1
00:00:04,950 --> 00:00:06,000
{\an1}Previously onYour Honor...
2
00:00:06,000 --> 00:00:06,900
{\an1}Previously onYour Honor...
3
00:00:07,230 --> 00:00:07,730
{\an1}[Big Mo]
You ain't fam.
4
00:00:07,805 --> 00:00:10,380
{\an1}Not to me.
5
00:00:10,380 --> 00:00:11,220
{\an1}Not no more.
6
00:00:11,220 --> 00:00:12,000
{\an1}Not to us.
7
00:00:12,000 --> 00:00:13,420
{\an1}Not to us.
8
00:00:14,320 --> 00:00:15,490
{\an1}[Jimmy]
We need someone
9
00:00:15,490 --> 00:00:17,530
{\an1}we can trust with our lives.
10
00:00:17,560 --> 00:00:18,000
{\an1}Can you be that for us now?
11
00:00:18,000 --> 00:00:19,240
{\an1}Can you be that for us now?
12
00:00:19,270 --> 00:00:20,050
{\an1}Yes, I can.
13
00:00:20,470 --> 00:00:22,030
{\an1}[Lee]
I think I can get him down
14
00:00:22,030 --> 00:00:23,620
{\an1}to negligent homicide.
15
00:00:23,710 --> 00:00:24,000
{\an1}And if I take the deal,
I got to plead guilty.
16
00:00:24,000 --> 00:00:25,780
{\an1}And if I take the deal,
I got to plead guilty.
17
00:00:27,547 --> 00:00:28,673
{\an1}No deal.
18
00:00:28,980 --> 00:00:29,990
{\an1}[Lee]
He's a child.
19
00:00:30,000 --> 00:00:31,650
{\an1}So was the kid he killed.
20
00:00:31,680 --> 00:00:34,290
{\an1}Your client is looking at life
without parole.
21
00:00:34,500 --> 00:00:36,000
{\an1}And that's exactly what
he'll get if we go to trial.
22
00:00:36,000 --> 00:00:36,480
{\an1}And that's exactly what
he'll get if we go to trial.
23
00:00:37,550 --> 00:00:38,990
{\an1}[Big Mo]
Chris' little brother Terrance.
24
00:00:39,410 --> 00:00:40,490
{\an1}13 years old.
25
00:00:41,490 --> 00:00:42,000
{\an1}Snorted half a fucking balloon.
26
00:00:42,000 --> 00:00:42,890
{\an1}Snorted half a fucking balloon.
27
00:00:43,430 --> 00:00:44,300
{\an1}It's not on you.
28
00:00:45,807 --> 00:00:48,000
{\an1}Nah. It's on Big Mo.
29
00:00:48,000 --> 00:00:48,351
{\an1}Nah. It's on Big Mo.
30
00:00:48,550 --> 00:00:51,070
{\an1}She care more about that fucking
club than her own people.
31
00:00:51,460 --> 00:00:53,170
{\an1}She can't get away
with this shit forever.
32
00:00:55,172 --> 00:00:57,258
{\an1}[sighs]
It was Chris.
33
00:00:57,341 --> 00:00:59,218
{\an1}[broken glass crumbles]
34
00:01:01,679 --> 00:01:03,055
{\an1}J.
35
00:01:03,367 --> 00:01:04,060
{\an1}J, I'm sorry.
36
00:01:04,750 --> 00:01:05,470
{\an1}I'm sorry!
37
00:01:05,771 --> 00:01:06,000
{\an1}J!
38
00:01:06,000 --> 00:01:06,730
{\an1}J!
39
00:01:06,730 --> 00:01:09,790
{\an1}The Calabri family
is interested.
40
00:01:10,060 --> 00:01:11,170
{\an1}In what?
41
00:01:11,380 --> 00:01:12,000
{\an1}A partnership.
42
00:01:12,000 --> 00:01:12,700
{\an1}A partnership.
43
00:01:12,820 --> 00:01:14,130
{\an1}[Phillip]
We have an offer for you.
44
00:01:14,140 --> 00:01:15,700
{\an1}The eight figures that you need,
45
00:01:15,700 --> 00:01:16,930
{\an1}with one additional item.
46
00:01:17,920 --> 00:01:18,000
{\an1}We need access to your ports.
47
00:01:18,000 --> 00:01:19,780
{\an1}We need access to your ports.
48
00:01:20,230 --> 00:01:21,880
{\an1}Anyone who knows me
49
00:01:22,420 --> 00:01:24,000
{\an1}knows that I don't deal drugs.
50
00:01:24,000 --> 00:01:25,030
{\an1}knows that I don't deal drugs.
51
00:01:25,270 --> 00:01:28,090
{\an1}You think you're better than me,
you fucking son of a bitch?
52
00:01:28,240 --> 00:01:30,000
{\an1}I'm done watching you
lie to yourself.
53
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
{\an1}I'm done watching you
lie to yourself.
54
00:01:31,030 --> 00:01:34,300
{\an1}You are nothing but a thug.
55
00:01:34,750 --> 00:01:36,000
{\an1}Just like me.
56
00:01:36,000 --> 00:01:36,370
{\an1}Just like me.
57
00:01:36,669 --> 00:01:37,711
{\an1}[explosion]
58
00:01:39,189 --> 00:01:40,260
{\an1}[Fia]
It was a gas leak.
59
00:01:40,470 --> 00:01:42,000
{\an1}-It's got nothing to do with me.
-Come on, Fia.
60
00:01:42,000 --> 00:01:42,702
{\an1}-It's got nothing to do with me.
-Come on, Fia.
61
00:01:42,780 --> 00:01:45,450
{\an1}Eugene Jones
tries to kill your brother
62
00:01:45,450 --> 00:01:47,910
{\an1}and hits the father
of your child instead.
63
00:01:47,940 --> 00:01:48,000
{\an1}That's the thing
about criminality
64
00:01:48,000 --> 00:01:50,010
{\an1}That's the thing
about criminality
65
00:01:50,010 --> 00:01:50,820
{\an1}like this.
66
00:01:50,850 --> 00:01:53,220
{\an1}It leaves victims everywhere.
67
00:01:53,250 --> 00:01:54,000
{\an1}I need you
68
00:01:54,000 --> 00:01:54,240
{\an1}I need you
69
00:01:54,240 --> 00:01:56,520
{\an1}to get me inside
the Baxter family.
70
00:01:56,540 --> 00:01:59,090
{\an1}I won't spy on my family.
71
00:01:59,390 --> 00:02:00,000
{\an1}[Olivia]
Help me flip Fia Baxter.
72
00:02:00,000 --> 00:02:01,010
{\an1}[Olivia]
Help me flip Fia Baxter.
73
00:02:01,040 --> 00:02:03,350
{\an1}Fia is the only member
of that family
74
00:02:03,350 --> 00:02:05,300
{\an1}who might cooperate,
and there's no one else
75
00:02:05,300 --> 00:02:06,000
{\an1}who could get me
that close to them.
76
00:02:06,000 --> 00:02:06,980
{\an1}who could get me
that close to them.
77
00:02:07,010 --> 00:02:08,900
{\an1}You leave Fia and Rocco alone,
78
00:02:08,900 --> 00:02:10,699
{\an1}and I will get you Jimmy Baxter.
79
00:02:13,738 --> 00:02:16,492
{\an1}♪ slow, somber music ♪
80
00:02:16,534 --> 00:02:18,000
{\an1}[sighs softly]
81
00:02:18,000 --> 00:02:18,493
{\an1}[sighs softly]
82
00:02:39,515 --> 00:02:41,099
{\an1}[sighs]
83
00:02:50,192 --> 00:02:51,985
{\an1}[sighs]
84
00:02:52,110 --> 00:02:54,000
{\an1}[footsteps approaching]
85
00:02:54,000 --> 00:02:54,655
{\an1}[footsteps approaching]
86
00:02:55,040 --> 00:02:55,580
{\an1}[Michael]
Morning.
87
00:02:56,150 --> 00:02:56,650
{\an1}Morning.
88
00:02:58,370 --> 00:02:59,660
{\an1}Did you change your mind?
89
00:03:01,820 --> 00:03:03,110
{\an1}Are you coming to court?
90
00:03:04,890 --> 00:03:06,000
{\an1}Oh, uh...
91
00:03:06,000 --> 00:03:06,270
{\an1}Oh, uh...
92
00:03:06,650 --> 00:03:08,480
{\an1}No, I'm-I'm not. I-I...
93
00:03:08,480 --> 00:03:10,580
{\an1}I can't.
94
00:03:13,690 --> 00:03:14,740
{\an1}We understand.
95
00:03:16,210 --> 00:03:17,800
{\an1}We will represent Adam.
96
00:03:19,630 --> 00:03:21,382
{\an1}[quietly]
Thanks.
97
00:03:43,640 --> 00:03:46,030
{\an1}Is Jimmy meeting us
at the courthouse?
98
00:03:47,500 --> 00:03:48,000
{\an1}He's not coming.
99
00:03:48,000 --> 00:03:48,610
{\an1}He's not coming.
100
00:03:48,880 --> 00:03:50,130
{\an1}He should be there.
101
00:03:50,140 --> 00:03:51,370
{\an1}I told him not to.
102
00:03:52,880 --> 00:03:53,510
{\an1}Why?
103
00:03:53,690 --> 00:03:54,000
{\an1}If we can't be united
104
00:03:54,000 --> 00:03:55,130
{\an1}If we can't be united
105
00:03:55,130 --> 00:03:58,430
{\an1}in private, I have no interest
in faking it in public.
106
00:03:59,270 --> 00:04:00,000
{\an1}He's the head of this family.
107
00:04:00,000 --> 00:04:01,520
{\an1}He's the head of this family.
108
00:04:01,520 --> 00:04:02,900
{\an1}Well, he shouldn't be.
109
00:04:08,190 --> 00:04:11,400
{\an1}Today is about the family
who are with us.
110
00:04:13,400 --> 00:04:15,770
{\an1}And I don't want to talk
about those who aren't.
111
00:04:17,904 --> 00:04:18,000
{\an1}♪ slow, somber music ♪
112
00:04:18,000 --> 00:04:20,658
{\an1}♪ slow, somber music ♪
113
00:04:20,783 --> 00:04:22,826
{\an1}♪♪
114
00:04:34,880 --> 00:04:36,000
{\an1}♪♪
115
00:04:36,000 --> 00:04:36,923
{\an1}♪♪
116
00:04:54,233 --> 00:04:55,776
{\an1}[exhales]
117
00:05:08,413 --> 00:05:10,248
{\an1}[inhales deeply]
118
00:05:10,373 --> 00:05:12,000
{\an1}[sighs]
119
00:05:12,000 --> 00:05:12,084
{\an1}[sighs]
120
00:05:16,755 --> 00:05:18,000
{\an1}[sniffs]
121
00:05:18,000 --> 00:05:18,090
{\an1}[sniffs]
122
00:05:20,380 --> 00:05:21,190
{\an1}How you doing?
123
00:05:25,610 --> 00:05:26,330
{\an1}Me, too.
124
00:05:32,390 --> 00:05:34,580
{\an1}When you get
into that courtroom, chin up,
125
00:05:35,900 --> 00:05:36,000
{\an1}shoulders back.
126
00:05:36,000 --> 00:05:37,130
{\an1}shoulders back.
127
00:05:38,000 --> 00:05:40,490
{\an1}The jury will be watching us
all the time.
128
00:05:40,753 --> 00:05:42,000
{\an1}[inhales deeply]
129
00:05:42,000 --> 00:05:42,421
{\an1}[inhales deeply]
130
00:05:42,670 --> 00:05:44,020
{\an1}All that matters now
131
00:05:44,500 --> 00:05:46,930
{\an1}is that you walk out of here
132
00:05:47,980 --> 00:05:48,000
{\an1}with your freedom.
133
00:05:48,000 --> 00:05:49,270
{\an1}with your freedom.
134
00:05:53,944 --> 00:05:54,000
{\an1}[sniffs]
135
00:05:54,000 --> 00:05:55,404
{\an1}[sniffs]
136
00:05:56,989 --> 00:05:59,033
{\an1}[indistinct chatter]
137
00:06:03,120 --> 00:06:05,080
{\an1}[speaking indistinctly]
138
00:06:07,041 --> 00:06:08,542
{\an1}[quiet chatter]
139
00:06:08,667 --> 00:06:10,590
{\an1}Hi, Charlie.
Good to see you.
140
00:06:36,860 --> 00:06:38,150
{\an1}All rise!
141
00:06:39,200 --> 00:06:42,000
{\an1}The Honorable Thomas Doucet
is presiding.
142
00:06:42,000 --> 00:06:42,080
{\an1}The Honorable Thomas Doucet
is presiding.
143
00:07:04,990 --> 00:07:06,000
{\an1}The matter ofThe State
of Louisiana v. Eugene Jones
144
00:07:06,000 --> 00:07:08,500
{\an1}The matter ofThe State
of Louisiana v. Eugene Jones
145
00:07:08,530 --> 00:07:09,820
{\an1}is called to order.
146
00:07:10,490 --> 00:07:12,000
{\an1}♪ dramatic music ♪
147
00:07:12,000 --> 00:07:14,161
{\an1}♪ dramatic music ♪
148
00:07:14,286 --> 00:07:17,330
{\an1}♪♪
149
00:07:27,340 --> 00:07:29,384
{\an1}[speaking indistinctly]
150
00:07:32,450 --> 00:07:33,380
{\an1}Uh, Mr. Baxter?
151
00:07:33,870 --> 00:07:35,720
{\an1}Uh, Michael Desiato
is here to see you.
152
00:07:38,332 --> 00:07:39,918
{\an1}Send him in.
153
00:07:45,730 --> 00:07:47,800
{\an1}Thank you for, uh, seeing me.
154
00:07:48,350 --> 00:07:49,480
{\an1}Uh, everything all right?
155
00:07:49,720 --> 00:07:51,940
{\an1}-Yes.
-Fia and Rocco...?
156
00:07:52,510 --> 00:07:54,000
{\an1}They're both well and-and safe.
157
00:07:54,000 --> 00:07:54,670
{\an1}They're both well and-and safe.
158
00:07:55,730 --> 00:07:57,370
{\an1}Uh, I just had a...
159
00:07:58,090 --> 00:08:00,000
{\an1}personal concern I wanted
to speak to you about, if I may.
160
00:08:00,000 --> 00:08:01,840
{\an1}personal concern I wanted
to speak to you about, if I may.
161
00:08:05,350 --> 00:08:06,000
{\an1}Carlo, can you...?
162
00:08:06,000 --> 00:08:06,880
{\an1}Carlo, can you...?
163
00:08:06,910 --> 00:08:07,450
{\an1}Yeah.
164
00:08:08,410 --> 00:08:09,858
{\an1}Yeah, I'll pull the car around.
165
00:08:11,871 --> 00:08:12,000
{\an1}[door opens]
166
00:08:12,000 --> 00:08:13,331
{\an1}[door opens]
167
00:08:14,333 --> 00:08:15,671
{\an1}[inhales deeply]
168
00:08:15,708 --> 00:08:17,168
{\an1}[exhales]
169
00:08:19,870 --> 00:08:22,630
{\an1}I just wanted to say...
170
00:08:23,860 --> 00:08:24,000
{\an1}...I'm not trying
to replace you.
171
00:08:24,000 --> 00:08:26,140
{\an1}...I'm not trying
to replace you.
172
00:08:34,590 --> 00:08:35,760
{\an1}You want to go for a ride?
173
00:08:40,200 --> 00:08:40,890
{\an1}Sure.
174
00:08:46,540 --> 00:08:48,000
{\an1}[horns honking]
175
00:08:48,000 --> 00:08:48,750
{\an1}[horns honking]
176
00:08:52,421 --> 00:08:54,000
{\an1}[phone chimes]
177
00:08:54,000 --> 00:08:54,047
{\an1}[phone chimes]
178
00:08:56,716 --> 00:08:59,302
{\an1}♪ low, ominous music ♪
179
00:08:59,386 --> 00:09:00,000
{\an1}♪♪
180
00:09:00,000 --> 00:09:01,430
{\an1}♪♪
181
00:09:09,590 --> 00:09:12,000
{\an1}Do you have any recent photos
of our grandson?
182
00:09:12,000 --> 00:09:12,040
{\an1}Do you have any recent photos
of our grandson?
183
00:09:15,740 --> 00:09:17,180
{\an1}Oh. Uh...
184
00:09:17,990 --> 00:09:18,000
{\an1}[stammers]
Yeah. Sure.
185
00:09:18,000 --> 00:09:18,740
{\an1}[stammers]
Yeah. Sure.
186
00:09:24,705 --> 00:09:25,873
{\an1}Mm.
187
00:09:25,956 --> 00:09:27,207
{\an1}Oh.
188
00:09:29,780 --> 00:09:30,000
{\an1}What a face.
189
00:09:30,000 --> 00:09:30,710
{\an1}What a face.
190
00:09:32,340 --> 00:09:33,480
{\an1}My goodness.
191
00:09:35,190 --> 00:09:35,960
{\an1}Look at that.
192
00:09:37,670 --> 00:09:39,816
{\an1}-His hair's getting so long.
-Yeah.
193
00:09:41,343 --> 00:09:42,000
{\an1}Uh, Fia took that one
when I wasn't looking.
194
00:09:42,000 --> 00:09:43,390
{\an1}Uh, Fia took that one
when I wasn't looking.
195
00:09:47,930 --> 00:09:48,000
{\an1}[phone chimes]
196
00:09:48,000 --> 00:09:49,097
{\an1}[phone chimes]
197
00:09:49,097 --> 00:09:50,640
{\an1}Uh...
198
00:09:50,640 --> 00:09:52,807
{\an1}Why don't I get your number
and I'll, uh...
199
00:09:52,906 --> 00:09:53,940
{\an1}text you some good ones.
200
00:10:04,400 --> 00:10:06,000
{\an1}[Jarek] Eugene Jones
sat in the courtroom
201
00:10:06,000 --> 00:10:07,310
{\an1}[Jarek] Eugene Jones
sat in the courtroom
202
00:10:07,490 --> 00:10:10,460
{\an1}and watched Carlo Baxter
get acquitted on all charges
203
00:10:10,460 --> 00:10:12,000
{\an1}for the murder
of his brother, Kofi.
204
00:10:12,000 --> 00:10:12,290
{\an1}for the murder
of his brother, Kofi.
205
00:10:12,290 --> 00:10:16,160
{\an1}And then Eugene Jones
took matters into his own hands.
206
00:10:17,060 --> 00:10:18,000
{\an1}Ladies and gentlemen
of the jury,
207
00:10:18,000 --> 00:10:18,590
{\an1}Ladies and gentlemen
of the jury,
208
00:10:18,590 --> 00:10:22,490
{\an1}this is a case
about simple revenge.
209
00:10:23,450 --> 00:10:24,000
{\an1}It's not complicated.
210
00:10:24,000 --> 00:10:24,800
{\an1}It's not complicated.
211
00:10:26,270 --> 00:10:29,600
{\an1}The State will show that
Eugene Jones purchased a gun
212
00:10:29,600 --> 00:10:30,000
{\an1}and came to the hotel that night
with murder on his mind.
213
00:10:30,000 --> 00:10:32,810
{\an1}and came to the hotel that night
with murder on his mind.
214
00:10:33,920 --> 00:10:36,000
{\an1}He fired the gun at Carlo Baxter
215
00:10:36,000 --> 00:10:36,350
{\an1}He fired the gun at Carlo Baxter
216
00:10:37,550 --> 00:10:39,440
{\an1}and killed Adam Desiato instead.
217
00:10:42,350 --> 00:10:44,990
{\an1}You will be presented
with ample evidence
218
00:10:44,990 --> 00:10:46,460
{\an1}that supports these facts.
219
00:10:47,360 --> 00:10:48,000
{\an1}Eyewitness accounts, forensic
analysis and other testimony.
220
00:10:48,000 --> 00:10:50,660
{\an1}Eyewitness accounts, forensic
analysis and other testimony.
221
00:10:50,660 --> 00:10:51,770
{\an1}All of it,
222
00:10:52,070 --> 00:10:54,000
{\an1}seen in its totality,
223
00:10:54,000 --> 00:10:54,110
{\an1}seen in its totality,
224
00:10:54,110 --> 00:10:56,240
{\an1}will point
toward one clear conclusion:
225
00:10:57,410 --> 00:11:00,000
{\an1}that Eugene Jones be found
guilty of first-degree murder.
226
00:11:00,000 --> 00:11:01,580
{\an1}that Eugene Jones be found
guilty of first-degree murder.
227
00:11:06,090 --> 00:11:08,730
{\an1}The defense
will try to confuse you.
228
00:11:09,870 --> 00:11:12,000
{\an1}They'll try to convince you
that what you see,
229
00:11:12,000 --> 00:11:13,380
{\an1}They'll try to convince you
that what you see,
230
00:11:13,410 --> 00:11:15,810
{\an1}clear as day,
is not what it looks like.
231
00:11:15,810 --> 00:11:17,850
{\an1}And perhaps there is good reason
232
00:11:17,850 --> 00:11:18,000
{\an1}to have compassion
for this young man.
233
00:11:18,000 --> 00:11:20,210
{\an1}to have compassion
for this young man.
234
00:11:20,220 --> 00:11:22,380
{\an1}But everything
the defense will say
235
00:11:22,380 --> 00:11:24,000
{\an1}is designed to make you
look away from the simple truth
236
00:11:24,000 --> 00:11:24,780
{\an1}is designed to make you
look away from the simple truth
237
00:11:24,780 --> 00:11:28,320
{\an1}that Eugene Jones went to the
Baxter House hotel that night
238
00:11:28,320 --> 00:11:30,000
{\an1}with the intent to kill.
239
00:11:30,000 --> 00:11:30,420
{\an1}with the intent to kill.
240
00:11:34,530 --> 00:11:36,000
{\an1}And that's exactly what he did.
241
00:11:36,000 --> 00:11:36,360
{\an1}And that's exactly what he did.
242
00:11:37,908 --> 00:11:40,829
{\an1}♪ low, somber music ♪
243
00:11:40,954 --> 00:11:42,000
{\an1}♪♪
244
00:11:42,000 --> 00:11:42,789
{\an1}♪♪
245
00:12:00,932 --> 00:12:02,975
{\an1}[indistinct chatter]
246
00:12:10,024 --> 00:12:12,000
{\an1}♪♪
247
00:12:12,000 --> 00:12:12,068
{\an1}♪♪
248
00:12:17,949 --> 00:12:18,000
{\an1}[tires screech]
249
00:12:18,000 --> 00:12:19,992
{\an1}[tires screech]
250
00:12:22,649 --> 00:12:24,000
{\an1}Chill.
We just want to talk to you.
251
00:12:24,000 --> 00:12:24,560
{\an1}Chill.
We just want to talk to you.
252
00:12:26,400 --> 00:12:26,910
{\an1}About what?
253
00:12:27,774 --> 00:12:29,358
{\an1}A coup d'état?
254
00:12:30,860 --> 00:12:31,986
{\an1}Queen's slipping.
255
00:12:32,560 --> 00:12:34,000
{\an1}You were her top advisor,
256
00:12:34,520 --> 00:12:35,560
{\an1}-loyal to the fucking end.
-[exhales]
257
00:12:36,649 --> 00:12:37,900
{\an1}What'd it get you?
258
00:12:37,900 --> 00:12:38,830
{\an1}It didn't get me killed,
259
00:12:39,370 --> 00:12:40,330
{\an1}so that's something.
260
00:12:40,570 --> 00:12:42,000
{\an1}That's a low fucking bar.
261
00:12:42,000 --> 00:12:42,160
{\an1}That's a low fucking bar.
262
00:12:42,614 --> 00:12:43,782
{\an1}[inhales sharply]
263
00:12:43,865 --> 00:12:45,075
{\an1}[siren wailing in distance]
264
00:12:45,960 --> 00:12:47,370
{\an1}This little insurrection
you got,
265
00:12:48,340 --> 00:12:49,180
{\an1}if it don't work,
266
00:12:49,480 --> 00:12:50,650
{\an1}then you'll all be
in the ground.
267
00:12:50,878 --> 00:12:52,380
{\an1}[chuckles]
268
00:12:52,380 --> 00:12:53,670
{\an1}Big Mo's time is up.
269
00:12:55,300 --> 00:12:56,740
{\an1}But we got something special
for you.
270
00:12:58,510 --> 00:12:59,950
{\an1}In or out,
271
00:13:00,210 --> 00:13:00,870
{\an1}doesn't matter.
272
00:13:03,190 --> 00:13:04,670
{\an1}I'm Desire for life.
273
00:13:06,930 --> 00:13:07,890
{\an1}Look at us.
274
00:13:10,100 --> 00:13:12,000
{\an1}WeareDesire.
275
00:13:12,000 --> 00:13:12,144
{\an1}WeareDesire.
276
00:13:13,311 --> 00:13:15,230
{\an1}♪ low, dramatic music ♪
277
00:13:15,314 --> 00:13:17,149
{\an1}♪♪
278
00:13:20,193 --> 00:13:21,528
{\an1}Carlo!
279
00:13:21,710 --> 00:13:24,000
{\an1}I want the family
standing together,
280
00:13:24,000 --> 00:13:24,430
{\an1}I want the family
standing together,
281
00:13:25,080 --> 00:13:27,450
{\an1}with Mayor Figaro next to me
in the center.
282
00:13:27,750 --> 00:13:29,043
{\an1}All right.
283
00:13:31,570 --> 00:13:32,370
{\an1}You find it odd?
284
00:13:34,890 --> 00:13:36,000
{\an1}Fia runs away from our family
because of the...
285
00:13:36,000 --> 00:13:37,670
{\an1}Fia runs away from our family
because of the...
286
00:13:37,670 --> 00:13:39,590
{\an1}reputation we have.
287
00:13:40,010 --> 00:13:42,000
{\an1}And of all people,
she turns to you,
288
00:13:42,000 --> 00:13:42,830
{\an1}And of all people,
she turns to you,
289
00:13:43,525 --> 00:13:46,280
{\an1}a man who was in prison
only a few months ago.
290
00:13:50,770 --> 00:13:53,590
{\an1}Maybe she's harder on you
than she is on me.
291
00:13:56,140 --> 00:13:58,420
{\an1}Of course,
there were things that I've done
292
00:13:58,420 --> 00:13:59,980
{\an1}that she doesn't know about.
293
00:14:01,300 --> 00:14:03,640
{\an1}You could have told her.
294
00:14:05,550 --> 00:14:06,000
{\an1}But you decided not to.
295
00:14:06,000 --> 00:14:07,110
{\an1}But you decided not to.
296
00:14:08,750 --> 00:14:09,250
{\an1}Why?
297
00:14:17,340 --> 00:14:18,000
{\an1}By the time
we learned she was pregnant,
298
00:14:18,000 --> 00:14:19,230
{\an1}By the time
we learned she was pregnant,
299
00:14:19,230 --> 00:14:20,820
{\an1}she'd already been through...
300
00:14:23,260 --> 00:14:24,000
{\an1}...so much.
301
00:14:24,000 --> 00:14:24,130
{\an1}...so much.
302
00:14:33,110 --> 00:14:35,240
{\an1}I want to protect
her memory of Adam.
303
00:14:44,090 --> 00:14:46,640
{\an1}By doing so,
you also protected me.
304
00:14:48,340 --> 00:14:48,880
{\an1}Thank you.
305
00:14:50,130 --> 00:14:51,300
{\an1}I did it for her.
306
00:14:55,020 --> 00:14:57,570
{\an1}But, uh, I am curious.
307
00:15:00,440 --> 00:15:02,420
{\an1}You didn't tell her
about the things I've done?
308
00:15:07,500 --> 00:15:09,630
{\an1}I always had
such a strong belief
309
00:15:09,630 --> 00:15:11,310
{\an1}of right and wrong, and...
310
00:15:13,216 --> 00:15:14,968
{\an1}[sighs]
311
00:15:15,070 --> 00:15:17,500
{\an1}I just don't want to be
the judge about that anymore.
312
00:15:31,520 --> 00:15:33,200
{\an1}I hate this place.
313
00:15:36,160 --> 00:15:37,960
{\an1}I hate this courtroom
314
00:15:38,500 --> 00:15:40,270
{\an1}for all it pretends to be.
315
00:15:41,750 --> 00:15:42,000
{\an1}I hate this city
316
00:15:42,000 --> 00:15:42,890
{\an1}I hate this city
317
00:15:44,420 --> 00:15:46,550
{\an1}in a way that only someone
from New Orleans
318
00:15:46,580 --> 00:15:47,930
{\an1}is allowed to hate it.
319
00:15:48,350 --> 00:15:50,240
{\an1}And I hate this building
320
00:15:50,450 --> 00:15:52,700
{\an1}because inside these walls
321
00:15:52,730 --> 00:15:54,000
{\an1}I learned the most painful
lesson of my life.
322
00:15:54,000 --> 00:15:55,910
{\an1}I learned the most painful
lesson of my life.
323
00:15:58,640 --> 00:16:00,000
{\an1}Don't trust anyone.
324
00:16:00,000 --> 00:16:00,950
{\an1}Don't trust anyone.
325
00:16:04,810 --> 00:16:06,000
{\an1}I don't know about you,
326
00:16:06,000 --> 00:16:06,260
{\an1}I don't know about you,
327
00:16:06,260 --> 00:16:09,590
{\an1}but I'm already
very, very confused.
328
00:16:11,060 --> 00:16:12,000
{\an1}Up until a few months ago,
329
00:16:12,000 --> 00:16:12,890
{\an1}Up until a few months ago,
330
00:16:14,430 --> 00:16:17,220
{\an1}Eugene Jones was dead.
331
00:16:18,000 --> 00:16:20,190
{\an1}We knew that because the NOPD
332
00:16:20,490 --> 00:16:22,650
{\an1}told us that he was dead.
333
00:16:22,920 --> 00:16:24,000
{\an1}That's the same NOPD
334
00:16:24,000 --> 00:16:24,630
{\an1}That's the same NOPD
335
00:16:25,320 --> 00:16:28,470
{\an1}that swore up and down
that my client
336
00:16:28,500 --> 00:16:29,730
{\an1}was a killer,
337
00:16:30,660 --> 00:16:33,270
{\an1}and then swore up and down
338
00:16:33,510 --> 00:16:35,580
{\an1}that they'd found his dead body.
339
00:16:36,940 --> 00:16:37,840
{\an1}And just like that,
340
00:16:37,840 --> 00:16:40,570
{\an1}the Baxter House shooting
was solved,
341
00:16:40,570 --> 00:16:42,000
{\an1}and the Quarter was safe again.
342
00:16:42,000 --> 00:16:42,580
{\an1}and the Quarter was safe again.
343
00:16:43,550 --> 00:16:46,730
{\an1}An officer named Rudy Cunningham
344
00:16:48,200 --> 00:16:50,510
{\an1}cracked the case
and solved the murder
345
00:16:50,510 --> 00:16:52,010
{\an1}of Adam Desiato.
346
00:16:53,120 --> 00:16:54,000
{\an1}But the State won't be
calling him to testify.
347
00:16:54,000 --> 00:16:56,480
{\an1}But the State won't be
calling him to testify.
348
00:16:57,280 --> 00:16:59,740
{\an1}We can't ask him why he lied.
349
00:17:00,370 --> 00:17:01,480
{\an1}We can't ask why
350
00:17:01,510 --> 00:17:03,970
{\an1}Detective Rudy Cunningham
of the NOPD
351
00:17:04,930 --> 00:17:06,000
{\an1}attempted to murder this child
352
00:17:06,000 --> 00:17:07,750
{\an1}attempted to murder this child
353
00:17:07,750 --> 00:17:09,790
{\an1}in the middle of our city.
354
00:17:11,250 --> 00:17:12,000
{\an1}Once it was clear his plot
had been foiled,
355
00:17:12,000 --> 00:17:14,160
{\an1}Once it was clear his plot
had been foiled,
356
00:17:14,160 --> 00:17:17,010
{\an1}Detective Cunningham
took his own life
357
00:17:17,520 --> 00:17:18,000
{\an1}using the same gun
he'd used to shoot Eugene.
358
00:17:18,000 --> 00:17:20,280
{\an1}using the same gun
he'd used to shoot Eugene.
359
00:17:22,079 --> 00:17:23,910
{\an1}We will never get his answer
360
00:17:23,910 --> 00:17:24,000
{\an1}to the most burning question
of all:
361
00:17:24,000 --> 00:17:26,030
{\an1}to the most burning question
of all:
362
00:17:26,040 --> 00:17:28,590
{\an1}What were you trying
to cover up?
363
00:17:33,790 --> 00:17:35,290
{\an1}They solved the case.
364
00:17:35,620 --> 00:17:36,000
{\an1}Then they unsolved the case.
365
00:17:36,000 --> 00:17:38,020
{\an1}Then they unsolved the case.
366
00:17:38,710 --> 00:17:41,170
{\an1}And now they promise you
they've solved it again.
367
00:17:41,920 --> 00:17:42,000
{\an1}Every witness
they are going to call
368
00:17:42,000 --> 00:17:45,040
{\an1}Every witness
they are going to call
369
00:17:45,040 --> 00:17:47,620
{\an1}has their own reason
to point the finger
370
00:17:47,620 --> 00:17:48,000
{\an1}at Eugene Jones.
371
00:17:48,000 --> 00:17:49,420
{\an1}at Eugene Jones.
372
00:17:49,450 --> 00:17:52,870
{\an1}It's almost as if all
of their problems will vanish
373
00:17:52,870 --> 00:17:54,000
{\an1}if they can just dispose
of this boy.
374
00:17:54,000 --> 00:17:55,030
{\an1}if they can just dispose
of this boy.
375
00:17:58,650 --> 00:18:00,000
{\an1}Sometimes, the city
can turn against you.
376
00:18:00,000 --> 00:18:01,740
{\an1}Sometimes, the city
can turn against you.
377
00:18:02,910 --> 00:18:05,610
{\an1}It will allow
your life to crumble,
378
00:18:06,090 --> 00:18:08,490
{\an1}your family to be wiped out.
379
00:18:09,680 --> 00:18:12,000
{\an1}The levees are supposed to hold.
380
00:18:12,000 --> 00:18:13,280
{\an1}The levees are supposed to hold.
381
00:18:15,460 --> 00:18:16,600
{\an1}But when they don't...
382
00:18:20,880 --> 00:18:23,310
{\an1}...don't trust anyone.
383
00:18:25,280 --> 00:18:26,900
{\an1}Don't trust the police
384
00:18:26,900 --> 00:18:29,330
{\an1}when they tell you that,
this time, they got it right.
385
00:18:29,660 --> 00:18:30,000
{\an1}Don't trust the witnesses
who have ulterior motives
386
00:18:30,000 --> 00:18:32,870
{\an1}Don't trust the witnesses
who have ulterior motives
387
00:18:32,870 --> 00:18:36,000
{\an1}and every reason to lie
to your faces.
388
00:18:36,000 --> 00:18:36,530
{\an1}and every reason to lie
to your faces.
389
00:18:38,190 --> 00:18:39,810
{\an1}Don't trust that robe.
390
00:18:41,370 --> 00:18:42,000
{\an1}I promise you,
it's just a piece of cloth.
391
00:18:42,000 --> 00:18:44,640
{\an1}I promise you,
it's just a piece of cloth.
392
00:18:46,790 --> 00:18:48,000
{\an1}As for the lawyers... [chuckles]
393
00:18:48,000 --> 00:18:48,230
{\an1}As for the lawyers... [chuckles]
394
00:18:49,520 --> 00:18:50,960
{\an1}do I even need to say it?
395
00:18:51,310 --> 00:18:53,270
{\an1}[laughter]
396
00:18:53,270 --> 00:18:54,000
{\an1}But here's
the wildest part of all,
397
00:18:54,000 --> 00:18:55,130
{\an1}But here's
the wildest part of all,
398
00:18:56,530 --> 00:18:57,850
{\an1}despite a police force
399
00:18:57,850 --> 00:18:59,020
{\an1}that attacked him,
400
00:19:00,470 --> 00:19:02,680
{\an1}a justice system
that failed him,
401
00:19:02,980 --> 00:19:05,680
{\an1}and a city that turned
its back on him...
402
00:19:09,970 --> 00:19:12,000
{\an1}...Eugene Jones
has chosen to trust you.
403
00:19:12,000 --> 00:19:13,810
{\an1}...Eugene Jones
has chosen to trust you.
404
00:19:18,750 --> 00:19:19,800
{\an1}Please,
405
00:19:20,220 --> 00:19:22,470
{\an1}take care of this child.
406
00:19:23,641 --> 00:19:24,000
{\an1}♪ slow, dramatic music ♪
407
00:19:24,000 --> 00:19:26,436
{\an1}♪ slow, dramatic music ♪
408
00:19:26,561 --> 00:19:29,105
{\an1}♪♪
409
00:19:43,453 --> 00:19:45,871
{\an1}[ship horn blows]
410
00:19:55,640 --> 00:19:57,700
{\an1}Do you believe
in second chances?
411
00:20:01,980 --> 00:20:03,230
{\an1}I don't know.
412
00:20:05,220 --> 00:20:06,000
{\an1}It's what I hope the
Baxter District will be,
413
00:20:06,000 --> 00:20:07,670
{\an1}It's what I hope the
Baxter District will be,
414
00:20:07,700 --> 00:20:09,470
{\an1}an opportunity to start anew.
415
00:20:14,660 --> 00:20:16,010
{\an1}Do you think you've earned it?
416
00:20:18,248 --> 00:20:19,791
{\an1}[scoffs]
417
00:20:23,380 --> 00:20:24,000
{\an1}Maybe I don't.
418
00:20:24,000 --> 00:20:24,190
{\an1}Maybe I don't.
419
00:20:27,010 --> 00:20:29,040
{\an1}But when Baby Rocco
came into our lives,
420
00:20:29,040 --> 00:20:30,000
{\an1}it gave me hope again.
421
00:20:30,000 --> 00:20:30,210
{\an1}it gave me hope again.
422
00:20:32,530 --> 00:20:34,330
{\an1}You can't replace
the ones you've lost,
423
00:20:34,330 --> 00:20:36,000
{\an1}but you can continue to grow.
424
00:20:36,000 --> 00:20:37,000
{\an1}but you can continue to grow.
425
00:20:39,680 --> 00:20:41,480
{\an1}You thought
you were without a family.
426
00:20:43,350 --> 00:20:44,730
{\an1}It's not true anymore.
427
00:20:45,420 --> 00:20:46,740
{\an1}We're connected to one another.
428
00:20:49,290 --> 00:20:50,950
{\an1}Well, maybe we should
embrace that.
429
00:21:04,430 --> 00:21:06,000
{\an1}I recently furloughed
my righthand man of 14 years.
430
00:21:06,000 --> 00:21:07,720
{\an1}I recently furloughed
my righthand man of 14 years.
431
00:21:09,990 --> 00:21:11,100
{\an1}Find myself...
432
00:21:13,820 --> 00:21:15,200
{\an1}wanting for wisdom.
433
00:21:16,970 --> 00:21:18,000
{\an1}Someone smart, educated.
434
00:21:18,000 --> 00:21:18,740
{\an1}Someone smart, educated.
435
00:21:18,740 --> 00:21:20,060
{\an1}Someone I can trust,
436
00:21:20,980 --> 00:21:23,620
{\an1}put my family's best interests
ahead of his own.
437
00:21:25,650 --> 00:21:26,880
{\an1}You think that could be you?
438
00:21:31,270 --> 00:21:33,810
{\an1}Well, I've committed
my share of sins.
439
00:21:33,810 --> 00:21:35,670
{\an1}I'm not looking to commit more.
440
00:21:36,150 --> 00:21:37,770
{\an1}-No one's asking you to.
-Oh.
441
00:21:37,770 --> 00:21:39,660
{\an1}That's the whole point.
This is...
442
00:21:40,140 --> 00:21:42,000
{\an1}a new chapter for our family.
443
00:21:42,030 --> 00:21:44,490
{\an1}A completely legitimate
enterprise.
444
00:21:44,490 --> 00:21:45,510
{\an1}Completely.
445
00:21:47,990 --> 00:21:48,000
{\an1}I could use a mind like yours.
446
00:21:48,000 --> 00:21:49,850
{\an1}I could use a mind like yours.
447
00:21:51,600 --> 00:21:52,620
{\an1}-Lawyer, judge.
-[grumbles]
448
00:21:54,640 --> 00:21:55,960
{\an1}I've been disbarred.
449
00:21:58,780 --> 00:22:00,000
{\an1}Well, they can't take this
from you.
450
00:22:00,000 --> 00:22:00,410
{\an1}Well, they can't take this
from you.
451
00:22:07,280 --> 00:22:08,840
{\an1}This is about our legacy.
452
00:22:12,930 --> 00:22:15,270
{\an1}Building something
that'll outlast all of us.
453
00:22:38,520 --> 00:22:40,250
{\an1}Bet you think I should've
listened to you.
454
00:22:41,390 --> 00:22:42,000
{\an1}I know you should have.
455
00:22:42,000 --> 00:22:42,710
{\an1}I know you should have.
456
00:22:43,160 --> 00:22:44,750
{\an1}And I think you know it, too.
457
00:22:47,641 --> 00:22:48,000
{\an1}That right?
458
00:22:48,000 --> 00:22:49,060
{\an1}That right?
459
00:22:49,060 --> 00:22:52,000
{\an1}You blew up a good deal
so you could impress your girl.
460
00:22:54,900 --> 00:22:56,340
{\an1}How's that working out for you?
461
00:22:58,180 --> 00:23:00,000
{\an1}You got to be
really feeling yourself
462
00:23:00,000 --> 00:23:01,240
{\an1}You got to be
really feeling yourself
463
00:23:01,240 --> 00:23:03,310
{\an1}to walk in here talking shit.
464
00:23:06,200 --> 00:23:07,340
{\an1}What, they get to you?
465
00:23:07,850 --> 00:23:09,810
{\an1}You never should've made me
a free agent.
466
00:23:09,910 --> 00:23:12,000
{\an1}Oh, that's your justification
for being disloyal?
467
00:23:12,000 --> 00:23:12,530
{\an1}Oh, that's your justification
for being disloyal?
468
00:23:15,690 --> 00:23:16,710
{\an1}Loyalty's earned.
469
00:23:18,360 --> 00:23:19,470
{\an1}So is betrayal.
470
00:23:20,470 --> 00:23:22,660
{\an1}Oh, you here to give me
a philosophy lesson,
471
00:23:23,950 --> 00:23:24,000
{\an1}Little Mo?
472
00:23:24,000 --> 00:23:24,550
{\an1}Little Mo?
473
00:23:25,240 --> 00:23:26,740
{\an1}I'm here to give you a message.
474
00:23:27,490 --> 00:23:29,860
{\an1}-From Chris?
-And from me.
475
00:23:33,060 --> 00:23:34,380
{\an1}A long time ago,
476
00:23:35,340 --> 00:23:36,000
{\an1}you said when it comes to
Desire, it's all in or all out.
477
00:23:36,000 --> 00:23:39,060
{\an1}you said when it comes to
Desire, it's all in or all out.
478
00:23:42,820 --> 00:23:44,350
{\an1}You haven't been all in
for a while.
479
00:23:49,110 --> 00:23:50,280
{\an1}It's time to get out.
480
00:23:58,900 --> 00:24:00,000
{\an1}I was near Carlo
and a few of his friends,
481
00:24:00,000 --> 00:24:02,131
{\an1}I was near Carlo
and a few of his friends,
482
00:24:02,231 --> 00:24:04,150
{\an1}uh, in the middle
of the restaurant,
483
00:24:04,810 --> 00:24:06,000
{\an1}and I looked toward the kitchen,
and I saw
484
00:24:06,000 --> 00:24:08,410
{\an1}and I looked toward the kitchen,
and I saw
485
00:24:09,070 --> 00:24:11,500
{\an1}a dark figure standing there.
486
00:24:12,100 --> 00:24:13,720
{\an1}Can you describe what you saw?
487
00:24:13,820 --> 00:24:16,310
{\an1}[Gina] He was odd.
He just, he looked out of place.
488
00:24:16,330 --> 00:24:18,000
{\an1}He wasn't dressed for a party,
you know, that was obvious.
489
00:24:18,000 --> 00:24:18,910
{\an1}He wasn't dressed for a party,
you know, that was obvious.
490
00:24:18,910 --> 00:24:22,780
{\an1}He had on a-a hooded
sweatshirt and baggy pants,
491
00:24:22,780 --> 00:24:24,000
{\an1}and I was, I was about to ask
someone to see what he wanted,
492
00:24:24,000 --> 00:24:25,750
{\an1}and I was, I was about to ask
someone to see what he wanted,
493
00:24:25,750 --> 00:24:29,050
{\an1}and escort him out
if necessary, and that's...
494
00:24:30,400 --> 00:24:32,410
{\an1}That's when I saw him
raise his gun.
495
00:24:33,510 --> 00:24:36,000
{\an1}And he aimed for my son Carlo.
496
00:24:36,000 --> 00:24:37,020
{\an1}And he aimed for my son Carlo.
497
00:24:38,280 --> 00:24:39,600
{\an1}And then he fired.
498
00:24:41,390 --> 00:24:42,000
{\an1}I thought for sure Carlo was
499
00:24:42,000 --> 00:24:43,490
{\an1}I thought for sure Carlo was
500
00:24:43,490 --> 00:24:45,980
{\an1}about to be murdered
right in front of me.
501
00:24:48,140 --> 00:24:49,850
{\an1}But God spared him.
502
00:24:50,433 --> 00:24:52,352
{\an1}[sighs]
503
00:24:52,530 --> 00:24:54,000
{\an1}And then I realized that
Adam Desiato was hit.
504
00:24:54,000 --> 00:24:56,010
{\an1}And then I realized that
Adam Desiato was hit.
505
00:24:56,640 --> 00:24:58,080
{\an1}My daughter, Fia,
506
00:24:58,080 --> 00:25:00,000
{\an1}tried desperately to save him.
507
00:25:00,000 --> 00:25:00,510
{\an1}tried desperately to save him.
508
00:25:02,870 --> 00:25:05,150
{\an1}[Jarek] Mrs. Baxter,
did you see anything else?
509
00:25:05,900 --> 00:25:06,000
{\an1}I saw the shooter
drop his gun and run away.
510
00:25:06,000 --> 00:25:09,200
{\an1}I saw the shooter
drop his gun and run away.
511
00:25:09,590 --> 00:25:12,000
{\an1}And can you identify the shooter
that you saw that night?
512
00:25:12,000 --> 00:25:12,200
{\an1}And can you identify the shooter
that you saw that night?
513
00:25:12,230 --> 00:25:13,190
{\an1}Yes.
514
00:25:14,680 --> 00:25:16,110
{\an1}[Jarek]
Is he in this courtroom today?
515
00:25:16,120 --> 00:25:17,770
{\an1}It was the defendant,
516
00:25:18,130 --> 00:25:19,600
{\an1}Eugene Jones.
517
00:25:20,720 --> 00:25:21,620
{\an1}[Jarek]
Are you sure?
518
00:25:21,860 --> 00:25:22,940
{\an1}I'm positive.
519
00:25:24,670 --> 00:25:27,010
{\an1}Thank you, Mrs. Baxter.
No more questions.
520
00:25:33,050 --> 00:25:34,160
{\an1}[Lee]
Mrs. Baxter,
521
00:25:34,190 --> 00:25:36,000
{\an1}what did you do when you saw
522
00:25:36,000 --> 00:25:36,040
{\an1}what did you do when you saw
523
00:25:36,140 --> 00:25:39,680
{\an1}the, uh, the "dark figure"
with the gun?
524
00:25:40,100 --> 00:25:42,000
{\an1}Did you, uh, did you call out
to your son, Carlo?
525
00:25:42,000 --> 00:25:42,590
{\an1}Did you, uh, did you call out
to your son, Carlo?
526
00:25:42,620 --> 00:25:43,700
{\an1}Did you warn him?
527
00:25:44,580 --> 00:25:47,010
{\an1}I don't think there was time
to say anything.
528
00:25:49,170 --> 00:25:52,320
{\an1}In which hand was the, uh,
"dark figure" holding the gun?
529
00:25:52,870 --> 00:25:53,970
{\an1}I don't recall.
530
00:25:55,360 --> 00:25:56,380
{\an1}[Lee]
Was it dimly lit?
531
00:25:57,090 --> 00:25:58,290
{\an1}Not too dark to see.
532
00:25:59,470 --> 00:26:00,000
{\an1}You said you were celebrating
your son's acquittal.
533
00:26:00,000 --> 00:26:02,080
{\an1}You said you were celebrating
your son's acquittal.
534
00:26:02,980 --> 00:26:04,690
{\an1}He'd been found not guilty?
535
00:26:04,810 --> 00:26:06,000
{\an1}-That's correct.
-Of what crime?
536
00:26:06,000 --> 00:26:07,220
{\an1}-That's correct.
-Of what crime?
537
00:26:07,240 --> 00:26:10,180
{\an1}He had been falsely accused
of murder.
538
00:26:10,900 --> 00:26:12,000
{\an1}Who was the deceased?
539
00:26:12,000 --> 00:26:12,430
{\an1}Who was the deceased?
540
00:26:12,580 --> 00:26:14,110
{\an1}[Gina]
He'd been charged with,
541
00:26:14,120 --> 00:26:17,110
{\an1}uh, killing a convict
named Kofi Jones.
542
00:26:17,170 --> 00:26:18,000
{\an1}-[Lee] "Falsely," though?
-Correct.
543
00:26:18,000 --> 00:26:19,300
{\an1}-[Lee] "Falsely," though?
-Correct.
544
00:26:19,750 --> 00:26:22,180
{\an1}So, your son didn't kill Kofi?
545
00:26:23,020 --> 00:26:24,000
{\an1}He didn't murder him.
It was self-defense.
546
00:26:24,000 --> 00:26:25,840
{\an1}He didn't murder him.
It was self-defense.
547
00:26:25,930 --> 00:26:28,130
{\an1}I see. So, he did kill Kofi,
548
00:26:28,150 --> 00:26:30,000
{\an1}the older brother
of Eugene Jones, and
549
00:26:30,000 --> 00:26:30,970
{\an1}the older brother
of Eugene Jones, and
550
00:26:30,970 --> 00:26:33,040
{\an1}this was a celebration because
he'd gotten away with it?
551
00:26:33,070 --> 00:26:35,530
{\an1}-Objection. Argumentative.
-[Judge Doucet] Sustained.
552
00:26:36,550 --> 00:26:38,470
{\an1}Where did Kofi's murder occur?
553
00:26:38,500 --> 00:26:41,080
{\an1}-Objection. Argumentative.
-[Judge Doucet] Sustained.
554
00:26:41,190 --> 00:26:42,000
{\an1}Counselor, choose your words
555
00:26:42,000 --> 00:26:43,840
{\an1}Counselor, choose your words
556
00:26:43,840 --> 00:26:46,450
{\an1}and your tone carefully.
557
00:26:51,370 --> 00:26:54,000
{\an1}Where did this killing
in self-defense occur?
558
00:26:54,000 --> 00:26:55,030
{\an1}Where did this killing
in self-defense occur?
559
00:26:55,420 --> 00:26:57,190
{\an1}In Orleans Parish Prison.
560
00:26:57,670 --> 00:26:59,230
{\an1}[Lee]
Why was Carlo in OPP?
561
00:26:59,410 --> 00:27:00,000
{\an1}He'd been incarcerated because
of a physical altercation.
562
00:27:00,000 --> 00:27:02,480
{\an1}He'd been incarcerated because
of a physical altercation.
563
00:27:02,500 --> 00:27:04,630
{\an1}-[Lee] He'd gotten into a fight?
-That's right.
564
00:27:04,660 --> 00:27:06,000
{\an1}-Was he hurt?
-[Gina] He survived.
565
00:27:06,000 --> 00:27:07,600
{\an1}-Was he hurt?
-[Gina] He survived.
566
00:27:07,720 --> 00:27:11,050
{\an1}And, uh, the other guy
that he fought?
567
00:27:11,540 --> 00:27:12,000
{\an1}Uh, he sustained
some injuries as well.
568
00:27:12,000 --> 00:27:13,870
{\an1}Uh, he sustained
some injuries as well.
569
00:27:13,870 --> 00:27:15,880
{\an1}[Lee]
Isn't he permanently disabled?
570
00:27:15,880 --> 00:27:18,000
{\an1}-So he says.
-[Lee] And for beating this man
571
00:27:18,000 --> 00:27:18,100
{\an1}-So he says.
-[Lee] And for beating this man
572
00:27:18,100 --> 00:27:20,080
{\an1}to the point
of permanent disability,
573
00:27:20,110 --> 00:27:22,990
{\an1}Carlo was sentenced
to a Louisiana state prison?
574
00:27:22,990 --> 00:27:23,650
{\an1}Yes.
575
00:27:24,160 --> 00:27:26,800
{\an1}[Lee] So, why was he
in a New Orleans jail
576
00:27:26,830 --> 00:27:28,510
{\an1}prior to his release?
577
00:27:33,080 --> 00:27:35,420
{\an1}He was transferred so...
578
00:27:35,420 --> 00:27:36,000
{\an1}he could attend
his little brother's funeral.
579
00:27:36,000 --> 00:27:39,470
{\an1}he could attend
his little brother's funeral.
580
00:27:42,790 --> 00:27:44,710
{\an1}How did your youngest son die?
581
00:27:46,730 --> 00:27:48,000
{\an1}He was hit and killed by a car.
582
00:27:48,000 --> 00:27:48,650
{\an1}He was hit and killed by a car.
583
00:27:50,510 --> 00:27:53,240
{\an1}Was anyone charged
with a crime in his death?
584
00:27:53,270 --> 00:27:54,000
{\an1}-Yes.
-[Lee] Who?
585
00:27:54,000 --> 00:27:54,950
{\an1}-Yes.
-[Lee] Who?
586
00:27:54,980 --> 00:27:56,000
{\an1}Kofi Jones.
587
00:27:56,450 --> 00:27:58,520
{\an1}The young man Carlo killed?
588
00:27:58,880 --> 00:28:00,000
{\an1}The young man who attacked
Carlo in Carlo's jail cell.
589
00:28:00,000 --> 00:28:02,750
{\an1}The young man who attacked
Carlo in Carlo's jail cell.
590
00:28:02,780 --> 00:28:05,240
{\an1}How did Carlo end up
in the same jail as Kofi?
591
00:28:05,270 --> 00:28:06,000
{\an1}-I just told you that.
-No, you told me
592
00:28:06,000 --> 00:28:07,850
{\an1}-I just told you that.
-No, you told me
593
00:28:07,850 --> 00:28:09,736
{\an1}why Carlo was in OPP.
594
00:28:09,860 --> 00:28:12,000
{\an1}I'm asking you how
he came to be there.
595
00:28:12,000 --> 00:28:12,080
{\an1}I'm asking you how
he came to be there.
596
00:28:12,110 --> 00:28:14,930
{\an1}He was granted a transfer
so he could attend
597
00:28:14,930 --> 00:28:16,490
{\an1}his little brother's funeral.
598
00:28:16,520 --> 00:28:18,000
{\an1}Who made the request
for that transfer?
599
00:28:18,000 --> 00:28:18,230
{\an1}Who made the request
for that transfer?
600
00:28:18,260 --> 00:28:18,920
{\an1}I did.
601
00:28:19,220 --> 00:28:21,230
{\an1}-To whom?
-The warden.
602
00:28:21,410 --> 00:28:23,240
{\an1}That's a pretty big request.
603
00:28:23,270 --> 00:28:24,000
{\an1}You drove all the way out
to the state penitentiary
604
00:28:24,000 --> 00:28:25,850
{\an1}You drove all the way out
to the state penitentiary
605
00:28:25,880 --> 00:28:29,010
{\an1}to personally ask
the warden for a favor?
606
00:28:29,030 --> 00:28:30,000
{\an1}I would do anything for my son.
607
00:28:30,000 --> 00:28:30,710
{\an1}I would do anything for my son.
608
00:28:31,960 --> 00:28:33,340
{\an1}Except take a bullet for him.
609
00:28:33,370 --> 00:28:35,290
{\an1}Objection! Argumentative.
610
00:28:35,320 --> 00:28:36,000
{\an1}-[Judge Doucet] Sustained.
-[Lee] Mrs. Baxter,
611
00:28:36,000 --> 00:28:37,120
{\an1}-[Judge Doucet] Sustained.
-[Lee] Mrs. Baxter,
612
00:28:37,120 --> 00:28:40,450
{\an1}if you saw a gun pointed
at Carlo, why didn't you react?
613
00:28:40,450 --> 00:28:42,000
{\an1}React faster
than a speeding bullet?
614
00:28:42,000 --> 00:28:42,400
{\an1}React faster
than a speeding bullet?
615
00:28:42,430 --> 00:28:44,620
{\an1}You didn't even try
to get in between
616
00:28:44,620 --> 00:28:46,360
{\an1}your child and the attacker?
617
00:28:46,390 --> 00:28:48,000
{\an1}-I would die for my child.
-[Lee] I believe you.
618
00:28:48,000 --> 00:28:49,160
{\an1}-I would die for my child.
-[Lee] I believe you.
619
00:28:49,180 --> 00:28:51,700
{\an1}Which is why I'm having
a hard time understanding why,
620
00:28:51,700 --> 00:28:53,680
{\an1}with a gun pointed at Carlo,
621
00:28:53,710 --> 00:28:54,000
{\an1}you didn't react at all.
622
00:28:54,000 --> 00:28:55,750
{\an1}you didn't react at all.
623
00:28:56,500 --> 00:28:59,200
{\an1}Unless, you didn't see the gun
624
00:28:59,200 --> 00:29:00,000
{\an1}because you didn't see
the shooter.
625
00:29:00,000 --> 00:29:01,810
{\an1}because you didn't see
the shooter.
626
00:29:02,162 --> 00:29:03,371
{\an1}[murmuring]
627
00:29:03,501 --> 00:29:05,915
{\an1}♪ tense, dramatic music ♪
628
00:29:06,420 --> 00:29:07,830
{\an1}I know what I saw.
629
00:29:09,740 --> 00:29:11,210
{\an1}Thank you, Mrs. Baxter.
630
00:29:26,160 --> 00:29:27,480
{\an1}[Judge Doucet]
Members of the jury,
631
00:29:27,900 --> 00:29:30,000
{\an1}please report to the deputy
tomorrow morning before 8:30.
632
00:29:30,000 --> 00:29:31,440
{\an1}please report to the deputy
tomorrow morning before 8:30.
633
00:29:31,470 --> 00:29:33,090
{\an1}We will adjourn for the day.
634
00:29:36,000 --> 00:29:37,680
{\an1}-Your Honor.
-[Judge Doucet] Yes, Mr. Rall?
635
00:29:38,580 --> 00:29:40,470
{\an1}The State moves to amend
636
00:29:40,500 --> 00:29:42,000
{\an1}the witness list.
I would like to add a name,
637
00:29:42,000 --> 00:29:43,050
{\an1}the witness list.
I would like to add a name,
638
00:29:43,860 --> 00:29:45,240
{\an1}Michael Desiato.
639
00:29:46,029 --> 00:29:48,000
{\an1}[murmuring]
640
00:29:48,000 --> 00:29:48,030
{\an1}[murmuring]
641
00:29:48,030 --> 00:29:49,440
{\an1}Th-This is ridiculous.
642
00:29:49,460 --> 00:29:52,310
{\an1}We've had weeks
to change that list.
643
00:29:52,310 --> 00:29:53,390
{\an1}To do so now,
644
00:29:53,390 --> 00:29:54,000
{\an1}is a ploy on behalf
of the State.
645
00:29:54,000 --> 00:29:55,640
{\an1}is a ploy on behalf
of the State.
646
00:29:55,640 --> 00:29:56,660
{\an1}Counselors,
647
00:29:56,870 --> 00:29:58,760
{\an1}let's do this in chambers.
648
00:29:59,000 --> 00:30:00,000
{\an1}Court's adjourned.
649
00:30:00,000 --> 00:30:00,290
{\an1}Court's adjourned.
650
00:30:01,044 --> 00:30:02,587
{\an1}[gavel bangs]
651
00:30:08,430 --> 00:30:10,890
{\an1}Mr. Rall, tell me why
I should entertain
652
00:30:10,890 --> 00:30:12,000
{\an1}your motion to amend
at this time?
653
00:30:12,000 --> 00:30:12,570
{\an1}your motion to amend
at this time?
654
00:30:12,570 --> 00:30:15,050
{\an1}Mr. Desiato is a unique witness.
655
00:30:15,060 --> 00:30:16,210
{\an1}That's one way to put it.
656
00:30:16,230 --> 00:30:18,000
{\an1}It had been my hope
to avoid calling him.
657
00:30:18,000 --> 00:30:18,360
{\an1}It had been my hope
to avoid calling him.
658
00:30:18,360 --> 00:30:21,780
{\an1}Until Gina Baxter proved to
be a less-than-ideal witness.
659
00:30:23,130 --> 00:30:24,000
{\an1}[sighs] People often ask me
660
00:30:24,000 --> 00:30:24,780
{\an1}[sighs] People often ask me
661
00:30:24,780 --> 00:30:27,060
{\an1}what the worst part
of my job is.
662
00:30:28,410 --> 00:30:30,000
{\an1}They assume it's dealing
with defendants
663
00:30:30,000 --> 00:30:30,420
{\an1}They assume it's dealing
with defendants
664
00:30:30,420 --> 00:30:33,930
{\an1}or facing the victims of crime,
but you two,
665
00:30:33,960 --> 00:30:35,670
{\an1}you remind me it's the lawyers
666
00:30:35,670 --> 00:30:36,000
{\an1}that make me dread
coming to work.
667
00:30:36,000 --> 00:30:37,620
{\an1}that make me dread
coming to work.
668
00:30:38,250 --> 00:30:39,150
{\an1}Mr. Rall,
669
00:30:39,570 --> 00:30:42,000
{\an1}preview Mr. Desiato's
testimony for me.
670
00:30:42,000 --> 00:30:42,440
{\an1}preview Mr. Desiato's
testimony for me.
671
00:30:42,450 --> 00:30:45,240
{\an1}He's the father of the victim,
he can speak to who Adam was,
672
00:30:45,270 --> 00:30:47,100
{\an1}and he was at the hotel
that night.
673
00:30:47,280 --> 00:30:48,000
{\an1}Potentially, he was
an eyewitness to the shooting.
674
00:30:48,000 --> 00:30:49,770
{\an1}Potentially, he was
an eyewitness to the shooting.
675
00:30:50,340 --> 00:30:52,140
{\an1}What do you mean "potentially"?
676
00:30:52,170 --> 00:30:54,000
{\an1}Well, I tried to speak to him,
but he was reluctant to talk.
677
00:30:54,000 --> 00:30:55,110
{\an1}Well, I tried to speak to him,
but he was reluctant to talk.
678
00:30:55,260 --> 00:30:57,210
{\an1}But I do believe
he saw the shooter.
679
00:30:57,510 --> 00:30:59,340
{\an1}He's the surviving father
of the victim.
680
00:30:59,340 --> 00:31:00,000
{\an1}The jury has a right
to hear from him.
681
00:31:00,000 --> 00:31:00,960
{\an1}The jury has a right
to hear from him.
682
00:31:00,960 --> 00:31:03,450
{\an1}Yet, you didn't always want
the jury to hear from him.
683
00:31:03,450 --> 00:31:05,190
{\an1}[Jarek] In light of counsel's
cross-examination
684
00:31:05,190 --> 00:31:06,000
{\an1}of Mrs. Baxter, State
now believes it's necessary
685
00:31:06,000 --> 00:31:07,560
{\an1}of Mrs. Baxter, State
now believes it's necessary
686
00:31:07,660 --> 00:31:09,820
{\an1}to put forward
a substantiating eyewitness.
687
00:31:10,580 --> 00:31:12,000
{\an1}And your objection,
Ms. Delamere?
688
00:31:12,000 --> 00:31:12,620
{\an1}And your objection,
Ms. Delamere?
689
00:31:13,400 --> 00:31:15,560
{\an1}Mr. Rall is worried
690
00:31:15,560 --> 00:31:18,000
{\an1}that testimony from a mobster's
friends and family
691
00:31:18,000 --> 00:31:18,830
{\an1}that testimony from a mobster's
friends and family
692
00:31:18,830 --> 00:31:21,770
{\an1}might not come across
as particularly trustworthy.
693
00:31:21,770 --> 00:31:24,000
{\an1}And so, in a last act
of desperation,
694
00:31:24,000 --> 00:31:24,590
{\an1}And so, in a last act
of desperation,
695
00:31:24,590 --> 00:31:27,590
{\an1}he's gonna call
a convicted criminal to testify.
696
00:31:27,890 --> 00:31:30,000
{\an1}People with rap sheets can still
witness crimes, Ms. Delamere.
697
00:31:30,000 --> 00:31:30,950
{\an1}People with rap sheets can still
witness crimes, Ms. Delamere.
698
00:31:31,050 --> 00:31:32,420
{\an1}-But what I'm trying to...
-[Judge Doucet] They can also
699
00:31:32,420 --> 00:31:35,420
{\an1}do more damage to a case
than good, Mr. Rall.
700
00:31:35,720 --> 00:31:36,000
{\an1}So I want you both to submit
701
00:31:36,000 --> 00:31:37,250
{\an1}So I want you both to submit
702
00:31:37,250 --> 00:31:39,530
{\an1}memos to my office
by end of day tomorrow,
703
00:31:39,530 --> 00:31:41,180
{\an1}and then I'll make my ruling.
704
00:31:41,900 --> 00:31:42,000
{\an1}Have a good night.
705
00:31:42,000 --> 00:31:43,130
{\an1}Have a good night.
706
00:31:50,990 --> 00:31:51,650
{\an1}Please,
707
00:31:52,460 --> 00:31:52,960
{\an1}have a seat.
708
00:31:56,959 --> 00:31:59,630
{\an1}Uh, I want you to give
some thought to my offer.
709
00:32:00,800 --> 00:32:03,110
{\an1}Maybe we can do
big things together.
710
00:32:06,920 --> 00:32:08,240
{\an1}At what cost?
711
00:32:11,100 --> 00:32:12,000
{\an1}Your investors include
the Calabri family.
712
00:32:12,000 --> 00:32:13,830
{\an1}Your investors include
the Calabri family.
713
00:32:14,353 --> 00:32:16,605
{\an1}Mm.
714
00:32:16,610 --> 00:32:18,000
{\an1}Associates
of my father-in-law's.
715
00:32:18,000 --> 00:32:18,500
{\an1}Associates
of my father-in-law's.
716
00:32:18,685 --> 00:32:20,770
{\an1}[scoffs]
717
00:32:20,770 --> 00:32:22,990
{\an1}They've only provided capital.
718
00:32:23,410 --> 00:32:24,000
{\an1}What they do in New York
is their business.
719
00:32:24,000 --> 00:32:25,750
{\an1}What they do in New York
is their business.
720
00:32:26,110 --> 00:32:29,890
{\an1}Don't... tell me that
you want me for my intellect
721
00:32:29,890 --> 00:32:30,000
{\an1}and then treat me like a fool.
722
00:32:30,000 --> 00:32:31,480
{\an1}and then treat me like a fool.
723
00:32:34,440 --> 00:32:36,000
{\an1}I have no interest in what
the Calabri family does.
724
00:32:36,000 --> 00:32:37,380
{\an1}I have no interest in what
the Calabri family does.
725
00:32:38,240 --> 00:32:40,160
{\an1}That is not who I am.
726
00:32:44,820 --> 00:32:48,000
{\an1}There's a world of difference
between who we are
727
00:32:48,000 --> 00:32:48,240
{\an1}There's a world of difference
between who we are
728
00:32:48,600 --> 00:32:50,340
{\an1}and who we want to be.
729
00:32:54,731 --> 00:32:57,776
{\an1}In prison...
730
00:32:58,560 --> 00:33:00,000
{\an1}[sighs] there was
so much time...
731
00:33:00,000 --> 00:33:00,420
{\an1}[sighs] there was
so much time...
732
00:33:02,814 --> 00:33:04,440
{\an1}[sighs]
733
00:33:04,440 --> 00:33:05,910
{\an1}Eh, time...
734
00:33:07,990 --> 00:33:09,610
{\an1}for me to think about
735
00:33:10,060 --> 00:33:11,500
{\an1}all my regrets.
736
00:33:14,190 --> 00:33:16,710
{\an1}And there's a lot of things
that I wish I could take back.
737
00:33:19,100 --> 00:33:21,200
{\an1}But the one
I thought about the most,
738
00:33:22,100 --> 00:33:24,000
{\an1}the one I thought about
every day,
739
00:33:24,000 --> 00:33:24,140
{\an1}the one I thought about
every day,
740
00:33:25,940 --> 00:33:27,890
{\an1}was that moment
741
00:33:28,520 --> 00:33:29,720
{\an1}at the marina,
742
00:33:32,040 --> 00:33:35,340
{\an1}when you, you put a gun
to my head
743
00:33:36,350 --> 00:33:39,020
{\an1}because you thought
I was driving the car.
744
00:33:41,050 --> 00:33:42,000
{\an1}You thought that
I killed your son.
745
00:33:42,000 --> 00:33:44,120
{\an1}You thought that
I killed your son.
746
00:33:45,660 --> 00:33:47,940
{\an1}Only I knew that it was Adam.
747
00:33:51,450 --> 00:33:52,980
{\an1}I didn't have to stop you.
748
00:33:54,140 --> 00:33:55,130
{\an1}I could've just
749
00:33:56,240 --> 00:33:57,950
{\an1}let you pull the trigger.
750
00:34:00,210 --> 00:34:02,310
{\an1}And Adam's secret
751
00:34:02,820 --> 00:34:04,710
{\an1}would have died with me.
752
00:34:08,284 --> 00:34:09,494
{\an1}[grunts]
753
00:34:13,510 --> 00:34:16,600
{\an1}What if the true test
754
00:34:16,690 --> 00:34:18,000
{\an1}of family isn't loyalty,
755
00:34:18,000 --> 00:34:20,719
{\an1}of family isn't loyalty,
756
00:34:22,170 --> 00:34:23,489
{\an1}but sacrifice?
757
00:34:27,060 --> 00:34:28,710
{\an1}If I join you,
758
00:34:28,710 --> 00:34:30,000
{\an1}if I become part
of your family...
759
00:34:30,000 --> 00:34:32,370
{\an1}if I become part
of your family...
760
00:34:35,592 --> 00:34:36,000
{\an1}[sighs]
761
00:34:36,000 --> 00:34:36,926
{\an1}[sighs]
762
00:34:39,137 --> 00:34:41,389
{\an1}I fear
763
00:34:41,699 --> 00:34:42,000
{\an1}the sacrifices
I would have to make.
764
00:34:42,000 --> 00:34:44,340
{\an1}the sacrifices
I would have to make.
765
00:34:48,989 --> 00:34:51,239
{\an1}No one's putting a gun
to your head.
766
00:34:55,639 --> 00:34:58,070
{\an1}Sometimes there's a gun
to your head,
767
00:34:58,070 --> 00:34:59,510
{\an1}and you don't even know it.
768
00:35:26,725 --> 00:35:28,142
{\an1}[quiet chatter]
769
00:35:28,267 --> 00:35:30,000
{\an1}Okay, we'll take the 2:50...
770
00:35:30,000 --> 00:35:30,228
{\an1}Okay, we'll take the 2:50...
771
00:35:30,312 --> 00:35:31,480
{\an1}[giggling] Okay.
772
00:35:31,563 --> 00:35:34,524
{\an1}[quiet chatter continues]
773
00:35:34,850 --> 00:35:36,000
{\an1}Carlo, can I get a ride?
774
00:35:36,000 --> 00:35:37,700
{\an1}Carlo, can I get a ride?
775
00:35:42,850 --> 00:35:43,450
{\an1}Let's go.
776
00:35:54,230 --> 00:35:56,330
{\an1}You know, I looked up
Harry "The Hook."
777
00:35:58,650 --> 00:35:59,150
{\an1}Oh, yeah?
778
00:36:00,590 --> 00:36:02,960
{\an1}-What'd you find out?
-That it was the only time
779
00:36:02,960 --> 00:36:04,850
{\an1}in history that someone
was acquitted
780
00:36:04,850 --> 00:36:06,000
{\an1}and then prosecuted again.
781
00:36:06,000 --> 00:36:06,230
{\an1}and then prosecuted again.
782
00:36:06,980 --> 00:36:08,420
{\an1}They call that precedent.
783
00:36:09,920 --> 00:36:11,960
{\an1}It was upheld
by the Seventh Circuit.
784
00:36:13,170 --> 00:36:15,000
{\an1}-You know what that means?
-I do.
785
00:36:16,260 --> 00:36:18,000
{\an1}Means it only applies
to the laws in Illinois,
786
00:36:18,000 --> 00:36:19,470
{\an1}Means it only applies
to the laws in Illinois,
787
00:36:19,470 --> 00:36:21,360
{\an1}Indiana and Wisconsin.
788
00:36:23,470 --> 00:36:24,000
{\an1}So, you were fucking with me?
789
00:36:24,000 --> 00:36:24,910
{\an1}So, you were fucking with me?
790
00:36:26,760 --> 00:36:27,860
{\an1}I was fucking with you.
791
00:36:33,110 --> 00:36:33,950
{\an1}So...
792
00:36:34,780 --> 00:36:36,000
{\an1}your dad made you his driver
to keep you out of trouble?
793
00:36:36,000 --> 00:36:38,050
{\an1}your dad made you his driver
to keep you out of trouble?
794
00:36:39,340 --> 00:36:40,180
{\an1}I'm not his driver.
795
00:36:46,440 --> 00:36:48,000
{\an1}Don't worry about me.
I'm working my way up.
796
00:36:48,000 --> 00:36:50,100
{\an1}Don't worry about me.
I'm working my way up.
797
00:36:52,820 --> 00:36:54,000
{\an1}Jimmy gave me assurances
that he's going legit.
798
00:36:54,000 --> 00:36:56,020
{\an1}Jimmy gave me assurances
that he's going legit.
799
00:36:57,330 --> 00:36:59,171
{\an1}-Really?
-Mm-hmm.
800
00:36:59,750 --> 00:37:00,000
{\an1}That's sort of like...
801
00:37:00,000 --> 00:37:00,860
{\an1}That's sort of like...
802
00:37:02,870 --> 00:37:04,220
{\an1}waking up with a hangover
803
00:37:04,220 --> 00:37:06,000
{\an1}and swearing you'll never
fucking drink again, right?
804
00:37:06,000 --> 00:37:06,770
{\an1}and swearing you'll never
fucking drink again, right?
805
00:37:06,770 --> 00:37:08,000
{\an1}[laughs]
806
00:37:08,000 --> 00:37:10,370
{\an1}So, what, you're saying
that he's lying to me?
807
00:37:12,200 --> 00:37:14,090
{\an1}I'm sure he doesn't
see it that way.
808
00:37:15,110 --> 00:37:17,465
{\an1}So, he can't face
who he really is?
809
00:37:17,565 --> 00:37:18,000
{\an1}-Well, that's why he's got me.
-Mm-hmm.
810
00:37:18,000 --> 00:37:19,315
{\an1}-Well, that's why he's got me.
-Mm-hmm.
811
00:37:20,570 --> 00:37:23,960
{\an1}To take care of
the less legitimate side?
812
00:37:25,480 --> 00:37:26,200
{\an1}Right.
813
00:37:26,740 --> 00:37:30,000
{\an1}Well... [sighs] your dad
just offered me a job
814
00:37:30,000 --> 00:37:30,490
{\an1}Well... [sighs] your dad
just offered me a job
815
00:37:30,490 --> 00:37:32,620
{\an1}to help with
the more legitimate side.
816
00:37:34,650 --> 00:37:36,000
{\an1}-Really?
-Mm-hmm.
817
00:37:36,000 --> 00:37:36,435
{\an1}-Really?
-Mm-hmm.
818
00:37:37,380 --> 00:37:38,370
{\an1}But you know what?
819
00:37:38,640 --> 00:37:41,040
{\an1}If you're in charge of crimes,
then I'm out.
820
00:37:42,030 --> 00:37:45,060
{\an1}-Oh, yeah? Why's that?
-Because you get caught.
821
00:37:47,760 --> 00:37:48,000
{\an1}Not anymore.
822
00:37:48,000 --> 00:37:48,570
{\an1}Not anymore.
823
00:37:49,950 --> 00:37:51,900
{\an1}The idea is to
stay clean, right?
824
00:37:52,200 --> 00:37:52,830
{\an1}Right.
825
00:37:55,900 --> 00:37:57,550
{\an1}The Calabris... [grunts]
826
00:37:59,180 --> 00:38:00,000
{\an1}there's not a lot of mystery
in their business model.
827
00:38:00,000 --> 00:38:02,210
{\an1}there's not a lot of mystery
in their business model.
828
00:38:02,540 --> 00:38:05,540
{\an1}Whatever they do,
won't be done in New Orleans.
829
00:38:06,290 --> 00:38:07,610
{\an1}My dad made sure of that.
830
00:38:10,340 --> 00:38:12,000
{\an1}So, the Baxters
are just middlemen?
831
00:38:12,000 --> 00:38:12,440
{\an1}So, the Baxters
are just middlemen?
832
00:38:14,022 --> 00:38:16,150
{\an1}If I drop a bag off
at your house,
833
00:38:17,050 --> 00:38:18,000
{\an1}and leave it there for a day,
834
00:38:18,000 --> 00:38:18,640
{\an1}and leave it there for a day,
835
00:38:19,960 --> 00:38:21,850
{\an1}and you never look inside,
836
00:38:23,400 --> 00:38:24,000
{\an1}and then someone comes and just
837
00:38:24,000 --> 00:38:25,260
{\an1}and then someone comes and just
838
00:38:25,530 --> 00:38:26,610
{\an1}takes it,
839
00:38:28,510 --> 00:38:30,000
{\an1}are you really
committing a crime?
840
00:38:30,000 --> 00:38:30,250
{\an1}are you really
committing a crime?
841
00:38:40,657 --> 00:38:42,000
{\an1}[phone chimes]
842
00:38:42,000 --> 00:38:42,315
{\an1}[phone chimes]
843
00:38:47,600 --> 00:38:48,000
{\an1}Let me off at the corner.
844
00:38:48,000 --> 00:38:48,800
{\an1}Let me off at the corner.
845
00:39:01,050 --> 00:39:02,210
{\an1}Oh, by the way,
846
00:39:03,080 --> 00:39:06,000
{\an1}Carlo, the answer
to your question is yes,
847
00:39:06,000 --> 00:39:06,350
{\an1}Carlo, the answer
to your question is yes,
848
00:39:06,350 --> 00:39:07,910
{\an1}smuggling is a crime,
849
00:39:08,520 --> 00:39:11,160
{\an1}and ignorance is not a defense.
850
00:39:13,240 --> 00:39:14,170
{\an1}Thanks for the lift.
851
00:39:24,251 --> 00:39:27,129
{\an1}♪ tense, suspenseful music ♪
852
00:39:27,213 --> 00:39:29,548
{\an1}♪♪
853
00:39:34,428 --> 00:39:36,000
{\an1}Kill it.
854
00:39:36,000 --> 00:39:36,138
{\an1}Kill it.
855
00:39:36,263 --> 00:39:37,848
{\an1}[engine turns off]
856
00:39:42,269 --> 00:39:45,564
{\an1}Yeah, he's good in here.
Pat him down.
857
00:39:50,986 --> 00:39:52,988
{\an1}[train horn blowing]
858
00:40:01,538 --> 00:40:03,290
{\an1}[truck door opens]
859
00:40:07,340 --> 00:40:07,840
{\an1}So...
860
00:40:08,715 --> 00:40:10,180
{\an1}this is Desire 2.0, huh?
861
00:40:10,258 --> 00:40:12,000
{\an1}New and improved.
862
00:40:12,000 --> 00:40:12,469
{\an1}New and improved.
863
00:40:13,590 --> 00:40:14,160
{\an1}I don't like new.
864
00:40:15,248 --> 00:40:17,250
{\an1}I don't trust it.
865
00:40:17,250 --> 00:40:18,000
{\an1}And I only do business
with people I know.
866
00:40:18,000 --> 00:40:18,570
{\an1}And I only do business
with people I know.
867
00:40:18,610 --> 00:40:19,410
{\an1}I don't know you,
868
00:40:19,560 --> 00:40:22,080
{\an1}so I'm gonna need either
Little Mo or Big Mo,
869
00:40:22,110 --> 00:40:23,010
{\an1}doesn't matter which.
870
00:40:23,653 --> 00:40:24,000
{\an1}[whistles]
871
00:40:24,000 --> 00:40:25,488
{\an1}[whistles]
872
00:40:25,850 --> 00:40:26,870
{\an1}I'm the only one now.
873
00:40:27,936 --> 00:40:30,000
{\an1}That works.
874
00:40:30,000 --> 00:40:30,188
{\an1}That works.
875
00:40:45,430 --> 00:40:47,170
{\an1}We gonna take this shit
far and wide.
876
00:40:48,130 --> 00:40:50,200
{\an1}Couple months,
we'll do this again.
877
00:40:50,620 --> 00:40:52,630
{\an1}Yeah, let's just take it
one deal at a time.
878
00:40:52,930 --> 00:40:54,000
{\an1}I'm not sure I have
too much confidence
879
00:40:54,000 --> 00:40:54,280
{\an1}I'm not sure I have
too much confidence
880
00:40:54,280 --> 00:40:55,870
{\an1}in the stability
of your institution.
881
00:40:55,900 --> 00:40:58,630
{\an1}This... this is just
the beginning.
882
00:41:03,010 --> 00:41:04,450
{\an1}Looking more like the end to me.
883
00:41:04,780 --> 00:41:05,680
{\an1}-[yelps]
-Slow down, playboy.
884
00:41:09,720 --> 00:41:11,970
{\an1}So, it looks like you guys still
have some shit to work out, huh?
885
00:41:12,890 --> 00:41:13,490
{\an1}We good?
886
00:41:13,880 --> 00:41:15,570
{\an1}-We good.
-Ándale pues.
887
00:41:16,450 --> 00:41:17,380
{\an1}God save the queen.
888
00:41:18,880 --> 00:41:19,570
{\an1}Damn right.
889
00:41:20,966 --> 00:41:23,941
{\an1}-[truck door closes]
-[engine starts]
890
00:41:24,941 --> 00:41:26,513
{\an1}Sit your ass down.
891
00:41:28,974 --> 00:41:30,000
{\an1}Face the wall.
892
00:41:30,000 --> 00:41:30,976
{\an1}Face the wall.
893
00:41:31,018 --> 00:41:33,103
{\an1}You fucked up, boy.
894
00:41:34,187 --> 00:41:36,000
{\an1}[engine revs]
895
00:41:36,000 --> 00:41:36,189
{\an1}[engine revs]
896
00:41:36,250 --> 00:41:37,770
{\an1}I made this shit look so easy
897
00:41:37,770 --> 00:41:39,870
{\an1}you got it in your head
that you could be me.
898
00:41:40,640 --> 00:41:42,000
{\an1}-You fucking traitor.
-You see,
899
00:41:42,000 --> 00:41:42,410
{\an1}-You fucking traitor.
-You see,
900
00:41:42,680 --> 00:41:44,451
{\an1}I don't think you know
what that word means.
901
00:41:44,550 --> 00:41:45,950
{\an1}How the fuck
could you side with her?
902
00:41:46,250 --> 00:41:47,600
{\an1}That right there is my auntie.
903
00:41:48,620 --> 00:41:50,442
{\an1}How the fuck you think
I would turn against her?
904
00:41:51,740 --> 00:41:52,550
{\an1}[Big Mo]
Blood is blood.
905
00:41:53,240 --> 00:41:54,000
{\an1}You made a bad call.
906
00:41:54,000 --> 00:41:54,680
{\an1}You made a bad call.
907
00:41:55,095 --> 00:41:57,500
{\an1}See, I may give up Desire
one day, but
908
00:41:59,000 --> 00:42:00,000
{\an1}ain't a motherfucker that's
gonna take that shit from me.
909
00:42:00,000 --> 00:42:01,190
{\an1}ain't a motherfucker that's
gonna take that shit from me.
910
00:42:16,559 --> 00:42:17,935
{\an1}[sighs]
911
00:42:18,018 --> 00:42:19,979
{\an1}♪ tense music ♪
912
00:42:20,104 --> 00:42:22,147
{\an1}♪♪
913
00:42:25,568 --> 00:42:27,152
{\an1}[heavy breathing]
914
00:42:34,410 --> 00:42:36,000
{\an1}[train horn blowing]
915
00:42:36,000 --> 00:42:36,745
{\an1}[train horn blowing]
916
00:42:41,542 --> 00:42:42,000
{\an1}Fuck you.
917
00:42:42,000 --> 00:42:42,751
{\an1}Fuck you.
918
00:42:48,674 --> 00:42:50,592
{\an1}[knock on door]
919
00:42:55,558 --> 00:42:57,310
{\an1}-Fia?
-Hi.
920
00:42:57,310 --> 00:42:58,390
{\an1}-Please, come in.
-[sighs]
921
00:43:00,970 --> 00:43:02,200
{\an1}Is everything okay?
922
00:43:02,230 --> 00:43:04,600
{\an1}I watched Mom testify
in court today.
923
00:43:04,630 --> 00:43:06,000
{\an1}She swore on a Bible,
and then I'm pretty sure
924
00:43:06,000 --> 00:43:06,640
{\an1}She swore on a Bible,
and then I'm pretty sure
925
00:43:06,640 --> 00:43:08,050
{\an1}she lied to the whole world.
926
00:43:08,410 --> 00:43:10,150
{\an1}I can't take any more lies.
927
00:43:11,660 --> 00:43:12,000
{\an1}I just want to have one
honest conversation, just one.
928
00:43:12,000 --> 00:43:15,730
{\an1}I just want to have one
honest conversation, just one.
929
00:43:16,570 --> 00:43:17,470
{\an1}And I promise you
930
00:43:17,470 --> 00:43:18,000
{\an1}that whatever you tell me,
it'll be okay,
931
00:43:18,000 --> 00:43:19,390
{\an1}that whatever you tell me,
it'll be okay,
932
00:43:19,390 --> 00:43:21,280
{\an1}but if I find out
that you lied to me,
933
00:43:21,280 --> 00:43:23,170
{\an1}you will never see me again.
934
00:43:26,370 --> 00:43:26,910
{\an1}All right.
935
00:43:29,770 --> 00:43:30,000
{\an1}Did Grandpa used to run the mob
in New Orleans?
936
00:43:30,000 --> 00:43:32,140
{\an1}Did Grandpa used to run the mob
in New Orleans?
937
00:43:34,450 --> 00:43:35,110
{\an1}Yes.
938
00:43:35,650 --> 00:43:36,000
{\an1}And did you and Mom
inherit that organization?
939
00:43:36,000 --> 00:43:38,170
{\an1}And did you and Mom
inherit that organization?
940
00:43:39,910 --> 00:43:41,650
{\an1}-I've built my own business...
-Dad.
941
00:43:43,050 --> 00:43:44,310
{\an1}Yes, yes.
942
00:43:44,790 --> 00:43:46,830
{\an1}So, your business is illegal?
943
00:43:48,000 --> 00:43:49,800
{\an1}Some aspects of it have been.
944
00:43:51,200 --> 00:43:52,610
{\an1}Have you used violence?
945
00:43:55,250 --> 00:43:57,140
{\an1}Only when I had no other choice.
946
00:43:58,260 --> 00:43:59,460
{\an1}But you've hurt people?
947
00:44:07,070 --> 00:44:09,950
{\an1}Are you responsible for
the death of the Jones family?
948
00:44:17,100 --> 00:44:17,600
{\an1}Look...
949
00:44:20,950 --> 00:44:24,000
{\an1}...with Kofi Jones killing Rocco
and trying to kill Carlo,
950
00:44:24,000 --> 00:44:24,100
{\an1}...with Kofi Jones killing Rocco
and trying to kill Carlo,
951
00:44:24,130 --> 00:44:27,730
{\an1}I understand
the speculation that our
952
00:44:27,730 --> 00:44:30,000
{\an1}family may have had something
to do with that explosion,
953
00:44:30,000 --> 00:44:30,190
{\an1}family may have had something
to do with that explosion,
954
00:44:30,190 --> 00:44:31,330
{\an1}and, sometimes,
955
00:44:32,050 --> 00:44:33,640
{\an1}our people act on their own.
956
00:44:34,980 --> 00:44:36,000
{\an1}So, I looked into it.
957
00:44:36,000 --> 00:44:36,210
{\an1}So, I looked into it.
958
00:44:38,880 --> 00:44:41,010
{\an1}Because, ultimately,
I am responsible
959
00:44:41,010 --> 00:44:42,000
{\an1}for the things
our organization does.
960
00:44:42,000 --> 00:44:42,840
{\an1}for the things
our organization does.
961
00:44:43,554 --> 00:44:44,847
{\an1}Dad.
962
00:44:48,260 --> 00:44:49,580
{\an1}It was a gas leak.
963
00:44:55,310 --> 00:44:57,228
{\an1}[sighs, sniffles]
964
00:44:57,270 --> 00:44:57,770
{\an1}Okay.
965
00:45:05,920 --> 00:45:06,000
{\an1}[sniffles] I should tell you...
966
00:45:06,000 --> 00:45:07,820
{\an1}[sniffles] I should tell you...
967
00:45:09,930 --> 00:45:12,000
{\an1}I spoke with an assistant
U.S. attorney.
968
00:45:12,000 --> 00:45:12,960
{\an1}I spoke with an assistant
U.S. attorney.
969
00:45:14,140 --> 00:45:15,520
{\an1}I refused to cooperate,
970
00:45:15,520 --> 00:45:17,710
{\an1}but they are investigating you.
971
00:45:17,980 --> 00:45:18,000
{\an1}So, whatever it is you are doing
972
00:45:18,000 --> 00:45:19,990
{\an1}So, whatever it is you are doing
973
00:45:19,990 --> 00:45:22,930
{\an1}with the Calabri family,
you need to stop.
974
00:45:23,620 --> 00:45:24,000
{\an1}They're watching
everything you do.
975
00:45:24,000 --> 00:45:25,750
{\an1}They're watching
everything you do.
976
00:45:40,490 --> 00:45:42,000
{\an1}All right, so are you sure
there's nothing else?
977
00:45:42,000 --> 00:45:43,920
{\an1}All right, so are you sure
there's nothing else?
978
00:45:43,920 --> 00:45:44,820
{\an1}I'm sure.
979
00:45:45,720 --> 00:45:48,000
{\an1}Just follow Carlo. Whatever he's
gonna do, he's gonna do it soon.
980
00:45:48,000 --> 00:45:49,230
{\an1}Just follow Carlo. Whatever he's
gonna do, he's gonna do it soon.
981
00:45:53,227 --> 00:45:54,000
{\an1}[Olivia]
Hey, Michael.
982
00:45:54,000 --> 00:45:55,438
{\an1}[Olivia]
Hey, Michael.
983
00:45:58,910 --> 00:46:00,000
{\an1}You enjoyed this, didn't you?
984
00:46:00,000 --> 00:46:00,470
{\an1}You enjoyed this, didn't you?
985
00:46:01,430 --> 00:46:02,926
{\an1}Just a little bit, hmm?
986
00:46:03,440 --> 00:46:04,370
{\an1}Teeny bit.
987
00:46:06,860 --> 00:46:07,460
{\an1}-[phone buzzing]
-Oh, hey.
988
00:46:08,150 --> 00:46:08,870
{\an1}It's your buddy.
989
00:46:11,390 --> 00:46:12,000
{\an1}Hello, Mr. Mayor.
990
00:46:12,000 --> 00:46:12,740
{\an1}Hello, Mr. Mayor.
991
00:46:13,100 --> 00:46:14,240
{\an1}[Charlie over phone]
We've got a problem.
992
00:46:14,990 --> 00:46:16,910
{\an1}Jimmy Baxter
just called off the deal.
993
00:46:18,240 --> 00:46:18,810
{\an1}What?
994
00:46:19,320 --> 00:46:21,780
{\an1}The entire development
is being scrapped.
995
00:46:22,110 --> 00:46:24,000
{\an1}He said he couldn't come up
with the money.
996
00:46:25,350 --> 00:46:25,890
{\an1}[stammers] Wait.
997
00:46:26,100 --> 00:46:28,380
{\an1}Well, did you
offer him more time?
998
00:46:28,410 --> 00:46:29,610
{\an1}[Charlie]
He didn't want it.
999
00:46:29,700 --> 00:46:30,000
{\an1}It's over.
1000
00:46:30,000 --> 00:46:30,780
{\an1}It's over.
1001
00:46:32,202 --> 00:46:35,164
{\an1}♪ suspenseful music ♪
1002
00:46:35,560 --> 00:46:36,000
{\an1}Jimmy just abandoned
the Baxter District.
1003
00:46:36,000 --> 00:46:37,630
{\an1}Jimmy just abandoned
the Baxter District.
1004
00:46:41,920 --> 00:46:42,000
{\an1}[Janelle]
♪ Now ♪
1005
00:46:42,000 --> 00:46:42,760
{\an1}[Janelle]
♪ Now ♪
1006
00:46:45,381 --> 00:46:48,000
{\an1}♪ You say you're lonely ♪
1007
00:46:48,000 --> 00:46:48,884
{\an1}♪ You say you're lonely ♪
1008
00:46:49,010 --> 00:46:50,636
{\an1}[lively chatter]
1009
00:46:50,720 --> 00:46:52,305
{\an1}♪ You cry ♪
1010
00:46:52,430 --> 00:46:54,000
{\an1}♪ The whole night through ♪
1011
00:46:54,000 --> 00:46:56,392
{\an1}♪ The whole night through ♪
1012
00:46:56,517 --> 00:47:00,000
{\an1}♪ Well, you can cry me a river ♪
1013
00:47:00,000 --> 00:47:01,314
{\an1}♪ Well, you can cry me a river ♪
1014
00:47:01,397 --> 00:47:05,318
{\an1}♪ Cry me a river ♪
1015
00:47:05,402 --> 00:47:06,000
{\an1}♪ I cried ♪
1016
00:47:06,000 --> 00:47:08,029
{\an1}♪ I cried ♪
1017
00:47:08,154 --> 00:47:10,990
{\an1}♪ A river over you ♪
1018
00:47:13,076 --> 00:47:16,329
{\an1}♪ You drove me,
nearly drove me ♪
1019
00:47:16,454 --> 00:47:18,000
{\an1}♪ Out of my head ♪
1020
00:47:18,000 --> 00:47:19,624
{\an1}♪ Out of my head ♪
1021
00:47:19,749 --> 00:47:24,000
{\an1}♪ While you never shed a tear ♪
1022
00:47:24,000 --> 00:47:24,253
{\an1}♪ While you never shed a tear ♪
1023
00:47:24,336 --> 00:47:27,882
{\an1}♪ Mm ♪
1024
00:47:27,966 --> 00:47:29,926
{\an1}♪ Remember ♪
1025
00:47:30,051 --> 00:47:32,262
{\an1}♪ I remember all ♪
1026
00:47:32,345 --> 00:47:35,140
{\an1}♪ That you said ♪
1027
00:47:35,223 --> 00:47:36,000
{\an1}♪ Told me love
was too plebeian ♪
1028
00:47:36,000 --> 00:47:39,977
{\an1}♪ Told me love
was too plebeian ♪
1029
00:47:40,060 --> 00:47:42,000
{\an1}♪ Told me you
were through with me ♪
1030
00:47:42,000 --> 00:47:42,980
{\an1}♪ Told me you
were through with me ♪
1031
00:47:43,064 --> 00:47:45,775
{\an1}♪ And now ♪
1032
00:47:45,859 --> 00:47:47,444
{\an1}♪ You say ♪
1033
00:47:47,527 --> 00:47:48,000
{\an1}♪ You love me ♪
1034
00:47:48,000 --> 00:47:50,905
{\an1}♪ You love me ♪
1035
00:47:51,030 --> 00:47:54,000
{\an1}♪ Well, just to prove ♪
1036
00:47:54,000 --> 00:47:54,409
{\an1}♪ Well, just to prove ♪
1037
00:47:54,534 --> 00:47:56,702
{\an1}♪ That you do ♪
1038
00:47:56,828 --> 00:47:58,580
{\an1}♪ Come on ♪
1039
00:47:58,663 --> 00:48:00,000
{\an1}♪ And cry me a river ♪
1040
00:48:00,000 --> 00:48:02,083
{\an1}♪ And cry me a river ♪
1041
00:48:02,166 --> 00:48:05,878
{\an1}♪ Cry me a river ♪
1042
00:48:07,297 --> 00:48:10,257
{\an1}♪ I cried a river ♪
1043
00:48:10,383 --> 00:48:12,000
{\an1}♪ Over you ♪
1044
00:48:12,000 --> 00:48:13,136
{\an1}♪ Over you ♪
1045
00:48:16,472 --> 00:48:18,000
{\an1}[music stops]
1046
00:48:18,000 --> 00:48:19,350
{\an1}[music stops]
1047
00:48:19,475 --> 00:48:22,896
{\an1}[jazz music playing faintly]
1048
00:48:23,021 --> 00:48:24,000
{\an1}♪♪
1049
00:48:24,000 --> 00:48:25,106
{\an1}♪♪
1050
00:48:31,170 --> 00:48:32,030
{\an1}Yo, give us the room.
1051
00:48:51,700 --> 00:48:52,470
{\an1}I love you, J.
1052
00:48:55,810 --> 00:48:56,860
{\an1}For better or worse.
1053
00:48:59,440 --> 00:49:00,000
{\an1}I love you.
1054
00:49:00,000 --> 00:49:00,500
{\an1}I love you.
1055
00:49:07,010 --> 00:49:08,420
{\an1}For better or worse.
1056
00:49:15,351 --> 00:49:16,561
{\an1}Mm-mm.
1057
00:49:31,040 --> 00:49:32,940
{\an1}But I need you
to love all of me, too.
1058
00:49:35,080 --> 00:49:36,000
{\an1}Everything I got, I fought for.
1059
00:49:36,000 --> 00:49:36,940
{\an1}Everything I got, I fought for.
1060
00:49:37,310 --> 00:49:38,350
{\an1}I bled for.
1061
00:49:40,490 --> 00:49:41,060
{\an1}This club,
1062
00:49:42,350 --> 00:49:44,310
{\an1}I bought for me,
1063
00:49:44,310 --> 00:49:45,820
{\an1}I bought it for my papa,
1064
00:49:47,740 --> 00:49:48,000
{\an1}bought it for my daddy.
1065
00:49:48,000 --> 00:49:49,120
{\an1}bought it for my daddy.
1066
00:49:49,150 --> 00:49:51,130
{\an1}But that stage right there,
1067
00:49:51,790 --> 00:49:53,680
{\an1}I bought that shit for you.
1068
00:49:57,390 --> 00:49:59,850
{\an1}What good is this club
without the stage?
1069
00:50:13,660 --> 00:50:16,660
{\an1}I am the best version of myself
when I'm with you.
1070
00:50:21,310 --> 00:50:22,470
{\an1}And it kills me...
1071
00:50:24,290 --> 00:50:25,190
{\an1}it kills me
1072
00:50:25,190 --> 00:50:27,500
{\an1}that you don't realize
the same is true for you.
1073
00:50:54,594 --> 00:50:56,179
{\an1}[door closes]
1074
00:51:03,854 --> 00:51:05,772
{\an1}[sighs]
1075
00:51:05,897 --> 00:51:06,000
{\an1}Hey.
1076
00:51:06,000 --> 00:51:07,357
{\an1}Hey.
1077
00:51:07,440 --> 00:51:09,150
{\an1}[sighs]
1078
00:51:11,890 --> 00:51:12,000
{\an1}Long day?
1079
00:51:12,000 --> 00:51:12,730
{\an1}Long day?
1080
00:51:15,390 --> 00:51:15,890
{\an1}Yeah.
1081
00:51:18,510 --> 00:51:19,010
{\an1}You?
1082
00:51:21,160 --> 00:51:22,970
{\an1}Oh, yeah. Yeah.
1083
00:51:24,441 --> 00:51:26,150
{\an1}Where's Fia?
1084
00:51:26,150 --> 00:51:27,440
{\an1}She's asleep.
1085
00:51:28,270 --> 00:51:30,000
{\an1}With the baby.
Tired, really tired.
1086
00:51:30,000 --> 00:51:30,430
{\an1}With the baby.
Tired, really tired.
1087
00:51:32,024 --> 00:51:34,151
{\an1}[knock on door]
1088
00:51:41,408 --> 00:51:42,000
{\an1}[door opens]
1089
00:51:42,000 --> 00:51:42,993
{\an1}[door opens]
1090
00:51:45,246 --> 00:51:46,496
{\an1}[door closes]
1091
00:51:46,510 --> 00:51:47,260
{\an1}Michael.
1092
00:51:50,610 --> 00:51:51,110
{\an1}Lee.
1093
00:51:54,390 --> 00:51:56,430
{\an1}The prosecution
wants you to testify.
1094
00:51:56,850 --> 00:51:58,435
{\an1}[stammers]
1095
00:51:58,530 --> 00:52:00,000
{\an1}No. I-I-I already told them no.
1096
00:52:00,000 --> 00:52:01,380
{\an1}No. I-I-I already told them no.
1097
00:52:01,560 --> 00:52:04,830
{\an1}You might be subpoenaed,
but you can refuse.
1098
00:52:07,810 --> 00:52:09,370
{\an1}I don't want any part of this.
1099
00:52:10,320 --> 00:52:11,820
{\an1}It's a little late for that.
1100
00:52:12,570 --> 00:52:15,600
{\an1}Don't be the one to send
Eugene away for life.
1101
00:52:16,320 --> 00:52:17,430
{\an1}[Elizabeth]
Excuse me?
1102
00:52:17,460 --> 00:52:18,000
{\an1}You're in my house
asking him to help the boy
1103
00:52:18,000 --> 00:52:20,490
{\an1}You're in my house
asking him to help the boy
1104
00:52:20,490 --> 00:52:23,430
{\an1}-that killed my grandson?
-I'm asking Michael
1105
00:52:23,430 --> 00:52:24,000
{\an1}to fix just one thing
that he broke.
1106
00:52:24,000 --> 00:52:26,160
{\an1}to fix just one thing
that he broke.
1107
00:52:26,730 --> 00:52:28,320
{\an1}What is she talking about?
1108
00:52:30,640 --> 00:52:32,470
{\an1}You can't put me on the stand.
1109
00:52:33,100 --> 00:52:34,060
{\an1}It's not my call.
1110
00:52:36,100 --> 00:52:37,930
{\an1}[sighs] What would you
have me do?
1111
00:52:39,937 --> 00:52:42,000
{\an1}Lie.
1112
00:52:42,000 --> 00:52:42,273
{\an1}Lie.
1113
00:52:43,042 --> 00:52:44,000
{\an1}I can't do that.
1114
00:52:46,370 --> 00:52:47,690
{\an1}Well, that's just perfect.
1115
00:52:48,380 --> 00:52:50,180
{\an1}After everything you've done,
1116
00:52:50,540 --> 00:52:52,460
{\an1}every manipulative move
1117
00:52:52,460 --> 00:52:54,000
{\an1}and dishonest statement, now you
can't help but tell the truth?
1118
00:52:54,000 --> 00:52:55,460
{\an1}and dishonest statement, now you
can't help but tell the truth?
1119
00:52:56,350 --> 00:52:58,990
{\an1}What has the alternative
ever gotten us?
1120
00:53:01,560 --> 00:53:03,150
{\an1}[Elizabeth]
Get out of my house.
1121
00:53:05,060 --> 00:53:06,000
{\an1}Lee, I'm done lying.
1122
00:53:06,000 --> 00:53:06,380
{\an1}Lee, I'm done lying.
1123
00:53:08,630 --> 00:53:10,880
{\an1}Just keep me out
of that courtroom.
1124
00:53:12,567 --> 00:53:14,569
{\an1}[door opens]
1125
00:53:14,693 --> 00:53:15,944
{\an1}[door closes]
1126
00:53:17,943 --> 00:53:18,000
{\an1}♪♪
1127
00:53:18,000 --> 00:53:19,945
{\an1}♪♪
1128
00:53:48,945 --> 00:53:50,989
{\an1}♪♪
1129
00:54:19,989 --> 00:54:23,033
{\an1}♪♪