1 00:00:03,805 --> 00:00:05,525 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:05,645 --> 00:00:08,405 الفتى الذي دهسته (هو ابن (جيمي باكستر 3 00:00:08,525 --> 00:00:12,165 أستطيع الحفاظ على سلامتك إن لم يسمع أحد بشأن ما حصل 4 00:00:12,285 --> 00:00:14,805 (أحتاج إلى أن تختفي سيارة (روبين 5 00:00:14,925 --> 00:00:16,805 اترك المفاتيح خلف العجلة اليسرى الأمامية 6 00:00:16,925 --> 00:00:18,405 هل أنت لوحدك يا (مو) الصغير؟ - أجل - 7 00:00:18,525 --> 00:00:20,485 جيد، اسمعني (لدي مهمة لك، (كوفي 8 00:00:20,605 --> 00:00:24,245 في كل صباح أرى سيارة هناك 9 00:00:24,765 --> 00:00:26,085 مثل الكدمة 10 00:00:26,205 --> 00:00:30,125 أتريدني أن أتناسى الأمر؟ لا، أعتذر، أنا الشرطي الخطأ 11 00:00:30,965 --> 00:00:32,485 قف قبالة الحائط 12 00:00:32,605 --> 00:00:35,685 وجدنا السيارة - هذا خبر سار - 13 00:00:36,445 --> 00:00:38,125 ما هذا؟ 14 00:00:38,245 --> 00:00:41,725 (أحب (فيفيان ماير أحبها فعلاً 15 00:00:46,085 --> 00:00:49,405 يمكنك إخباري ما أود معرفته الآن أو يمكنك إخباري لاحقاً 16 00:00:51,805 --> 00:00:55,005 (كوفي جونز) أسقط (روكو باكستر) عن دراجته النارية 17 00:00:55,125 --> 00:00:57,085 وتركه ينزف حتى الموت في جانب الطريق 18 00:00:57,205 --> 00:00:58,355 أحتاج إلى خدمة 19 00:00:58,565 --> 00:00:59,765 لمَ هو؟ - كلانا يعلم الفارق - 20 00:00:59,885 --> 00:01:01,245 بينك وبين مدافع عام 21 00:01:01,365 --> 00:01:04,325 كيف يدافع المتهم عن نفسه؟ - مذنب - 22 00:01:06,845 --> 00:01:08,285 (آدم) 23 00:01:26,605 --> 00:01:31,765 الحقول التي تجهش بالبكاء" "إنه عيد اليوبيل 24 00:01:32,845 --> 00:01:38,125 بعنا أنفسنا لأجل الحب" "والآن نحن أحرار 25 00:01:38,245 --> 00:01:43,565 أنا آسف جداً" "على ذلك الشبح الذي جعلتك عليه 26 00:01:44,005 --> 00:01:48,205 "كان واحد منا فقط حقيقياً" 27 00:01:49,365 --> 00:01:51,445 "وكان ذلك أنا" 28 00:01:55,645 --> 00:02:00,445 "سمعت أن الأفعى صعقت بخطيئتها" 29 00:02:01,365 --> 00:02:05,845 "طرحت حراشفها لتجد الأفعى بداخلها" 30 00:02:07,045 --> 00:02:11,565 لكن الولادة الجديدة" "هي ولادة بدون جلدة 31 00:02:12,645 --> 00:02:17,325 "يدخل السمّ إلى كل شيء" 32 00:02:18,085 --> 00:02:23,125 "وأتمنى لو أمكننا التوقيع على معاهدة" 33 00:02:24,205 --> 00:02:29,005 لا أكترث لمَن يتسلق" "هذا التل الشاق 34 00:02:29,805 --> 00:02:34,805 "أنا غاضب وأنا متعب طوال الوقت" 35 00:02:35,725 --> 00:02:42,085 أتمنى لو كان هناك معاهدة" "أتمنى لو كان هناك معاهدة 36 00:02:42,445 --> 00:02:46,445 "بين حبك وحبي" 37 00:03:37,885 --> 00:03:42,725 "رأيتك تحوّلين المياه إلى نبيذ" 38 00:03:43,925 --> 00:03:48,965 "رأيتك تحوّلينه إلى مياه من جديد" 39 00:03:49,445 --> 00:03:52,685 "أجلس إلى طاولتك كل ليلة" 40 00:03:52,805 --> 00:03:55,165 تحسّن أداؤه 41 00:03:56,165 --> 00:04:00,765 كلما اقترب من النهاية تحسّن صوته 42 00:04:00,885 --> 00:04:02,685 أصبت في ذلك 43 00:04:03,645 --> 00:04:07,405 يثور على النور الخافت 44 00:04:09,525 --> 00:04:14,485 مَن قال ذلك؟ - أحدهم قال ذلك، صحيح؟ - 45 00:04:16,645 --> 00:04:19,605 لا أظن أنني رأيتك هنا سابقاً 46 00:04:27,885 --> 00:04:29,965 نهاية تعيسة؟ 47 00:04:31,245 --> 00:04:33,365 زواجك؟ 48 00:04:38,005 --> 00:04:39,805 أريد كأسين إضافيين 49 00:04:41,765 --> 00:04:43,565 (ديلن توماس) 50 00:04:44,405 --> 00:04:48,765 (ليلاند مونرو) سررت بمقابلتك 51 00:05:49,525 --> 00:05:51,165 !اضربه 52 00:05:52,005 --> 00:05:56,245 ماذا؟ - !اضربه أيها البائس - 53 00:05:58,925 --> 00:06:01,685 !بحقك، توقف! توقف 54 00:06:01,805 --> 00:06:03,445 اضربه 55 00:06:15,685 --> 00:06:20,085 يفعل ذلك كل ليلة هو في زنزانتك لذا اضربه 56 00:06:23,245 --> 00:06:26,245 (سأصارحك يا (ليلاند 57 00:06:26,725 --> 00:06:30,485 لم آت إلى هنا الليلة لأشرب حتى يزول الألم 58 00:06:30,805 --> 00:06:33,485 بل أتيت لأفعل شيئاً حيال ذلك 59 00:06:35,045 --> 00:06:37,325 (لم أفهمك، (ديلن 60 00:06:40,725 --> 00:06:45,605 ذهبت إلى محطة وقودك الليلة - ...مهلاً - 61 00:06:45,725 --> 00:06:48,645 وصلت بينما كنت تغادر 62 00:06:48,765 --> 00:06:51,485 وتبعتك إلى هنا 63 00:06:51,845 --> 00:06:57,365 هل تبعتني؟ - أجل - 64 00:06:58,765 --> 00:07:01,885 تخونني زوجتي 65 00:07:03,085 --> 00:07:07,325 بئساً - وشككت بذلك لفترة - 66 00:07:07,445 --> 00:07:12,845 ...المسائل الطفيفة التي - أذكر، أذكر - 67 00:07:14,405 --> 00:07:17,725 نحن متزوجان منذ 20 سنة 68 00:07:18,485 --> 00:07:22,445 وانتهى بي المطاف في البحث في حقيبتها 69 00:07:22,565 --> 00:07:24,365 ماذا وجدت؟ 70 00:07:26,685 --> 00:07:30,885 بطاقة ائتمانية مسبقة الدفع لذا تعقّبت التكاليف 71 00:07:31,005 --> 00:07:34,845 وجدت كلفة بقيمة 32 دولاراً في محطة وقودك 72 00:07:35,125 --> 00:07:38,605 9 أكتوبر، الـ9 والنصف صباحاً 73 00:07:38,725 --> 00:07:43,445 أتت إلى محطة وقودي اشترت الوقود لملء الخزان 74 00:07:43,925 --> 00:07:48,525 لم تكن سيارتها معها ذلك الصباح ليلاند)، بل كانت معي) 75 00:07:51,005 --> 00:07:52,965 اللعنة 76 00:07:54,925 --> 00:07:58,845 هل تعرف ما كانت الكلفة التالية على بطاقة الائتمان؟ 77 00:08:00,485 --> 00:08:06,765 (نزل (دستيني إن - !تباً لي، بئساً - 78 00:08:06,885 --> 00:08:11,205 هذا ليس مكاناً راقياً - يتقاضى وفقاً للساعة - 79 00:08:11,445 --> 00:08:18,325 لذا، دفعت تكلفة النزل دفعت تكلفة وقود النذل في محطتي 80 00:08:18,445 --> 00:08:21,845 هل تعرف مَن هو؟ 81 00:08:22,165 --> 00:08:24,445 هنا يأتي دورك 82 00:08:26,525 --> 00:08:29,445 لا يمكنك الاختباء منا أيها المعتوه 83 00:08:29,565 --> 00:08:32,085 في أي لحظة الآن... الـ8 والنصف 84 00:08:32,205 --> 00:08:34,445 الـ8 و50 دقيقة - لا، توقف، توقف - 85 00:08:34,565 --> 00:08:37,885 هل هذا هو؟ - لا - 86 00:08:43,645 --> 00:08:45,645 هل أنت بخير، (ديلن)؟ 87 00:08:49,165 --> 00:08:54,525 ...أنت تعرف الوضع هل تعرف ما الذي لا أتحمّله؟ 88 00:08:55,285 --> 00:08:57,325 ماذا؟ 89 00:08:59,045 --> 00:09:01,165 أنت 90 00:09:02,525 --> 00:09:05,645 ...لطف الغرباء 91 00:09:06,205 --> 00:09:12,005 لا بأس أنت رجل صالح 92 00:09:12,205 --> 00:09:15,565 أنت رجل شريف 93 00:09:17,525 --> 00:09:21,085 ليلاند)، هلّا تتركني لبعض الوقت؟) 94 00:09:24,965 --> 00:09:27,805 أريد الانتهاء من هذا الأمر 95 00:09:29,285 --> 00:09:34,845 أجل، طبعاً، طبعاً، أجل 96 00:10:39,285 --> 00:10:41,565 "حذف الشريط؟" 97 00:10:44,965 --> 00:10:51,485 ليلاند)، هل هذا محفوظ في أي مكان آخر) إلى جانب القرص الصلب؟ 98 00:10:51,845 --> 00:10:55,085 خادم ما في السماء ربما؟ 99 00:10:55,205 --> 00:10:58,965 لا يوجد سوى خادم واحد (في سمائي يا (ديلن 100 00:10:59,085 --> 00:11:04,685 وهو القدير لا، لا، ما تراه هو كل ما لدي 101 00:11:29,245 --> 00:11:33,685 ماذا تفعل؟ - ...أنا - 102 00:11:35,405 --> 00:11:36,765 لا أدري 103 00:11:36,885 --> 00:11:42,725 ما اسمك يا بني؟ - (آدم) - 104 00:11:44,605 --> 00:11:46,725 (ديزياتو) 105 00:11:48,125 --> 00:11:50,565 هل تربطك صلة قرابة به؟ 106 00:11:52,805 --> 00:11:55,725 هل يعقل أن يكون هذا السؤال صعباً؟ 107 00:11:56,245 --> 00:11:57,605 هو أبي 108 00:11:57,725 --> 00:12:01,605 أنت تعلم أنه لا يسمح بالتقاط صور لمنشأة محروسة، صحيح؟ 109 00:12:03,605 --> 00:12:06,165 صحيح، أعتذر 110 00:12:21,725 --> 00:12:26,605 ربما آخر ما تريده هو محام ذكي يعبث بك 111 00:12:26,725 --> 00:12:31,005 اتخذت قراراً لتعترف بذنبك أحترم ذلك 112 00:12:31,125 --> 00:12:35,165 أنا هنا وراء سبب واحد فقط وهو تخفيف عدد سنوات حبسك 113 00:12:35,765 --> 00:12:40,645 تتراوح العقوبة بين 5 و30 سنة ثمة هامش كبير في ذلك 114 00:12:40,765 --> 00:12:45,405 لذا ما قيل نيابة عنك مهم جداً اعترافك المبكر بالذنب مفيد 115 00:12:45,525 --> 00:12:48,285 السجل النظيف مفيد جداً 116 00:12:49,245 --> 00:12:52,685 ترك فتى في عمرك ...ينزف حتى الموت في جانب الطريق 117 00:12:52,805 --> 00:12:56,325 ثم سرقة الهاتف الخلوي الذي كان يحاول الاتصال بالطوارئ من خلاله 118 00:12:56,445 --> 00:12:58,125 هذا ليس مفيداً جداً 119 00:12:58,525 --> 00:13:01,085 المظاهر مهمة لا يجب أن تهم لكنها مهمة 120 00:13:01,205 --> 00:13:04,885 تصفيفة شعر جيدة وحلق اللحية 121 00:13:05,725 --> 00:13:07,965 وكيف سيحصل ذلك؟ 122 00:13:08,085 --> 00:13:10,565 لديك أصدقاء هنا 123 00:13:14,205 --> 00:13:19,525 هل يدفع لك (مو) الصغير؟ - أنا أعمل مجاناً - 124 00:13:21,045 --> 00:13:25,445 لا يوجد غداء مجاني ليس حتى في اللغة اللاتينية 125 00:13:25,565 --> 00:13:29,645 مهلاً، هل تجيد اللاتينية؟ - اللاتينية الخاصة بالمحامين - 126 00:13:30,125 --> 00:13:34,165 منذ أن نعتني ذلك القاضي اللئيم بأنني "غير قادر" في سن الـ10 127 00:13:34,285 --> 00:13:36,045 أنت يافع جداً لتميّز بين الخطأ والصواب 128 00:13:36,165 --> 00:13:38,325 ما كانت تهمتك؟ - التفاهات المعتادة - 129 00:13:38,445 --> 00:13:41,085 التزلج على اللوح وكون بشرتي سوداء أو أياً كان 130 00:13:41,645 --> 00:13:44,285 ضحك عليّ جميع الحاضرين في المحكمة 131 00:13:44,405 --> 00:13:47,365 لا يزال ينعتني الناس بـ(دولي) أحياناً 132 00:13:50,085 --> 00:13:52,925 هل تحسن شرطة (نيو أورلينز) معاملتك؟ 133 00:14:02,485 --> 00:14:05,645 ماذا أواجه؟ - إذا أحسنّا التصرف، 10 سنوات - 134 00:14:05,765 --> 00:14:07,965 وإن لم نفعل ذلك؟ - أذهب إلى محامي الدفاع - 135 00:14:08,085 --> 00:14:09,925 حاملة ماذا؟ 136 00:14:12,965 --> 00:14:14,525 ثمة خرافة 137 00:14:14,645 --> 00:14:18,005 يستخدم شرطيو (شريفبورت) سيارة رديئة لوضع مشتبه بهم فيها 138 00:14:18,125 --> 00:14:19,125 هل سمعت بها؟ 139 00:14:19,245 --> 00:14:21,845 يقفلون الأبواب يربطون أطراف الأنذال السافلين 140 00:14:21,965 --> 00:14:23,285 ثم يسرّبون الغاز فيها 141 00:14:23,405 --> 00:14:25,285 توقفي - بدون أن يتركوا أي أثر لهم - 142 00:14:25,405 --> 00:14:31,325 الأمر الوحيد الذي يظهر؟ العينان حمراوان، يثيران رغبة بالحكّ 143 00:14:31,445 --> 00:14:32,925 لا يمكن البعث مع محام ذكي في ذلك الشأن 144 00:14:33,005 --> 00:14:34,925 !توقفي - طبعاً - 145 00:14:36,365 --> 00:14:39,125 هذه مجرد خرافة، صحيح؟ 146 00:14:43,005 --> 00:14:45,085 لن أغيّر اعترافي 147 00:14:46,205 --> 00:14:49,885 افعلي ما تريدينه لكنني لن أتراجع عن اعترافي 148 00:14:50,005 --> 00:14:52,285 لن نصل إلى تلك المرحلة يوماً 149 00:15:33,845 --> 00:15:36,445 على الزوار ركن سياراتهم" "في موقف سيارات الزوار 150 00:16:10,245 --> 00:16:13,885 (أنا ربة عملك يا (مايكل وظيفتي أن أقول لك إنك تبدو مزرياً 151 00:16:14,005 --> 00:16:15,285 هل تعرف لما تبدو مزرياً؟ 152 00:16:15,405 --> 00:16:18,925 (رحلات ميدانية إلى (ذا لوير ناينث محاكمات لا يجب أن تجري 153 00:16:19,045 --> 00:16:21,885 تقارير عن إطلاق سراح مشروط بدون الحاجة إليها 154 00:16:22,005 --> 00:16:25,165 عدالة مفرطة؟ - (لا تحدّثني عن الأخلاق، (مايكل - 155 00:16:25,285 --> 00:16:29,485 لا أحد منا يمتلك القدرة على تحمّل تلك الترهات التي تعيشها 156 00:16:29,605 --> 00:16:32,445 إنها مسألة حسابية بسيطة نواجه قضايا كثيرة 157 00:16:32,565 --> 00:16:35,685 وأنت تحتاج إلى وقت طويل لتنجز عملك 158 00:16:36,085 --> 00:16:38,045 أخبرك هذا لأنني أحبك 159 00:16:38,165 --> 00:16:40,325 توقفي عن التردد، (سارة) وقوليها 160 00:16:40,445 --> 00:16:43,805 (مراسل من (ذا واشنطن بوست اتصل بي البارحة للتعليق على قصته 161 00:16:43,925 --> 00:16:45,245 هل تعرف عما تدور تلك القصة؟ - لا - 162 00:16:45,365 --> 00:16:50,405 قتلة ومغتصبون يتفادون المحاكمة المسبقة لأن قضاة (نيو أورلينز) منهمكون 163 00:16:50,525 --> 00:16:53,485 كل قاض في هذا المبنى على وشك أن يتلقى ضربة هائلة 164 00:16:53,605 --> 00:16:56,045 كي ينام (مايكل ديزياتو) في الليل 165 00:16:56,245 --> 00:16:58,085 يمكننا البدء، حضرة القاضي 166 00:17:00,485 --> 00:17:02,045 (سأراك لاحقاً، (مايكل 167 00:17:02,165 --> 00:17:03,685 شكراً على الانضمام إلينا يا حضرة القاضي 168 00:17:03,805 --> 00:17:05,565 (لا تفعل ذلك، (واردن 169 00:17:05,685 --> 00:17:07,285 ظننت أن على القضاة أن يكونوا حياديين 170 00:17:07,405 --> 00:17:10,685 أنت تخلط بين الحيادية وشيء آخر 171 00:17:10,805 --> 00:17:14,245 كارلو باكستر) هو عنصري شرس وخطير) 172 00:17:14,365 --> 00:17:17,645 أنت تتفوهين بصفات عشوائية جداً حضرة القاضي 173 00:17:18,245 --> 00:17:23,445 مع احترامي لك هذه صفات تمثّل وصفاً حيادياً للحقيقة 174 00:17:23,565 --> 00:17:28,045 (نطالب بأن يحضر السيد (باكستر مراسم دفن شقيقه 175 00:17:28,645 --> 00:17:33,565 لا نطلب معروفاً هنا بل تعاطف إنساني بسيط 176 00:17:33,845 --> 00:17:36,245 حضرة القاضي، هل لديك ملاحظات مراسل المحكمة من المحاكمة؟ 177 00:17:36,365 --> 00:17:37,965 لا أحتاج إليها 178 00:17:38,805 --> 00:17:41,485 دافع (باكستر) عن نفسه قائلاً إنه لم يكن حاضراً 179 00:17:41,605 --> 00:17:45,685 شخص آخر كسر العمود الفقري لـ(جاستن جيمس)، جعله مقعداً 180 00:17:45,805 --> 00:17:51,685 ثم زرع الحمض النووي لـ(كارلو) بطريقة ما على الضحية وفي مسرح الجريمة 181 00:17:51,805 --> 00:17:53,565 هل هي حاضرة؟ - مَن؟ - 182 00:17:53,685 --> 00:17:56,725 الأم - السيدة (باكستر) حاضرة، أجل، لماذا؟ - 183 00:17:56,845 --> 00:18:00,685 قالت (جينا باكستر) إن ابنها كان برفقتها طوال اليوم 184 00:18:00,805 --> 00:18:03,725 ما يجعله هو وأمه كاذبين مثبتين 185 00:18:03,845 --> 00:18:08,005 نعترض على نبرة كلامك وبصراحة، على دقة توصيفها 186 00:18:08,125 --> 00:18:11,165 هل تعترض على الكاذبين المثبتين؟ - لمَ لا نعود إلى بعض الوقائع - 187 00:18:11,285 --> 00:18:12,885 بدلاً من تبادل الاتهامات؟ 188 00:18:13,005 --> 00:18:18,485 السيد (باكستر) هو سجين يحتذى بها بدون شك 189 00:18:18,605 --> 00:18:23,325 سنكون ظالمين إذا منعناه من التواجد مع عائلته عند دفن شقيقه 190 00:18:23,605 --> 00:18:27,685 وإليك الأمر بقي أسبوعان فقط من عقوبته 191 00:18:27,805 --> 00:18:30,085 أي غبي سيكون إذا أخفق الأمور الآن؟ 192 00:18:30,205 --> 00:18:35,085 الغبي الذي يوشك على قتل فتى في سن الـ15 بدون سبب 193 00:18:35,205 --> 00:18:36,845 سوى عدم إعجابه بلون بشرته 194 00:18:36,965 --> 00:18:43,205 (لا تمانع عائلة (باكستر تحمّل كامل تكاليف نقل (كارلو) وحراسته 195 00:18:43,325 --> 00:18:44,685 ليحضر مراسم دفن شقيقه 196 00:18:44,805 --> 00:18:48,005 إذا منحت إذنك، بمشيئة الرب 197 00:18:48,125 --> 00:18:50,005 هل هذا أفضل ما يمكنك فعله سيد (زاندر)؟ 198 00:18:50,125 --> 00:18:54,005 الكلام التقليدي الحاسم عن المال والرب؟ 199 00:18:57,765 --> 00:18:59,965 سأنسحب لأتخذ قراري 200 00:19:10,925 --> 00:19:15,605 ما هي تهمتك؟ - حيازة مخدرات، مسكّن (ديزل) الأفيوني - 201 00:19:15,965 --> 00:19:20,405 أنت؟ - تهمة النشل - 202 00:19:28,725 --> 00:19:30,405 القتل 203 00:19:34,245 --> 00:19:36,405 حسناً أيها القاتل 204 00:19:42,405 --> 00:19:47,285 أعتقد أنني سأختار (نيويورك تايمز) لهذا - لأجل ماذا؟ - 205 00:19:47,485 --> 00:19:50,885 أعمل في مكتب مالي عريق أعالج جرائم مالية 206 00:19:51,005 --> 00:19:52,485 سمعت بذلك - قبل 15 سنة - 207 00:19:52,605 --> 00:19:57,445 عندما غادرت مكتب محامي الدفاع كانت الشرطة تضرب الناس 208 00:19:57,565 --> 00:20:00,685 حصلوا على مرادهم لم يكن أحد ينظر أو يكترث 209 00:20:00,805 --> 00:20:05,125 الآن؟ هذا ليس موجوداً، صحيح؟ - اعترف بذنبه - 210 00:20:05,245 --> 00:20:07,845 بعد تعرّضه للغاز - وتلقى نصيحة قانونية - 211 00:20:07,965 --> 00:20:09,965 45 ثانية من محامي دفاع منهك 212 00:20:10,085 --> 00:20:12,765 النصيحة لا تتغير حصل الأمر 213 00:20:14,565 --> 00:20:18,445 فتى في سن الـ17 قتل ابن زعيم مافيا 214 00:20:18,565 --> 00:20:23,445 واجه إعداماً بأسلوب المافيا (في مخفر سرّي تابع لشرطة (نيو أورلينز 215 00:20:23,565 --> 00:20:25,125 ستظهر عناوين الصحف ذلك 216 00:20:25,245 --> 00:20:29,525 (هل تخبرينني أن الفتى (كوفي جونز يريد تغيير اعترافه ليقول إنه بريء 217 00:20:29,645 --> 00:20:32,205 ويدعو بقية العالم ليشاهد ما سيحصل لاحقاً؟ 218 00:20:32,325 --> 00:20:34,525 هذا ما كنت سأقوله تماماً 219 00:20:34,645 --> 00:20:39,565 تغيير اعترافه، مواجهة شرطة نيو أورلينز) وعائلة (باكستر)؟) 220 00:20:39,805 --> 00:20:42,525 لا بد من أن يصدر ذلك عنه، صحيح؟ 221 00:20:44,605 --> 00:20:50,085 واردن)، أردت أن أشكرك) على التعليمات الدينية التي تلقاها ابني 222 00:20:50,205 --> 00:20:52,485 أعرف أنه سيغادر المكان وحياته مبنية على ركيزة 223 00:20:52,605 --> 00:20:57,765 مبنية على (يسوع المسيح) وتعاليمه باركك الرب 224 00:21:02,005 --> 00:21:04,325 إنها هدية غير مشروطة 225 00:21:04,445 --> 00:21:10,445 ...إذا منحت ابني الإذن إذا سمحت له بالذهاب إلى المنزل 226 00:21:10,565 --> 00:21:15,165 (ليكون معنا عندما ندفن (روكو فاحسم التكاليف من هذه الهدية 227 00:21:15,285 --> 00:21:18,325 البقية هي لإعادة ترميم كنيستك الجميلة 228 00:21:18,445 --> 00:21:23,405 وإذا لم تسمح له بالذهاب إلى المنزل فالمبلغ كله هو للكنيسة 229 00:22:17,405 --> 00:22:22,205 (كوفي جونز) قلت إنه سيسقط بسهولة 230 00:22:22,325 --> 00:22:24,005 هذا صحيح 231 00:22:25,565 --> 00:22:27,845 لديه محام الآن 232 00:22:27,965 --> 00:22:31,085 فتاة قوية، مكتب محاماة شهير 233 00:22:33,125 --> 00:22:36,365 هذا مجرد عمل مجاني 234 00:22:36,525 --> 00:22:39,365 جميع مكاتب المحاماة الكبرى تفعل ذلك 235 00:22:39,485 --> 00:22:40,525 هذا لا يعني شيئاً 236 00:22:40,645 --> 00:22:44,885 إنها تواجه محامي الدفاع تهدد بإجراء محاكمة 237 00:22:45,005 --> 00:22:47,245 تقول له إن فتاك جاهز لتغيير اعترافه 238 00:22:47,365 --> 00:22:52,965 هذا ليس صحيحاً (أنا أراقبه في سجن (أورلينز باريش 239 00:22:53,085 --> 00:22:55,685 وقائعك معكوسة 240 00:22:56,405 --> 00:23:02,085 لن يتراجع صديقي عن كلامه - حسناً - 241 00:23:03,165 --> 00:23:04,925 آمل ذلك 242 00:23:10,005 --> 00:23:13,845 هذه هي أروع بقعة (في أروع بقعة في (نيو أورلينز 243 00:23:14,325 --> 00:23:20,805 أفترض أنكم تظنون أن ما أنجزه صديقي (دياندري) هنا يدعو للدهشة 244 00:23:20,925 --> 00:23:22,565 هذا صحيح - !أجل - 245 00:23:22,685 --> 00:23:25,845 شركة مملوكة من رجال سود تساعد المجتمع 246 00:23:26,525 --> 00:23:30,045 !لا هذه مجرد مقبلات 247 00:23:30,165 --> 00:23:34,405 (أتحدث عن (جانتيلي مملوكة من السود 248 00:23:34,565 --> 00:23:37,365 (سانت روك) - سانت روك) أيضاً) - 249 00:23:37,485 --> 00:23:40,605 !(مارينييه) - لا يا صاح - 250 00:23:40,725 --> 00:23:43,405 انتهى أمرها منذ زمن 251 00:23:43,565 --> 00:23:45,005 !(غاردن ديستركت) 252 00:23:45,125 --> 00:23:46,525 سيحبونني أيضاً - أجل - 253 00:23:46,645 --> 00:23:51,245 ادخل يا صاح، لا تقلق - لا بأس، لا بأس - 254 00:23:51,365 --> 00:23:57,045 الأمر بسيط يا قوم لا تتبضّعوا حيث لا يمكنكم العمل 255 00:23:57,165 --> 00:23:59,205 !صحيح 256 00:23:59,325 --> 00:24:01,565 مهلاً، مهلاً 257 00:24:01,685 --> 00:24:04,925 هل عليّ توزيع عيدان قطنية؟ ماذا قلت للتو؟ 258 00:24:05,285 --> 00:24:07,805 لا تتبضّعوا حيث لا يمكنكم العمل 259 00:24:07,925 --> 00:24:10,685 !أجل - سمعت ذلك - 260 00:24:11,165 --> 00:24:16,725 أنا أناضل لوحدي كعضو في الكونغرس اجعلوني عمدة وشاهدوا ما سيحصل 261 00:24:23,245 --> 00:24:25,645 لي ديليمير)؟) 262 00:24:28,485 --> 00:24:31,525 لي ديليمير)؟) 263 00:24:31,685 --> 00:24:33,885 فيمَ تفكر يا (مايكل)؟ 264 00:24:34,005 --> 00:24:37,205 (ستبعد القضية وستزول المسألة، (تشارلي 265 00:24:37,325 --> 00:24:39,125 هل أنت متأكد؟ 266 00:24:39,325 --> 00:24:41,525 يا إلهي 267 00:24:42,685 --> 00:24:46,365 وإذا لم تفعل ذلك هل ستظن أنها سترحل ببساطة؟ 268 00:24:46,485 --> 00:24:49,925 (إنها متدربة على يد (مايكل ديزياتو بحق السماء 269 00:24:50,045 --> 00:24:53,005 خطوتها التالية؟ تجعل الفتى يتحدث بصراحة 270 00:24:53,125 --> 00:24:57,445 يستكشف خياراته البائسة يرغب بالثرثرة 271 00:24:57,565 --> 00:25:00,605 تبدأ بالكشف عن أمور - لا، إنها تواجه محامي الدفاع - 272 00:25:00,725 --> 00:25:02,445 وأراهن على تراجع محامي الدفاع 273 00:25:02,565 --> 00:25:05,805 ...(إذا رحل (كوفي - تراهن على ذلك؟ - 274 00:25:05,925 --> 00:25:10,605 ما هذا؟ ليلة قمار؟ هل تخاطر بحياتي؟ 275 00:25:10,725 --> 00:25:14,285 (أنا أتولى الأمر، (تشارلي - لا أظن ذلك - 276 00:25:14,445 --> 00:25:16,125 فيمَ ورطتني هنا يا (مايكل)؟ 277 00:25:16,245 --> 00:25:18,365 هذه جناية - أنا آسف، حسناً؟ اسمعني - 278 00:25:18,485 --> 00:25:22,245 !لا، (مايكل)، (مايكل)، لا! تباً لك - !اسمعني - 279 00:25:22,645 --> 00:25:24,445 !تباً لك 280 00:25:33,525 --> 00:25:38,245 أنا آسف أنا آسف جداً 281 00:25:38,525 --> 00:25:42,605 ...وأنت محق، لم يكن عليّ قط 282 00:25:42,765 --> 00:25:46,925 مهما يحصل (أستطيع التعامل مع (لي ديليمير 283 00:25:47,045 --> 00:25:48,805 هل تمارس الجنس معها؟ 284 00:25:48,925 --> 00:25:50,325 من الأفضل لك ذلك 285 00:25:50,445 --> 00:25:52,285 تحتاج إلى ممارسة الجنس معها لتتمكن من التعامل معها 286 00:25:52,365 --> 00:25:54,845 يا إلهي، مَن أنت؟ لماذا تتحدث بهذه الطريقة؟ 287 00:25:54,965 --> 00:25:57,965 لأنك لا تمنحني خياراً 288 00:25:58,085 --> 00:26:01,965 لأن مهنتي وكل شيء عملت لأجله قد ينتهي لأن صديقي المقرّب 289 00:26:02,085 --> 00:26:05,045 أوقعني في مأزق 290 00:26:05,165 --> 00:26:10,005 أنا أتولى الأمر (أنا أتولى الأمر من كامل جوانبه، (تشارلي 291 00:26:18,965 --> 00:26:21,205 تأتي إلى هنا للموت 292 00:26:23,245 --> 00:26:29,085 تموت قبالة الحائط مرة في الأسبوع 293 00:26:29,725 --> 00:26:32,565 ويوم الإثنين دوماً 294 00:26:33,365 --> 00:26:37,325 بينما ينظف صديقي (رازم) الباحة 295 00:26:37,645 --> 00:26:40,765 خذ هذه - كأنها هدية من السماء - 296 00:26:50,765 --> 00:26:55,965 هل تعرف عقوبتك؟ - لا - 297 00:26:58,005 --> 00:27:06,005 ...إذاً، أياً كانت سماع الرقم سيجعلك تهدأ 298 00:27:06,645 --> 00:27:09,005 حتى تصل إلى هناك 299 00:27:09,125 --> 00:27:10,805 أين؟ 300 00:27:10,925 --> 00:27:13,765 (بي بي رايبورن) وايد)، ربما) 301 00:27:13,885 --> 00:27:16,045 أنغولا) على الأرجح) 302 00:27:19,245 --> 00:27:22,965 في هذه الأثناء، نحن ندعمك هل تفهمني؟ 303 00:27:23,085 --> 00:27:27,525 تواصل معي (مو) الصغير أنا أدعمك 304 00:27:41,765 --> 00:27:43,685 هذه ممتازة 305 00:27:44,405 --> 00:27:49,565 إنه يبلي جيداً إنه ذكي جداً وينتبه على التفاصيل 306 00:27:49,685 --> 00:27:52,005 كانت أمه لتفتخر به 307 00:27:52,365 --> 00:27:57,605 هذا جميل - هذا هو رأيي وهو مجتهد - 308 00:27:58,965 --> 00:28:03,165 أجل... هو موهوب 309 00:28:43,165 --> 00:28:46,565 "عندما يزعجك الروتين" 310 00:28:46,765 --> 00:28:49,765 "وتكون طموحاتك صغيرة" 311 00:28:49,885 --> 00:28:52,965 "ويزداد الشعور بالامتعاض" 312 00:28:53,085 --> 00:28:56,565 "لكن المشاعر لا تنمو" 313 00:28:56,685 --> 00:28:59,405 "ونغيّر أساليبنا" 314 00:28:59,525 --> 00:29:03,165 "نسلك طرقات مختلفة" 315 00:29:03,285 --> 00:29:09,365 "ثم الحب، الحب سيفرّق بيننا مجدداً" 316 00:29:09,525 --> 00:29:15,965 "الحب، الحب سيفرّق بيننا مجدداً" 317 00:29:27,405 --> 00:29:31,445 هل يبدو... مشتت الانتباه بنظرك؟ 318 00:29:32,485 --> 00:29:34,005 ربما قليلاً 319 00:29:34,125 --> 00:29:36,845 هل يمكنك إثبات شيء؟ 320 00:29:47,925 --> 00:29:51,565 ...في العادة، يخبرني لكن 321 00:29:53,205 --> 00:29:58,565 هل يواعد أحداً؟ هل لديه حبيبة؟ 322 00:29:58,685 --> 00:30:01,085 هل أخبرك أن لديه حبيبة؟ 323 00:30:08,365 --> 00:30:11,245 لأنه إن لم يخبرك ...فلا يحق لي أن 324 00:30:11,365 --> 00:30:14,285 أنا آسف، أنت محقة، أعتذر 325 00:30:29,365 --> 00:30:31,925 ماذا حصل لكتفه؟ 326 00:30:33,325 --> 00:30:37,165 أجل، رأيته هو يتحسّن 327 00:30:38,765 --> 00:30:44,165 كنا نتصارع، أعلم أن هذا غباء لكننا نفعل ذلك لسنوات 328 00:30:44,405 --> 00:30:46,605 وحصل ذلك ببساطة 329 00:30:47,245 --> 00:30:50,565 آنسة (لاتيمر)، أردت التحدث إليك 330 00:30:53,405 --> 00:30:58,885 عندما توفيت أمه أعرف أنك تدخلت لمساعدته 331 00:30:59,005 --> 00:31:05,085 أعرف أنك اعتنيت به وهذا يعني لي الكثير وأقدّر لك هذا 332 00:31:05,485 --> 00:31:08,645 لذا... شكراً لك 333 00:31:38,285 --> 00:31:41,325 إذاً، كيف جرى الأمر؟ 334 00:31:41,485 --> 00:31:44,965 يخاف الجميع من استخدام كلمة معينة 335 00:31:45,085 --> 00:31:48,525 ما هي؟ - التعذيب - 336 00:31:49,605 --> 00:31:51,645 يا إلهي 337 00:31:52,845 --> 00:31:54,965 حسناً 338 00:31:55,085 --> 00:31:58,445 حسناً - ظنّ أنهم سيقتلونه - 339 00:32:00,205 --> 00:32:04,245 لا يمكنك الوقوف في المحكمة والقول "حضرة القاضي، تم تعذيب موكّلي" 340 00:32:04,365 --> 00:32:06,365 "أرجو منك تخفيف عقوبته" 341 00:32:06,765 --> 00:32:10,125 هاريس) يدافع عن الشرطة بالكامل) 342 00:32:10,245 --> 00:32:13,245 يمضي نصف حياته التي يشرب فيها وهو يشرب مع الشرطيين 343 00:32:13,365 --> 00:32:18,765 لذا لن يدع أحداً يؤكد شيئاً كهذا في محكمته بدون دعم ذلك 344 00:32:18,885 --> 00:32:22,605 لذا نريد أدلة، ماذا لديك؟ 345 00:32:24,765 --> 00:32:29,445 حسناً... أين أصبحت؟ 346 00:32:29,605 --> 00:32:34,525 سيكرهك القاضي وسيكره موكّلك لأنكما تشوّهان سمعة زملائه في الشرب 347 00:32:34,645 --> 00:32:38,605 (في شرطة (نيو أورلينز ...لذا، النتيجة 348 00:32:38,725 --> 00:32:42,805 ...ربما سنوات أكثر وليس أقل لماذا تبتسمين؟ 349 00:32:43,365 --> 00:32:51,365 أذكر كيف كنت تختبر حججي عبر الوقوف في الجانب الآخر والمجادلة بشدة 350 00:32:52,445 --> 00:32:58,005 من بين جميع المحامين ...على مرّ السنين، يجب أن أقول 351 00:32:58,125 --> 00:33:01,525 لا تحرجني - نحن بين أفضل 4 - 352 00:33:01,645 --> 00:33:03,005 5 - 4؟ - 353 00:33:03,125 --> 00:33:05,405 ...أجل - شكراً - 354 00:33:07,685 --> 00:33:12,085 حسناً، كيف ستفوزين إذاً؟ 355 00:33:14,885 --> 00:33:19,005 محامي الدفاع موجود في مكتبه الآن 356 00:33:19,125 --> 00:33:26,165 يطرح على نفسه أحد تلك الأسئلة التي تأتي مرة نسبياً في مهنة رجل مثله 357 00:33:26,325 --> 00:33:32,645 هل يريد فضيحة حول وحشية الشرطة في المدينة أم يفضّل زوالها؟ 358 00:33:32,765 --> 00:33:38,565 والطريقة الوحيدة ليجعلها تزول هي عبر إسقاط التهم 359 00:33:54,965 --> 00:33:56,965 شكراً 360 00:33:57,085 --> 00:34:00,205 حسناً، بضع مرات أخرى 361 00:34:01,925 --> 00:34:03,765 هو أعسر ألم تسمع ذلك من قبل؟ 362 00:34:03,885 --> 00:34:05,485 لا 363 00:34:09,525 --> 00:34:11,445 مرة أخرى 364 00:34:12,205 --> 00:34:14,045 مرحباً - مرحباً - 365 00:34:14,165 --> 00:34:15,965 ستحتاج إلى بصماتك أيضاً 366 00:34:16,085 --> 00:34:17,965 لأجل الطب الشرعي 367 00:34:18,085 --> 00:34:21,805 كي أستبعد بصماتك عن السيارة 368 00:34:24,605 --> 00:34:26,045 أجل 369 00:34:26,165 --> 00:34:31,205 يمكننا أخذ إفادة الشاهد الآن أيضاً - عمل شرطة شامل - 370 00:34:31,365 --> 00:34:34,045 يحتاج العالم إلى مزيد من الشرطيين مثلك 371 00:34:34,645 --> 00:34:39,165 لم أتقبّل قط الإطراء، حضرة القاضي يجعلني أظن أن أحداً يريد شيئاً 372 00:34:39,285 --> 00:34:42,765 هذا ما يعجبني فيك - ها أنت تطريني من جديد - 373 00:34:42,885 --> 00:34:47,725 اسمعي، هل ستخرقين القوانين إذا عرضت عليك الجعة؟ 374 00:34:48,125 --> 00:34:50,525 فقط إذا قبلتها 375 00:34:51,845 --> 00:34:54,765 حسناً، سأخبرك ما سأفعل 376 00:34:55,565 --> 00:35:03,565 سأضع هذه الزجاجة على الطاولة وما يحصل لها بعد ذلك ليس من اختصاصي 377 00:35:05,845 --> 00:35:08,285 يعجبني أسلوبك، حضرة القاضي 378 00:35:09,005 --> 00:35:12,725 بالمبدأ، يفترض بي أن أتحدث إلى كل واحد منكما على انفراد 379 00:35:12,845 --> 00:35:15,525 لكن... لا بأس 380 00:35:15,645 --> 00:35:20,805 لذا، تاريخ سرقة السيارة 381 00:35:20,925 --> 00:35:23,085 9 أكتوبر 382 00:35:24,165 --> 00:35:28,405 وأين كانت مركونة؟ مَن قادها للمرة الأخيرة؟ 383 00:35:30,445 --> 00:35:34,045 في الحقيقة، لا أذكر هل تذكر؟ 384 00:35:36,245 --> 00:35:41,005 أجل، لا يتذكر الناس مسائل ...إلا إذا كان هناك سبب 385 00:35:41,125 --> 00:35:45,205 لا أستطيع أن أقسم بأنني أقفلت المدخل هذا الصباح حتى ولو صوّبت مسدساً نحوي 386 00:35:46,685 --> 00:35:48,645 كذبت 387 00:35:49,565 --> 00:35:51,725 المعذرة؟ ماذا تعني؟ 388 00:35:52,285 --> 00:35:56,805 على الشرطي الشخص الذي أحضر أبي من المخفر 389 00:35:57,205 --> 00:36:02,485 أخبرته أنني لم أقد سيارة أمي قط لكنني أقودها 390 00:36:02,805 --> 00:36:05,765 أعني... قدتها 391 00:36:06,765 --> 00:36:09,125 لماذا كذبت عليه؟ 392 00:36:12,565 --> 00:36:17,445 لأنني... كنت أقودها عندما كنت قاصراً 393 00:36:17,565 --> 00:36:20,965 في سن الـ15 وهذا مخالف للقانون، أعرف 394 00:36:21,085 --> 00:36:23,645 ...وكون أبي قاضياً 395 00:36:24,725 --> 00:36:30,725 عندما سألني الشرطي إذا قدتها تذكرت ذلك... كذبت عليه 396 00:36:30,845 --> 00:36:32,765 جلست في المقعد الأمامي 397 00:36:32,885 --> 00:36:36,725 جولات ليلية في موقف سيارات (ملعب (سوبردوم 398 00:36:47,285 --> 00:36:50,845 أعتقد أن قانون التقادم (يطبّق على ذلك، (آدم 399 00:36:50,965 --> 00:36:55,165 لكن والدك... لست متأكدة حيال ذلك كونه قاضياً 400 00:36:55,285 --> 00:36:57,285 "ميا كولبا" 401 00:36:57,765 --> 00:36:59,765 هل هذا يعني "أنا آسف" باللاتينية؟ 402 00:36:59,885 --> 00:37:03,445 لا، هذا يعني "هذا ذنبي" باللاتينية 403 00:37:04,245 --> 00:37:05,445 حسناً 404 00:37:05,565 --> 00:37:07,605 ألق نظرة على هذه إذا أردت 405 00:37:10,365 --> 00:37:14,965 مهمة واحدة مهمة بائسة واحدة 406 00:37:17,205 --> 00:37:19,845 إبقاء عائلته بأمان 407 00:37:21,085 --> 00:37:25,765 حضرة الزعيم - (اشتريت له الدراجة، (فرانك - 408 00:37:26,165 --> 00:37:31,405 لم تقتله الدراجة - (قل ذلك لـ(جينا - 409 00:37:31,965 --> 00:37:34,085 (كان انتقام فرقة (ديزاير 410 00:37:34,205 --> 00:37:36,885 عن قتال؟ 411 00:37:37,005 --> 00:37:41,525 (كان الفتى منتسباً إلى فرقة (ديزاير هذا جزء من حزمة المزايا 412 00:37:41,645 --> 00:37:45,365 تتعرّض للضرب فيضمنون تلقّي الفاعل درساً أقسى 413 00:37:45,765 --> 00:37:49,325 لم يكن قتالاً أبرحه (كارلو) ضرباً مبرّحاً 414 00:37:49,445 --> 00:37:52,605 لكن لماذا ينتظرون كل هذا الوقت قبل أن ينتقموا منا؟ 415 00:37:52,725 --> 00:37:55,765 لا أحد يعرف كيف يفكّرون 416 00:37:55,885 --> 00:38:02,085 ...لكنني أعرف أنه إذا لم نحرّك ساكناً سنبدو ضعفاء 417 00:38:03,045 --> 00:38:06,405 هاجمونا إذاً علينا الردّ 418 00:38:06,525 --> 00:38:09,165 هذه هي طريقة سير الأمور 419 00:38:10,325 --> 00:38:12,885 أين تنتهي إذاً؟ 420 00:38:13,085 --> 00:38:15,045 نهاجم بقوة 421 00:38:18,165 --> 00:38:23,765 نهاجم بقوة مرة وتنتهي الأمور 422 00:38:28,205 --> 00:38:31,365 إنها رائعة 423 00:38:33,525 --> 00:38:35,765 (الآنسة (لاتيمر 424 00:38:45,845 --> 00:38:47,405 ألا تظن ذلك؟ 425 00:38:52,765 --> 00:38:56,725 اسمع، كاميرا أمك 426 00:38:58,325 --> 00:38:59,725 ما بها؟ 427 00:38:59,845 --> 00:39:05,605 أنا سعيد لأنك تستخدمها (وأتفق مع الآنسة (لاتيمر 428 00:39:05,725 --> 00:39:10,125 توقف عن مناداتها كذلك - هذا اسمها - 429 00:39:10,285 --> 00:39:12,845 تدعنا نناديها باسمها بدون شهرتها 430 00:39:12,965 --> 00:39:14,805 وهو؟ 431 00:39:15,525 --> 00:39:18,245 (فراني) - فراني)، حسناً) - 432 00:39:18,365 --> 00:39:23,245 (فراني)، أتفق مع (فراني) أعتقد أن أمك كانت لتفتخر كثيراً بك 433 00:39:23,765 --> 00:39:25,645 لا تفعل ذلك 434 00:39:26,565 --> 00:39:30,365 ماذا؟ - تتصرف كأن كل شيء طبيعي - 435 00:39:30,645 --> 00:39:34,325 كأن الجامعة التي أرتادها وأدائي مهم 436 00:39:34,445 --> 00:39:36,565 (بالطبع، هذا مهم، (آدم ...أرجوك 437 00:39:36,685 --> 00:39:39,445 أيمكنك ألا تتحدث عن ذلك؟ 438 00:39:39,565 --> 00:39:44,245 أنا مضطر، أنا مضطر ...لأنك لا تصغي إليّ، أبي 439 00:39:46,165 --> 00:39:49,765 هل تعرف ما هو يوم الغد؟ - أجل - 440 00:39:49,885 --> 00:39:51,805 إنه السبت - أجل، السبت - 441 00:39:51,925 --> 00:39:55,285 والحياة ستمضي قدماً وسيكون السبت يوماً عادياً 442 00:39:55,405 --> 00:39:58,245 باستثناء أنهم سيدفنون (روكو باكستر)، أبي 443 00:39:58,365 --> 00:39:59,645 هل يجب أن أدّعي بأن هذا لن يحصل؟ 444 00:39:59,765 --> 00:40:04,085 !أجل! أجل 445 00:40:04,725 --> 00:40:10,925 هذا ما تفعله يجب أن تمضي قدماً 446 00:40:11,765 --> 00:40:13,565 تباً 447 00:40:39,765 --> 00:40:41,725 سيحضر 448 00:40:43,445 --> 00:40:47,365 لن أدفن ابني بدون ابني الآخر 449 00:40:49,925 --> 00:40:51,485 أمي 450 00:41:22,845 --> 00:41:25,085 أرجو منكم الصعود 451 00:41:30,805 --> 00:41:35,725 يا رب، براحته يستريح المؤمنون 452 00:41:35,845 --> 00:41:40,005 بارك هذا القبر وأرسل ملاكك لترعاه 453 00:41:40,125 --> 00:41:46,045 بينما ندفن هنا جثة شقيقنا حرر روحه من كل خطيئة 454 00:41:46,165 --> 00:41:52,645 وليتنعّم بخيراتك مع القديسين إلى الأبد عبر (المسيح) ربنا 455 00:41:54,445 --> 00:41:58,565 (لك يا رب، نسلّم روح خادمك (روكو 456 00:41:58,685 --> 00:42:01,685 هو ميت الآن في هذا العالم 457 00:42:01,805 --> 00:42:04,845 لكنه سيعيش إلى الأبد في عالمك 458 00:42:04,965 --> 00:42:08,205 سامحه على الخطايا التي اقترفها بسبب ضعفه 459 00:42:08,325 --> 00:42:13,485 وامنحه بخيراتك السلام الدائم عبر (المسيح) ربنا 460 00:42:14,565 --> 00:42:19,205 ...يا رب، براحته يستريح المؤمنون 461 00:42:30,525 --> 00:42:35,965 بينما ندفن هنا جثة شقيقنا حرر روحه من كل خطيئة 462 00:42:36,125 --> 00:42:43,085 وليتنعّم بخيراتك مع القديسين إلى الأبد عبر (المسيح) ربنا 463 00:43:10,805 --> 00:43:12,685 بئساً 464 00:43:15,245 --> 00:43:21,285 أيها الرب الحوم أنت تعرف معاناة الحزانى 465 00:43:21,405 --> 00:43:28,685 أنت تصغي إلى صلوات المتواضعين اسمع شعبك مناجياً إياك 466 00:43:29,405 --> 00:43:31,885 سيدتي، يجب أن تبقي على بعد 23 متراً أقله 467 00:43:32,005 --> 00:43:34,205 أنا أمه 468 00:43:34,765 --> 00:43:37,245 وأم المتوفى 469 00:43:37,525 --> 00:43:40,885 دعني أضمّ ابني - سيدتي، أرجوك - 470 00:43:41,005 --> 00:43:44,525 إذا لم تتراجعي (فسيكون علينا إبعاد السيد (باكستر 471 00:43:45,685 --> 00:43:49,405 ابني، هذا ابني 472 00:43:49,525 --> 00:43:50,765 ...سيدتي، أريدك أن - لا تلمسها - 473 00:43:50,845 --> 00:43:53,525 إياك أن تضع يديك عليّ 474 00:43:55,925 --> 00:44:02,485 لديكما أمتان لديكم جميعاً أمهات 475 00:44:57,685 --> 00:45:00,685 "134)، مكتب محامي الدفاع)" 476 00:45:04,005 --> 00:45:06,645 (أنا (رويس - أجل سيدي، أتصل من مكتب محامي الدفاع - 477 00:45:06,765 --> 00:45:10,125 جعلك تعمل في عطلة نهاية الأسبوع - أجل سيدي - 478 00:45:10,245 --> 00:45:14,045 على أي حال لاحظنا أن سجيناً يتجه نحوك 479 00:45:14,165 --> 00:45:16,125 !السافل 480 00:45:16,245 --> 00:45:18,325 ...ثمة دفاع عدائي 481 00:45:18,765 --> 00:45:22,725 ماذا حصل؟ - أجل، تمهل - 482 00:45:24,245 --> 00:45:26,685 لا، لا توجد عمليات نقل اليوم 483 00:45:26,805 --> 00:45:30,525 ربما حصل ذلك في الدقيقة الأخيرة تم إطلاق سراحه بناءً على الشفقة 484 00:45:30,645 --> 00:45:33,045 على أي حال هو متجه نحوك الآن 485 00:45:33,165 --> 00:45:36,725 ما هذا؟ 486 00:45:36,845 --> 00:45:40,165 (حسناً، يدعى (باكستر 487 00:45:40,285 --> 00:45:42,965 ماذا؟ - (كارلو باكستر) - 488 00:45:44,485 --> 00:45:47,445 ...هلّا تسدي إلينا خدمة وتنقل 489 00:45:47,565 --> 00:45:52,085 (جونز)، (كوفي جونز) إلى الاحتجاز الوقائي؟ 490 00:45:52,205 --> 00:45:54,085 أجل، هو مرتكب جريمة الدهس والهرب صحيح؟ 491 00:45:54,205 --> 00:46:00,205 أجل، يجب فصله (حتى عودة (باكستر) إلى (أنغولا 492 00:46:00,325 --> 00:46:02,485 حاضر، سنبقيه بأمان 493 00:46:03,245 --> 00:46:06,285 جيد، جيد، رائع 494 00:46:06,405 --> 00:46:10,685 (سأكرر الاسم، (كوفي جونز وشكراً حضرة الشريف 495 00:46:16,245 --> 00:46:18,485 !اللعنة 496 00:46:38,885 --> 00:46:40,805 (إنه (كارلو باكستر 497 00:47:16,645 --> 00:47:18,485 ماذا؟ 498 00:47:20,125 --> 00:47:22,645 جلسة الاستماع إلى العقوبة 499 00:47:24,965 --> 00:47:27,005 ما بها؟ 500 00:47:28,605 --> 00:47:34,125 سيحضر محامي الدفاع (روبنسون) شخصياً 501 00:47:36,525 --> 00:47:41,325 (اقتنع يا (مايكل - هل سيسقط التهم؟ - 502 00:47:41,445 --> 00:47:43,365 يا إلهي - نجحنا - 503 00:47:43,485 --> 00:47:46,965 لا، أنت نجحت - سيطلق سراح (كوفي) في الصباح - 504 00:48:05,405 --> 00:48:07,605 جونز)، لنذهب) 505 00:48:08,525 --> 00:48:12,245 لماذا؟ - المستوصف، فحص جسدي - 506 00:48:12,365 --> 00:48:15,645 سبق وفتّشوني عندما وصلت فحصوني جيداً، ماذا يريدون أيضاً مني؟ 507 00:48:15,765 --> 00:48:19,485 "يذكر سجلك "فحص جسدي لذا سنفعل ذلك 508 00:50:05,765 --> 00:50:08,525 !توقف! توقف 509 00:50:50,325 --> 00:50:54,005 ماذا يجري هنا؟ - يحاولان قتلي - 510 00:50:54,965 --> 00:51:00,245 الفتى فاقد لصوابه نحن نقوم بعملنا هنا فحسب 511 00:51:02,525 --> 00:51:04,725 عودا لاحقاً 512 00:51:46,605 --> 00:51:48,645 إنها مذهلة 513 00:51:48,765 --> 00:51:50,845 أردت صراحة - أجل - 514 00:51:50,965 --> 00:51:56,645 هل هذه صريحة؟ - طبعاً - 515 00:51:59,405 --> 00:52:01,685 لأنني كاذب ماهر 516 00:52:02,405 --> 00:52:04,285 (آدم) 517 00:52:06,405 --> 00:52:09,325 هل تعرفين لما كتفي بهذه الحال؟ 518 00:52:13,205 --> 00:52:15,485 ضربت أحداً 519 00:52:15,605 --> 00:52:17,485 هل تعاركت؟ - ...بسيارتي - 520 00:52:17,605 --> 00:52:19,365 ...مهلاً، أنت - اصمتي، اصمتي، أرجوك - 521 00:52:19,485 --> 00:52:21,485 دعيني أفعل هذا - ...(آدم) - 522 00:52:21,805 --> 00:52:23,685 لا يجب أن أعرف هذا 523 00:52:23,805 --> 00:52:25,605 لا يمكنك إخباري هذا ...لأنه إذا فعلت ذلك 524 00:52:25,725 --> 00:52:29,605 !ذلك الفتى، الذي قتل... أنا الفاعل - !(لا (آدم - 525 00:52:30,205 --> 00:52:34,125 ...كنت أقود ...وتعرّضت لنوبة ربو غبية 526 00:52:34,245 --> 00:52:37,765 وعجزت عن التنفس ...وأسقطت جهاز الاستنشاق الغبي 527 00:52:42,845 --> 00:52:46,565 ...وكان يصدر مضمضة 528 00:52:46,685 --> 00:52:50,605 ...وكان كتفي مصاباً - هل كان حياً؟ - 529 00:52:51,485 --> 00:52:54,285 ...كان كذلك ثم 530 00:52:54,485 --> 00:52:57,605 ...أغمض عينيه 531 00:52:58,925 --> 00:53:02,405 كنت أنظر إليه ...ولم يستطع 532 00:53:06,525 --> 00:53:10,725 لم يستطع الصمود وتركته 533 00:53:16,205 --> 00:53:18,525 تركته هناك 534 00:53:21,765 --> 00:53:25,765 ثمة أنواع مختلفة من السلطة في هذا العالم 535 00:53:25,925 --> 00:53:30,605 ثمة سلطة هنا لقاء إنجاز مهمات صغيرة 536 00:53:30,725 --> 00:53:33,725 ثمة سلطة تحتاج إليها في الشوارع 537 00:53:33,885 --> 00:53:37,645 (ثم هناك سلطة (باكستر 538 00:53:38,325 --> 00:53:42,525 وهي موجودة في كل مكان في الداخل وفي الخارج 539 00:53:42,645 --> 00:53:44,485 وهي موجودة في جانبَي القانون 540 00:53:44,605 --> 00:53:46,925 لا يمكنك مواجهة تلك السلطة والفوز 541 00:53:47,045 --> 00:53:50,885 ليس أنت، ليس أنا (وليس فرقة (ديزاير 542 00:53:53,365 --> 00:53:55,725 إذاً ماذا أفعل؟ 543 00:54:07,285 --> 00:54:11,605 أخبريني لما لا يجب أن أكون داخل زنزانة أو تابوت 544 00:54:27,725 --> 00:54:29,725 لا بأس 545 00:54:52,765 --> 00:54:54,405 لنذهب 546 00:56:01,085 --> 00:56:03,165 (أنا (كوفي جونز