1 00:00:04,919 --> 00:00:07,080 Aiemmin tapahtunutta: 2 00:00:08,199 --> 00:00:10,560 Kysyit, hallitsenko miehiäni. 3 00:00:10,640 --> 00:00:14,519 Poikasi on luonani. -Etene nyt varoen. 4 00:00:14,599 --> 00:00:18,239 Soitan, jotta välttäisimme sodan, jota kumpikaan ei kaipaa. 5 00:00:18,320 --> 00:00:22,320 Calabrin perhe on kiinnostunut. -Meillä on teille tarjous. 6 00:00:22,399 --> 00:00:25,000 Kahdeksannumeroinen summa ja yksi lisäehto. 7 00:00:25,079 --> 00:00:26,600 Tarvitsemme pääsyn satamiinne. 8 00:00:27,399 --> 00:00:30,320 Pysy täällä, Pikkumies. Vartioi sitä. 9 00:00:30,399 --> 00:00:32,320 Elämäni on siellä. 10 00:00:32,399 --> 00:00:34,359 Pysy maassa! Älä liiku. 11 00:00:34,439 --> 00:00:39,880 Onneksesi olet sukua, muttet ole perhettä. Et minulle. Et enää. 12 00:00:41,719 --> 00:00:44,479 Miten saatoit jättää poikani ventovieraan hoiviin? 13 00:00:44,560 --> 00:00:47,560 Joey tuli hotellille. -Pitäisi tappaa sinut. 14 00:00:47,640 --> 00:00:51,479 Hän näki Eugene Jonesin. Minulla oli tilaisuus tappaa hänet. 15 00:00:56,079 --> 00:00:57,560 Tapoitko sen paskiaisen? 16 00:00:57,640 --> 00:00:59,200 Hän yritti tappaa minut. 17 00:00:59,280 --> 00:01:01,880 Mikä tätä perhettä vaivaa? 18 00:01:01,960 --> 00:01:04,159 Olen saanut tarpeekseni teistä kaikista. 19 00:01:04,239 --> 00:01:06,799 Oliko autossa muita? -Ei. 20 00:01:10,159 --> 00:01:14,680 Sinä yönä, kun Adam kuoli, Nancy Costello tuli sairaalaan. 21 00:01:14,760 --> 00:01:18,439 Kerroin, että sinä hävitit auton. 22 00:01:18,519 --> 00:01:21,159 Ei voi olla totta! -Olin sokissa. 23 00:01:21,239 --> 00:01:25,519 En ajatellut selkeästi. Anteeksi. -Painu helvettiin täältä. 24 00:01:25,599 --> 00:01:27,519 Missä olit vaimosi murhailtana? 25 00:01:27,599 --> 00:01:29,000 Haluan vastauksia. 26 00:01:29,079 --> 00:01:32,040 Minua epäiltiin Robin Desiaton murhasta. 27 00:01:32,120 --> 00:01:37,359 En ollut kotona murhailtana. Tapasin miehen, jonka kanssa hän makasi. 28 00:01:37,439 --> 00:01:40,599 Olen Robinin äiti. -Costello tuli tapaamaan minua. 29 00:01:40,680 --> 00:01:42,599 Mitä sanoit? -Olin kotona illan. 30 00:01:42,680 --> 00:01:44,920 Olen alibisi. -Ja minä sinun. 31 00:01:45,000 --> 00:01:48,079 Mitä kulmakaupassa oli? -Todistaja. 32 00:01:49,319 --> 00:01:50,959 Näitkö sen? 33 00:01:51,040 --> 00:01:54,640 Hän käveli sisään mies perässään. Hän ei osannut odottaa sitä. 34 00:01:54,719 --> 00:01:59,840 KJ, kerro kuka hän on. -Walter Beckwith. 35 00:01:59,920 --> 00:02:01,439 Nancy, Michael tässä. 36 00:02:01,519 --> 00:02:04,719 Taidan tietää, mikset ratkaissut Robinin murhaa. 37 00:02:05,959 --> 00:02:07,560 Tappaja oli yksi omistanne. 38 00:02:07,640 --> 00:02:09,719 Adam Desiato oli kummipoikani. 39 00:02:09,800 --> 00:02:13,120 Haluan olla paikalla, kun Rudy pidättää Eugene Jonesin. 40 00:02:48,400 --> 00:02:50,879 Eugene. 41 00:02:50,960 --> 00:02:52,680 Auta. 42 00:02:52,759 --> 00:02:54,879 Mitä tapahtui? -Minua ammuttiin. 43 00:02:54,960 --> 00:02:57,520 Voi luoja. Tule. Istu alas. 44 00:02:57,599 --> 00:02:59,000 Minua ammuttiin. -Istu. 45 00:02:59,080 --> 00:03:01,319 Ei. Sotken paikat. -Istu. 46 00:03:01,400 --> 00:03:02,879 Voi luoja. 47 00:03:02,960 --> 00:03:04,919 Mitä sinä teet? -Soitan ambulanssin. 48 00:03:05,000 --> 00:03:07,479 En voi mennä sairaalaan. -Olet loukkaantunut. 49 00:03:07,560 --> 00:03:09,520 He tappavat minut. 50 00:03:09,599 --> 00:03:11,159 Ketkä? 51 00:03:11,240 --> 00:03:14,159 Ketkä? -Poliisi ampui minua. 52 00:03:14,240 --> 00:03:16,919 Sama, joka sanoi nähneensä ruumiini vuosi sitten. 53 00:03:17,000 --> 00:03:20,520 Jos minut löydetään, olen kuollut. -Hyvä on. 54 00:03:20,599 --> 00:03:22,319 Hyvä on. 55 00:03:24,080 --> 00:03:26,000 Voi paska. 56 00:03:26,080 --> 00:03:29,840 Pidä kiirettä. Ole kiltti. 57 00:03:29,919 --> 00:03:31,759 Soitan ystävälleni. 58 00:03:31,840 --> 00:03:34,639 Hän on lääkäri. -Voimmeko luottaa häneen? 59 00:03:34,719 --> 00:03:36,680 Onko vaihtoehtoja? 60 00:03:55,599 --> 00:03:58,159 Ei. Luoja. 61 00:03:59,439 --> 00:04:01,199 Hitto. 62 00:04:27,279 --> 00:04:29,319 Iltaa, konstaapeli. 63 00:04:29,399 --> 00:04:33,160 Iltaa. Mihin matka? -Ystävän luo. 64 00:04:33,240 --> 00:04:36,079 Oliko kiire? -Ei. 65 00:04:36,160 --> 00:04:39,040 60 km/h 40 km/h:n alueella. 66 00:04:39,120 --> 00:04:42,120 Ajokortti ja rekisteriote, kiitos. 67 00:04:43,879 --> 00:04:49,160 Ajokortti ei ole mukana, mutta rekisteriote on hansikaslokerossa. 68 00:04:50,240 --> 00:04:51,720 Ottakaa se. 69 00:04:56,720 --> 00:04:59,079 Jessus. 70 00:05:03,800 --> 00:05:05,879 Hetkinen. Tässä. 71 00:05:06,920 --> 00:05:08,199 Tässä. 72 00:05:09,920 --> 00:05:13,399 Voinko olettaa, että ette ole Elizabeth Guthrie? 73 00:05:13,480 --> 00:05:15,959 Anoppini. -Tietääkö hän auton olevan teillä? 74 00:05:16,040 --> 00:05:17,839 Tietää. -Mikä teidän nimenne on? 75 00:05:17,920 --> 00:05:19,279 Michael Desiato. 76 00:05:22,800 --> 00:05:25,199 Se tuomariko? -Niin. 77 00:05:26,399 --> 00:05:28,279 Sammuttakaa auto. 78 00:05:56,360 --> 00:05:58,959 SAAPUMISAIKA? 79 00:06:18,240 --> 00:06:20,680 Tuomari Desiato. -Niin? 80 00:06:25,160 --> 00:06:28,920 Ajoneuvoa ajaessa pitää olla ajokortti mukana. 81 00:06:29,000 --> 00:06:30,879 Niin. 82 00:06:30,959 --> 00:06:32,759 Olette oikeassa. 83 00:06:35,839 --> 00:06:37,920 En edes tiedä, missä ajokorttini on. 84 00:06:38,000 --> 00:06:40,279 Ei sillä ole väliä. 85 00:06:40,360 --> 00:06:45,279 Tarkistin tietonne. Ajokorttinne vanheni puoli vuotta sitten. 86 00:06:47,759 --> 00:06:50,120 Olen ollut vankilassa. -Tiedän. 87 00:06:50,199 --> 00:06:53,720 Olisitte uusinut ajokortin, kun pääsitte vapaaksi. 88 00:06:53,800 --> 00:06:55,680 Niin. 89 00:06:55,759 --> 00:06:59,680 Olette oikeassa. Kuljen yleensä bussilla. 90 00:07:00,879 --> 00:07:04,079 Olisittepa tehnyt niin tänään. 91 00:07:04,160 --> 00:07:07,920 Tämä on vain rike, mutta se rikkoo ehdonalaistanne. 92 00:07:08,000 --> 00:07:10,040 On pakko pidättää teidät. 93 00:07:10,120 --> 00:07:15,120 Eikä. Lupaan uusia ajokorttini heti aamulla. 94 00:07:15,199 --> 00:07:19,759 Se on teidän ja ehdonalaisvalvojan välinen asia. Tulkaa ulos autosta. 95 00:07:24,800 --> 00:07:26,319 Hyvä on. 96 00:07:28,480 --> 00:07:32,000 Kääntykää ympäri. Kädet selän taakse. 97 00:07:36,519 --> 00:07:39,439 Onko aseita tai huumeita? 98 00:07:39,519 --> 00:07:40,920 Ei. 99 00:08:26,680 --> 00:08:30,519 Oletko kunnossa, Carlo? Etkö varmasti halua jäädä vaarin luo? 100 00:08:30,600 --> 00:08:33,240 Haluan varmistaa, että Fia on kunnossa. 101 00:08:37,120 --> 00:08:38,879 Missä Frankie on? 102 00:08:42,759 --> 00:08:45,600 Mitä kädellesi tapahtui? 103 00:08:47,200 --> 00:08:50,759 Frankie ei ole enää meillä töissä. -Mitä? 104 00:08:51,799 --> 00:08:53,519 Hän on ystävämme. 105 00:08:55,559 --> 00:08:59,960 Oli muutoksen aika. -Etkö halunnut kysyä minulta ensin? 106 00:09:00,039 --> 00:09:01,720 En erityisemmin. 107 00:09:20,519 --> 00:09:25,320 41-27, onko lisätietoa bussiaseman ammuskelusta? 108 00:09:25,399 --> 00:09:29,519 41-27, yksiköt paikalla. Ei lisätietoa epäillyistä. 109 00:09:30,279 --> 00:09:32,240 41-27, selvä. 110 00:09:33,279 --> 00:09:35,639 Uhrin tila? 111 00:09:35,720 --> 00:09:39,519 Tuntematon. Mahdollinen ampumahaava, nuori musta mies. 112 00:09:41,080 --> 00:09:43,360 Eikö hän ole enää paikalla? 113 00:09:43,440 --> 00:09:45,240 Ei. Hän pakeni. 114 00:09:45,320 --> 00:09:47,120 Voi helvetti. 115 00:09:48,320 --> 00:09:49,600 Hitto. 116 00:09:54,960 --> 00:09:56,960 Tiedän. Tiedän. 117 00:10:01,919 --> 00:10:03,840 Soitin sinulle sinä iltana. 118 00:10:04,879 --> 00:10:09,279 Sinä iltana, kun se tapahtui. -Sain viestisi. 119 00:10:09,360 --> 00:10:13,639 Yritin soittaa takaisin, muttet vastannut. 120 00:10:15,360 --> 00:10:18,120 Seuraavana päivänä puhelimesi oli kiinni. 121 00:10:18,200 --> 00:10:20,039 Sitten kuolin. 122 00:10:21,519 --> 00:10:22,759 Niin. 123 00:10:24,879 --> 00:10:26,399 Lee. 124 00:10:30,919 --> 00:10:32,919 Ei ollut tarkoitus ampua häntä. 125 00:10:35,159 --> 00:10:36,919 Tiedän. 126 00:10:39,799 --> 00:10:41,039 Tiedän. 127 00:10:44,480 --> 00:10:46,159 Hei. 128 00:10:46,240 --> 00:10:48,080 Mitä hittoa? 129 00:10:49,320 --> 00:10:51,320 Sanoit, että hänellä on kuumetta. 130 00:10:51,399 --> 00:10:54,360 Tiesin, että käskisit viedä hänet sairaalaan. 131 00:10:57,320 --> 00:10:58,559 Hei. 132 00:10:59,720 --> 00:11:01,399 Olen Tanya. 133 00:11:01,480 --> 00:11:03,840 Saanko katsoa? 134 00:11:11,240 --> 00:11:13,039 Meidän pitää jutella. 135 00:11:18,399 --> 00:11:19,799 Selviääkö hän? 136 00:11:19,879 --> 00:11:23,000 Tuo on ampumahaava, ja minä olen gynekologi. 137 00:11:23,080 --> 00:11:25,799 Hänen ennusteensa tuskin parani tultuani. 138 00:11:25,879 --> 00:11:27,919 En välitä, missä liemessä hän on. 139 00:11:28,000 --> 00:11:30,399 Hän voi kuolla. En ota vastuuta siitä. 140 00:11:30,480 --> 00:11:33,639 En voi viedä häntä sairaalaan. Se olisi paha juttu. 141 00:11:33,720 --> 00:11:37,159 Jos et voi tehdä täällä mitään, sinun pitäisi lähteä. 142 00:11:37,240 --> 00:11:39,679 Yritän tyrehdyttää verenvuodon. 143 00:11:39,759 --> 00:11:41,440 Saat aikaa miettiä. 144 00:11:41,519 --> 00:11:46,120 Jos verenpaine putoaa alle 90/60:n, soitan itse ambulanssin. 145 00:11:49,879 --> 00:11:52,639 BUFFAN RAVINTOLA 146 00:12:25,080 --> 00:12:27,320 Mitä täällä tapahtuu? 147 00:12:27,399 --> 00:12:30,240 Meillä ei ollut kovin hyvä ilta. 148 00:12:42,799 --> 00:12:44,399 Myytiin kaikki kama. 149 00:12:45,720 --> 00:12:48,440 Levitettiin se ympäri kaupunkia. 150 00:12:48,519 --> 00:12:53,919 Jotenkin ainoa ruumis tuli keskelle Desiretä. 151 00:12:54,000 --> 00:12:55,240 Kuka? 152 00:12:58,519 --> 00:13:01,120 Chrisin pikkuveli Terrance. 153 00:13:01,200 --> 00:13:02,759 Helvetti. 154 00:13:02,840 --> 00:13:04,519 13-vuotias. 155 00:13:06,039 --> 00:13:10,759 Nuuskasi puolikkaan ilmapallon. -Luulin jatkaneeni sitä tarpeeksi. 156 00:13:15,279 --> 00:13:18,159 Ei ole sinun vikasi, ettei Chris siivoa kotiaan. 157 00:13:18,240 --> 00:13:21,080 Hän jätti ilmapallon lapsen löydettäväksi. 158 00:13:21,159 --> 00:13:22,960 Se ei ole sinun vikasi. 159 00:13:25,159 --> 00:13:27,000 Minulla on kerrottavaa. 160 00:13:27,080 --> 00:13:31,639 Kun vein Eugenen bussiasemalle, auto ajoi kylkeen. 161 00:13:32,679 --> 00:13:36,639 Joku narkkari ajoi, ja Carlo Baxter oli kyydissä. 162 00:13:41,440 --> 00:13:44,320 Mitä Pikkumiehelle kävi? -En tiedä. 163 00:13:44,399 --> 00:13:46,200 Menetin tajuntani. 164 00:13:46,279 --> 00:13:47,960 Hän taisi karata. 165 00:13:49,919 --> 00:13:52,200 Rudy Cunningham etsii häntä. 166 00:14:06,879 --> 00:14:09,120 Olemme nyt hurrikaanin silmässä. 167 00:14:14,279 --> 00:14:15,879 Fia! -Fia? 168 00:14:21,399 --> 00:14:24,399 Fia! -Kultaseni? 169 00:14:26,799 --> 00:14:28,720 Katsokaa. -Fia? 170 00:14:56,600 --> 00:14:58,399 Hän on poissa. 171 00:15:09,399 --> 00:15:11,360 Palaan pian. 172 00:15:14,120 --> 00:15:18,440 Kuka hän on? -Entinen päämieheni tavallaan. 173 00:15:18,519 --> 00:15:20,799 Mitä hän teki? 174 00:15:20,879 --> 00:15:24,519 Olet oikeassa. En halua tietää. -Jääkö hän henkiin? 175 00:15:24,600 --> 00:15:26,519 Jos hän saa tarvitsemaansa hoitoa. 176 00:15:26,600 --> 00:15:29,759 Yritän saada hänet sairaalaan New Orleansin ulkopuolelle. 177 00:15:29,840 --> 00:15:32,240 Voiko hänet paikata matkaa varten? 178 00:15:32,320 --> 00:15:34,360 Kuinka kauas? -Pois osavaltiosta. 179 00:15:34,440 --> 00:15:35,759 Lee. 180 00:15:36,519 --> 00:15:38,200 Voi paska. 181 00:15:39,639 --> 00:15:42,159 Murto Metairiessa. Partio tarvitaan. 182 00:15:42,240 --> 00:15:44,919 Ammuskelu bussiasemalla. Mahdollinen ampumahaava. 183 00:15:45,000 --> 00:15:47,480 Teini-ikäinen miesuhri. Musta. 184 00:15:47,559 --> 00:15:49,639 Onko kaikki hyvin, tuomari? 185 00:15:50,879 --> 00:15:52,120 On. 186 00:15:56,080 --> 00:16:01,200 Viimeksi, kun olin poliisiautossa, sain kyydin kotiin. 187 00:16:02,960 --> 00:16:08,559 Konstaapeli nuhteli minua liiasta lempeydestä oikeudessa. 188 00:16:10,080 --> 00:16:14,039 Jotkut ottavat vapauttamisen henkilökohtaisesti. 189 00:16:15,480 --> 00:16:17,440 Ettekö te ota? 190 00:16:17,519 --> 00:16:22,519 Kun rikollinen pääsee vapaaksi, hän tekee taas jotain typerää. 191 00:16:22,600 --> 00:16:24,919 Nappaan hänet uudestaan. 192 00:16:25,000 --> 00:16:27,279 Niin, tai... 193 00:16:27,360 --> 00:16:31,159 ...ehkä syytetty ei tehnyt mitään väärää. 194 00:16:32,679 --> 00:16:34,759 Minun kokemukseni on toinen. 195 00:16:38,679 --> 00:16:43,600 Satutteko tuntemaan rikoskonstaapeli Nancy Costellon? 196 00:16:44,840 --> 00:16:47,200 En tiedä. Millä osastolla hän on? 197 00:16:47,279 --> 00:16:49,600 Murharyhmässä. 198 00:16:49,679 --> 00:16:51,480 Ei kuulosta tutulta. 199 00:16:53,200 --> 00:16:56,639 Onko hän ystävänne? -Tavallaan. 200 00:16:57,919 --> 00:17:02,840 Tapasin hänet pari vuotta sitten, kun hän tutki vaimoni murhaa. 201 00:17:04,400 --> 00:17:06,960 Ikävä kuulla. 202 00:17:10,720 --> 00:17:12,720 Ratkaisiko hän jutun? 203 00:17:15,240 --> 00:17:16,799 Ei vielä. 204 00:17:36,680 --> 00:17:38,759 Hän ei vastaa. 205 00:17:48,319 --> 00:17:50,319 Sisään, komisario. -Jimmy. 206 00:17:50,400 --> 00:17:52,000 Cusack. 207 00:17:52,079 --> 00:17:53,720 Onko pojasta kuulunut? 208 00:17:53,799 --> 00:17:56,359 Eugene Jonesia ei mainita missään. 209 00:17:56,440 --> 00:18:00,680 Poliisi uskoo yhä, että hänet tapettiin vuosi sitten. 210 00:18:00,759 --> 00:18:03,920 Oletko varma, että näit hänet? -Hän osoitti minua aseella. 211 00:18:04,000 --> 00:18:05,759 Näin hänet kunnolla. 212 00:18:05,839 --> 00:18:08,680 Voin tehdä etsintäkuulutuksen koko kaupungille. 213 00:18:08,759 --> 00:18:12,480 Poliisi tekikin niin hyvää työtä ensimmäisellä kerralla. 214 00:18:12,559 --> 00:18:15,240 Tuomme hänet varmasti oikeuden eteen. 215 00:18:18,799 --> 00:18:23,599 Oikeus ei taida enää toteutua. 216 00:18:35,720 --> 00:18:37,119 Jimmy. 217 00:18:37,200 --> 00:18:42,039 Sanoit, että huolehtisit pojastasi, ja minä huolehtisin omastani. 218 00:18:42,119 --> 00:18:46,119 Et pitänyt omaa osaasi sopimuksesta. 219 00:18:46,200 --> 00:18:49,119 Poikasi kaipaa selkäsaunaa. 220 00:18:49,200 --> 00:18:50,680 Mikä tilanteemme on? 221 00:18:50,759 --> 00:18:54,519 Uskoin sinua. Tiedän, että se oli tyhmää. 222 00:18:54,599 --> 00:18:56,759 Se ei toistu. 223 00:18:56,839 --> 00:19:00,759 Tämä liennytys oli hyväntahdonele osaltani. 224 00:19:00,839 --> 00:19:04,440 Lahja minulta sinulle. Se voidaan purkaa. 225 00:19:04,519 --> 00:19:07,559 Olet tainnut käsittää väärin. 226 00:19:07,640 --> 00:19:10,240 Et ole ainoa, jolla on aseita. 227 00:19:10,319 --> 00:19:15,440 Tulitaukoon, kuten tangoonkin, tarvitaan kaksi. 228 00:19:20,160 --> 00:19:22,240 Apua! Apua! -Apua! Apua! 229 00:19:22,319 --> 00:19:24,400 Vauhtia! Hän vuotaa kuiviin! 230 00:19:24,480 --> 00:19:26,519 Vauhtia. 231 00:19:26,599 --> 00:19:28,400 Tarvitaan verensiirto ja tippa. 232 00:19:28,480 --> 00:19:31,119 Ampumahaava olkapäässä. Luoti poistui. 233 00:19:31,200 --> 00:19:33,119 Verenpaine on 80/50. 234 00:19:33,200 --> 00:19:35,519 Hän kai menetti tajuntansa. -Oletko äiti? 235 00:19:35,599 --> 00:19:37,400 Mitä? -Oletko pojan huoltaja? 236 00:19:37,480 --> 00:19:40,839 En ole. -Saatko yhteyden hänen perheeseensä? 237 00:19:40,920 --> 00:19:42,920 Olen lähin omainen tänään. 238 00:19:43,000 --> 00:19:46,680 Mitä hänelle tapahtui? -En tiedä. En ollut paikalla. 239 00:19:46,759 --> 00:19:48,559 Selvä. 240 00:19:48,640 --> 00:19:52,720 Tässä on Crescentin yliopistollisen sairaalan vastaava hoitaja. 241 00:19:52,799 --> 00:19:56,240 Tänne tuli juuri ampumahaavauhri. -Ette voi tehdä noin. 242 00:19:56,319 --> 00:19:59,079 Pyydän. -Lain mukaan tästä on ilmoitettava. 243 00:19:59,160 --> 00:20:01,559 Hän on uhri. -Uskon sen. 244 00:20:01,640 --> 00:20:05,359 On velvollisuuteni ilmoittaa siitä. -Kuuntele. 245 00:20:05,440 --> 00:20:08,119 Poliisi teki tämän hänelle. 246 00:20:08,200 --> 00:20:13,079 Jos hänet löydetään, ei ole väliä, mitä teette hänen hyväkseen. 247 00:20:14,960 --> 00:20:18,119 Ole kiltti. Anna pojalle mahdollisuus. 248 00:20:19,480 --> 00:20:21,039 Ole kiltti. 249 00:20:22,160 --> 00:20:27,559 Mies, nelikymppinen, näyttää latinolta. 250 00:20:27,640 --> 00:20:29,039 Tuntematon. 251 00:20:31,359 --> 00:20:32,759 Niin. 252 00:20:48,400 --> 00:20:51,039 Kysyn ihan vain uteliaisuudesta. 253 00:20:53,799 --> 00:20:56,240 Miten tiesit tulla perääni? 254 00:21:00,839 --> 00:21:06,200 Ystäväsi Nancy avasi tutkinnan tällä viikolla. Se herätti huomioni. 255 00:21:06,279 --> 00:21:09,440 Kävin katsomassa entistä tiedonantajaani. 256 00:21:09,519 --> 00:21:16,039 Painostuksen jälkeen hän myönsi, että teillä oli pieni juttutuokio. 257 00:21:16,119 --> 00:21:19,039 Hän kertoi asioita, joita ei olisi pitänyt. 258 00:21:20,119 --> 00:21:23,880 Se ilmiantajako, joka näki, kun murhasit vaimoni? 259 00:21:23,960 --> 00:21:27,200 Nykyään on vaikea löytää luotettavia vasikoita. 260 00:21:28,640 --> 00:21:30,720 Hoitelen hänet myöhemmin. 261 00:21:33,519 --> 00:21:38,000 Olen kyllästynyt tähän paskaan. Haluan tavata Iso Mon. 262 00:21:38,079 --> 00:21:39,960 Älä viitsi! Tein osani! 263 00:21:40,039 --> 00:21:42,200 Mokasin. Poikaa ammuttiin. 264 00:21:42,279 --> 00:21:44,880 Hänellä ei ole kotia, eikä hän ole sairaalassa! 265 00:21:44,960 --> 00:21:48,279 Joku tietää jotain! Missä hitossa hän on? 266 00:21:48,359 --> 00:21:50,400 Mitä tämä on? 267 00:21:50,480 --> 00:21:53,279 En pidä epätoivoisista poliiseista. 268 00:21:53,359 --> 00:21:55,799 Haluan pojan. -Näyttääkö hän olevan täällä? 269 00:21:55,880 --> 00:21:59,640 Auta etsimään hänet. -Tässä. Hän jätti minulle vihjeen. 270 00:21:59,720 --> 00:22:01,000 Ai. 271 00:22:04,880 --> 00:22:07,799 Tämä on pahempaa sinulle kuin minulle. 272 00:22:07,880 --> 00:22:10,720 Miksi sitten hikoilet? -Teimme sopimuksen. 273 00:22:10,799 --> 00:22:14,000 Sinä saat pojan katoamaan, ja minä etsin ruumiin. 274 00:22:14,079 --> 00:22:19,559 Tuntuu melkein huonolta idealta, että poliisi vaarantaa koko uransa - 275 00:22:19,640 --> 00:22:23,599 kieron poliitikon ja gangsterin kädenpuristuksen takia. 276 00:22:26,799 --> 00:22:28,799 Vedä käteen. 277 00:22:31,680 --> 00:22:33,599 Heipparallaa. 278 00:23:34,920 --> 00:23:39,720 Rouva Clark, otan osaa. 279 00:23:39,799 --> 00:23:42,680 Jos voin tehdä jotain... 280 00:23:48,799 --> 00:23:50,480 Tarvitsen hetken. 281 00:23:57,480 --> 00:24:00,039 En halua tuota naista kotiini. 282 00:24:09,240 --> 00:24:12,200 Äitisi selviää tästä. Hän on vahva nainen. 283 00:24:12,279 --> 00:24:16,640 Tämä ei ole nyt paras paikka sinulle, tilanteen huomioon ottaen. 284 00:24:16,720 --> 00:24:21,279 Soitan hautaustoimistoon. Jos tarvitaan jotain, se hoituu. 285 00:24:21,359 --> 00:24:24,839 Pidä huolta perheestäsi. Desire pitää huolta sinusta. 286 00:24:31,720 --> 00:24:35,680 Haudataanko veljeni hänet tappaneilla rahoilla? 287 00:24:37,000 --> 00:24:39,519 Minä... -Pitää palata äidin luo. 288 00:24:43,000 --> 00:24:46,519 41-27. Eikö ole raportoitu ampumahaavoja? 289 00:24:46,599 --> 00:24:50,119 41-27. On yksi, mutta se ei täsmää bussiaseman uhriin. 290 00:24:51,599 --> 00:24:53,319 41-27. Selvä. 291 00:24:55,359 --> 00:24:57,480 Mikä sairaala? 292 00:25:01,440 --> 00:25:03,960 Vartija. -Olen rikoskomisario Rudy Cunningham. 293 00:25:04,039 --> 00:25:06,920 Etsin epäiltyä, joka ampui minua tänään. 294 00:25:07,000 --> 00:25:09,480 Tuntematon ammuttu tuli teille. 295 00:25:09,559 --> 00:25:13,319 Latino, nelikymppinen mies. Voitko vahvistaa kuvauksen? 296 00:25:13,400 --> 00:25:15,359 Tarkistan ensiavusta. 297 00:25:22,640 --> 00:25:25,279 Kuka teki ilmoituksen? -Minä. 298 00:25:25,359 --> 00:25:28,240 Näyttääkö hän sinusta latinolta? 299 00:25:28,319 --> 00:25:30,359 Se kai kirjattiin väärin. 300 00:25:35,640 --> 00:25:40,880 Niin? -Täällä oleva ammuttu on musta teini. 301 00:25:42,319 --> 00:25:43,839 Olen tulossa. 302 00:26:01,880 --> 00:26:05,160 POLIISI 303 00:26:05,240 --> 00:26:06,839 Kuka muu oli mukana? 304 00:26:08,000 --> 00:26:09,480 Kuka auttoi sinua? 305 00:26:11,839 --> 00:26:14,359 Kuinka pitkän tuomion saat tappamisestani? 306 00:26:14,440 --> 00:26:16,200 Elinkautisen luultavasti. 307 00:26:16,279 --> 00:26:19,039 Ehkä kuolemantuomion. Se oli harkittua. 308 00:26:19,119 --> 00:26:22,400 Älä minusta huolehdi. Alan olla aika hyvä tässä. 309 00:26:22,480 --> 00:26:27,359 Niinkö? Kerroin jo Nancy Costellolle, että sinä tapoit vaimoni. 310 00:26:27,440 --> 00:26:29,799 Hän tietää, että teit tämän. 311 00:26:37,680 --> 00:26:41,400 Ei ollut helppoa olla vankilassa entisenä tuomarina. 312 00:26:41,480 --> 00:26:44,720 Muttei se ole mitään verrattuna entisenä poliisina oloon. 313 00:26:44,799 --> 00:26:49,519 KJ:n kaltaisille tekemäsi takia, sanotaan vaikka, että... 314 00:26:50,839 --> 00:26:53,279 ...ei ole hyvä olla sinä. -Niin. 315 00:26:53,359 --> 00:26:55,240 Vastaa yhteen kysymykseen. 316 00:26:55,319 --> 00:27:00,079 Tiedonantajasi ei tiennyt, että Robin oli menossa kulmakauppaan. 317 00:27:00,160 --> 00:27:01,559 Miten sinä tiesit? 318 00:27:01,640 --> 00:27:04,759 Mietin niitä uhreja, jotka olivat oikeussalissasi. 319 00:27:04,839 --> 00:27:10,880 He toivoivat oikeutta, mutta näkivät sinun vapauttavan rikollisia. 320 00:27:10,960 --> 00:27:14,720 Roskasakkia, diilereitä, tappajia, joilla on pitkä rikosrekisteri. 321 00:27:14,799 --> 00:27:18,519 Jotenkin he välttivät oikeusjärjestelmän. 322 00:27:18,599 --> 00:27:21,119 Me nappaamme heidät, sinä vapautat. 323 00:27:28,759 --> 00:27:31,359 Mitä teette? -Laitan käsiraudat. 324 00:27:31,440 --> 00:27:32,839 Hän on tajuton. 325 00:27:32,920 --> 00:27:35,599 Häntä epäillään ammuskelusta, siksi käsiraudat. 326 00:27:35,680 --> 00:27:38,359 Hän on ammuskelun uhri, siksi ampumahaava. 327 00:27:38,440 --> 00:27:41,240 Rouva, astukaa sivuun. -Irrottakaa hänet. 328 00:27:41,319 --> 00:27:43,240 Kuulit kyllä. -Et ole pomoni. 329 00:27:43,319 --> 00:27:45,640 Hän on potilaani. Kun tila on vakaa... 330 00:27:45,720 --> 00:27:49,400 Käske lääkärin soittaa minulle. -En jahtaa sinua avaimien takia. 331 00:27:49,480 --> 00:27:51,599 Lee. -Poika on vapautettava heti. 332 00:27:51,680 --> 00:27:53,119 Hei. 333 00:27:54,759 --> 00:27:56,359 Olen tässä. 334 00:27:56,440 --> 00:27:58,440 Mitä tapahtuu? 335 00:27:58,519 --> 00:28:02,319 Olet sairaalassa. Menetit paljon verta. 336 00:28:02,400 --> 00:28:05,119 Sinut pitää leikata, mutta selviät kyllä. 337 00:28:07,079 --> 00:28:09,480 Tietävätkö he, kuka olen? 338 00:28:09,559 --> 00:28:12,799 Eivät tiedä. Yritän pitää asian niin. 339 00:28:12,880 --> 00:28:15,839 Palaan pian. -Lääkäri voi avata käsiraudat. 340 00:28:15,920 --> 00:28:18,039 Minä olen hänen asianajajansa. 341 00:28:18,119 --> 00:28:21,480 Nostan siviilikanteen koko sairaalaa vastaan. 342 00:28:21,559 --> 00:28:25,319 Teen sinusta vastaajan, ellet vapauta häntä heti. 343 00:28:25,400 --> 00:28:27,160 Noudatan sairaalan sääntöjä. 344 00:28:27,240 --> 00:28:32,240 Potilas pysyy sidottuna, kunnes lääkäri... 345 00:28:32,319 --> 00:28:34,279 Lee. 346 00:28:41,000 --> 00:28:44,200 Olen Eugene Jones! Nimeni on Eugene Jones! 347 00:28:44,279 --> 00:28:47,319 Olen Eugene Jones! Nimeni on Eugene Jones! 348 00:28:47,400 --> 00:28:50,079 Eugene Jones! Nimeni on Eugene Jones! 349 00:28:51,720 --> 00:28:54,880 Olen Eugene Jones! Olen Eugene Jones! 350 00:28:54,960 --> 00:28:56,440 Olen Eugene Jones. 351 00:29:07,519 --> 00:29:10,880 Hitto, hitto! 352 00:29:10,960 --> 00:29:12,200 Hitto. 353 00:29:19,279 --> 00:29:23,200 Miten lempirikoskonstaapelini voi? -Eugene Jones on elossa. 354 00:29:25,119 --> 00:29:27,839 Oletko varma? -Olen. Ammuin häntä tänään. 355 00:29:27,920 --> 00:29:31,680 Mutta hän pääsi pakoon. -Hidasta. 356 00:29:31,759 --> 00:29:33,480 Missä hän on nyt? -Sairaalassa. 357 00:29:33,559 --> 00:29:35,359 Kaikki saavat tietää. 358 00:29:36,319 --> 00:29:38,079 Charlie? 359 00:29:39,240 --> 00:29:41,400 Mitä meidän pitäisi tehdä? 360 00:29:44,000 --> 00:29:46,640 Charlie, olemme kusessa! 361 00:29:51,319 --> 00:29:54,759 Ketkä me? -Mitä? 362 00:29:54,839 --> 00:29:57,079 Sinä etsit ruumiin. 363 00:29:57,160 --> 00:30:00,559 Otit kunnian jutusta, jota et ratkaissut. 364 00:30:00,640 --> 00:30:03,079 Taidat olla autossasi. 365 00:30:03,160 --> 00:30:04,400 Niin olen. 366 00:30:05,519 --> 00:30:08,160 Jatka ajamista. 367 00:30:38,680 --> 00:30:40,599 Ihan hullua. 368 00:30:41,960 --> 00:30:46,720 Miten vähän saammekaan sananvaltaa elämämme tärkeimpiin hetkiin. 369 00:30:50,559 --> 00:30:52,960 Kun sinua tullaan hakemaan, - 370 00:30:53,039 --> 00:30:56,960 muista, että kuolemani johti heidät luoksesi. 371 00:30:58,480 --> 00:31:03,240 Enpä tiedä. Häpäisty tuomari, jonka perhe on kuollut. 372 00:31:03,319 --> 00:31:05,880 Hän yritti tappaa itsensä jo vankilassa. 373 00:31:05,960 --> 00:31:12,480 Itsemurhasi tuntuu traagisen uskottavalta. 374 00:31:15,359 --> 00:31:18,200 Laitetaan sormenjälkesi tähän. 375 00:31:23,799 --> 00:31:27,559 Meitä oli vain kaksi. Tiedoksesi vain. 376 00:31:29,920 --> 00:31:31,599 Minä tapoin hänet. 377 00:31:38,400 --> 00:31:43,359 En seisahtunut vuoksi Kuolon. Se seisahtui vuokseni. 378 00:31:43,440 --> 00:31:44,680 Pelkäänpä niin. 379 00:31:49,839 --> 00:31:51,359 Voi, luoja. 380 00:31:57,240 --> 00:32:00,240 Miten löysit minut? 381 00:32:00,319 --> 00:32:02,480 Olivian antaman puhelimen avulla. 382 00:32:02,559 --> 00:32:04,960 Olen jäljittänyt sinua aamusta asti. 383 00:32:12,319 --> 00:32:13,880 Kiitos. 384 00:32:23,880 --> 00:32:25,519 Hän tappoi Robinin. 385 00:32:27,240 --> 00:32:28,680 Olen pahoillani. 386 00:32:32,599 --> 00:32:35,000 Costello. -Odota. 387 00:32:35,079 --> 00:32:37,960 Hän sanoi, että mukana oli toinen poliisi. 388 00:32:43,119 --> 00:32:44,799 Anna, kun katson. 389 00:32:44,880 --> 00:32:46,880 Näyttää pahalta. 390 00:32:48,000 --> 00:32:51,359 Haluatko, että soitan ambulanssin? 391 00:32:51,440 --> 00:32:53,720 Haluatko kertoa minulle nimen? 392 00:32:56,279 --> 00:32:58,000 Kenen kanssa teet töitä? 393 00:33:00,559 --> 00:33:03,240 Minulla on enemmän aikaa kuin sinulla. 394 00:33:10,680 --> 00:33:12,440 Kristus. 395 00:33:17,119 --> 00:33:22,440 Costello, 41-41. Pyydän ensihoitajia paikalle, koodi kolmonen. 396 00:33:22,519 --> 00:33:24,079 Ampumahaava. 397 00:33:25,680 --> 00:33:27,079 Sattuuko? 398 00:33:27,160 --> 00:33:29,640 Näyttää siltä, että sattuu. 399 00:33:31,480 --> 00:33:34,480 Kuka se on? -Haista paska. 400 00:33:34,559 --> 00:33:37,680 Haista paska. -Haista itse. 401 00:33:44,440 --> 00:33:47,640 Mikä on sinun? -Tuo. 402 00:33:48,680 --> 00:33:50,200 Pin-koodi? 403 00:33:59,240 --> 00:34:01,400 Hienoa. Kiitos avusta. 404 00:34:06,319 --> 00:34:07,640 Mitä nyt? 405 00:34:08,800 --> 00:34:13,519 Pulaan joutuessaan tämä kusipää soittaa yhdelle tyypille läpi yön. 406 00:34:20,519 --> 00:34:22,280 Hei. Costello tässä taas. 407 00:34:22,360 --> 00:34:25,039 Uhri löytyy autonsa koillispuolelta. 408 00:34:25,119 --> 00:34:26,639 Hän halaa aitaa. 409 00:35:34,199 --> 00:35:38,000 Olisi pitänyt taistella kovemmin sen myrkyn hävittämiseksi. 410 00:35:39,960 --> 00:35:41,880 Samoin. -Ei. 411 00:35:41,960 --> 00:35:44,039 Se ei ole sinun syytäsi. 412 00:35:44,119 --> 00:35:46,880 Ei niin. Se on Iso Mon syytä. 413 00:35:46,960 --> 00:35:49,960 Hän välittää yökerhosta enemmän kuin omistaan. 414 00:35:52,880 --> 00:35:54,559 Ole perheesi kanssa. 415 00:35:55,639 --> 00:35:59,599 Rukoilen sinun ja perheesi puolesta. Onko selvä? 416 00:36:10,079 --> 00:36:11,400 Hei. 417 00:36:13,519 --> 00:36:16,079 Hän ei voi jatkaa näin ikuisesti. 418 00:36:27,679 --> 00:36:29,079 Luoja. 419 00:36:39,440 --> 00:36:41,840 Teidän on maistettava tätä. 420 00:36:41,920 --> 00:36:44,320 Mikä sinua vaivaa? 421 00:36:46,679 --> 00:36:50,119 Tunnen itseni vapaaksi. 422 00:36:50,199 --> 00:36:53,599 Siksikö annoit Frankien mennä? 423 00:36:56,519 --> 00:37:00,280 Carlo, onko Phillip Calabri yhä hotellissa? 424 00:37:00,360 --> 00:37:03,000 Pitäisi olla. -Soittaisitko hänelle? 425 00:37:07,800 --> 00:37:10,639 Frankie oli perheemme turvallisuuspäällikkö. 426 00:37:10,719 --> 00:37:13,599 Emme ole olleet erityisen turvassa. 427 00:37:13,679 --> 00:37:16,559 Etkä kysynyt minulta? 428 00:37:16,639 --> 00:37:19,800 Tiedän, mitä tunnet Frankieta kohtaan. 429 00:37:19,880 --> 00:37:21,400 Vai niin. 430 00:37:22,440 --> 00:37:23,960 Entä Fia? 431 00:37:24,039 --> 00:37:27,760 Annatko hänenkin mennä? -Hän on puhelimessa. 432 00:37:30,880 --> 00:37:32,239 Jimmy. 433 00:37:41,119 --> 00:37:43,039 Herra Calabri. 434 00:37:44,280 --> 00:37:49,039 Olen harkinnut perheenne ehdotusta. 435 00:37:49,119 --> 00:37:50,960 Tässä on vastatarjoukseni. 436 00:37:51,039 --> 00:37:55,519 Saatte satamani käyttöönne, kun teette sijoituksenne. 437 00:37:55,599 --> 00:38:00,400 Mutta kun Baxterin alue on valmis, järjestelymme päättyy. 438 00:38:00,480 --> 00:38:04,039 Se on paras ja viimeinen tarjoukseni. 439 00:38:04,119 --> 00:38:06,039 Haluan vastauksenne nyt heti. 440 00:38:12,400 --> 00:38:16,079 Hyvä. Sitten meillä on sopimus. 441 00:38:22,719 --> 00:38:24,239 Fia tulee takaisin. 442 00:38:25,159 --> 00:38:27,039 Hänellä ei ole muuta paikkaa. 443 00:38:44,159 --> 00:38:46,400 Fia. -Hei. 444 00:38:47,360 --> 00:38:48,880 Onko kaikki hyvin? 445 00:38:49,960 --> 00:38:53,159 Vain liike nukuttaa hänet. 446 00:38:53,239 --> 00:38:56,760 Minä vain... -Älä anna minun häiritä. 447 00:38:58,000 --> 00:38:59,920 Perun ristiäiset. 448 00:39:02,840 --> 00:39:04,239 Selvä. 449 00:39:07,360 --> 00:39:09,880 Kiitos, että tulit kertomaan siitä. 450 00:39:09,960 --> 00:39:12,840 Saanko tehdä huomion? -Saat. 451 00:39:14,320 --> 00:39:18,840 Useimmat eivät tule kirkkoon keskellä yötä puhumaan asioista, - 452 00:39:18,920 --> 00:39:21,480 jotka voi hoitaa puhelimessa. 453 00:39:24,119 --> 00:39:26,559 Kun menimme autoon, mietin: 454 00:39:27,719 --> 00:39:31,119 "Häivyn täältä, enkä palaa koskaan." 455 00:39:32,599 --> 00:39:34,400 Sitten tajusin sen. 456 00:39:36,559 --> 00:39:39,679 Olen 17-vuotias yksinhuoltajaäiti. 457 00:39:39,760 --> 00:39:42,599 En ole käynyt lukiota loppuun. 458 00:39:42,679 --> 00:39:44,639 Mihin menisin? 459 00:39:44,719 --> 00:39:47,920 Löysit tiesi tänne. -Minun on paettava perhettäni. 460 00:39:48,000 --> 00:39:52,320 Täältä he eivät etsi minua. -Täydellinen piilopaikka pakanalle. 461 00:39:55,000 --> 00:39:56,480 Mitä tapahtui? 462 00:39:58,679 --> 00:40:01,440 Samaa kuin aina. 463 00:40:01,519 --> 00:40:05,960 Tiedäthän perheeni. -Olen tavannut heidät kaikki. 464 00:40:06,039 --> 00:40:09,320 Ei. Tiedät, keitä he ovat. 465 00:40:13,159 --> 00:40:14,559 Niin. 466 00:40:16,119 --> 00:40:18,559 He eivät antaisi minun lähteä. 467 00:40:18,639 --> 00:40:20,440 Etenkään nyt. 468 00:40:26,239 --> 00:40:31,559 Nukkuuko hän? Luojan kiitos. Anteeksi. -Älä turhaa. 469 00:40:34,719 --> 00:40:36,239 Olen ansassa. 470 00:40:36,320 --> 00:40:40,000 Eikä sillä ole väliä, koska minulla ei ole muuta paikkaa. 471 00:40:54,039 --> 00:40:58,880 Isäni oli vähintäänkin määräilevä. 472 00:41:00,559 --> 00:41:04,119 Hän oli puuseppä. -Ihan kuin Jeesus. 473 00:41:04,199 --> 00:41:06,360 Muuta yhteistä heillä ei ollutkaan. 474 00:41:06,440 --> 00:41:10,079 Tein hänelle töitä vuosia. 475 00:41:10,159 --> 00:41:13,719 Eräänä päivänä sanoin haluavani tehdä jotain muuta. 476 00:41:15,199 --> 00:41:22,159 Hän kertoi, miten synkkä tulevaisuuteni olisi ilman häntä. 477 00:41:22,239 --> 00:41:26,360 Olin asunut vain hänen talossaan. Hän oli antanut minulle kaiken. 478 00:41:26,440 --> 00:41:29,559 Pelkäsin kuollakseni lähtöä. 479 00:41:32,199 --> 00:41:35,519 Mutta oli yksi paikka... 480 00:41:37,079 --> 00:41:39,480 ...johon tiesin kuuluvani. 481 00:41:40,519 --> 00:41:42,079 Vau. 482 00:41:42,159 --> 00:41:45,639 Valitset hyvät hetket käännyttämiselle. 483 00:41:45,719 --> 00:41:50,239 Yritän sanoa, että jos katsot, ketä elämässäsi on, - 484 00:41:52,079 --> 00:41:54,440 voit huomata kuuluvasi jonnekin. 485 00:41:54,519 --> 00:41:57,800 Vaikkei se olisikaan paikka, jossa olet aina ollut. 486 00:42:32,480 --> 00:42:35,159 Hän näyttää olevan lähdössä. 487 00:42:35,239 --> 00:42:38,360 Pysy täällä. -Odota. 488 00:42:38,440 --> 00:42:39,760 Ole varovainen. 489 00:43:31,599 --> 00:43:33,559 Mihin matka, Rudy? 490 00:43:36,639 --> 00:43:39,360 Sen pojan ei olisi pitänyt palata New Orleansiin. 491 00:43:39,440 --> 00:43:41,119 Minkä pojan? 492 00:43:43,960 --> 00:43:46,920 Rudy, mitä helvettiä? Kädet ylös! 493 00:43:48,239 --> 00:43:49,920 Juttelin Beckwithin kanssa. 494 00:43:50,000 --> 00:43:54,119 Oli kai hauskaa, kun yritin selvittää Robin Desiaton tappajaa. 495 00:43:54,199 --> 00:43:56,039 Onneksi olkoon, kait. 496 00:43:56,119 --> 00:43:59,880 Olet pari vuotta myöhässä. -Jumalauta, Rudy! Kädet ylös! 497 00:43:59,960 --> 00:44:04,199 Pysäyttääksesi minut joudut tappamaan minut. -Kyllä se käy. 498 00:44:04,280 --> 00:44:06,239 Määräsitkö hänen murhansa? 499 00:44:08,079 --> 00:44:10,000 Hänen olisi pitänyt antaa olla. 500 00:44:10,079 --> 00:44:13,039 Mistä tiesit, että hän oli kaupassa? -Sain puhelun. 501 00:44:13,119 --> 00:44:15,360 Saan aina saman puhelun, kun on ongelmia. 502 00:44:15,440 --> 00:44:17,920 Kuten kun tuomarin auto pitää hävittää. 503 00:44:20,079 --> 00:44:21,679 Keneltä? 504 00:44:29,400 --> 00:44:35,000 Et varmaan usko minua, mutta olin aikoinaan hyvä poliisi. 505 00:44:35,079 --> 00:44:37,840 Olin ylpeä työstäni. Uskoin siihen, mitä tein. 506 00:44:37,920 --> 00:44:40,400 Tapat ihmisiä rahan takia. 507 00:44:42,239 --> 00:44:45,039 En ole täysin paha. -Olet paskiainen. 508 00:44:50,079 --> 00:44:52,559 Tiedän, että jotain on tapahduttava. 509 00:44:54,079 --> 00:44:56,400 Mutten mene vankilaan. -Älä liiku! 510 00:44:58,239 --> 00:45:00,559 Jessus. 511 00:45:00,639 --> 00:45:02,239 Voi luoja. 512 00:45:10,000 --> 00:45:11,400 Voi paska. 513 00:45:16,440 --> 00:45:18,280 Toimi nyt. 514 00:45:20,639 --> 00:45:22,079 Michael. 515 00:45:29,519 --> 00:45:30,840 Hän on kuollut. 516 00:45:32,519 --> 00:45:33,840 Hän ampui itsensä. 517 00:45:42,239 --> 00:45:43,559 Sanoiko hän jotain? 518 00:45:57,760 --> 00:46:01,400 Rauhallisuutesi on ärsyttävää. 519 00:46:04,840 --> 00:46:06,880 Se on Cusack. 520 00:46:08,280 --> 00:46:10,800 Löysittekö pojan? -Häntä ammuttiin tänään. 521 00:46:10,880 --> 00:46:12,920 Häntä valmistellaan leikkaukseen. 522 00:46:13,000 --> 00:46:16,320 Kuoleeko hän? -Hänen odotetaan toipuvan. 523 00:46:16,400 --> 00:46:18,440 Mitä sitten tapahtuu? 524 00:46:18,519 --> 00:46:21,519 Pidätämme hänet. Olemme täällä. -Selvä. 525 00:46:21,599 --> 00:46:22,840 Selvä. 526 00:46:24,599 --> 00:46:26,519 Oletko tyytyväinen tuohon? 527 00:46:26,599 --> 00:46:30,480 Olen iloinen, että uhka on neutralisoitu. 528 00:46:30,559 --> 00:46:32,320 Soitan taas Fialle. 529 00:46:35,519 --> 00:46:39,320 Fia tässä. En voi vastata. Jätä viesti. 530 00:46:41,719 --> 00:46:44,800 Haluan lapseni ja lapsenlapseni takaisin. 531 00:46:46,920 --> 00:46:50,840 Carlo, olet yrittänyt todistaa kykysi jo jonkin aikaa. 532 00:46:50,920 --> 00:46:52,320 Tiedän. 533 00:46:52,400 --> 00:46:57,119 Olet vahva ja päättäväinen. Se voi olla hyvin arvokasta. 534 00:46:57,199 --> 00:47:02,159 Tarvitsemme nyt jonkun, jonka käsiin voimme luottaa henkemme. 535 00:47:02,239 --> 00:47:04,880 Voitko olla sellainen nyt? 536 00:47:11,199 --> 00:47:13,199 Voin. 537 00:47:13,280 --> 00:47:14,840 Kyllä voin. 538 00:47:28,599 --> 00:47:31,199 Carlo, hae auto alakerrasta. 539 00:47:33,480 --> 00:47:34,880 Selvä. 540 00:47:41,079 --> 00:47:45,360 Poikani tarvitsee lepoa. 541 00:47:45,440 --> 00:47:50,119 En halua nähdä sinua kotona, ellei Fia palaa kotiin. 542 00:47:58,960 --> 00:48:02,679 Keksi jotain parempaa kuin yksi mätä omena. 543 00:48:02,760 --> 00:48:08,119 "Olen pahoillani, että New Orleansin poliisi väärensi tietoja - 544 00:48:08,199 --> 00:48:11,840 ja petti kansaa edistääkseen omaa uraansa." 545 00:48:11,920 --> 00:48:17,920 Mutta olen varma, että yhden häikäilemättömän henkilön teot - 546 00:48:18,000 --> 00:48:21,760 eivät kuvasta urheita poliisivoimiamme." 547 00:48:21,840 --> 00:48:23,280 Charlie. 548 00:48:28,199 --> 00:48:30,400 Zeke, jätä meidät hetkeksi kahden. 549 00:48:39,079 --> 00:48:41,840 Rudy Cunningham on kuollut. 550 00:48:41,920 --> 00:48:43,280 Tiedän. 551 00:48:46,840 --> 00:48:52,039 Oliko hän ystäväsi? -Tunsin hänet. 552 00:48:56,199 --> 00:49:00,679 Kun pyysin sinua hävittämään autoni, soitit hänelle. 553 00:49:02,559 --> 00:49:03,840 Niin. 554 00:49:05,880 --> 00:49:07,719 Hän murhautti Robinin. 555 00:49:09,480 --> 00:49:15,079 Robin murhattiin, koska hän tutki korruptoituneita poliiseita. 556 00:49:16,480 --> 00:49:20,679 Se ei ollut satunnaista väkivaltaa. Se oli palkkamurha. 557 00:49:23,280 --> 00:49:28,119 Ennen kuin Robin lähti kotoa, kuulin hänen soittavan puhelun. 558 00:49:28,199 --> 00:49:31,679 Michael. -Hän soitti sinulle, eikö niin? 559 00:49:36,000 --> 00:49:39,599 Hän halusi tietää, onko minulla kontakteja poliisissa. 560 00:49:41,960 --> 00:49:45,000 Soititko Rudy Cunninghamille? 561 00:49:45,079 --> 00:49:47,760 Soitin tyypille, jolle soitan. 562 00:49:49,079 --> 00:49:52,239 Yritin auttaa Robinia. En tiennyt, että... 563 00:49:52,320 --> 00:49:54,480 Etkö yhdistänyt pisteitä? 564 00:49:55,840 --> 00:49:59,320 Jos olisin tiennyt, olisin kertonut. 565 00:50:06,280 --> 00:50:08,199 Olen pahoillani, Michael. 566 00:50:12,079 --> 00:50:13,519 Niin olen minäkin. 567 00:52:08,119 --> 00:52:11,880 Suomennos: Päivi Salo Iyuno