --> 00:08:59,302 {\an1}♪ low, ominous music ♪ 179 00:08:59,386 --> 00:09:00,000 {\an1}♪♪ 180 00:09:00,000 --> 00:09:01,430 {\an1}♪♪ 181 00:09:09,590 --> 00:09:12,000 {\an1}Do you have any recent photos of our grandson? 182 00:09:12,000 --> 00:09:12,040 {\an1}Do you have any recent photos of our grandson? 183 00:09:15,740 --> 00:09:17,180 {\an1}Oh. Uh... 184 00:09:17,990 --> 00:09:18,000 {\an1}[stammers] Yeah. Sure. 185 00:09:18,000 --> 00:09:18,740 {\an1}[stammers] Yeah. Sure. 186 00:09:24,705 --> 00:09:25,873 {\an1}Mm. 187 00:09:25,956 --> 00:09:27,207 {\an1}Oh. 188 00:09:29,780 --> 00:09:30,000 {\an1}What a face. 189 00:09:30,000 --> 00:09:30,710 {\an1}What a face. 190 00:09:32,340 --> 00:09:33,480 {\an1}My goodness. 191 00:09:35,190 --> 00:09:35,960 {\an1}Look at that. 192 00:09:37,670 --> 00:09:39,816 {\an1}-His hair's getting so long. -Yeah. 193 00:09:41,343 --> 00:09:42,000 {\an1}Uh, Fia took that one when I wasn't looking. 194 00:09:42,000 --> 00:09:43,390 {\an1}Uh, Fia took that one when I wasn't looking. 195 00:09:47,930 --> 00:09:48,000 {\an1}[phone chimes] 196 00:09:48,000 --> 00:09:49,097 {\an1}[phone chimes] 197 00:09:49,097 --> 00:09:50,640 {\an1}Uh... 198 00:09:50,640 --> 00:09:52,807 {\an1}Why don't I get your number and I'll, uh... 199 00:09:52,906 --> 00:09:53,940 {\an1}text you some good ones. 200 00:10:04,400 --> 00:10:06,000 {\an1}[Jarek] Eugene Jones sat in the courtroom 201 00:10:06,000 --> 00:10:07,310 {\an1}[Jarek] Eugene Jones sat in the courtroom 202 00:10:07,490 --> 00:10:10,460 {\an1}and watched Carlo Baxter get acquitted on all charges 203 00:10:10,460 --> 00:10:12,000 {\an1}for the murder of his brother, Kofi. 204 00:10:12,000 --> 00:10:12,290 {\an1}for the murder of his brother, Kofi. 205 00:10:12,290 --> 00:10:16,160 {\an1}And then Eugene Jones took matters into his own hands. 206 00:10:17,060 --> 00:10:18,000 {\an1}Ladies and gentlemen of the jury, 207 00:10:18,000 --> 00:10:18,590 {\an1}Ladies and gentlemen of the jury, 208 00:10:18,590 --> 00:10:22,490 {\an1}this is a case about simple revenge. 209 00:10:23,450 --> 00:10:24,000 {\an1}It's not complicated. 210 00:10:24,000 --> 00:10:24,800 {\an1}It's not complicated. 211 00:10:26,270 --> 00:10:29,600 {\an1}The State will show that Eugene Jones purchased a gun 212 00:10:29,600 --> 00:10:30,000 {\an1}and came to the hotel that night with murder on his mind. 213 00:10:30,000 --> 00:10:32,810 {\an1}and came to the hotel that night with murder on his mind. 214 00:10:33,920 --> 00:10:36,000 {\an1}He fired the gun at Carlo Baxter 215 00:10:36,000 --> 00:10:36,350 {\an1}He fired the gun at Carlo Baxter 216 00:10:37,550 --> 00:10:39,440 {\an1}and killed Adam Desiato instead. 217 00:10:42,350 --> 00:10:44,990 {\an1}You will be presented with ample evidence 218 00:10:44,990 --> 00:10:46,460 {\an1}that supports these facts. 219 00:10:47,360 --> 00:10:48,000 {\an1}Eyewitness accounts, forensic analysis and other testimony. 220 00:10:48,000 --> 00:10:50,660 {\an1}Eyewitness accounts, forensic analysis and other testimony. 221 00:10:50,660 --> 00:10:51,770 {\an1}All of it, 222 00:10:52,070 --> 00:10:54,000 {\an1}seen in its totality, 223 00:10:54,000 --> 00:10:54,110 {\an1}seen in its totality, 224 00:10:54,110 --> 00:10:56,240 {\an1}will point toward one clear conclusion: 225 00:10:57,410 --> 00:11:00,000 {\an1}that Eugene Jones be found guilty of first-degree murder. 226 00:11:00,000 --> 00:11:01,580 {\an1}that Eugene Jones be found guilty of first-degree murder. 227 00:11:06,090 --> 00:11:08,730 {\an1}The defense will try to confuse you. 228 00:11:09,870 --> 00:11:12,000 {\an1}They'll try to convince you that what you see, 229 00:11:12,000 --> 00:11:13,380 {\an1}They'll try to convince you that what you see, 230 00:11:13,410 --> 00:11:15,810 {\an1}clear as day, is not what it looks like. 231 00:11:15,810 --> 00:11:17,850 {\an1}And perhaps there is good reason 232 00:11:17,850 --> 00:11:18,000 {\an1}to have compassion for this young man. 233 00:11:18,000 --> 00:11:20,210 {\an1}to have compassion for this young man. 234 00:11:20,220 --> 00:11:22,380 {\an1}But everything the defense will say 235 00:11:22,380 --> 00:11:24,000 {\an1}is designed to make you look away from the simple truth 236 00:11:24,000 --> 00:11:24,780 {\an1}is designed to make you look away from the simple truth 237 00:11:24,780 --> 00:11:28,320 {\an1}that Eugene Jones went to the Baxter House hotel that night 238 00:11:28,320 --> 00:11:30,000 {\an1}with the intent to kill. 239 00:11:30,000 --> 00:11:30,420 {\an1}with the intent to kill. 240 00:11:34,530 --> 00:11:36,000 {\an1}And that's exactly what he did. 241 00:11:36,000 --> 00:11:36,360 {\an1}And that's exactly what he did. 242 00:11:37,908 --> 00:11:40,829 {\an1}♪ low, somber music ♪ 243 00:11:40,954 --> 00:11:42,000 {\an1}♪♪ 244 00:11:42,000 --> 00:11:42,789 {\an1}♪♪ 245 00:12:00,932 --> 00:12:02,975 {\an1}[indistinct chatter] 246 00:12:10,024 --> 00:12:12,000 {\an1}♪♪ 247 00:12:12,000 --> 00:12:12,068 {\an1}♪♪ 248 00:12:17,949 --> 00:12:18,000 {\an1}[tires screech] 249 00:12:18,000 --> 00:12:19,992 {\an1}[tires screech] 250 00:12:22,649 --> 00:12:24,000 {\an1}Chill. We just want to talk to you. 251 00:12:24,000 --> 00:12:24,560 {\an1}Chill. We just want to talk to you. 252 00:12:26,400 --> 00:12:26,910 {\an1}About what? 253 00:12:27,774 --> 00:12:29,358 {\an1}A coup d'état? 254 00:12:30,860 --> 00:12:31,986 {\an1}Queen's slipping. 255 00:12:32,560 --> 00:12:34,000 {\an1}You were her top advisor, 256 00:12:34,520 --> 00:12:35,560 {\an1}-loyal to the fucking end. -[exhales] 257 00:12:36,649 --> 00:12:37,900 {\an1}What'd it get you? 258 00:12:37,900 --> 00:12:38,830 {\an1}It didn't get me killed, 259 00:12:39,370 --> 00:12:40,330 {\an1}so that's something. 260 00:12:40,570 --> 00:12:42,000 {\an1}That's a low fucking bar. 261 00:12:42,000 --> 00:12:42,160 {\an1}That's a low fucking bar. 262 00:12:42,614 --> 00:12:43,782 {\an1}[inhales sharply] 263 00:12:43,865 --> 00:12:45,075 {\an1}[siren wailing in distance] 264 00:12:45,960 --> 00:12:47,370 {\an1}This little insurrection you got, 265 00:12:48,340 --> 00:12:49,180 {\an1}if it don't work, 266 00:12:49,480 --> 00:12:50,650 {\an1}then you'll all be in the ground. 267 00:12:50,878 --> 00:12:52,380 {\an1}[chuckles] 268 00:12:52,380 --> 00:12:53,670 {\an1}Big Mo's time is up. 269 00:12:55,300 --> 00:12:56,740 {\an1}But we got something special for you. 270 00:12:58,510 --> 00:12:59,950 {\an1}In or out, 271 00:13:00,210 --> 00:13:00,870 {\an1}doesn't matter. 272 00:13:03,190 --> 00:13:04,670 {\an1}I'm Desire for life. 273 00:13:06,930 --> 00:13:07,890 {\an1}Look at us. 274 00:13:10,100 --> 00:13:12,000 {\an1}WeareDesire. 275 00:13:12,000 --> 00:13:12,144 {\an1}WeareDesire. 276 00:13:13,311 --> 00:13:15,230 {\an1}♪ low, dramatic music ♪ 277 00:13:15,314 --> 00:13:17,149 {\an1}♪♪ 278 00:13:20,193 --> 00:13:21,528 {\an1}Carlo! 279 00:13:21,710 --> 00:13:24,000 {\an1}I want the family standing together, 280 00:13:24,000 --> 00:13:24,430 {\an1}I want the family standing together, 281 00:13:25,080 --> 00:13:27,450 {\an1}with Mayor Figaro next to me in the center. 282 00:13:27,750 --> 00:13:29,043 {\an1}All right. 283 00:13:31,570 --> 00:13:32,370 {\an1}You find it odd? 284 00:13:34,890 --> 00:13:36,000 {\an1}Fia runs away from our family because of the... 285 00:13:36,000 --> 00:13:37,670 {\an1}Fia runs away from our family because of the... 286 00:13:37,670 --> 00:13:39,590 {\an1}reputation we have. 287 00:13:40,010 --> 00:13:42,000 {\an1}And of all people, she turns to you, 288 00:13:42,000 --> 00:13:42,830 {\an1}And of all people, she turns to you, 289 00:13:43,525 --> 00:13:46,280 {\an1}a man who was in prison only a few months ago. 290 00:13:50,770 --> 00:13:53,590 {\an1}Maybe she's harder on you than she is on me. 291 00:13:56,140 --> 00:13:58,420 {\an1}Of course, there were things that I've done 292 00:13:58,420 --> 00:13:59,980 {\an1}that she doesn't know about. 293 00:14:01,300 --> 00:14:03,640 {\an1}You could have told her. 294 00:14:05,550 --> 00:14:06,000 {\an1}But you decided not to. 295 00:14:06,000 --> 00:14:07,110 {\an1}But you decided not to. 296 00:14:08,750 --> 00:14:09,250 {\an1}Why? 297 00:14:17,340 --> 00:14:18,000 {\an1}By the time we learned she was pregnant, 298 00:14:18,000 --> 00:14:19,230 {\an1}By the time we learned she was pregnant, 299 00:14:19,230 --> 00:14:20,820 {\an1}she'd already been through... 300 00:14:23,260 --> 00:14:24,000 {\an1}...so much. 301 00:14:24,000 --> 00:14:24,130 {\an1}...so much. 302 00:14:33,110 --> 00:14:35,240 {\an1}I want to protect her memory of Adam. 303 00:14:44,090 --> 00:14:46,640 {\an1}By doing so, you also protected me. 304 00:14:48,340 --> 00:14:48,880 {\an1}Thank you. 305 00:14:50,130 --> 00:14:51,300 {\an1}I did it for her. 306 00:14:55,020 --> 00:14:57,570 {\an1}But, uh, I am curious. 307 00:15:00,440 --> 00:15:02,420 {\an1}You didn't tell her about the things I've done? 308 00:15:07,500 --> 00:15:09,630 {\an1}I always had such a strong belief 309 00:15:09,630 --> 00:15:11,310 {\an1}of right and wrong, and... 310 00:15:13,216 --> 00:15:14,968 {\an1}[sighs] 311 00:15:15,070 --> 00:15:17,500 {\an1}I just don't want to be the judge about that anymore. 312 00:15:31,520 --> 00:15:33,200 {\an1}I hate this place. 313 00:15:36,160 --> 00:15:37,960 {\an1}I hate this courtroom 314 00:15:38,500 --> 00:15:40,270 {\an1}for all it pretends to be. 315 00:15:41,750 --> 00:15:42,000 {\an1}I hate this city 316 00:15:42,000 --> 00:15:42,890 {\an1}I hate this city 317 00:15:44,420 --> 00:15:46,550 {\an1}in a way that only someone from New Orleans 318 00:15:46,580 --> 00:15:47,930 {\an1}is allowed to hate it. 319 00:15:48,350 --> 00:15:50,240 {\an1}And I hate this building 320 00:15:50,450 --> 00:15:52,700 {\an1}because inside these walls 321 00:15:52,730 --> 00:15:54,000 {\an1}I learned the most painful lesson of my life. 322 00:15:54,000 --> 00:15:55,910 {\an1}I learned the most painful lesson of my life. 323 00:15:58,640 --> 00:16:00,000 {\an1}Don't trust anyone. 324 00:16:00,000 --> 00:16:00,950 {\an1}Don't trust anyone. 325 00:16:04,810 --> 00:16:06,000 {\an1}I don't know about you, 326 00:16:06,000 --> 00:16:06,260 {\an1}I don't know about you, 327 00:16:06,260 --> 00:16:09,590 {\an1}but I'm already very, very confused. 328 00:16:11,060 --> 00:16:12,000 {\an1}Up until a few months ago, 329 00:16:12,000 --> 00:16:12,890 {\an1}Up until a few months ago, 330 00:16:14,430 --> 00:16:17,220 {\an1}Eugene Jones was dead. 331 00:16:18,000 --> 00:16:20,190 {\an1}We knew that because the NOPD 332 00:16:20,490 --> 00:16:22,650 {\an1}told us that he was dead. 333 00:16:22,920 --> 00:16:24,000 {\an1}That's the same NOPD 334 00:16:24,000 --> 00:16:24,630 {\an1}That's the same NOPD 335 00:16:25,320 --> 00:16:28,470 {\an1}that swore up and down that my client 336 00:16:28,500 --> 00:16:29,730 {\an1}was a killer, 337 00:16:30,660 --> 00:16:33,270 {\an1}and then swore up and down 338 00:16:33,510 --> 00:16:35,580 {\an1}that they'd found his dead body. 339 00:16:36,940 --> 00:16:37,840 {\an1}And just like that, 340 00:16:37,840 --> 00:16:40,570 {\an1}the Baxter House shooting was solved, 341 00:16:40,570 --> 00:16:42,000 {\an1}and the Quarter was safe again. 342 00:16:42,000 --> 00:16:42,580 {\an1}and the Quarter was safe again. 343 00:16:43,550 --> 00:16:46,730 {\an1}An officer named Rudy Cunningham 344 00:16:48,200 --> 00:16:50,510 {\an1}cracked the case and solved the murder 345 00:16:50,510 --> 00:16:52,010 {\an1}of Adam Desiato. 346 00:16:53,120 --> 00:16:54,000 {\an1}But the State won't be calling him to testify. 347 00:16:54,000 --> 00:16:56,480 {\an1}But the State won't be calling him to testify. 348 00:16:57,280 --> 00:16:59,740 {\an1}We can't ask him why he lied. 349 00:17:00,370 --> 00:17:01,480 {\an1}We can't ask why 350 00:17:01,510 --> 00:17:03,970 {\an1}Detective Rudy Cunningham of the NOPD 351 00:17:04,930 --> 00:17:06,000 {\an1}attempted to murder this child 352 00:17:06,000 --> 00:17:07,750 {\an1}attempted to murder this child 353 00:17:07,750 --> 00:17:09,790 {\an1}in the middle of our city. 354 00:17:11,250 --> 00:17:12,000 {\an1}Once it was clear his plot had been foiled, 355 00:17:12,000 --> 00:17:14,160 {\an1}Once it was clear his plot had been foiled, 356 00:17:14,160 --> 00:17:17,010 {\an1}Detective Cunningham took his own life 357 00:17:17,520 --> 00:17:18,000 {\an1}using the same gun he'd used to shoot Eugene. 358 00:17:18,000 --> 00:17:20,280 {\an1}using the same gun he'd used to shoot Eugene. 359 00:17:22,079 --> 00:17:23,910 {\an1}We will never get his answer 360 00:17:23,910 --> 00:17:24,000 {\an1}to the most burning question of all: 361 00:17:24,000 --> 00:17:26,030 {\an1}to the most burning question of all: 362 00:17:26,040 --> 00:17:28,590 {\an1}What were you trying to cover up? 363 00:17:33,790 --> 00:17:35,290 {\an1}They solved the case. 364 00:17:35,620 --> 00:17:36,000 {\an1}Then they unsolved the case. 365 00:17:36,000 --> 00:17:38,020 {\an1}Then they unsolved the case. 366 00:17:38,710 --> 00:17:41,170 {\an1}And now they promise you they've solved it again. 367 00:17:41,920 --> 00:17:42,000 {\an1}Every witness they are going to call 368 00:17:42,000 --> 00:17:45,040 {\an1}Every witness they are going to call 369 00:17:45,040 --> 00:17:47,620 {\an1}has their own reason to point the finger 370 00:17:47,620 --> 00:17:48,000 {\an1}at Eugene Jones. 371 00:17:48,000 --> 00:17:49,420 {\an1}at Eugene Jones. 372 00:17:49,450 --> 00:17:52,870 {\an1}It's almost as if all of their problems will vanish 373 00:17:52,870 --> 00:17:54,000 {\an1}if they can just dispose of this boy. 374 00:17:54,000 --> 00:17:55,030 {\an1}if they can just dispose of this boy. 375 00:17:58,650 --> 00:18:00,000 {\an1}Sometimes, the city can turn against you. 376 00:18:00,000 --> 00:18:01,740 {\an1}Sometimes, the city can turn against you. 377 00:18:02,910 --> 00:18:05,610 {\an1}It will allow your life to crumble, 378 00:18:06,090 --> 00:18:08,490 {\an1}your family to be wiped out. 379 00:18:09,680 --> 00:18:12,000 {\an1}The levees are supposed to hold. 380 00:18:12,000 --> 00:18:13,280 {\an1}The levees are supposed to hold. 381 00:18:15,460 --> 00:18:16,600 {\an1}But when they don't... 382 00:18:20,880 --> 00:18:23,310 {\an1}...don't trust anyone. 383 00:18:25,280 --> 00:18:26,900 {\an1}Don't trust the police 384 00:18:26,900 --> 00:18:29,330 {\an1}when they tell you that, this time, they got it right. 385 00:18:29,660 --> 00:18:30,000 {\an1}Don't trust the witnesses who have ulterior motives 386 00:18:30,000 --> 00:18:32,870 {\an1}Don't trust the witnesses who have ulterior motives 387 00:18:32,870 --> 00:18:36,000 {\an1}and every reason to lie to your faces. 388 00:18:36,000 --> 00:18:36,530 {\an1}and every reason to lie to your faces. 389 00:18:38,190 --> 00:18:39,810 {\an1}Don't trust that robe. 390 00:18:41,370 --> 00:18:42,000 {\an1}I promise you, it's just a piece of cloth. 391 00:18:42,000 --> 00:18:44,640 {\an1}I promise you, it's just a piece of cloth. 392 00:18:46,790 --> 00:18:48,000 {\an1}As for the lawyers... [chuckles] 393 00:18:48,000 --> 00:18:48,230 {\an1}As for the lawyers... [chuckles] 394 00:18:49,520 --> 00:18:50,960 {\an1}do I even need to say it? 395 00:18:51,310 --> 00:18:53,270 {\an1}[laughter] 396 00:18:53,270 --> 00:18:54,000 {\an1}But here's the wildest part of all, 397 00:18:54,000 --> 00:18:55,130 {\an1}But here's the wildest part of all, 398 00:18:56,530 --> 00:18:57,850 {\an1}despite a police force 399 00:18:57,850 --> 00:18:59,020 {\an1}that attacked him, 400 00:19:00,470 --> 00:19:02,680 {\an1}a justice system that failed him, 401 00:19:02,980 --> 00:19:05,680 {\an1}and a city that turned its back on him... 402 00:19:09,970 --> 00:19:12,000 {\an1}...Eugene Jones has chosen to trust you. 403 00:19:12,000 --> 00:19:13,810 {\an1}...Eugene Jones has chosen to trust you. 404 00:19:18,750 --> 00:19:19,800 {\an1}Please, 405 00:19:20,220 --> 00:19:22,470 {\an1}take care of this child. 406 00:19:23,641 --> 00:19:24,000 {\an1}♪ slow, dramatic music ♪ 407 00:19:24,000 --> 00:19:26,436 {\an1}♪ slow, dramatic music ♪ 408 00:19:26,561 --> 00:19:29,105 {\an1}♪♪ 409 00:19:43,453 --> 00:19:45,871 {\an1}[ship horn blows] 410 00:19:55,640 --> 00:19:57,700 {\an1}Do you believe in second chances? 411 00:20:01,980 --> 00:20:03,230 {\an1}I don't know. 412 00:20:05,220 --> 00:20:06,000 {\an1}It's what I hope the Baxter District will be, 413 00:20:06,000 --> 00:20:07,670 {\an1}It's what I hope the Baxter District will be, 414 00:20:07,700 --> 00:20:09,470 {\an1}an opportunity to start anew. 415 00:20:14,660 --> 00:20:16,010 {\an1}Do you think you've earned it? 416 00:20:18,248 --> 00:20:19,791 {\an1}[scoffs] 417 00:20:23,380 --> 00:20:24,000 {\an1}Maybe I don't. 418 00:20:24,000 --> 00:20:24,190 {\an1}Maybe I don't. 419 00:20:27,010 --> 00:20:29,040 {\an1}But when Baby Rocco came into our lives, 420 00:20:29,040 --> 00:20:30,000 {\an1}it gave me hope again. 421 00:20:30,000 --> 00:20:30,210 {\an1}it gave me hope again. 422 00:20:32,530 --> 00:20:34,330 {\an1}You can't replace the ones you've lost, 423 00:20:34,330 --> 00:20:36,000 {\an1}but you can continue to grow. 424 00:20:36,000 --> 00:20:37,000 {\an1}but you can continue to grow. 425 00:20:39,680 --> 00:20:41,480 {\an1}You thought you were without a family. 426 00:20:43,350 --> 00:20:44,730 {\an1}It's not true anymore. 427 00:20:45,420 --> 00:20:46,740 {\an1}We're connected to one another. 428 00:20:49,290 --> 00:20:50,950 {\an1}Well, maybe we should embrace that. 429 00:21:04,430 --> 00:21:06,000 {\an1}I recently furloughed my righthand man of 14 years. 430 00:21:06,000 --> 00:21:07,720 {\an1}I recently furloughed my righthand man of 14 years. 431 00:21:09,990 --> 00:21:11,100 {\an1}Find myself... 432 00:21:13,820 --> 00:21:15,200 {\an1}wanting for wisdom. 433 00:21:16,970 --> 00:21:18,000 {\an1}Someone smart, educated. 434 00:21:18,000 --> 00:21:18,740 {\an1}Someone smart, educated. 435 00:21:18,740 --> 00:21:20,060 {\an1}Someone I can trust, 436 00:21:20,980 --> 00:21:23,620 {\an1}put my family's best interests ahead of his own. 437 00:21:25,650 --> 00:21:26,880 {\an1}You think that could be you? 438 00:21:31,270 --> 00:21:33,810 {\an1}Well, I've committed my share of sins. 439 00:21:33,810 --> 00:21:35,670 {\an1}I'm not looking to commit more. 440 00:21:36,150 --> 00:21:37,770 {\an1}-No one's asking you to. -Oh. 441 00:21:37,770 --> 00:21:39,660 {\an1}That's the whole point. This is... 442 00:21:40,140 --> 00:21:42,000 {\an1}a new chapter for our family. 443 00:21:42,030 --> 00:21:44,490 {\an1}A completely legitimate enterprise. 444 00:21:44,490 --> 00:21:45,510 {\an1}Completely. 445 00:21:47,990 --> 00:21:48,000 {\an1}I could use a mind like yours. 446 00:21:48,000 --> 00:21:49,850 {\an1}I could use a mind like yours. 447 00:21:51,600 --> 00:21:52,620 {\an1}-Lawyer, judge. -[grumbles] 448 00:21:54,640 --> 00:21:55,960 {\an1}I've been disbarred. 449 00:21:58,780 --> 00:22:00,000 {\an1}Well, they can't take this from you. 450 00:22:00,000 --> 00:22:00,410 {\an1}Well, they can't take this from you. 451 00:22:07,280 --> 00:22:08,840 {\an1}This is about our legacy. 452 00:22:12,930 --> 00:22:15,270 {\an1}Building something that'll outlast all of us. 453 00:22:38,520 --> 00:22:40,250 {\an1}Bet you think I should've listened to you. 454 00:22:41,390 --> 00:22:42,000 {\an1}I know you should have. 455 00:22:42,000 --> 00:22:42,710 {\an1}I know you should have. 456 00:22:43,160 --> 00:22:44,750 {\an1}And I think you know it, too. 457 00:22:47,641 --> 00:22:48,000 {\an1}That right? 458 00:22:48,000 --> 00:22:49,060 {\an1}That right? 459 00:22:49,060 --> 00:22:52,000 {\an1}You blew up a good deal so you could impress your girl. 460 00:22:54,900 --> 00:22:56,340 {\an1}How's that working out for you? 461 00:22:58,180 --> 00:23:00,000 {\an1}You got to be really feeling yourself 462 00:23:00,000 --> 00:23:01,240 {\an1}You got to be really feeling yourself 463 00:23:01,240 --> 00:23:03,310 {\an1}to walk in here talking shit. 464 00:23:06,200 --> 00:23:07,340 {\an1}What, they get to you? 465 00:23:07,850 --> 00:23:09,810 {\an1}You never should've made me a free agent. 466 00:23:09,910 --> 00:23:12,000 {\an1}Oh, that's your justification for being disloyal? 467 00:23:12,000 --> 00:23:12,530 {\an1}Oh, that's your justification for being disloyal? 468 00:23:15,690 --> 00:23:16,710 {\an1}Loyalty's earned. 469 00:23:18,360 --> 00:23:19,470 {\an1}So is betrayal. 470 00:23:20,470 --> 00:23:22,660 {\an1}Oh, you here to give me a philosophy lesson, 471 00:23:23,950 --> 00:23:24,000 {\an1}Little Mo? 472 00:23:24,000 --> 00:23:24,550 {\an1}Little Mo? 473 00:23:25,240 --> 00:23:26,740 {\an1}I'm here to give you a message. 474 00:23:27,490 --> 00:23:29,860 {\an1}-From Chris? -And from me. 475 00:23:33,060 --> 00:23:34,380 {\an1}A long time ago, 476 00:23:35,340 --> 00:23:36,000 {\an1}you said when it comes to Desire, it's all in or all out. 477 00:23:36,000 --> 00:23:39,060 {\an1}you said when it comes to Desire, it's all in or all out. 478 00:23:42,820 --> 00:23:44,350 {\an1}You haven't been all in for a while. 479 00:23:49,110 --> 00:23:50,280 {\an1}It's time to get out. 480 00:23:58,900 --> 00:24:00,000 {\an1}I was near Carlo and a few of his friends, 481 00:24:00,000 --> 00:24:02,131 {\an1}I was near Carlo and a few of his friends, 482 00:24:02,231 --> 00:24:04,150 {\an1}uh, in the middle of the restaurant, 483 00:24:04,810 --> 00:24:06,000 {\an1}and I looked toward the kitchen, and I saw 484 00:24:06,000 --> 00:24:08,410 {\an1}and I looked toward the kitchen, and I saw 485 00:24:09,070 --> 00:24:11,500 {\an1}a dark figure standing there. 486 00:24:12,100 --> 00:24:13,720 {\an1}Can you describe what you saw? 487 00:24:13,820 --> 00:24:16,310 {\an1}[Gina] He was odd. He just, he looked out of place. 488 00:24:16,330 --> 00:24:18,000 {\an1}He wasn't dressed for a party, you know, that was obvious. 489 00:24:18,000 --> 00:24:18,910 {\an1}He wasn't dressed for a party, you know, that was obvious. 490 00:24:18,910 --> 00:24:22,780 {\an1}He had on a-a hooded sweatshirt and baggy pants, 491 00:24:22,780 --> 00:24:24,000 {\an1}and I was, I was about to ask someone to see what he wanted, 492 00:24:24,000 --> 00:24:25,750 {\an1}and I was, I was about to ask someone to see what he wanted, 493 00:24:25,750 --> 00:24:29,050 {\an1}and escort him out if necessary, and that's... 494 00:24:30,400 --> 00:24:32,410 {\an1}That's when I saw him raise his gun. 495 00:24:33,510 --> 00:24:36,000 {\an1}And he aimed for my son Carlo. 496 00:24:36,000 --> 00:24:37,020 {\an1}And he aimed for my son Carlo. 497 00:24:38,280 --> 00:24:39,600 {\an1}And then he fired. 498 00:24:41,390 --> 00:24:42,000 {\an1}I thought for sure Carlo was 499 00:24:42,000 --> 00:24:43,490 {\an1}I thought for sure Carlo was 500 00:24:43,490 --> 00:24:45,980 {\an1}about to be murdered right in front of me. 501 00:24:48,140 --> 00:24:49,850 {\an1}But God spared him. 502 00:24:50,433 --> 00:24:52,352 {\an1}[sighs] 503 00:24:52,530 --> 00:24:54,000 {\an1}And then I realized that Adam Desiato was hit. 504 00:24:54,000 --> 00:24:56,010 {\an1}And then I realized that Adam Desiato was hit. 505 00:24:56,640 --> 00:24:58,080 {\an1}My daughter, Fia, 506 00:24:58,080 --> 00:25:00,000 {\an1}tried desperately to save him. 507 00:25:00,000 --> 00:25:00,510 {\an1}tried desperately to save him. 508 00:25:02,870 --> 00:25:05,150 {\an1}[Jarek] Mrs. Baxter, did you see anything else? 509 00:25:05,900 --> 00:25:06,000 {\an1}I saw the shooter drop his gun and run away. 510 00:25:06,000 --> 00:25:09,200 {\an1}I saw the shooter drop his gun and run away. 511 00:25:09,590 --> 00:25:12,000 {\an1}And can you identify the shooter that you saw that night? 512 00:25:12,000 --> 00:25:12,200 {\an1}And can you identify the shooter that you saw that night? 513 00:25:12,230 --> 00:25:13,190 {\an1}Yes. 514 00:25:14,680 --> 00:25:16,110 {\an1}[Jarek] Is he in this courtroom today? 515 00:25:16,120 --> 00:25:17,770 {\an1}It was the defendant, 516 00:25:18,130 --> 00:25:19,600 {\an1}Eugene Jones. 517 00:25:20,720 --> 00:25:21,620 {\an1}[Jarek] Are you sure? 518 00:25:21,860 --> 00:25:22,940 {\an1}I'm positive. 519 00:25:24,670 --> 00:25:27,010 {\an1}Thank you, Mrs. Baxter. No more questions. 520 00:25:33,050 --> 00:25:34,160 {\an1}[Lee] Mrs. Baxter, 521 00:25:34,190 --> 00:25:36,000 {\an1}what did you do when you saw 522 00:25:36,000 --> 00:25:36,040 {\an1}what did you do when you saw 523 00:25:36,140 --> 00:25:39,680 {\an1}the, uh, the "dark figure" with the gun? 524 00:25:40,100 --> 00:25:42,000 {\an1}Did you, uh, did you call out to your son, Carlo? 525 00:25:42,000 --> 00:25:42,590 {\an1}Did you, uh, did you call out to your son, Carlo? 526 00:25:42,620 --> 00:25:43,700 {\an1}Did you warn him? 527 00:25:44,580 --> 00:25:47,010 {\an1}I don't think there was time to say anything. 528 00:25:49,170 --> 00:25:52,320 {\an1}In which hand was the, uh, "dark figure" holding the gun? 529 00:25:52,870 --> 00:25:53,970 {\an1}I don't recall. 530 00:25:55,360 --> 00:25:56,380 {\an1}[Lee] Was it dimly lit? 531 00:25:57,090 --> 00:25:58,290 {\an1}Not too dark to see. 532 00:25:59,470 --> 00:26:00,000 {\an1}You said you were celebrating your son's acquittal. 533 00:26:00,000 --> 00:26:02,080 {\an1}You said you were celebrating your son's acquittal. 534 00:26:02,980 --> 00:26:04,690 {\an1}He'd been found not guilty? 535 00:26:04,810 --> 00:26:06,000 {\an1}-That's correct. -Of what crime? 536 00:26:06,000 --> 00:26:07,220 {\an1}-That's correct. -Of what crime? 537 00:26:07,240 --> 00:26:10,180 {\an1}He had been falsely accused of murder. 538 00:26:10,900 --> 00:26:12,000 {\an1}Who was the deceased? 539 00:26:12,000 --> 00:26:12,430 {\an1}Who was the deceased? 540 00:26:12,580 --> 00:26:14,110 {\an1}[Gina] He'd been charged with, 541 00:26:14,120 --> 00:26:17,110 {\an1}uh, killing a convict named Kofi Jones. 542 00:26:17,170 --> 00:26:18,000 {\an1}-[Lee] "Falsely," though? -Correct. 543 00:26:18,000 --> 00:26:19,300 {\an1}-[Lee] "Falsely," though? -Correct. 544 00:26:19,750 --> 00:26:22,180 {\an1}So, your son didn't kill Kofi? 545 00:26:23,020 --> 00:26:24,000 {\an1}He didn't murder him. It was self-defense. 546 00:26:24,000 --> 00:26:25,840 {\an1}He didn't murder him. It was self-defense. 547 00:26:25,930 --> 00:26:28,130 {\an1}I see. So, he did kill Kofi, 548 00:26:28,150 --> 00:26:30,000 {\an1}the older brother of Eugene Jones, and 549 00:26:30,000 --> 00:26:30,970 {\an1}the older brother of Eugene Jones, and 550 00:26:30,970 --> 00:26:33,040 {\an1}this was a celebration because he'd gotten away with it? 551 00:26:33,070 --> 00:26:35,530 {\an1}-Objection. Argumentative. -[Judge Doucet] Sustained. 552 00:26:36,550 --> 00:26:38,470 {\an1}Where did Kofi's murder occur? 553 00:26:38,500 --> 00:26:41,080 {\an1}-Objection. Argumentative. -[Judge Doucet] Sustained. 554 00:26:41,190 --> 00:26:42,000 {\an1}Counselor, choose your words 555 00:26:42,000 --> 00:26:43,840 {\an1}Counselor, choose your words 556 00:26:43,840 --> 00:26:46,450 {\an1}and your tone carefully. 557 00:26:51,370 --> 00:26:54,000 {\an1}Where did this killing in self-defense occur? 558 00:26:54,000 --> 00:26:55,030 {\an1}Where did this killing in self-defense occur? 559 00:26:55,420 --> 00:26:57,190 {\an1}In Orleans Parish Prison. 560 00:26:57,670 --> 00:26:59,230 {\an1}[Lee] Why was Carlo in OPP? 561 00:26:59,410 --> 00:27:00,000 {\an1}He'd been incarcerated because of a physical altercation. 562 00:27:00,000 --> 00:27:02,480 {\an1}He'd been incarcerated because of a physical altercation. 563 00:27:02,500 --> 00:27:04,630 {\an1}-[Lee] He'd gotten into a fight? -That's right. 564 00:27:04,660 --> 00:27:06,000 {\an1}-Was he hurt? -[Gina] He survived. 565 00:27:06,000 --> 00:27:07,600 {\an1}-Was he hurt? -[Gina] He survived. 566 00:27:07,720 --> 00:27:11,050 {\an1}And, uh, the other guy that he fought? 567 00:27:11,540 --> 00:27:12,000 {\an1}Uh, he sustained some injuries as well. 568 00:27:12,000 --> 00:27:13,870 {\an1}Uh, he sustained some injuries as well. 569 00:27:13,870 --> 00:27:15,880 {\an1}[Lee] Isn't he permanently disabled? 570 00:27:15,880 --> 00:27:18,000 {\an1}-So he says. -[Lee] And for beating this man 571 00:27:18,000 --> 00:27:18,100 {\an1}-So he says. -[Lee] And for beating this man 572 00:27:18,100 --> 00:27:20,080 {\an1}to the point of permanent disability, 573 00:27:20,110 --> 00:27:22,990 {\an1}Carlo was sentenced to a Louisiana state prison? 574 00:27:22,990 --> 00:27:23,650 {\an1}Yes. 575 00:27:24,160 --> 00:27:26,800 {\an1}[Lee] So, why was he in a New Orleans jail 576 00:27:26,830 --> 00:27:28,510 {\an1}prior to his release? 577 00:27:33,080 --> 00:27:35,420 {\an1}He was transferred so... 578 00:27:35,420 --> 00:27:36,000 {\an1}he could attend his little brother's funeral. 579 00:27:36,000 --> 00:27:39,470 {\an1}he could attend his little brother's funeral. 580 00:27:42,790 --> 00:27:44,710 {\an1}How did your youngest son die? 581 00:27:46,730 --> 00:27:48,000 {\an1}He was hit and killed by a car. 582 00:27:48,000 --> 00:27:48,650 {\an1}He was hit and killed by a car. 583 00:27:50,510 --> 00:27:53,240 {\an1}Was anyone charged with a crime in his death? 584 00:27:53,270 --> 00:27:54,000 {\an1}-Yes. -[Lee] Who? 585 00:27:54,000 --> 00:27:54,950 {\an1}-Yes. -[Lee] Who? 586 00:27:54,980 --> 00:27:56,000 {\an1}Kofi Jones. 587 00:27:56,450 --> 00:27:58,520 {\an1}The young man Carlo killed? 588 00:27:58,880 --> 00:28:00,000 {\an1}The young man who attacked Carlo in Carlo's jail cell. 589 00:28:00,000 --> 00:28:02,750 {\an1}The young man who attacked Carlo in Carlo's jail cell. 590 00:28:02,780 --> 00:28:05,240 {\an1}How did Carlo end up in the same jail as Kofi? 591 00:28:05,270 --> 00:28:06,000 {\an1}-I just told you that. -No, you told me 592 00:28:06,000 --> 00:28:07,850 {\an1}-I just told you that. -No, you told me 593 00:28:07,850 --> 00:28:09,736 {\an1}why Carlo was in OPP. 594 00:28:09,860 --> 00:28:12,000 {\an1}I'm asking you how he came to be there. 595 00:28:12,000 --> 00:28:12,080 {\an1}I'm asking you how he came to be there. 596 00:28:12,110 --> 00:28:14,930 {\an1}He was granted a transfer so he could attend 597 00:28:14,930 --> 00:28:16,490 {\an1}his little brother's funeral. 598 00:28:16,520 --> 00:28:18,000 {\an1}Who made the request for that transfer? 599 00:28:18,000 --> 00:28:18,230 {\an1}Who made the request for that transfer? 600 00:28:18,260 --> 00:28:18,920 {\an1}I did. 601 00:28:19,220 --> 00:28:21,230 {\an1}-To whom? -The warden. 602 00:28:21,410 --> 00:28:23,240 {\an1}That's a pretty big request. 603 00:28:23,270 --> 00:28:24,000 {\an1}You drove all the way out to the state penitentiary 604 00:28:24,000 --> 00:28:25,850 {\an1}You drove all the way out to the state penitentiary 605 00:28:25,880 --> 00:28:29,010 {\an1}to personally ask the warden for a favor? 606 00:28:29,030 --> 00:28:30,000 {\an1}I would do anything for my son. 607 00:28:30,000 --> 00:28:30,710 {\an1}I would do anything for my son. 608 00:28:31,960 --> 00:28:33,340 {\an1}Except take a bullet for him. 609 00:28:33,370 --> 00:28:35,290 {\an1}Objection! Argumentative. 610 00:28:35,320 --> 00:28:36,000 {\an1}-[Judge Doucet] Sustained. -[Lee] Mrs. Baxter, 611 00:28:36,000 --> 00:28:37,120 {\an1}-[Judge Doucet] Sustained. -[Lee] Mrs. Baxter, 612 00:28:37,120 --> 00:28:40,450 {\an1}if you saw a gun pointed at Carlo, why didn't you react? 613 00:28:40,450 --> 00:28:42,000 {\an1}React faster than a speeding bullet? 614 00:28:42,000 --> 00:28:42,400 {\an1}React faster than a speeding bullet? 615 00:28:42,430 --> 00:28:44,620 {\an1}You didn't even try to get in between 616 00:28:44,620 --> 00:28:46,360 {\an1}your child and the attacker? 617 00:28:46,390 --> 00:28:48,000 {\an1}-I would die for my child. -[Lee] I believe you. 618 00:28:48,000 --> 00:28:49,160 {\an1}-I would die for my child. -[Lee] I believe you. 619 00:28:49,180 --> 00:28:51,700 {\an1}Which is why I'm having a hard time understanding why, 620 00:28:51,700 --> 00:28:53,680 {\an1}with a gun pointed at Carlo, 621 00:28:53,710 --> 00:28:54,000 {\an1}you didn't react at all. 622 00:28:54,000 --> 00:28:55,750 {\an1}you didn't react at all. 623 00:28:56,500 --> 00:28:59,200 {\an1}Unless, you didn't see the gun 624 00:28:59,200 --> 00:29:00,000 {\an1}because you didn't see the shooter. 625 00:29:00,000 --> 00:29:01,810 {\an1}because you didn't see the shooter. 626 00:29:02,162 --> 00:29:03,371 {\an1}[murmuring] 627 00:29:03,501 --> 00:29:05,915 {\an1}♪ tense, dramatic music ♪ 628 00:29:06,420 --> 00:29:07,830 {\an1}I know what I saw. 629 00:29:09,740 --> 00:29:11,210 {\an1}Thank you, Mrs. Baxter. 630 00:29:26,160 --> 00:29:27,480 {\an1}[Judge Doucet] Members of the jury, 631 00:29:27,900 --> 00:29:30,000 {\an1}please report to the deputy tomorrow morning before 8:30. 632 00:29:30,000 --> 00:29:31,440 {\an1}please report to the deputy tomorrow morning before 8:30. 633 00:29:31,470 --> 00:29:33,090 {\an1}We will adjourn for the day. 634 00:29:36,000 --> 00:29:37,680 {\an1}-Your Honor. -[Judge Doucet] Yes, Mr. Rall? 635 00:29:38,580 --> 00:29:40,470 {\an1}The State moves to amend 636 00:29:40,500 --> 00:29:42,000 {\an1}the witness list. I would like to add a name, 637 00:29:42,000 --> 00:29:43,050 {\an1}the witness list. I would like to add a name, 638 00:29:43,860 --> 00:29:45,240 {\an1}Michael Desiato. 639 00:29:46,029 --> 00:29:48,000 {\an1}[murmuring] 640 00:29:48,000 --> 00:29:48,030 {\an1}[murmuring] 641 00:29:48,030 --> 00:29:49,440 {\an1}Th-This is ridiculous. 642 00:29:49,460 --> 00:29:52,310 {\an1}We've had weeks to change that list. 643 00:29:52,310 --> 00:29:53,390 {\an1}To do so now, 644 00:29:53,390 --> 00:29:54,000 {\an1}is a ploy on behalf of the State. 645 00:29:54,000 --> 00:29:55,640 {\an1}is a ploy on behalf of the State. 646 00:29:55,640 --> 00:29:56,660 {\an1}Counselors, 647 00:29:56,870 --> 00:29:58,760 {\an1}let's do this in chambers. 648 00:29:59,000 --> 00:30:00,000 {\an1}Court's adjourned. 649 00:30:00,000 --> 00:30:00,290 {\an1}Court's adjourned. 650 00:30:01,044 --> 00:30:02,587 {\an1}[gavel bangs] 651 00:30:08,430 --> 00:30:10,890 {\an1}Mr. Rall, tell me why I should entertain 652 00:30:10,890 --> 00:30:12,000 {\an1}your motion to amend at this time? 653 00:30:12,000 --> 00:30:12,570 {\an1}your motion to amend at this time? 654 00:30:12,570 --> 00:30:15,050 {\an1}Mr. Desiato is a unique witness. 655 00:30:15,060 --> 00:30:16,210 {\an1}That's one way to put it. 656 00:30:16,230 --> 00:30:18,000 {\an1}It had been my hope to avoid calling him. 657 00:30:18,000 --> 00:30:18,360 {\an1}It had been my hope to avoid calling him. 658 00:30:18,360 --> 00:30:21,780 {\an1}Until Gina Baxter proved to be a less-than-ideal witness. 659 00:30:23,130 --> 00:30:24,000 {\an1}[sighs] People often ask me 660 00:30:24,000 --> 00:30:24,780 {\an1}[sighs] People often ask me 661 00:30:24,780 --> 00:30:27,060 {\an1}what the worst part of my job is. 662 00:30:28,410 --> 00:30:30,000 {\an1}They assume it's dealing with defendants 663 00:30:30,000 --> 00:30:30,420 {\an1}They assume it's dealing with defendants 664 00:30:30,420 --> 00:30:33,930 {\an1}or facing the victims of crime, but you two, 665 00:30:33,960 --> 00:30:35,670 {\an1}you remind me it's the lawyers 666 00:30:35,670 --> 00:30:36,000 {\an1}that make me dread coming to work. 667 00:30:36,000 --> 00:30:37,620 {\an1}that make me dread coming to work. 668 00:30:38,250 --> 00:30:39,150 {\an1}Mr. Rall, 669 00:30:39,570 --> 00:30:42,000 {\an1}preview Mr. Desiato's testimony for me. 670 00:30:42,000 --> 00:30:42,440 {\an1}preview Mr. Desiato's testimony for me. 671 00:30:42,450 --> 00:30:45,240 {\an1}He's the father of the victim, he can speak to who Adam was, 672 00:30:45,270 --> 00:30:47,100 {\an1}and he was at the hotel that night. 673 00:30:47,280 --> 00:30:48,000 {\an1}Potentially, he was an eyewitness to the shooting. 674 00:30:48,000 --> 00:30:49,770 {\an1}Potentially, he was an eyewitness to the shooting. 675 00:30:50,340 --> 00:30:52,140 {\an1}What do you mean "potentially"? 676 00:30:52,170 --> 00:30:54,000 {\an1}Well, I tried to speak to him, but he was reluctant to talk. 677 00:30:54,000 --> 00:30:55,110 {\an1}Well, I tried to speak to him, but he was reluctant to talk. 678 00:30:55,260 --> 00:30:57,210 {\an1}But I do believe he saw the shooter. 679 00:30:57,510 --> 00:30:59,340 {\an1}He's the surviving father of the victim. 680 00:30:59,340 --> 00:31:00,000 {\an1}The jury has a right to hear from him. 681 00:31:00,000 --> 00:31:00,960 {\an1}The jury has a right to hear from him. 682 00:31:00,960 --> 00:31:03,450 {\an1}Yet, you didn't always want the jury to hear from him. 683 00:31:03,450 --> 00:31:05,190 {\an1}[Jarek] In light of counsel's cross-examination 684 00:31:05,190 --> 00:31:06,000 {\an1}of Mrs. Baxter, State now believes it's necessary 685 00:31:06,000 --> 00:31:07,560 {\an1}of Mrs. Baxter, State now believes it's necessary 686 00:31:07,660 --> 00:31:09,820 {\an1}to put forward a substantiating eyewitness. 687 00:31:10,580 --> 00:31:12,000 {\an1}And your objection, Ms. Delamere? 688 00:31:12,000 --> 00:31:12,620 {\an1}And your objection, Ms. Delamere? 689 00:31:13,400 --> 00:31:15,560 {\an1}Mr. Rall is worried 690 00:31:15,560 --> 00:31:18,000 {\an1}that testimony from a mobster's friends and family 691 00:31:18,000 --> 00:31:18,830 {\an1}that testimony from a mobster's friends and family 692 00:31:18,830 --> 00:31:21,770 {\an1}might not come across as particularly trustworthy. 693 00:31:21,770 --> 00:31:24,000 {\an1}And so, in a last act of desperation, 694 00:31:24,000 --> 00:31:24,590 {\an1}And so, in a last act of desperation, 695 00:31:24,590 --> 00:31:27,590 {\an1}he's gonna call a convicted criminal to testify. 696 00:31:27,890 --> 00:31:30,000 {\an1}People with rap sheets can still witness crimes, Ms. Delamere. 697 00:31:30,000 --> 00:31:30,950 {\an1}People with rap sheets can still witness crimes, Ms. Delamere. 698 00:31:31,050 --> 00:31:32,420 {\an1}-But what I'm trying to... -[Judge Doucet] They can also 699 00:31:32,420 --> 00:31:35,420 {\an1}do more damage to a case than good, Mr. Rall. 700 00:31:35,720 --> 00:31:36,000 {\an1}So I want you both to submit 701 00:31:36,000 --> 00:31:37,250 {\an1}So I want you both to submit 702 00:31:37,250 --> 00:31:39,530 {\an1}memos to my office by end of day tomorrow, 703 00:31:39,530 --> 00:31:41,180 {\an1}and then I'll make my ruling. 704 00:31:41,900 --> 00:31:42,000 {\an1}Have a good night. 705 00:31:42,000 --> 00:31:43,130 {\an1}Have a good night. 706 00:31:50,990 --> 00:31:51,650 {\an1}Please, 707 00:31:52,460 --> 00:31:52,960 {\an1}have a seat. 708 00:31:56,959 --> 00:31:59,630 {\an1}Uh, I want you to give some thought to my offer. 709 00:32:00,800 --> 00:32:03,110 {\an1}Maybe we can do big things together. 710 00:32:06,920 --> 00:32:08,240 {\an1}At what cost? 711 00:32:11,100 --> 00:32:12,000 {\an1}Your investors include the Calabri family. 712 00:32:12,000 --> 00:32:13,830 {\an1}Your investors include the Calabri family. 713 00:32:14,353 --> 00:32:16,605 {\an1}Mm. 714 00:32:16,610 --> 00:32:18,000 {\an1}Associates of my father-in-law's. 715 00:32:18,000 --> 00:32:18,500 {\an1}Associates of my father-in-law's. 716 00:32:18,685 --> 00:32:20,770 {\an1}[scoffs] 717 00:32:20,770 --> 00:32:22,990 {\an1}They've only provided capital. 718 00:32:23,410 --> 00:32:24,000 {\an1}What they do in New York is their business. 719 00:32:24,000 --> 00:32:25,750 {\an1}What they do in New York is their business. 720 00:32:26,110 --> 00:32:29,890 {\an1}Don't... tell me that you want me for my intellect 721 00:32:29,890 --> 00:32:30,000 {\an1}and then treat me like a fool. 722 00:32:30,000 --> 00:32:31,480 {\an1}and then treat me like a fool. 723 00:32:34,440 --> 00:32:36,000 {\an1}I have no interest in what the Calabri family does. 724 00:32:36,000 --> 00:32:37,380 {\an1}I have no interest in what the Calabri family does. 725 00:32:38,240 --> 00:32:40,160 {\an1}That is not who I am. 726 00:32:44,820 --> 00:32:48,000 {\an1}There's a world of difference between who we are 727 00:32:48,000 --> 00:32:48,240 {\an1}There's a world of difference between who we are 728 00:32:48,600 --> 00:32:50,340 {\an1}and who we want to be. 729 00:32:54,731 --> 00:32:57,776 {\an1}In prison... 730 00:32:58,560 --> 00:33:00,000 {\an1}[sighs] there was so much time... 731 00:33:00,000 --> 00:33:00,420 {\an1}[sighs] there was so much time... 732 00:33:02,814 --> 00:33:04,440 {\an1}[sighs] 733 00:33:04,440 --> 00:33:05,910 {\an1}Eh, time... 734 00:33:07,990 --> 00:33:09,610 {\an1}for me to think about 735 00:33:10,060 --> 00:33:11,500 {\an1}all my regrets. 736 00:33:14,190 --> 00:33:16,710 {\an1}And there's a lot of things that I wish I could take back. 737 00:33:19,100 --> 00:33:21,200 {\an1}But the one I thought about the most, 738 00:33:22,100 --> 00:33:24,000 {\an1}the one I thought about every day, 739 00:33:24,000 --> 00:33:24,140 {\an1}the one I thought about every day, 740 00:33:25,940 --> 00:33:27,890 {\an1}was that moment 741 00:33:28,520 --> 00:33:29,720 {\an1}at the marina, 742 00:33:32,040 --> 00:33:35,340 {\an1}when you, you put a gun to my head 743 00:33:36,350 --> 00:33:39,020 {\an1}because you thought I was driving the car. 744 00:33:41,050 --> 00:33:42,000 {\an1}You thought that I killed your son. 745 00:33:42,000 --> 00:33:44,120 {\an1}You thought that I killed your son. 746 00:33:45,660 --> 00:33:47,940 {\an1}Only I knew that it was Adam. 747 00:33:51,450 --> 00:33:52,980 {\an1}I didn't have to stop you. 748 00:33:54,140 --> 00:33:55,130 {\an1}I could've just 749 00:33:56,240 --> 00:33:57,950 {\an1}let you pull the trigger. 750 00:34:00,210 --> 00:34:02,310 {\an1}And Adam's secret 751 00:34:02,820 --> 00:34:04,710 {\an1}would have died with me. 752 00:34:08,284 --> 00:34:09,494 {\an1}[grunts] 753 00:34:13,510 --> 00:34:16,600 {\an1}What if the true test 754 00:34:16,690 --> 00:34:18,000 {\an1}of family isn't loyalty, 755 00:34:18,000 --> 00:34:20,719 {\an1}of family isn't loyalty, 756 00:34:22,170 --> 00:34:23,489 {\an1}but sacrifice? 757 00:34:27,060 --> 00:34:28,710 {\an1}If I join you, 758 00:34:28,710 --> 00:34:30,000 {\an1}if I become part of your family... 759 00:34:30,000 --> 00:34:32,370 {\an1}if I become part of your family... 760 00:34:35,592 --> 00:34:36,000 {\an1}[sighs] 761 00:34:36,000 --> 00:34:36,926 {\an1}[sighs] 762 00:34:39,137 --> 00:34:41,389 {\an1}I fear 763 00:34:41,699 --> 00:34:42,000 {\an1}the sacrifices I would have to make. 764 00:34:42,000 --> 00:34:44,340 {\an1}the sacrifices I would have to make. 765 00:34:48,989 --> 00:34:51,239 {\an1}No one's putting a gun to your head. 766 00:34:55,639 --> 00:34:58,070 {\an1}Sometimes there's a gun to your head, 767 00:34:58,070 --> 00:34:59,510 {\an1}and you don't even know it. 768 00:35:26,725 --> 00:35:28,142 {\an1}[quiet chatter] 769 00:35:28,267 --> 00:35:30,000 {\an1}Okay, we'll take the 2:50... 770 00:35:30,000 --> 00:35:30,228 {\an1}Okay, we'll take the 2:50... 771 00:35:30,312 --> 00:35:31,480 {\an1}[giggling] Okay. 772 00:35:31,563 --> 00:35:34,524 {\an1}[quiet chatter continues] 773 00:35:34,850 --> 00:35:36,000 {\an1}Carlo, can I get a ride? 774 00:35:36,000 --> 00:35:37,700 {\an1}Carlo, can I get a ride? 775 00:35:42,850 --> 00:35:43,450 {\an1}Let's go. 776 00:35:54,230 --> 00:35:56,330 {\an1}You know, I looked up Harry "The Hook." 777 00:35:58,650 --> 00:35:59,150 {\an1}Oh, yeah? 778 00:36:00,590 --> 00:36:02,960 {\an1}-What'd you find out? -That it was the only time 779 00:36:02,960 --> 00:36:04,850 {\an1}in history that someone was acquitted 780 00:36:04,850 --> 00:36:06,000 {\an1}and then prosecuted again. 781 00:36:06,000 --> 00:36:06,230 {\an1}and then prosecuted again. 782 00:36:06,980 --> 00:36:08,420 {\an1}They call that precedent. 783 00:36:09,920 --> 00:36:11,960 {\an1}It was upheld by the Seventh Circuit. 784 00:36:13,170 --> 00:36:15,000 {\an1}-You know what that means? -I do. 785 00:36:16,260 --> 00:36:18,000 {\an1}Means it only applies to the laws in Illinois, 786 00:36:18,000 --> 00:36:19,470 {\an1}Means it only applies to the laws in Illinois, 787 00:36:19,470 --> 00:36:21,360 {\an1}Indiana and Wisconsin. 788 00:36:23,470 --> 00:36:24,000 {\an1}So, you were fucking with me? 789 00:36:24,000 --> 00:36:24,910 {\an1}So, you were fucking with me? 790 00:36:26,760 --> 00:36:27,860 {\an1}I was fucking with you. 791 00:36:33,110 --> 00:36:33,950 {\an1}So... 792 00:36:34,780 --> 00:36:36,000 {\an1}your dad made you his driver to keep you out of trouble? 793 00:36:36,000 --> 00:36:38,050 {\an1}your dad made you his driver to keep you out of trouble? 794 00:36:39,340 --> 00:36:40,180 {\an1}I'm not his driver. 795 00:36:46,440 --> 00:36:48,000 {\an1}Don't worry about me. I'm working my way up. 796 00:36:48,000 --> 00:36:50,100 {\an1}Don't worry about me. I'm working my way up. 797 00:36:52,820 --> 00:36:54,000 {\an1}Jimmy gave me assurances that he's going legit. 798 00:36:54,000 --> 00:36:56,020 {\an1}Jimmy gave me assurances that he's going legit. 799 00:36:57,330 --> 00:36:59,171 {\an1}-Really? -Mm-hmm. 800 00:36:59,750 --> 00:37:00,000 {\an1}That's sort of like... 801 00:37:00,000 --> 00:37:00,860 {\an1}That's sort of like... 802 00:37:02,870 --> 00:37:04,220 {\an1}waking up with a hangover 803 00:37:04,220 --> 00:37:06,000 {\an1}and swearing you'll never fucking drink again, right? 804 00:37:06,000 --> 00:37:06,770 {\an1}and swearing you'll never fucking drink again, right? 805 00:37:06,770 --> 00:37:08,000 {\an1}[laughs] 806 00:37:08,000 --> 00:37:10,370 {\an1}So, what, you're saying that he's lying to me? 807 00:37:12,200 --> 00:37:14,090 {\an1}I'm sure he doesn't see it that way. 808 00:37:15,110 --> 00:37:17,465 {\an1}So, he can't face who he really is? 809 00:37:17,565 --> 00:37:18,000 {\an1}-Well, that's why he's got me. -Mm-hmm. 810 00:37:18,000 --> 00:37:19,315 {\an1}-Well, that's why he's got me. -Mm-hmm. 811 00:37:20,570 --> 00:37:23,960 {\an1}To take care of the less legitimate side? 812 00:37:25,480 --> 00:37:26,200 {\an1}Right. 813 00:37:26,740 --> 00:37:30,000 {\an1}Well... [sighs] your dad just offered me a job 814 00:37:30,000 --> 00:37:30,490 {\an1}Well... [sighs] your dad just offered me a job 815 00:37:30,490 --> 00:37:32,620 {\an1}to help with the more legitimate side. 816 00:37:34,650 --> 00:37:36,000 {\an1}-Really? -Mm-hmm. 817 00:37:36,000 --> 00:37:36,435 {\an1}-Really? -Mm-hmm. 818 00:37:37,380 --> 00:37:38,370 {\an1}But you know what? 819 00:37:38,640 --> 00:37:41,040 {\an1}If you're in charge of crimes, then I'm out. 820 00:37:42,030 --> 00:37:45,060 {\an1}-Oh, yeah? Why's that? -Because you get caught. 821 00:37:47,760 --> 00:37:48,000 {\an1}Not anymore. 822 00:37:48,000 --> 00:37:48,570 {\an1}Not anymore. 823 00:37:49,950 --> 00:37:51,900 {\an1}The idea is to stay clean, right? 824 00:37:52,200 --> 00:37:52,830 {\an1}Right. 825 00:37:55,900 --> 00:37:57,550 {\an1}The Calabris... [grunts] 826 00:37:59,180 --> 00:38:00,000 {\an1}there's not a lot of mystery in their business model. 827 00:38:00,000 --> 00:38:02,210 {\an1}there's not a lot of mystery in their business model. 828 00:38:02,540 --> 00:38:05,540 {\an1}Whatever they do, won't be done in New Orleans. 829 00:38:06,290 --> 00:38:07,610 {\an1}My dad made sure of that. 830 00:38:10,340 --> 00:38:12,000 {\an1}So, the Baxters are just middlemen? 831 00:38:12,000 --> 00:38:12,440 {\an1}So, the Baxters are just middlemen? 832 00:38:14,022 --> 00:38:16,150 {\an1}If I drop a bag off at your house, 833 00:38:17,050 --> 00:38:18,000 {\an1}and leave it there for a day, 834 00:38:18,000 --> 00:38:18,640 {\an1}and leave it there for a day, 835 00:38:19,960 --> 00:38:21,850 {\an1}and you never look inside, 836 00:38:23,400 --> 00:38:24,000 {\an1}and then someone comes and just 837 00:38:24,000 --> 00:38:25,260 {\an1}and then someone comes and just 838 00:38:25,530 --> 00:38:26,610 {\an1}takes it, 839 00:38:28,510 --> 00:38:30,000 {\an1}are you really committing a crime? 840 00:38:30,000 --> 00:38:30,250 {\an1}are you really committing a crime? 841 00:38:40,657 --> 00:38:42,000 {\an1}[phone chimes] 842 00:38:42,000 --> 00:38:42,315 {\an1}[phone chimes] 843 00:38:47,600 --> 00:38:48,000 {\an1}Let me off at the corner. 844 00:38:48,000 --> 00:38:48,800 {\an1}Let me off at the corner. 845 00:39:01,050 --> 00:39:02,210 {\an1}Oh, by the way, 846 00:39:03,080 --> 00:39:06,000 {\an1}Carlo, the answer to your question is yes, 847 00:39:06,000 --> 00:39:06,350 {\an1}Carlo, the answer to your question is yes, 848 00:39:06,350 --> 00:39:07,910 {\an1}smuggling is a crime, 849 00:39:08,520 --> 00:39:11,160 {\an1}and ignorance is not a defense. 850 00:39:13,240 --> 00:39:14,170 {\an1}Thanks for the lift. 851 00:39:24,251 --> 00:39:27,129 {\an1}♪ tense, suspenseful music ♪ 852 00:39:27,213 --> 00:39:29,548 {\an1}♪♪ 853 00:39:34,428 --> 00:39:36,000 {\an1}Kill it. 854 00:39:36,000 --> 00:39:36,138 {\an1}Kill it. 855 00:39:36,263 --> 00:39:37,848 {\an1}[engine turns off] 856 00:39:42,269 --> 00:39:45,564 {\an1}Yeah, he's good in here. Pat him down. 857 00:39:50,986 --> 00:39:52,988 {\an1}[train horn blowing] 858 00:40:01,538 --> 00:40:03,290 {\an1}[truck door opens] 859 00:40:07,340 --> 00:40:07,840 {\an1}So... 860 00:40:08,715 --> 00:40:10,180 {\an1}this is Desire 2.0, huh? 861 00:40:10,258 --> 00:40:12,000 {\an1}New and improved. 862 00:40:12,000 --> 00:40:12,469 {\an1}New and improved. 863 00:40:13,590 --> 00:40:14,160 {\an1}I don't like new. 864 00:40:15,248 --> 00:40:17,250 {\an1}I don't trust it. 865 00:40:17,250 --> 00:40:18,000 {\an1}And I only do business with people I know. 866 00:40:18,000 --> 00:40:18,570 {\an1}And I only do business with people I know. 867 00:40:18,610 --> 00:40:19,410 {\an1}I don't know you, 868 00:40:19,560 --> 00:40:22,080 {\an1}so I'm gonna need either Little Mo or Big Mo, 869 00:40:22,110 --> 00:40:23,010 {\an1}doesn't matter which. 870 00:40:23,653 --> 00:40:24,000 {\an1}[whistles] 871 00:40:24,000 --> 00:40:25,488 {\an1}[whistles] 872 00:40:25,850 --> 00:40:26,870 {\an1}I'm the only one now. 873 00:40:27,936 --> 00:40:30,000 {\an1}That works. 874 00:40:30,000 --> 00:40:30,188 {\an1}That works. 875 00:40:45,430 --> 00:40:47,170 {\an1}We gonna take this shit far and wide. 876 00:40:48,130 --> 00:40:50,200 {\an1}Couple months, we'll do this again. 877 00:40:50,620 --> 00:40:52,630 {\an1}Yeah, let's just take it one deal at a time. 878 00:40:52,930 --> 00:40:54,000 {\an1}I'm not sure I have too much confidence 879 00:40:54,000 --> 00:40:54,280 {\an1}I'm not sure I have too much confidence 880 00:40:54,280 --> 00:40:55,870 {\an1}in the stability of your institution. 881 00:40:55,900 --> 00:40:58,630 {\an1}This... this is just the beginning. 882 00:41:03,010 --> 00:41:04,450 {\an1}Looking more like the end to me. 883 00:41:04,780 --> 00:41:05,680 {\an1}-[yelps] -Slow down, playboy. 884 00:41:09,720 --> 00:41:11,970 {\an1}So, it looks like you guys still have some shit to work out, huh? 885 00:41:12,890 --> 00:41:13,490 {\an1}We good? 886 00:41:13,880 --> 00:41:15,570 {\an1}-We good. -Ándale pues. 887 00:41:16,450 --> 00:41:17,380 {\an1}God save the queen. 888 00:41:18,880 --> 00:41:19,570 {\an1}Damn right. 889 00:41:20,966 --> 00:41:23,941 {\an1}-[truck door closes] -[engine starts] 890 00:41:24,941 --> 00:41:26,513 {\an1}Sit your ass down. 891 00:41:28,974 --> 00:41:30,000 {\an1}Face the wall. 892 00:41:30,000 --> 00:41:30,976 {\an1}Face the wall. 893 00:41:31,018 --> 00:41:33,103 {\an1}You fucked up, boy. 894 00:41:34,187 --> 00:41:36,000 {\an1}[engine revs] 895 00:41:36,000 --> 00:41:36,189 {\an1}[engine revs] 896 00:41:36,250 --> 00:41:37,770 {\an1}I made this shit look so easy 897 00:41:37,770 --> 00:41:39,870 {\an1}you got it in your head that you could be me. 898 00:41:40,640 --> 00:41:42,000 {\an1}-You fucking traitor. -You see, 899 00:41:42,000 --> 00:41:42,410 {\an1}-You fucking traitor. -You see, 900 00:41:42,680 --> 00:41:44,451 {\an1}I don't think you know what that word means. 901 00:41:44,550 --> 00:41:45,950 {\an1}How the fuck could you side with her? 902 00:41:46,250 --> 00:41:47,600 {\an1}That right there is my auntie. 903 00:41:48,620 --> 00:41:50,442 {\an1}How the fuck you think I would turn against her? 904 00:41:51,740 --> 00:41:52,550 {\an1}[Big Mo] Blood is blood. 905 00:41:53,240 --> 00:41:54,000 {\an1}You made a bad call. 906 00:41:54,000 --> 00:41:54,680 {\an1}You made a bad call. 907 00:41:55,095 --> 00:41:57,500 {\an1}See, I may give up Desire one day, but 908 00:41:59,000 --> 00:42:00,000 {\an1}ain't a motherfucker that's gonna take that shit from me. 909 00:42:00,000 --> 00:42:01,190 {\an1}ain't a motherfucker that's gonna take that shit from me. 910 00:42:16,559 --> 00:42:17,935 {\an1}[sighs] 911 00:42:18,018 --> 00:42:19,979 {\an1}♪ tense music ♪ 912 00:42:20,104 --> 00:42:22,147 {\an1}♪♪ 913 00:42:25,568 --> 00:42:27,152 {\an1}[heavy breathing] 914 00:42:34,410 --> 00:42:36,000 {\an1}[train horn blowing] 915 00:42:36,000 --> 00:42:36,745 {\an1}[train horn blowing] 916 00:42:41,542 --> 00:42:42,000 {\an1}Fuck you. 917 00:42:42,000 --> 00:42:42,751 {\an1}Fuck you. 918 00:42:48,674 --> 00:42:50,592 {\an1}[knock on door] 919 00:42:55,558 --> 00:42:57,310 {\an1}-Fia? -Hi. 920 00:42:57,310 --> 00:42:58,390 {\an1}-Please, come in. -[sighs] 921 00:43:00,970 --> 00:43:02,200 {\an1}Is everything okay? 922 00:43:02,230 --> 00:43:04,600 {\an1}I watched Mom testify in court today. 923 00:43:04,630 --> 00:43:06,000 {\an1}She swore on a Bible, and then I'm pretty sure 924 00:43:06,000 --> 00:43:06,640 {\an1}She swore on a Bible, and then I'm pretty sure 925 00:43:06,640 --> 00:43:08,050 {\an1}she lied to the whole world. 926 00:43:08,410 --> 00:43:10,150 {\an1}I can't take any more lies. 927 00:43:11,660 --> 00:43:12,000 {\an1}I just want to have one honest conversation, just one. 928 00:43:12,000 --> 00:43:15,730 {\an1}I just want to have one honest conversation, just one. 929 00:43:16,570 --> 00:43:17,470 {\an1}And I promise you 930 00:43:17,470 --> 00:43:18,000 {\an1}that whatever you tell me, it'll be okay, 931 00:43:18,000 --> 00:43:19,390 {\an1}that whatever you tell me, it'll be okay, 932 00:43:19,390 --> 00:43:21,280 {\an1}but if I find out that you lied to me, 933 00:43:21,280 --> 00:43:23,170 {\an1}you will never see me again. 934 00:43:26,370 --> 00:43:26,910 {\an1}All right. 935 00:43:29,770 --> 00:43:30,000 {\an1}Did Grandpa used to run the mob in New Orleans? 936 00:43:30,000 --> 00:43:32,140 {\an1}Did Grandpa used to run the mob in New Orleans? 937 00:43:34,450 --> 00:43:35,110 {\an1}Yes. 938 00:43:35,650 --> 00:43:36,000 {\an1}And did you and Mom inherit that organization? 939 00:43:36,000 --> 00:43:38,170 {\an1}And did you and Mom inherit that organization? 940 00:43:39,910 --> 00:43:41,650 {\an1}-I've built my own business... -Dad. 941 00:43:43,050 --> 00:43:44,310 {\an1}Yes, yes. 942 00:43:44,790 --> 00:43:46,830 {\an1}So, your business is illegal? 943 00:43:48,000 --> 00:43:49,800 {\an1}Some aspects of it have been. 944 00:43:51,200 --> 00:43:52,610 {\an1}Have you used violence? 945 00:43:55,250 --> 00:43:57,140 {\an1}Only when I had no other choice. 946 00:43:58,260 --> 00:43:59,460 {\an1}But you've hurt people? 947 00:44:07,070 --> 00:44:09,950 {\an1}Are you responsible for the death of the Jones family? 948 00:44:17,100 --> 00:44:17,600 {\an1}Look... 949 00:44:20,950 --> 00:44:24,000 {\an1}...with Kofi Jones killing Rocco and trying to kill Carlo, 950 00:44:24,000 --> 00:44:24,100 {\an1}...with Kofi Jones killing Rocco and trying to kill Carlo, 951 00:44:24,130 --> 00:44:27,730 {\an1}I understand the speculation that our 952 00:44:27,730 --> 00:44:30,000 {\an1}family may have had something to do with that explosion, 953 00:44:30,000 --> 00:44:30,190 {\an1}family may have had something to do with that explosion, 954 00:44:30,190 --> 00:44:31,330 {\an1}and, sometimes, 955 00:44:32,050 --> 00:44:33,640 {\an1}our people act on their own. 956 00:44:34,980 --> 00:44:36,000 {\an1}So, I looked into it. 957 00:44:36,000 --> 00:44:36,210 {\an1}So, I looked into it. 958 00:44:38,880 --> 00:44:41,010 {\an1}Because, ultimately, I am responsible 959 00:44:41,010 --> 00:44:42,000 {\an1}for the things our organization does. 960 00:44:42,000 --> 00:44:42,840 {\an1}for the things our organization does. 961 00:44:43,554 --> 00:44:44,847 {\an1}Dad. 962 00:44:48,260 --> 00:44:49,580 {\an1}It was a gas leak. 963 00:44:55,310 --> 00:44:57,228 {\an1}[sighs, sniffles] 964 00:44:57,270 --> 00:44:57,770 {\an1}Okay. 965 00:45:05,920 --> 00:45:06,000 {\an1}[sniffles] I should tell you... 966 00:45:06,000 --> 00:45:07,820 {\an1}[sniffles] I should tell you... 967 00:45:09,930 --> 00:45:12,000 {\an1}I spoke with an assistant U.S. attorney. 968 00:45:12,000 --> 00:45:12,960 {\an1}I spoke with an assistant U.S. attorney. 969 00:45:14,140 --> 00:45:15,520 {\an1}I refused to cooperate, 970 00:45:15,520 --> 00:45:17,710 {\an1}but they are investigating you. 971 00:45:17,980 --> 00:45:18,000 {\an1}So, whatever it is you are doing 972 00:45:18,000 --> 00:45:19,990 {\an1}So, whatever it is you are doing 973 00:45:19,990 --> 00:45:22,930 {\an1}with the Calabri family, you need to stop. 974 00:45:23,620 --> 00:45:24,000 {\an1}They're watching everything you do. 975 00:45:24,000 --> 00:45:25,750 {\an1}They're watching everything you do. 976 00:45:40,490 --> 00:45:42,000 {\an1}All right, so are you sure there's nothing else? 977 00:45:42,000 --> 00:45:43,920 {\an1}All right, so are you sure there's nothing else? 978 00:45:43,920 --> 00:45:44,820 {\an1}I'm sure. 979 00:45:45,720 --> 00:45:48,000 {\an1}Just follow Carlo. Whatever he's gonna do, he's gonna do it soon. 980 00:45:48,000 --> 00:45:49,230 {\an1}Just follow Carlo. Whatever he's gonna do, he's gonna do it soon. 981 00:45:53,227 --> 00:45:54,000 {\an1}[Olivia] Hey, Michael. 982 00:45:54,000 --> 00:45:55,438 {\an1}[Olivia] Hey, Michael. 983 00:45:58,910 --> 00:46:00,000 {\an1}You enjoyed this, didn't you? 984 00:46:00,000 --> 00:46:00,470 {\an1}You enjoyed this, didn't you? 985 00:46:01,430 --> 00:46:02,926 {\an1}Just a little bit, hmm? 986 00:46:03,440 --> 00:46:04,370 {\an1}Teeny bit. 987 00:46:06,860 --> 00:46:07,460 {\an1}-[phone buzzing] -Oh, hey. 988 00:46:08,150 --> 00:46:08,870 {\an1}It's your buddy. 989 00:46:11,390 --> 00:46:12,000 {\an1}Hello, Mr. Mayor. 990 00:46:12,000 --> 00:46:12,740 {\an1}Hello, Mr. Mayor. 991 00:46:13,100 --> 00:46:14,240 {\an1}[Charlie over phone] We've got a problem. 992 00:46:14,990 --> 00:46:16,910 {\an1}Jimmy Baxter just called off the deal. 993 00:46:18,240 --> 00:46:18,810 {\an1}What? 994 00:46:19,320 --> 00:46:21,780 {\an1}The entire development is being scrapped. 995 00:46:22,110 --> 00:46:24,000 {\an1}He said he couldn't come up with the money. 996 00:46:25,350 --> 00:46:25,890 {\an1}[stammers] Wait. 997 00:46:26,100 --> 00:46:28,380 {\an1}Well, did you offer him more time? 998 00:46:28,410 --> 00:46:29,610 {\an1}[Charlie] He didn't want it. 999 00:46:29,700 --> 00:46:30,000 {\an1}It's over. 1000 00:46:30,000 --> 00:46:30,780 {\an1}It's over. 1001 00:46:32,202 --> 00:46:35,164 {\an1}♪ suspenseful music ♪ 1002 00:46:35,560 --> 00:46:36,000 {\an1}Jimmy just abandoned the Baxter District. 1003 00:46:36,000 --> 00:46:37,630 {\an1}Jimmy just abandoned the Baxter District. 1004 00:46:41,920 --> 00:46:42,000 {\an1}[Janelle] ♪ Now ♪ 1005 00:46:42,000 --> 00:46:42,760 {\an1}[Janelle] ♪ Now ♪ 1006 00:46:45,381 --> 00:46:48,000 {\an1}♪ You say you're lonely ♪ 1007 00:46:48,000 --> 00:46:48,884 {\an1}♪ You say you're lonely ♪ 1008 00:46:49,010 --> 00:46:50,636 {\an1}[lively chatter] 1009 00:46:50,720 --> 00:46:52,305 {\an1}♪ You cry ♪ 1010 00:46:52,430 --> 00:46:54,000 {\an1}♪ The whole night through ♪ 1011 00:46:54,000 --> 00:46:56,392 {\an1}♪ The whole night through ♪ 1012 00:46:56,517 --> 00:47:00,000 {\an1}♪ Well, you can cry me a river ♪ 1013 00:47:00,000 --> 00:47:01,314 {\an1}♪ Well, you can cry me a river ♪ 1014 00:47:01,397 --> 00:47:05,318 {\an1}♪ Cry me a river ♪ 1015 00:47:05,402 --> 00:47:06,000 {\an1}♪ I cried ♪ 1016 00:47:06,000 --> 00:47:08,029 {\an1}♪ I cried ♪ 1017 00:47:08,154 --> 00:47:10,990 {\an1}♪ A river over you ♪ 1018 00:47:13,076 --> 00:47:16,329 {\an1}♪ You drove me, nearly drove me ♪ 1019 00:47:16,454 --> 00:47:18,000 {\an1}♪ Out of my head ♪ 1020 00:47:18,000 --> 00:47:19,624 {\an1}♪ Out of my head ♪ 1021 00:47:19,749 --> 00:47:24,000 {\an1}♪ While you never shed a tear ♪ 1022 00:47:24,000 --> 00:47:24,253 {\an1}♪ While you never shed a tear ♪ 1023 00:47:24,336 --> 00:47:27,882 {\an1}♪ Mm ♪ 1024 00:47:27,966 --> 00:47:29,926 {\an1}♪ Remember ♪ 1025 00:47:30,051 --> 00:47:32,262 {\an1}♪ I remember all ♪ 1026 00:47:32,345 --> 00:47:35,140 {\an1}♪ That you said ♪ 1027 00:47:35,223 --> 00:47:36,000 {\an1}♪ Told me love was too plebeian ♪ 1028 00:47:36,000 --> 00:47:39,977 {\an1}♪ Told me love was too plebeian ♪ 1029 00:47:40,060 --> 00:47:42,000 {\an1}♪ Told me you were through with me ♪ 1030 00:47:42,000 --> 00:47:42,980 {\an1}♪ Told me you were through with me ♪ 1031 00:47:43,064 --> 00:47:45,775 {\an1}♪ And now ♪ 1032 00:47:45,859 --> 00:47:47,444 {\an1}♪ You say ♪ 1033 00:47:47,527 --> 00:47:48,000 {\an1}♪ You love me ♪ 1034 00:47:48,000 --> 00:47:50,905 {\an1}♪ You love me ♪ 1035 00:47:51,030 --> 00:47:54,000 {\an1}♪ Well, just to prove ♪ 1036 00:47:54,000 --> 00:47:54,409 {\an1}♪ Well, just to prove ♪ 1037 00:47:54,534 --> 00:47:56,702 {\an1}♪ That you do ♪ 1038 00:47:56,828 --> 00:47:58,580 {\an1}♪ Come on ♪ 1039 00:47:58,663 --> 00:48:00,000 {\an1}♪ And cry me a river ♪ 1040 00:48:00,000 --> 00:48:02,083 {\an1}♪ And cry me a river ♪ 1041 00:48:02,166 --> 00:48:05,878 {\an1}♪ Cry me a river ♪ 1042 00:48:07,297 --> 00:48:10,257 {\an1}♪ I cried a river ♪ 1043 00:48:10,383 --> 00:48:12,000 {\an1}♪ Over you ♪ 1044 00:48:12,000 --> 00:48:13,136 {\an1}♪ Over you ♪ 1045 00:48:16,472 --> 00:48:18,000 {\an1}[music stops] 1046 00:48:18,000 --> 00:48:19,350 {\an1}[music stops] 1047 00:48:19,475 --> 00:48:22,896 {\an1}[jazz music playing faintly] 1048 00:48:23,021 --> 00:48:24,000 {\an1}♪♪ 1049 00:48:24,000 --> 00:48:25,106 {\an1}♪♪ 1050 00:48:31,170 --> 00:48:32,030 {\an1}Yo, give us the room. 1051 00:48:51,700 --> 00:48:52,470 {\an1}I love you, J. 1052 00:48:55,810 --> 00:48:56,860 {\an1}For better or worse. 1053 00:48:59,440 --> 00:49:00,000 {\an1}I love you. 1054 00:49:00,000 --> 00:49:00,500 {\an1}I love you. 1055 00:49:07,010 --> 00:49:08,420 {\an1}For better or worse. 1056 00:49:15,351 --> 00:49:16,561 {\an1}Mm-mm. 1057 00:49:31,040 --> 00:49:32,940 {\an1}But I need you to love all of me, too. 1058 00:49:35,080 --> 00:49:36,000 {\an1}Everything I got, I fought for. 1059 00:49:36,000 --> 00:49:36,940 {\an1}Everything I got, I fought for. 1060 00:49:37,310 --> 00:49:38,350 {\an1}I bled for. 1061 00:49:40,490 --> 00:49:41,060 {\an1}This club, 1062 00:49:42,350 --> 00:49:44,310 {\an1}I bought for me, 1063 00:49:44,310 --> 00:49:45,820 {\an1}I bought it for my papa, 1064 00:49:47,740 --> 00:49:48,000 {\an1}bought it for my daddy. 1065 00:49:48,000 --> 00:49:49,120 {\an1}bought it for my daddy. 1066 00:49:49,150 --> 00:49:51,130 {\an1}But that stage right there, 1067 00:49:51,790 --> 00:49:53,680 {\an1}I bought that shit for you. 1068 00:49:57,390 --> 00:49:59,850 {\an1}What good is this club without the stage? 1069 00:50:13,660 --> 00:50:16,660 {\an1}I am the best version of myself when I'm with you. 1070 00:50:21,310 --> 00:50:22,470 {\an1}And it kills me... 1071 00:50:24,290 --> 00:50:25,190 {\an1}it kills me 1072 00:50:25,190 --> 00:50:27,500 {\an1}that you don't realize the same is true for you. 1073 00:50:54,594 --> 00:50:56,179 {\an1}[door closes] 1074 00:51:03,854 --> 00:51:05,772 {\an1}[sighs] 1075 00:51:05,897 --> 00:51:06,000 {\an1}Hey. 1076 00:51:06,000 --> 00:51:07,357 {\an1}Hey. 1077 00:51:07,440 --> 00:51:09,150 {\an1}[sighs] 1078 00:51:11,890 --> 00:51:12,000 {\an1}Long day? 1079 00:51:12,000 --> 00:51:12,730 {\an1}Long day? 1080 00:51:15,390 --> 00:51:15,890 {\an1}Yeah. 1081 00:51:18,510 --> 00:51:19,010 {\an1}You? 1082 00:51:21,160 --> 00:51:22,970 {\an1}Oh, yeah. Yeah. 1083 00:51:24,441 --> 00:51:26,150 {\an1}Where's Fia? 1084 00:51:26,150 --> 00:51:27,440 {\an1}She's asleep. 1085 00:51:28,270 --> 00:51:30,000 {\an1}With the baby. Tired, really tired. 1086 00:51:30,000 --> 00:51:30,430 {\an1}With the baby. Tired, really tired. 1087 00:51:32,024 --> 00:51:34,151 {\an1}[knock on door] 1088 00:51:41,408 --> 00:51:42,000 {\an1}[door opens] 1089 00:51:42,000 --> 00:51:42,993 {\an1}[door opens] 1090 00:51:45,246 --> 00:51:46,496 {\an1}[door closes] 1091 00:51:46,510 --> 00:51:47,260 {\an1}Michael. 1092 00:51:50,610 --> 00:51:51,110 {\an1}Lee. 1093 00:51:54,390 --> 00:51:56,430 {\an1}The prosecution wants you to testify. 1094 00:51:56,850 --> 00:51:58,435 {\an1}[stammers] 1095 00:51:58,530 --> 00:52:00,000 {\an1}No. I-I-I already told them no. 1096 00:52:00,000 --> 00:52:01,380 {\an1}No. I-I-I already told them no. 1097 00:52:01,560 --> 00:52:04,830 {\an1}You might be subpoenaed, but you can refuse. 1098 00:52:07,810 --> 00:52:09,370 {\an1}I don't want any part of this. 1099 00:52:10,320 --> 00:52:11,820 {\an1}It's a little late for that. 1100 00:52:12,570 --> 00:52:15,600 {\an1}Don't be the one to send Eugene away for life. 1101 00:52:16,320 --> 00:52:17,430 {\an1}[Elizabeth] Excuse me? 1102 00:52:17,460 --> 00:52:18,000 {\an1}You're in my house asking him to help the boy 1103 00:52:18,000 --> 00:52:20,490 {\an1}You're in my house asking him to help the boy 1104 00:52:20,490 --> 00:52:23,430 {\an1}-that killed my grandson? -I'm asking Michael 1105 00:52:23,430 --> 00:52:24,000 {\an1}to fix just one thing that he broke. 1106 00:52:24,000 --> 00:52:26,160 {\an1}to fix just one thing that he broke. 1107 00:52:26,730 --> 00:52:28,320 {\an1}What is she talking about? 1108 00:52:30,640 --> 00:52:32,470 {\an1}You can't put me on the stand. 1109 00:52:33,100 --> 00:52:34,060 {\an1}It's not my call. 1110 00:52:36,100 --> 00:52:37,930 {\an1}[sighs] What would you have me do? 1111 00:52:39,937 --> 00:52:42,000 {\an1}Lie. 1112 00:52:42,000 --> 00:52:42,273 {\an1}Lie. 1113 00:52:43,042 --> 00:52:44,000 {\an1}I can't do that. 1114 00:52:46,370 --> 00:52:47,690 {\an1}Well, that's just perfect. 1115 00:52:48,380 --> 00:52:50,180 {\an1}After everything you've done, 1116 00:52:50,540 --> 00:52:52,460 {\an1}every manipulative move 1117 00:52:52,460 --> 00:52:54,000 {\an1}and dishonest statement, now you can't help but tell the truth? 1118 00:52:54,000 --> 00:52:55,460 {\an1}and dishonest statement, now you can't help but tell the truth? 1119 00:52:56,350 --> 00:52:58,990 {\an1}What has the alternative ever gotten us? 1120 00:53:01,560 --> 00:53:03,150 {\an1}[Elizabeth] Get out of my house. 1121 00:53:05,060 --> 00:53:06,000 {\an1}Lee, I'm done lying. 1122 00:53:06,000 --> 00:53:06,380 {\an1}Lee, I'm done lying. 1123 00:53:08,630 --> 00:53:10,880 {\an1}Just keep me out of that courtroom. 1124 00:53:12,567 --> 00:53:14,569 {\an1}[door opens] 1125 00:53:14,693 --> 00:53:15,944 {\an1}[door closes] 1126 00:53:17,943 --> 00:53:18,000 {\an1}♪♪ 1127 00:53:18,000 --> 00:53:19,945 {\an1}♪♪ 1128 00:53:48,945 --> 00:53:50,989 {\an1}♪♪ 1129 00:54:19,989 --> 00:54:23,033 {\an1}♪♪