1 00:00:05,740 --> 00:00:07,620 ‫- مرحباً؟ ‫- "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:07,740 --> 00:00:10,940 ‫- دهست أحداً بسيارتي ‫- مهلاً، لا يمكنني معرفة هذا 3 00:00:11,115 --> 00:00:12,755 ‫ذلك الفتى، الذي تعرّض للقتل... 4 00:00:12,820 --> 00:00:14,420 ‫- لا، (آدم)! ‫- أنا كنت الفاعل! 5 00:00:14,980 --> 00:00:17,060 ‫لم تكن حادثة صدم وهروب ‫كانت حادثة صدم 6 00:00:17,180 --> 00:00:20,860 ‫فرقة (ديزاير) قادمة نحونا ‫إن لم نفعل شيئاً فسنبدو ضعفاء 7 00:00:23,867 --> 00:00:27,147 ‫(كوفي جونز) أسقط (روكو باكستر) ‫عن دراجته النارية 8 00:00:27,260 --> 00:00:29,220 ‫وتركه ينزف حتى الموت ‫في جانب الطريق 9 00:00:29,340 --> 00:00:31,580 ‫- كيف يدافع المتهم عن نفسه؟ ‫- مذنب 10 00:00:31,700 --> 00:00:34,500 ‫- هو لا يتحدث ‫- حسناً، نحن بأمان 11 00:00:34,620 --> 00:00:35,940 ‫حسناً 12 00:00:36,060 --> 00:00:38,740 ‫لا يسعني مساعدة الجميع ‫لكنني أود مساعدة (كوفي جونز) 13 00:00:38,860 --> 00:00:42,300 ‫عندما نحتسي النبيذ ‫لا يجب أن نتحدث عن القانون 14 00:00:46,940 --> 00:00:49,420 ‫فتى في سن الـ17 ‫واجه إعداماً مزيفاً 15 00:00:49,540 --> 00:00:51,140 ‫في موقع خفي تابع للشرطة 16 00:00:51,260 --> 00:00:53,580 ‫- هل تعرف ما هو يوم غد؟ ‫- إنه السبت 17 00:00:53,700 --> 00:00:57,500 ‫سيدفنون (روكو باكستر)، أبي ‫هل يجب أن أدّعي بأن هذا لن يحصل؟ 18 00:00:57,620 --> 00:00:59,420 ‫أجل! 19 00:00:59,860 --> 00:01:03,340 ‫(كارلو باكستر) هو عنصري شرس وخطير 20 00:01:03,460 --> 00:01:07,420 ‫سيكون من الظلم أن نمنعه ‫من التواجد مع عائلته عند دفن شقيقه 21 00:01:07,540 --> 00:01:10,940 ‫هلّا تسدي إلينا خدمة ‫وتنقل (كوفي جونز)؟ 22 00:01:11,060 --> 00:01:12,380 ‫يجب فصله 23 00:01:12,500 --> 00:01:15,020 ‫لا يمكنك مواجهة تلك السلطة والفوز 24 00:01:20,780 --> 00:01:22,780 ‫أنا (كوفي جونز) 25 00:02:10,940 --> 00:02:13,980 ‫"سجن (نيو أورلينز باريش)" 26 00:03:16,820 --> 00:03:20,140 ‫سنكون... سنكون بخير 27 00:03:20,780 --> 00:03:27,300 ‫لكن... الفتى الذي اعتقلوه... 28 00:03:28,500 --> 00:03:30,740 ‫مات 29 00:03:33,660 --> 00:03:35,780 ‫ماذا جرى؟ 30 00:03:36,580 --> 00:03:44,020 ‫لا أعلم لكنني أعلم أن هذا ‫لم يكن له علاقة بما فعلته أنت أو... 31 00:03:44,140 --> 00:03:45,980 ‫بما فعلته أنا 32 00:03:52,020 --> 00:03:54,380 ‫هل انتحر؟ 33 00:03:56,940 --> 00:03:58,460 ‫لا 34 00:03:58,900 --> 00:04:02,420 ‫- كيف تعلم ذلك؟ ‫- أعلم ببساطة 35 00:04:02,540 --> 00:04:04,860 ‫كيف؟ قلت للتو ‫إنك لم تعلم ماذا أصابه 36 00:04:04,980 --> 00:04:11,660 ‫(آدم)، تحصل أمور سيئة في السجن ‫إنها تحصل فحسب 37 00:04:11,780 --> 00:04:16,340 ‫صحيح، طبعاً 38 00:05:07,740 --> 00:05:09,740 ‫أبي... 39 00:05:18,620 --> 00:05:20,700 ‫ماذا فعلت؟ 40 00:05:22,940 --> 00:05:25,260 ‫ماذا فعلت؟ 41 00:05:25,860 --> 00:05:29,340 ‫تبقت أيام من عقوبتك ‫وفعلت هذا؟ 42 00:05:29,460 --> 00:05:32,940 ‫قتل ذلك البائس شقيقي ‫شقيقي الأصغر 43 00:05:33,060 --> 00:05:35,940 ‫كنت أتولى الأمر! 44 00:05:36,100 --> 00:05:38,580 ‫هذا ليس ما قالته أمي 45 00:05:42,380 --> 00:05:45,340 ‫هل تعرف ما هو مرسوم الموافقة ‫سيد (باكستر)؟ 46 00:05:45,460 --> 00:05:48,300 ‫نسمح لأحد سجنائنا بأن يموت ‫على يد سجين آخر 47 00:05:48,420 --> 00:05:52,340 ‫وتستطيع الحكومة الفدرالية القدوم ‫والسيطرة على الأمر 48 00:05:52,460 --> 00:05:56,820 ‫لن أسلّم سجني لمقاطعة (كولومبيا) 49 00:05:56,940 --> 00:05:59,900 ‫- سيكون ذلك... ‫- خطوة أميركية؟ 50 00:06:00,020 --> 00:06:03,460 ‫أجل، لا تحصل جرائم قتل في سجني 51 00:06:03,580 --> 00:06:05,780 ‫ماذا تعني بجرائم... 52 00:06:07,260 --> 00:06:11,380 ‫أنت بخير ‫أقترح عليك العودة إلى (أنغولا) 53 00:06:11,500 --> 00:06:16,340 ‫وتمضية بقية عقوبتك هناك ‫وسننسى ما حصل 54 00:06:18,460 --> 00:06:20,860 ‫هو بخير 55 00:06:36,380 --> 00:06:40,780 ‫إذاً افعل ذلك ‫يجب أن أقفل الخط 56 00:06:42,940 --> 00:06:46,380 ‫(لي ديليمير) ‫يبدو قدومك مناسباً في هذا اليوم 57 00:06:46,500 --> 00:06:51,580 ‫رأيت (كوفي جونز) ليلة البارحة ‫اليوم هو ميت، ماذا حصل، (رويس)؟ 58 00:06:51,700 --> 00:06:56,260 ‫هل عدت للعمل لصالح العمال؟ ‫ظننتك انتقلت إلى قضايا أهم 59 00:06:56,380 --> 00:06:57,820 ‫هو موكّلي 60 00:06:57,940 --> 00:07:02,060 ‫وعندما أقول "العمال" ‫أقصد في هذه الحالة "تجار المخدرات" 61 00:07:02,180 --> 00:07:05,220 ‫لمَ تود أن تقول لي هذا الأمر أولاً؟ 62 00:07:05,340 --> 00:07:07,740 ‫أجل، أنا مشغول، (لي) ‫لذا... 63 00:07:14,300 --> 00:07:16,580 ‫يبدو أنها صدمة 64 00:07:17,660 --> 00:07:20,220 ‫هل كان يخضع للمراقبة ‫تفادياً من الانتحار؟ 65 00:07:20,620 --> 00:07:24,140 ‫أجل، أنت والانتحار... ‫تربطكما علاقة 66 00:07:24,260 --> 00:07:26,140 ‫إياك أن تجرؤ! 67 00:07:26,260 --> 00:07:31,300 ‫اسمعي، أخبرتك ما أعرف ‫لا تتصرفي بشكل خلّاق 68 00:07:31,620 --> 00:07:34,140 ‫إذاً لم يقتل نفسه 69 00:07:35,300 --> 00:07:37,060 ‫أطلعك على ما أعرفه فحسب 70 00:07:37,180 --> 00:07:41,340 ‫فتى ميت، هذه مأساة ‫سنتوصل إلى الخلاصة 71 00:07:43,820 --> 00:07:46,620 ‫حسناً، أتريدين فعل شيء لأجل موكّلك؟ 72 00:07:53,300 --> 00:07:57,780 ‫أغراض (جونز) في السجن 73 00:08:00,060 --> 00:08:03,740 ‫مهلاً، ألم تتحدث إلى العائلة بعد؟ 74 00:08:06,340 --> 00:08:10,500 ‫- هل تريد التحدث في الموضوع؟ ‫- أي موضوع؟ 75 00:08:12,180 --> 00:08:14,180 ‫شعورك 76 00:08:16,180 --> 00:08:19,060 ‫قلت إن الأمر ليس له علاقة بهذا 77 00:08:22,820 --> 00:08:24,940 ‫لا أريد أن أتأخر على المدرسة، أبي 78 00:08:25,060 --> 00:08:26,920 ‫لدي اختبارات في حصة التاريخ ‫وصور جديدة لأظهّرها... 79 00:08:26,980 --> 00:08:29,780 ‫- (آدم)، (آدم)... ‫- سأراك لاحقاً 80 00:08:48,660 --> 00:08:50,860 ‫75,5 كلغ 81 00:09:15,700 --> 00:09:21,460 ‫- ما اسمه؟ ‫- (جيه كي 10181) 82 00:09:38,060 --> 00:09:42,340 ‫ضربة قوية على جمجمته ‫نزيف في دماغه 83 00:09:42,500 --> 00:09:45,540 ‫تورّم الدماغ ضغط على الجمجمة... 84 00:09:45,660 --> 00:09:52,260 ‫كأن الدماغ يحاول... الخروج ‫لا وجود لجروح جراء ثقب لذا... 85 00:09:52,820 --> 00:09:55,740 ‫يبدو أن أحداً أبرحه ضرباً 86 00:09:56,620 --> 00:10:03,260 ‫هذا عنوان عريض لا أحبّذه ‫هل من عنوان عريض أفضل؟ 87 00:10:08,460 --> 00:10:11,220 ‫ندين للأحياء بالاحترام 88 00:10:11,980 --> 00:10:15,340 ‫ندين للموتى بالحقيقة فقط 89 00:10:15,660 --> 00:10:17,660 ‫(فولتير) 90 00:10:19,220 --> 00:10:22,100 ‫لم يعش (فولتير) في (نيو أورلينز) 91 00:10:25,780 --> 00:10:28,260 ‫(جيه كي 10181) ‫ينتظر نتائج فحص السموم 92 00:10:28,380 --> 00:10:31,220 ‫الاكتشافات الأولية غير محددة 93 00:10:58,700 --> 00:11:01,540 ‫"صلاة مع إضاءة الشموع ‫لذكرى (روكو باكستر)" 94 00:11:37,700 --> 00:11:39,260 ‫المعذرة 95 00:11:49,260 --> 00:11:52,180 ‫أرجوك أخبرني أننا لم نكن الفاعلين 96 00:11:56,340 --> 00:11:58,140 ‫لم نكن الفاعلين 97 00:12:05,820 --> 00:12:09,780 ‫هل تظن أن آل (باكستر) قتلوه؟ 98 00:12:09,900 --> 00:12:14,020 ‫(جيمي باكستر) رجل جاد ‫(كوفي جونز) قتل ابنه 99 00:12:14,140 --> 00:12:16,020 ‫وضعناه هناك، (تشارلي) 100 00:12:16,300 --> 00:12:20,260 ‫ماذا تريدنا أن نفعل، (مايكل)؟ ‫نلجأ إلى الشرطة؟ 101 00:12:20,380 --> 00:12:25,140 ‫هل هذا ما تقصد؟ ‫لأن هذا كله كلام فارغ 102 00:12:26,180 --> 00:12:31,180 ‫تباً! ‫أنت تخطف أنفاسي أحياناً 103 00:12:31,300 --> 00:12:33,940 ‫سأخبرك بالضبط ما يخطف أنفاسي 104 00:12:34,060 --> 00:12:37,580 ‫سأخبرك ما الذي يكاد أن يجعلني ‫أتوقف عن التنفس كل يوم 105 00:12:37,820 --> 00:12:44,300 ‫(ذا لوير ناينث) يشبه (إريتريا) ‫لمَ تظن أن (روبين) كانت تصوّره دوماً؟ 106 00:12:44,700 --> 00:12:46,660 ‫- إذا فزت في هذه الانتخابات... ‫- يا إلهي 107 00:12:46,780 --> 00:12:49,460 ‫سأجعل حيّ (ذا لوير ناينث) ‫يبدو أنه ينتمي إلى (أميركا) 108 00:12:49,580 --> 00:12:53,540 ‫لا يتعلق الأمر بانتخاباتك! ‫بل بضميرك! 109 00:12:53,660 --> 00:12:57,500 ‫لم أمتلك فكرة أوضح منك عن التبعات 110 00:12:57,940 --> 00:13:01,940 ‫طلبت مني خدمة ‫ولم أرفض طلبك 111 00:13:02,260 --> 00:13:08,140 ‫اتفقنا على إيذاء أحد، شخص واحد ‫حتى ولو كان ذلك لأجل الخير العام 112 00:13:08,540 --> 00:13:12,580 ‫الجميع يدفع الثمن، (تشارلي) ‫انتهى أمرنا جميعاً 113 00:13:12,700 --> 00:13:17,220 ‫هل تريد التحدث بضمير ‫في مركز الشرطة لمعرفة ما سيحصل؟ 114 00:13:17,340 --> 00:13:18,820 ‫تفضل 115 00:13:18,980 --> 00:13:24,540 ‫ليكن بعلمك أنك ستسقطني معك ‫وكذلك كل عائلة فقيرة في المدينة أيضاً 116 00:13:33,220 --> 00:13:34,780 ‫أحتاج... 117 00:13:35,260 --> 00:13:36,820 ‫(لي)؟ 118 00:13:39,380 --> 00:13:41,060 ‫(مايكل) 119 00:13:41,900 --> 00:13:44,380 ‫أحتاج إلى مساعدتك في شيء ما 120 00:13:44,500 --> 00:13:46,100 ‫أجل 121 00:13:46,620 --> 00:13:51,340 ‫لا، أجل... أجل، طبعاً، طبعاً ‫سآتي، أمهليني 20 دقيقة 122 00:13:51,460 --> 00:13:53,220 ‫وداعاً 123 00:13:55,500 --> 00:14:01,540 ‫إذاً، أنت و(لي)... ‫هل تربطكما علاقة؟ 124 00:14:04,500 --> 00:14:05,650 ‫أجل 125 00:14:05,780 --> 00:14:09,300 ‫هذا جيد ‫ثمة مسائل أسوأ، صحيح؟ 126 00:14:09,420 --> 00:14:15,500 ‫- أجل، إنها... ‫- أجل، فعلاً، لا تكن غبياً إذاً 127 00:14:17,180 --> 00:14:19,980 ‫ماذا... ما معنى هذا؟ 128 00:14:20,100 --> 00:14:25,260 ‫الوقوع في حبها قد يعيق تركيزك ‫على خطورتها بالنسبة إلينا 129 00:14:27,660 --> 00:14:29,620 ‫مفهوم 130 00:14:44,380 --> 00:14:48,180 ‫لدي ثلاجة مليئة بالقريدس ‫وأحتاج إلى مساعدة فيها الليلة 131 00:15:00,300 --> 00:15:02,100 ‫اقترب 132 00:15:16,980 --> 00:15:19,660 ‫(آدم)، ماذا تفعل؟ 133 00:15:22,700 --> 00:15:25,460 ‫هذا يسمى كذباً، (فراني) 134 00:15:25,580 --> 00:15:31,340 ‫- وجودي كله هو كذبة... ‫- أرجوك، لا تتصرف على هذا النحو 135 00:15:31,780 --> 00:15:34,460 ‫- كيف؟ ‫- أنت... 136 00:15:35,980 --> 00:15:39,660 ‫يحب أن تحذر حيال ما تقوله 137 00:15:41,380 --> 00:15:44,780 ‫- لأنك تحبينني، صحيح؟ ‫- طبعاً 138 00:15:46,540 --> 00:15:48,820 ‫- لأنك خائفة؟ ‫- ماذا؟ 139 00:15:48,940 --> 00:15:52,140 ‫تظنين أنني ضعيف ولأنني تحدثت لك ‫عما حصل وقد أتحدث عنك؟ 140 00:15:52,260 --> 00:15:54,500 ‫أرجوك توقف 141 00:15:55,020 --> 00:15:57,060 ‫لا يبدو أنك تحبينني، (فراني) 142 00:15:57,180 --> 00:16:03,220 ‫اسمع، أكره اضطرارنا إلى الكذب ‫لكن لا يوجد خيار 143 00:16:03,660 --> 00:16:09,060 ‫وأحياناً، ثمة حقائق تستحق الكذب 144 00:16:15,580 --> 00:16:18,580 ‫شكراً آنسة (لاتيمر) 145 00:16:47,580 --> 00:16:52,700 ‫- هل وضعنا جيد؟ ‫- مات الفتى، لم نتعرّض لأي تأثير 146 00:16:52,820 --> 00:16:55,460 ‫لم يكن يجدر بالأمر ‫أن يصل إلى هذا الحد، (رودي) 147 00:16:59,380 --> 00:17:01,300 ‫ماذا يفعلون؟ 148 00:17:01,420 --> 00:17:02,570 ‫إلى جانب السجن 149 00:17:02,660 --> 00:17:06,900 ‫تحوي ملاعب كرة السلة أعلى نسبة ‫من المجرمين الذين يتحدثون عن الجرائم 150 00:17:07,020 --> 00:17:10,620 ‫- أزل السلال... ‫- أعدها إلى مكانها 151 00:17:10,980 --> 00:17:13,060 ‫- لا أقصد الإهانة لكننا... ‫- لا أقصد الإهانة 152 00:17:13,180 --> 00:17:16,620 ‫لكن إن أردت أن تصبح رئيس الشرطة ‫متى أفوز في الانتخابات 153 00:17:16,740 --> 00:17:19,140 ‫لن تتم إزالة السلال 154 00:17:47,060 --> 00:17:48,380 ‫أنا آسف 155 00:17:56,420 --> 00:17:58,780 ‫"(5700)" 156 00:17:58,900 --> 00:18:00,620 ‫سأمسك بالباب 157 00:18:09,940 --> 00:18:12,020 ‫أتى 158 00:18:12,580 --> 00:18:16,460 ‫انظري إلى هناك ‫انظري إلى هناك 159 00:18:19,860 --> 00:18:24,060 ‫هذا ملاكي من جادة (تولين) و(برود) ‫هل ترينه؟ هل ترينه؟ 160 00:18:24,180 --> 00:18:27,060 ‫أجل، أتى لأجلك 161 00:18:27,940 --> 00:18:32,180 ‫لا شيء مما أصاب (كوفي) كان صائباً ‫ليس منذ البداية 162 00:18:42,860 --> 00:18:49,380 ‫لمَ فعلوا ذلك به؟ ‫هل تعرفين السبب؟ 163 00:18:53,020 --> 00:18:59,860 ‫الرب يعرف ‫الرب يعرف دوماً 164 00:19:02,860 --> 00:19:10,420 ‫الرب وملائكته المباركون، صحيح؟ 165 00:19:21,220 --> 00:19:24,020 ‫هذا سرّ 166 00:19:26,420 --> 00:19:34,420 ‫لكن الشرطة... تقتل الزنوج 167 00:19:48,580 --> 00:19:53,980 ‫أعرف أنه كان يمثّل فرقة (ديزاير) ‫هل تظنين أنهم الفاعلون؟ 168 00:19:54,100 --> 00:20:00,580 ‫فرقة (ديزاير) تدعمنا ‫وتتضامن معنا 169 00:20:01,340 --> 00:20:06,020 ‫هم الذين سجنوه وراء سبب تافه 170 00:20:06,140 --> 00:20:08,980 ‫- الشرطة؟ ‫- هو يعرف... 171 00:20:09,700 --> 00:20:12,260 ‫كيف يكذبون! 172 00:20:12,740 --> 00:20:17,300 ‫كيف لا يكترثون للكذب ‫لأنهم يعرفون أنهم بأمان 173 00:20:19,740 --> 00:20:22,260 ‫اترك أغراض السيدة! 174 00:20:26,620 --> 00:20:30,540 ‫أجل، الشرطة 175 00:20:39,460 --> 00:20:40,097 ‫ماذا حصل؟ 176 00:20:40,213 --> 00:20:45,420 ‫اقترب، اقترب حبيبي، اقترب 177 00:20:50,340 --> 00:20:52,860 ‫مات (كوفي) 178 00:20:53,700 --> 00:20:55,740 ‫ماذا؟ 179 00:20:57,420 --> 00:21:03,180 ‫- ماذا؟ ماذا؟ ‫- مات (كوفي)، (كوفي)... 180 00:21:08,300 --> 00:21:10,460 ‫ماذا؟ 181 00:21:12,020 --> 00:21:15,180 ‫- ماذا؟ ‫- (كوفي)... 182 00:21:22,700 --> 00:21:29,180 ‫مَن هو (ماريانو ريفييرا)؟ 183 00:21:31,900 --> 00:21:36,260 ‫هو أبرع مسدد للضربة الحاسمة ‫في تاريخ الرياضة 184 00:22:11,860 --> 00:22:13,940 ‫تبدو متوتراً قليلاً 185 00:22:20,420 --> 00:22:22,540 ‫هل ذهبت إلى (أنغولا)؟ 186 00:22:27,020 --> 00:22:30,900 ‫لا يناسبك الخداع، (جوي مالديني) 187 00:22:31,420 --> 00:22:33,660 ‫مع (جينا) ‫في جلسة استماع (كارلو) للكفالة... 188 00:22:33,780 --> 00:22:37,460 ‫- طبعاً، أجل ‫- مَن هو زعيمك؟ 189 00:22:39,780 --> 00:22:41,700 ‫أنت 190 00:22:43,060 --> 00:22:48,620 ‫تبدو مرتبكاً حيال مَن يصدر لك الأوامر 191 00:22:53,740 --> 00:22:55,980 ‫شكراً لك، (جوي) 192 00:23:12,220 --> 00:23:14,420 ‫هل تتحدثين إلى (فرانكي) ‫وراء ظهري أيضاً؟ 193 00:23:14,540 --> 00:23:16,260 ‫طبعاً 194 00:23:16,820 --> 00:23:20,260 ‫كي نساعدك في اتخاذ قراراتك 195 00:23:22,940 --> 00:23:26,740 ‫هذه (نيو أورلينز)، (جيمي) ‫جميع الأشياء مترابطة 196 00:23:26,860 --> 00:23:30,220 ‫جميع الأشخاص مترابطون 197 00:23:30,740 --> 00:23:36,100 ‫القبور فوق الأرض ‫كي يسمع الموتى الهمسات عنهم 198 00:23:38,660 --> 00:23:46,260 ‫ثمة أدراج أمام منازلنا نجلس عليها ‫كي نسمع أي شيء في الشوارع 199 00:23:46,420 --> 00:23:53,220 ‫هذه أسهل بلدة في العالم ‫لإرسال رسالة 200 00:23:55,100 --> 00:23:58,980 ‫الأمر الوحيد الذي لا تستطيع فعله... 201 00:23:59,540 --> 00:24:01,860 ‫هو لا شيء 202 00:24:05,460 --> 00:24:07,900 ‫المدينة تنتظر 203 00:24:10,820 --> 00:24:13,180 ‫ماذا سيفعل (جيمي باكستر)؟ 204 00:24:26,180 --> 00:24:28,820 ‫دعني أرى هذه بسرعة يا فتى 205 00:24:53,700 --> 00:25:01,140 ‫- كيف حال أمك؟ ‫- إنها بخير 206 00:25:16,180 --> 00:25:18,500 ‫هدية صغيرة 207 00:25:21,560 --> 00:25:23,880 ‫هل تعرف ما هذا؟ 208 00:25:27,160 --> 00:25:29,320 ‫اقرأ كتاباً يا زنجي 209 00:25:29,440 --> 00:25:31,600 ‫استخدم ذلك المال 210 00:25:31,760 --> 00:25:36,000 ‫اشتر حذاءً جديداً ‫وبعض البقالة للعائلة 211 00:25:36,120 --> 00:25:40,600 ‫ثم سأساعدك، هل تفهمني؟ 212 00:25:41,240 --> 00:25:43,200 ‫أجل 213 00:25:47,720 --> 00:25:54,840 ‫يا فتى، الحياة هنا طويلة ‫بالنسبة إلى زنجي قليل الكلام 214 00:26:12,760 --> 00:26:16,360 ‫إذاً، هل (روكو) في الجنة؟ 215 00:26:18,160 --> 00:26:20,880 ‫- ما هذا السؤال؟ ‫- طبعاً 216 00:26:22,895 --> 00:26:28,386 ‫- كيف تبدو؟ ‫- لا نعرف 217 00:26:28,673 --> 00:26:30,134 ‫لمَ لا نعرف؟ 218 00:26:46,395 --> 00:26:51,348 ‫من أين حصلت على هذه المعلومات؟ ‫إنها هنا، أمي لمَ لا تسألينها؟ 219 00:26:51,688 --> 00:26:52,621 ‫من أين تحصلين على هذه المعلومات؟ 220 00:26:53,123 --> 00:26:55,065 ‫- صف التثبيت ‫- ما معنى هذا؟ 221 00:26:55,141 --> 00:26:57,604 ‫- يجعلني أفكّر ‫- لا تفكّري 222 00:26:58,064 --> 00:27:02,727 ‫ها هي، قلتها أنت ‫توقفي عن التفكير 223 00:27:03,024 --> 00:27:05,132 ‫تقبّلي عدم التفكير 224 00:27:05,486 --> 00:27:08,769 ‫هل هذا ما تريدينه؟ ‫هل هذا ما تريدينه لي؟ 225 00:27:22,042 --> 00:27:26,202 ‫- لم تقل شيئاً ‫- سأتحدث إليها 226 00:27:31,867 --> 00:27:37,267 ‫اشتريت الدراجة النارية، مات ‫لم تفعل شيئاً 227 00:27:37,667 --> 00:27:41,307 ‫إنها تبتعد عن الرب ‫إنها تقتلني وأنت... 228 00:27:41,427 --> 00:27:43,467 ‫قلت إنني سأتحدث إليها 229 00:27:56,827 --> 00:27:58,827 ‫هل أنت بخير؟ 230 00:28:01,327 --> 00:28:03,247 ‫أجل 231 00:28:06,807 --> 00:28:12,887 ‫لا، كنت خائفة ‫أنا سعيدة جداً لأنك كنت حاضراً 232 00:28:19,447 --> 00:28:25,247 ‫- دعني أمنحك فرصة ‫- لأفعل ماذا؟ 233 00:28:27,367 --> 00:28:32,807 ‫بعد وفاة (روبين) ‫كنت أنت و(آدم) في وضع... 234 00:28:32,927 --> 00:28:34,887 ‫ولا تزالان كذلك 235 00:28:38,367 --> 00:28:46,367 ‫سأتفهم الأمر إذا لم ترد فعل هذا معي 236 00:28:52,327 --> 00:28:56,767 ‫لكن عليك أن تخبرني قريباً ‫بالأحرى الآن 237 00:28:57,887 --> 00:28:59,487 ‫كاد أن يفوت الأوان 238 00:28:59,607 --> 00:29:03,167 ‫- على (آدم) أن يكون أول مَن أفكر فيه ‫- أجل 239 00:29:03,287 --> 00:29:07,367 ‫- دوماً، هذا أمر مسلّم به ‫- أجل، أفهم ذلك 240 00:29:07,487 --> 00:29:12,647 ‫لا، لا، لا ‫لا أظن أنك تفهمين 241 00:29:17,867 --> 00:29:24,787 ‫أنت تجعلينني سعيدة ‫وهذا جيد لـ(آدم) 242 00:29:26,627 --> 00:29:29,987 ‫وما هو جيد لـ(آدم)... 243 00:29:35,227 --> 00:29:39,627 ‫بئساً، مرّ وقت طويل 244 00:29:41,027 --> 00:29:43,227 ‫اخلد إلى الفراش 245 00:29:51,467 --> 00:29:53,227 ‫مرحباً، كيف الحال؟ 246 00:29:53,347 --> 00:29:54,727 ‫هل تظن إن أرسلت لها ‫صورة لعضوي الذكري 247 00:29:54,787 --> 00:29:56,347 ‫يسعني القول إن هذا جزء من ملفي؟ 248 00:29:56,467 --> 00:29:59,467 ‫- ماذا؟ ‫- أعتقد أنها ستحب ذلك 249 00:29:59,587 --> 00:30:03,067 ‫- مَن؟ ‫- آنسة (فراني)، وصورة عضوي بيدها 250 00:30:04,267 --> 00:30:05,467 ‫- انهض ‫- ماذا؟ لا! 251 00:30:05,947 --> 00:30:09,827 ‫انهض! انهض! ‫ماذا قلت؟ ماذا قلت؟ 252 00:30:09,947 --> 00:30:14,507 ‫- (آدم)، المعذرة! (آدم)! ‫- ماذا... 253 00:30:29,187 --> 00:30:33,107 ‫- (آدم)، ماذا يجري؟ ‫- لا شيء 254 00:30:33,227 --> 00:30:35,307 ‫لا، ثمة شيء 255 00:30:37,147 --> 00:30:39,147 ‫- آنسة (لاتيمر) ‫- وصل أحد لإحضار (آدم) 256 00:30:39,267 --> 00:30:41,627 ‫- سيد (أرمفيلد) ‫- حضرة السيناتور 257 00:30:44,347 --> 00:30:48,227 ‫- هل أنت بخير، (آدم)؟ ‫- أجل، أنا الفاعل 258 00:30:48,347 --> 00:30:49,947 ‫لدينا قاعدة هنا 259 00:30:50,147 --> 00:30:57,987 ‫بعد ظهور العنف ‫الطرد هو إلزامي 260 00:30:58,107 --> 00:31:00,827 ‫وفي هذه الحالة ‫هذا بالضبط ما حصل 261 00:31:00,947 --> 00:31:04,547 ‫- كعك دائري؟ ‫- ماذا؟ 262 00:31:04,947 --> 00:31:07,987 ‫كان يوزّعها أستاذي لفقه القضاء ‫في بداية الصف ذات يوم 263 00:31:08,107 --> 00:31:12,867 ‫قال إن القوانين مثل الكعك الدائري ‫يحوي ثقوباً 264 00:31:12,987 --> 00:31:15,827 ‫الثقوب هي أماكن حرية التصرف 265 00:31:15,947 --> 00:31:18,787 ‫أنت تعرف (آدم) منذ الصف الـ6 ‫أنت تعرف ما مرّ به 266 00:31:18,907 --> 00:31:22,147 ‫ما مرّت به عائلته 267 00:31:24,307 --> 00:31:27,387 ‫لا أظن أن حادثة واحدة ‫يجب أن تفسد حياة شاب 268 00:31:27,507 --> 00:31:31,627 ‫فقط لأن قانوناً يحاول فرض ذلك 269 00:31:32,827 --> 00:31:34,947 ‫هل تظن ذلك؟ 270 00:31:40,707 --> 00:31:44,227 ‫- لم يكن عليك إحضاري إلى المنزل ‫- لا أمانع ذلك 271 00:31:44,987 --> 00:31:48,667 ‫أمانع أنني لم أسمع خبراً منك ‫أو من والدك منذ أسابيع 272 00:31:50,027 --> 00:31:54,947 ‫الذكرى السنوية مثلاً؟ ‫كنت لأفرح برؤيتك 273 00:31:55,907 --> 00:32:00,947 ‫نكون معاً في ذلك اليوم ‫كيف حال والدك؟ 274 00:32:03,227 --> 00:32:07,227 ‫- لا يزال على حاله ‫- لا، لن نفعل ذلك 275 00:32:07,347 --> 00:32:09,987 ‫أنا وأنت نتحدث 276 00:32:11,107 --> 00:32:13,547 ‫إذا سألتك عن حال أبيك ‫فأنا أريد جواباً 277 00:32:13,667 --> 00:32:19,147 ‫هل تكرهه؟ هو يغضبك؟ ‫يبكي كل ليلة كما أفعل؟ 278 00:32:19,267 --> 00:32:23,107 ‫نحن نتحدث، "على حاله" ؟ ‫لا، نحن نتحدث في هذه العائلة 279 00:32:23,227 --> 00:32:25,147 ‫لذا تحدث 280 00:32:26,827 --> 00:32:28,667 ‫أنا آسف 281 00:32:31,067 --> 00:32:35,507 ‫أنا وأبي... ‫أردنا أن نكون معاً 282 00:32:37,347 --> 00:32:40,747 ‫ذهبنا إلى المقبرة ووضعنا أزهاراً 283 00:32:41,707 --> 00:32:45,707 ‫ارتشفت أول كوب أعجبني من القهوة 284 00:32:45,947 --> 00:32:50,187 ‫تحدثنا عن المحارب القديم في (فيتنام) ‫قرب البوابة هناك 285 00:32:50,307 --> 00:32:52,827 ‫لم ألاحظه من قبل 286 00:32:54,347 --> 00:32:58,987 ‫- ما نوع الأزهار؟ ‫- (فريزيا) 287 00:33:03,347 --> 00:33:08,467 ‫إنها المفضلة لديها ‫من الكشك قرب البوابة؟ 288 00:33:08,707 --> 00:33:10,627 ‫Hأجل 289 00:33:11,307 --> 00:33:15,987 ‫- والقهوة؟ ‫- المطعم الإيطالي 290 00:33:18,467 --> 00:33:20,627 ‫إنه الأفضل 291 00:33:26,227 --> 00:33:28,627 ‫ضع حزام الأمان 292 00:33:30,827 --> 00:33:32,827 ‫كعك دائري 293 00:33:45,147 --> 00:33:49,547 ‫أمك، هل ما زلت تسمع صوتها؟ 294 00:33:52,467 --> 00:33:58,267 ‫أجل، كيف كانت تجيب على الهاتف ‫كانت تندهش عند اتصال أحد بها 295 00:33:58,627 --> 00:34:03,467 ‫- مرحباً؟ ‫- يا إلهي، هذا صحيح 296 00:34:03,787 --> 00:34:06,787 ‫مَن عساه يتصل بي؟ 297 00:34:11,307 --> 00:34:15,067 ‫كأنها لم تكن شخصاً مذهلاً ‫لديه مليون صديق 298 00:34:16,267 --> 00:34:21,907 ‫لكن أين هم الآن؟ والشرطة؟ 299 00:34:23,267 --> 00:34:25,827 ‫- ثمة شرطية ‫- مَن؟ 300 00:34:26,347 --> 00:34:30,707 ‫- لم تستسلم ‫- هل أعرفها؟ ما اسمها؟ 301 00:34:30,827 --> 00:34:34,067 ‫(نانسي)، (نانسي كوستيلو) 302 00:34:34,187 --> 00:34:38,347 ‫- هل تعرف رقم هاتفها؟ ‫- أجل 303 00:34:38,987 --> 00:34:40,987 ‫هل تحب القريدس؟ 304 00:35:00,587 --> 00:35:06,547 ‫يا إلهي، نذل 305 00:35:09,027 --> 00:35:13,467 ‫هذا مضحك جداً، أجل ‫مضحك جداً 306 00:35:14,627 --> 00:35:16,747 ‫أنت تعرف نسبة توتري 307 00:35:17,427 --> 00:35:21,107 ‫- ماذا تريدني أن أفعل؟ ‫- أريدك أن تغسل بعض القريدس 308 00:35:25,587 --> 00:35:29,067 ‫(إليزابيث)! ‫لم أعرف أنك ستزوريننا 309 00:35:29,187 --> 00:35:34,147 ‫لو انتظرت دعوة من رجال (ديزياتو) ‫لكنت في قبري 310 00:35:34,907 --> 00:35:39,187 ‫- (تشارلي فيغارو)! ‫- حضرة السيناتور (غوثري) شخصياً 311 00:35:39,307 --> 00:35:42,707 ‫- تبدين مذهلة ‫- الإطراء مبالغ فيه يا (تشارلي) 312 00:35:42,827 --> 00:35:46,467 ‫إلا من قبل الناخبين ‫تذكر تخفيف ذلك مع العائلة 313 00:35:46,587 --> 00:35:48,307 ‫- مرحباً يا فتى ‫- مرحباً، كيف حالك؟ 314 00:35:48,427 --> 00:35:49,747 ‫بخير، بخير 315 00:35:49,867 --> 00:35:51,987 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 316 00:35:52,107 --> 00:35:54,587 ‫كنت أتحدث أنا والمحققة (كوستيلو) 317 00:35:54,707 --> 00:35:57,187 ‫ألم تتقابلا من قبل؟ 318 00:35:57,307 --> 00:36:01,227 ‫لا، هذه إحدى العلاقات المتردية ‫التي سأرممها 319 00:36:01,387 --> 00:36:03,587 ‫أتودين البقاء على العشاء حضرة المحققة؟ 320 00:36:03,707 --> 00:36:07,667 ‫- هذا لطيف جداً... ‫- طبعاً، بالتأكيد 321 00:36:08,067 --> 00:36:12,827 ‫ثمة مشروب رم على الشرفة الخلفية ‫(آدم)، خذ المحققة (كوستيلو) و(تشارلي) 322 00:36:12,947 --> 00:36:16,107 ‫- واعرض عليهما المشروب ‫- أجل 323 00:36:18,067 --> 00:36:21,227 ‫أعتقد أنني سأحتاج إلى شيء ‫أقوى من المشروب 324 00:36:25,947 --> 00:36:29,587 ‫- تم طرد (آدم) من المدرسة ‫- ماذا؟ 325 00:36:29,867 --> 00:36:32,147 ‫3 أيام في المنزل ‫سأضمن عدم ذكر ذلك في سجله 326 00:36:32,267 --> 00:36:34,467 ‫لا، مهلاً، ماذا حصل؟ 327 00:36:34,987 --> 00:36:39,467 ‫- تعارك مع (ويسلي) ‫- أنت تمزحين! 328 00:36:39,587 --> 00:36:42,907 ‫لا، أوصلت كل شيء ‫جلبته إلى المنزل، طهوت له 329 00:36:43,027 --> 00:36:46,867 ‫- انتبهت على ما كان يقوله ولا يقوله ‫- أنت قديسة، (إليزابيث)، مفهوم 330 00:36:46,987 --> 00:36:48,427 ‫أجل 331 00:36:49,667 --> 00:36:52,227 ‫- لمَ لم يتصل بي؟ ‫- لماذا برأيك؟ 332 00:36:52,347 --> 00:36:53,867 ‫- لا أدري ‫- لماذا لا تدري؟ 333 00:36:53,987 --> 00:36:59,827 ‫يا إلهي، حقاً؟ ‫العراك مع (ويسلي)؟ 334 00:37:01,067 --> 00:37:04,587 ‫- هل ذكر السبب؟ ‫- أجل ولا 335 00:37:04,707 --> 00:37:06,187 ‫ما معنى هذا؟ 336 00:37:06,307 --> 00:37:14,187 ‫في الظاهر، شجار حول التصوير ‫في الحقيقة، فتى متوتر لشدة الألم والغضب 337 00:37:16,027 --> 00:37:20,947 ‫أترى؟ فجأة في وسط الحديث ‫عن طرد ابنك من المدرسة بسبب العنف 338 00:37:21,067 --> 00:37:22,327 ‫وهل تريد فعلاً الإجابة على الاتصال؟ 339 00:37:22,387 --> 00:37:25,547 ‫دعني أسألك مجدداً ‫لمَ تظن أنه لم يتصل بك؟ 340 00:37:28,427 --> 00:37:31,027 ‫لا... 341 00:37:31,387 --> 00:37:37,187 ‫عمَ تحدثت أنت والمحققة (كوستيلو)؟ 342 00:37:40,987 --> 00:37:45,467 ‫خاب ظني لأنك لم تتصل بي ‫في الذكرى السنوية 343 00:37:45,587 --> 00:37:49,107 ‫لكنك لم تفعل ذلك ‫لذا، في نهاية النهار، ذهبت لرؤيتها 344 00:37:50,507 --> 00:37:58,507 ‫لا أزهار، لا بطاقات ‫لا شيء، لا شيء 345 00:37:59,227 --> 00:38:03,587 ‫مرّت سنة فقط وهي منسية 346 00:38:05,387 --> 00:38:09,307 ‫حسناً، اسمعي ‫ما علاقة هذا بـ(آدم)؟ 347 00:38:11,427 --> 00:38:13,307 ‫لنسأله 348 00:38:14,126 --> 00:38:15,526 ‫ماذا؟ 349 00:38:15,587 --> 00:38:19,947 ‫هل تركت ملاحظة لأمك ‫عند القبر في الذكرى السنوية؟ 350 00:38:20,067 --> 00:38:23,307 ‫أجل، بطاقة 351 00:38:23,747 --> 00:38:29,267 ‫- هل كتبتها أنت أم والدك؟ ‫- أنا، لماذا؟ 352 00:38:29,627 --> 00:38:34,907 ‫- ماذا كتبت؟ ‫- "أحبك وسأحبك دوماً" 353 00:38:35,027 --> 00:38:39,547 ‫- وهل تركتها هناك لها؟ ‫- أجل 354 00:39:17,627 --> 00:39:21,547 ‫- الحساء بارد ‫- إنه (غازباتشو) 355 00:39:22,987 --> 00:39:26,347 ‫لا أكترث لاسمه، إنه بارد 356 00:39:28,667 --> 00:39:31,867 ‫هل تريدني أن أسخّن الـ(غازباتشو)؟ 357 00:40:00,747 --> 00:40:03,507 ‫لمَ تصدقك عندما تدّعي ‫بأنك لا تعرف ما هو الـ(غازباتشو)؟ 358 00:40:03,627 --> 00:40:06,547 ‫طفولتي في المنزل الاسكتلندي 359 00:40:08,187 --> 00:40:11,347 ‫عصيدة مع ملح، (هاغيس) ‫لفت وبطاطا مهروسة 360 00:40:11,467 --> 00:40:14,587 ‫كاتشب مع كل شيء ‫قطعت شوطاً طويلاً 361 00:40:14,707 --> 00:40:18,307 ‫لأصل إلى حساء مع ثلج 362 00:40:23,427 --> 00:40:25,507 ‫أرادتني أمك أن أتحدث إليك 363 00:40:25,627 --> 00:40:29,027 ‫أبي، يجب أن أخبرك ‫هذه مقدمة ضعيفة جداً 364 00:40:29,147 --> 00:40:32,347 ‫- ماذا؟ ‫- الاعتراف بأنك الساعي فقط 365 00:40:32,467 --> 00:40:36,507 ‫- تقول أمك إن تثبيتك... ‫- ها أنت من جديد 366 00:40:38,147 --> 00:40:41,147 ‫لمَ لا تقررين الإيمان فحسب؟ 367 00:40:41,467 --> 00:40:44,987 ‫الإيمان بالرب، الساخر النرجسي القوي؟ 368 00:40:45,107 --> 00:40:46,527 ‫لست متأكدة مما ‫إذا كان يعجبني حتى، أبي 369 00:40:46,587 --> 00:40:49,507 ‫- (فيا)... ‫- ماذا تريدني أن أفعل؟ 370 00:40:49,627 --> 00:40:52,947 ‫هذا الرب الذي يعرف كل شيء ‫ويقرر كل شيء 371 00:40:53,067 --> 00:40:56,347 ‫وقبل أسبوع، استيقظ وقال لنفسه ‫"أعرف، لنقتل فتى في سن الـ17" 372 00:40:56,467 --> 00:40:58,587 ‫"في (نيو أورلينز) بدون سبب" ‫يجب أن أحبه؟ 373 00:40:58,707 --> 00:41:00,867 ‫لا تفعلي هذا بها 374 00:41:00,987 --> 00:41:02,707 ‫- هل تحبه؟ ‫- ليس الآن! هذا ليس الوقت المناسب 375 00:41:02,787 --> 00:41:03,937 ‫أبي، أنا... 376 00:41:04,067 --> 00:41:07,347 ‫افعلي ما أقوله فحسب! 377 00:41:27,427 --> 00:41:31,427 ‫أحاول أن أكون أكثر دقة ‫حول الفتاة ومَن ومتى وماذا... 378 00:41:31,547 --> 00:41:35,587 ‫- متى كان ذلك؟ ‫- الصف الـ8 379 00:41:35,707 --> 00:41:38,387 ‫- الصف الـ8؟ ‫- الصف الـ8، (جينيفر سانت جورج) 380 00:41:38,522 --> 00:41:42,802 ‫يا إلهي، (جينيفر) ‫كانت... 381 00:41:42,907 --> 00:41:46,267 ‫- تستحق القتال ‫- القتال الأول والوحيد 382 00:41:46,387 --> 00:41:49,227 ‫- مَن فاز؟ ‫- مَن تظن؟ 383 00:41:49,347 --> 00:41:52,307 ‫أراهن عليه ‫أعتذر حضرة القاضي 384 00:41:54,827 --> 00:41:57,747 ‫- أحمر؟ أبيض؟ ‫- بوربون 385 00:41:58,627 --> 00:42:02,067 ‫هل أخبرتك قط كم أحبك؟ 386 00:42:02,307 --> 00:42:06,747 ‫(تشارلي)، أبعد يديك اللزجتين عني ‫وأحضر لي البوربون 387 00:42:07,027 --> 00:42:09,667 ‫- هل تريدين ثلج؟ ‫- لا، لا، لا أريد ثلجاً 388 00:42:09,787 --> 00:42:10,937 ‫- كان... ‫- ماذا؟ 389 00:42:11,267 --> 00:42:13,187 ‫كان نجم روك لأنه... 390 00:42:15,987 --> 00:42:19,507 ‫كنت أحاول الاتصال بك ‫لم أقصد إزعاجك 391 00:42:19,627 --> 00:42:21,867 ‫الأقراص المدمجة ‫على الأرجح أنك لا تعرف ما تكون أيضاً 392 00:42:21,987 --> 00:42:23,667 ‫قرص مدمج؟ هل يمكنك تفسير ذلك؟ 393 00:42:23,787 --> 00:42:26,307 ‫كنا نضع أشياء في الآلة 394 00:42:26,947 --> 00:42:29,467 ‫مشغّل الأشرطة المنزلية ‫يا للهول... 395 00:42:29,587 --> 00:42:34,187 ‫(لي ديليمير)، ماذا تفعلين هنا ‫مثل شهود (يهوه)؟ 396 00:42:34,307 --> 00:42:38,587 ‫ادخلي قبل أن يطلق حراس الحي ‫النار عليك يا كريولية 397 00:42:40,987 --> 00:42:42,667 ‫يا إلهي 398 00:42:43,107 --> 00:42:44,827 ‫- تفضلي ‫- هذا شهي 399 00:42:45,867 --> 00:42:49,907 ‫- لا أقصد التطفل ‫- اجلسي هنا 400 00:42:50,707 --> 00:42:53,427 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 401 00:42:54,187 --> 00:42:58,187 ‫- لا أعتقد أننا تقابلنا ‫- (لي ديليمير)، أجل 402 00:42:58,307 --> 00:43:01,227 ‫(إليزابيث) هي حماتي، تفضلي 403 00:43:02,027 --> 00:43:05,947 ‫لم أقصد مقاطعة عشاء عائلي 404 00:43:06,067 --> 00:43:09,907 ‫- لكن ها أنت هنا، لذا اجلسي ‫- رجاءً 405 00:43:10,027 --> 00:43:12,227 ‫كان يتحدث (آدم) عن مستقبله 406 00:43:12,347 --> 00:43:16,507 ‫هذا رائع، هل من أفكار؟ 407 00:43:16,627 --> 00:43:21,987 ‫أجل، كانت أمي مصورة ‫لذا أود تجربة ذلك 408 00:43:22,107 --> 00:43:27,147 ‫- أود رؤية بعض من أعمالك ‫- طبعاً 409 00:43:28,627 --> 00:43:30,627 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، أنا (نانسي) 410 00:43:30,747 --> 00:43:32,747 ‫- سررت بمقابلتك ‫- نسي (مايكل) آدابه 411 00:43:32,907 --> 00:43:34,307 ‫أجل، أعتذر 412 00:43:34,427 --> 00:43:35,667 ‫في حال غيّرت رأيك 413 00:43:35,787 --> 00:43:37,867 ‫- إنه شهي جداً، يجب أن تتذوقيه ‫- سأحضر لك بعض النبيذ 414 00:43:37,987 --> 00:43:40,387 ‫- إنه مذهل ‫- شكراً، شكراً، شكراً 415 00:43:50,667 --> 00:43:53,987 ‫بعض منها هو لأمي 416 00:43:55,187 --> 00:43:59,267 ‫دعني أرى هذه ‫شكراً لك، عزيزي 417 00:43:59,870 --> 00:44:01,510 ‫شكراً لك 418 00:44:01,635 --> 00:44:05,915 ‫- لم أرَ هذه من قبل ‫- كانت في كاميرا أمي 419 00:44:07,507 --> 00:44:12,427 ‫- هذه صورها الأخيرة ‫- كم كانت بارعة 420 00:44:13,227 --> 00:44:16,627 ‫- هل رأيت هذه؟ ‫- لا 421 00:44:19,747 --> 00:44:24,507 ‫- أيمكنني رؤيتها؟ ‫- أجل، طبعاً 422 00:44:25,347 --> 00:44:28,707 ‫- مررها ‫- أعطني إياها 423 00:44:31,747 --> 00:44:36,787 ‫أذكرك الآن، أجل، المتدربة 424 00:44:38,747 --> 00:44:42,387 ‫- مرّ وقت طويل جداً ‫- لكن ها أنت هنا الآن 425 00:44:45,227 --> 00:44:48,907 ‫أردت إزعاج (مايكل) بشأن قضية 426 00:44:49,827 --> 00:44:54,067 ‫- في الليل؟ في المنزل؟ ‫- لا يمكن تأجيل بعض الأمور 427 00:44:54,547 --> 00:44:56,347 ‫تفضلي 428 00:45:00,587 --> 00:45:02,427 ‫حسناً 429 00:45:05,747 --> 00:45:11,147 ‫فتى كنت أمثّله ‫مات في سجن (نيو أورلينز باريش) 430 00:45:11,627 --> 00:45:16,947 ‫في الواقع، تم قتله ‫بعد تعذيبه على يد شرطة (نيو أورلينز) 431 00:45:17,067 --> 00:45:21,747 ‫هذا اتهام خطير ‫هل هو صحيح؟ 432 00:45:23,267 --> 00:45:24,907 ‫(مايكل)؟ 433 00:45:28,787 --> 00:45:31,467 ‫أجل، هذا ما يبدو 434 00:45:34,307 --> 00:45:40,747 ‫يعمل العالم بجهد لوصف ‫وفاة هذا الفتى على أنها غير مهمة 435 00:45:40,867 --> 00:45:43,747 ‫بصفته شخصاً عديم القيمة 436 00:45:43,867 --> 00:45:47,187 ‫لكن العالم يفعل ذلك لأنه مرتعب 437 00:45:48,787 --> 00:45:54,427 ‫أشمّ رائحة الخوف ‫هذا جيد لأنني أستطيع العمل على الخوف 438 00:45:54,587 --> 00:45:57,467 ‫وبمساعدة من أصدقائنا 439 00:45:58,387 --> 00:46:04,187 ‫- متى بدأت تنادينه بـ(مايكل)؟ ‫- مؤخراً 440 00:46:04,867 --> 00:46:07,707 ‫- ما نوع التعذيب؟ ‫- (آدم) 441 00:46:07,827 --> 00:46:10,227 ‫لا أظن أن علينا التحدث عنه هكذا 442 00:46:10,347 --> 00:46:17,747 ‫حقاً؟ لم نتحدث لمدة 400 عام ‫أدافع عن نشر الخبر 443 00:46:20,187 --> 00:46:22,027 ‫ماذا فعلوا له؟ 444 00:46:26,427 --> 00:46:32,987 ‫تم ضخّ غاز السيانيد عبر خرطوم ‫في سيارة مقفلة وكان مربوطاً بداخلها 445 00:46:33,147 --> 00:46:38,067 ‫ماذا فعل هذا الشاب؟ ‫ليتم تعذيبه؟ 446 00:46:38,187 --> 00:46:39,707 ‫ليتم اعتقاله 447 00:46:40,667 --> 00:46:42,347 ‫(جانغو)! 448 00:46:43,107 --> 00:46:45,107 ‫- سرق سيارة ‫- (جانغو)! 449 00:46:45,227 --> 00:46:46,467 ‫سيارة أمي 450 00:46:46,587 --> 00:46:48,387 ‫مهلاً، هل كنت تعرف بشأن هذا؟ 451 00:46:50,707 --> 00:46:53,867 ‫سرق سيارة (روبين) ثم تم تعذيبه؟ ‫ثم تم قتله؟ 452 00:46:53,987 --> 00:46:56,387 ‫تم استخدام السيارة ‫في حادثة صدم وهروب 453 00:46:56,947 --> 00:46:59,267 ‫أنتم تعرفون ما يقال ‫عن الجريمة في هذه المدينة 454 00:46:59,387 --> 00:47:03,947 ‫صوتوا لـ(تشارلي فيغارو) ‫صارم ضد الجرائم، صارم ضد أسباب الجرائم 455 00:47:04,067 --> 00:47:07,307 ‫وسارق لكلام الآخرين ‫هذا كلام (توني بلير) 456 00:47:07,427 --> 00:47:12,827 ‫يناديه الجميع بالفتى ‫لكن ما اسمه، أبي؟ 457 00:47:15,267 --> 00:47:16,787 ‫(كوفي جونز) 458 00:47:18,027 --> 00:47:19,907 ‫كيف كان؟ 459 00:47:21,387 --> 00:47:26,067 ‫- كنا في منزله هذا الصباح ‫- لم أعرف ذلك 460 00:47:26,187 --> 00:47:32,387 ‫- "كنا" ؟ ‫- ذهبت أنا ووالدك لإعلام العائلة بوفاته 461 00:47:33,787 --> 00:47:37,467 ‫(جانغو)! يا إلهي! اللعنة! ‫هيا، اخرج من هناك! 462 00:47:38,347 --> 00:47:42,507 ‫هيا، اخرج، هيا، اخرج ‫اخرج، اخرج 463 00:47:43,827 --> 00:47:46,467 ‫ما هو المهم هناك؟ 464 00:47:52,027 --> 00:47:54,027 ‫هل هذه دماء؟ 465 00:47:58,027 --> 00:48:03,787 ‫لدي... لدي شيء لأقوله 466 00:48:06,027 --> 00:48:11,507 ‫(إليزابيث)، أنت محقة ‫لم نتحدث إليكم جميعاً 467 00:48:12,787 --> 00:48:19,787 ‫وكلانا ننعزل ‫بسبب ما حصل لـ(روبين)... 468 00:48:20,227 --> 00:48:22,147 ‫وأنا آسف 469 00:48:22,427 --> 00:48:24,867 ‫هذا آخر ما كانت لتريده 470 00:48:28,667 --> 00:48:30,467 ‫نحن عائلة 471 00:48:41,587 --> 00:48:43,347 ‫المعذرة 472 00:48:48,667 --> 00:48:50,187 ‫(آدم) 473 00:48:50,867 --> 00:48:53,907 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- ماذا تعني؟ 474 00:48:54,027 --> 00:48:56,147 ‫هل ترى ما يحصل ‫عندما لا تصغي إليّ؟ 475 00:48:56,267 --> 00:48:57,707 ‫أي عندما لا تتحكم بكل التفاصيل؟ 476 00:48:57,827 --> 00:49:00,707 ‫أجل، أجل! ‫يجب أن أتحكم بالأمور 477 00:49:00,987 --> 00:49:05,867 ‫اسمع يا صاح ‫يجب أن نكون متنبّهين 478 00:49:05,987 --> 00:49:11,467 ‫يجب أن نكون متحالفين ‫لا يمكنك دعوة الناس إلى الدردشة 479 00:49:11,587 --> 00:49:13,827 ‫اتصال واحد إلى جدتك ‫وانظر إلى التبعات 480 00:49:13,947 --> 00:49:16,427 ‫هل تخبرني أنني لا أستطيع حتى ‫التحدث إلى جدتي بدون إذن منك؟ 481 00:49:16,547 --> 00:49:18,367 ‫- لا، أنت تعلم أنني لا... ‫- بلى، أنت تفعل ذلك، أبي 482 00:49:18,427 --> 00:49:23,747 ‫(نانسي كوستيلو) ليست شرطية ودودة ‫بالنسبة إلينا، ليس بعد الآن 483 00:49:23,867 --> 00:49:26,307 ‫إنها محققة، وقادرة على تدميرنا 484 00:49:26,427 --> 00:49:28,347 ‫- ماذا عن حبيبتك الجديدة، أبي؟ ‫- لا... 485 00:49:28,467 --> 00:49:30,727 ‫- هي محامية قادرة على تدميرنا ‫- لن نفعل ذلك، هذا ليس صحيحاً 486 00:49:30,787 --> 00:49:37,907 ‫(آدم)، حياتك كلها أمامك 487 00:49:38,307 --> 00:49:42,067 ‫- وأنا... حسناً، حسناً ‫- لم تخبرني حتى أنه تعرّض للتعذيب 488 00:49:43,827 --> 00:49:47,267 ‫لم أستطع، ظننت أنه من الأفضل ‫ألا أخبرك التفاصيل المروعة 489 00:49:47,387 --> 00:49:51,627 ‫- كيف؟ حسناً، أنت تعرف أنني لم... ‫- لأنه لا داعي لتعرف 490 00:49:51,747 --> 00:49:54,387 ‫هل يحق لك أن تقرر ‫ماذا أعرف ومتى أعرف؟ 491 00:49:54,507 --> 00:50:01,907 ‫أجل، أنا أقرر ما هي الحقيقة ‫هذا صحيح، هذا صحيح تماماً 492 00:50:02,107 --> 00:50:06,867 ‫أفهم الكذب لكن هل يمكنك ‫لمرة واحدة أن تقول ذلك؟ 493 00:50:06,987 --> 00:50:09,747 ‫اعترف بأنك تعرف ماذا حصل 494 00:50:11,987 --> 00:50:14,547 ‫هل تريد معرفة الحقيقة؟ 495 00:50:18,467 --> 00:50:25,227 ‫فرد في عصابة سرق سيارتنا ‫وانخرط في حادثة صدم وهروب وقتل فتى 496 00:50:25,347 --> 00:50:32,547 ‫تم تعذيب ذلك العضو على يد الشرطة ‫واعترف بذنبه وتم سجنه 497 00:50:33,227 --> 00:50:35,787 ‫ومات في السجن 498 00:50:37,987 --> 00:50:44,707 ‫أنا والدك، أنا أتصرف كوالدك 499 00:51:02,427 --> 00:51:03,807 ‫أبي، أستطيع طلب سيارة ‫من خدمة (أوبر) 500 00:51:03,867 --> 00:51:07,867 ‫أوصلها، راقبها، أعدها 501 00:51:07,987 --> 00:51:10,707 ‫لمَ لا تشتري لها دراجة نارية؟ 502 00:52:51,747 --> 00:52:54,147 ‫أنا المذنب وراء كذب (آدم) 503 00:52:55,987 --> 00:53:01,067 ‫يكذب الناس وراء أسباب متنوعة، (إليزابيث) ‫أرى ذلك يومياً 504 00:53:03,027 --> 00:53:07,467 ‫وليست جميع هذه الأسباب سيئة 505 00:53:08,707 --> 00:53:10,787 ‫أعرف ابني 506 00:53:12,027 --> 00:53:19,227 ‫ولم يرد إيذاءك ‫بفشلنا في الاحتفال بالذكرى السنوية 507 00:53:22,787 --> 00:53:26,027 ‫الدافع وراء كذبه قوي 508 00:53:30,187 --> 00:53:35,987 ‫هل هذه جملة تفتخر بها؟ ‫كذب وراء دافع قوي؟ 509 00:53:36,187 --> 00:53:39,067 ‫هل هذا أمر تريد تعليمه لابنك؟ 510 00:53:48,307 --> 00:53:54,587 ‫ثمة شيء أفعله ‫في نهاية جولة الركض 511 00:53:55,107 --> 00:54:00,547 ‫آخر 400 متر ‫بينما أنعطف إلى الشارع الـ7 512 00:54:01,547 --> 00:54:05,307 ‫أحتسب السيارات المركونة ‫التي أركض قبالتها 513 00:54:05,427 --> 00:54:11,147 ‫وعدد السيارات المركونة التي أعبرها ‫قبل مرور سيارة متحركة بقربي 514 00:54:12,507 --> 00:54:16,187 ‫هذا هو عدد سنوات عيش (آدم) 515 00:54:16,907 --> 00:54:19,827 ‫هذا غباء، أعرف 516 00:54:27,187 --> 00:54:31,627 ‫لكنني أبذل قصارى جهدي 517 00:54:36,107 --> 00:54:37,827 ‫كل مرة 518 00:54:49,667 --> 00:54:52,187 ‫مرحباً يا صغير ‫هل تحضر الطعام لعائلتك؟ 519 00:54:52,307 --> 00:54:54,947 ‫- أجل سيدتي ‫- حسناً، شكراً لك 520 00:54:55,907 --> 00:54:57,907 ‫على الرحب والسعة يا حبيبي ‫أتمنى لك يوماً مباركاً 521 00:54:58,027 --> 00:54:59,747 ‫ولك أيضاً 522 00:55:10,107 --> 00:55:12,867 ‫"ارقد بسلام" 523 00:55:32,867 --> 00:55:39,867 ‫- مرحباً، المعذرة ‫- لا بأس...