1 00:00:01,740 --> 00:00:03,620 ‫- مرحباً؟ ‫- "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:03,740 --> 00:00:06,940 ‫- دهست أحداً بسيارتي ‫- مهلاً، لا يمكنني معرفة هذا 3 00:00:07,115 --> 00:00:08,755 ‫ذلك الفتى، الذي تعرّض للقتل... 4 00:00:08,820 --> 00:00:10,420 ‫- لا، (آدم)! ‫- أنا كنت الفاعل! 5 00:00:10,980 --> 00:00:13,060 ‫لم تكن حادثة صدم وهروب ‫كانت حادثة صدم 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,860 ‫فرقة (ديزاير) قادمة نحونا ‫إن لم نفعل شيئاً فسنبدو ضعفاء 7 00:00:19,867 --> 00:00:23,147 ‫(كوفي جونز) أسقط (روكو باكستر) ‫عن دراجته النارية 8 00:00:23,260 --> 00:00:25,220 ‫وتركه ينزف حتى الموت ‫في جانب الطريق 9 00:00:25,340 --> 00:00:27,580 ‫- كيف يدافع المتهم عن نفسه؟ ‫- مذنب 10 00:00:27,700 --> 00:00:30,500 ‫- هو لا يتحدث ‫- حسناً، نحن بأمان 11 00:00:30,620 --> 00:00:31,940 ‫حسناً 12 00:00:32,060 --> 00:00:34,740 ‫لا يسعني مساعدة الجميع ‫لكنني أود مساعدة (كوفي جونز) 13 00:00:34,860 --> 00:00:38,300 ‫عندما نحتسي النبيذ ‫لا يجب أن نتحدث عن القانون 14 00:00:42,940 --> 00:00:45,420 ‫فتى في سن الـ17 ‫واجه إعداماً مزيفاً 15 00:00:45,540 --> 00:00:47,140 ‫في موقع خفي تابع للشرطة 16 00:00:47,260 --> 00:00:49,580 ‫- هل تعرف ما هو يوم غد؟ ‫- إنه السبت 17 00:00:49,700 --> 00:00:53,500 ‫سيدفنون (روكو باكستر)، أبي ‫هل يجب أن أدّعي بأن هذا لن يحصل؟ 18 00:00:53,620 --> 00:00:55,420 ‫أجل! 19 00:00:55,860 --> 00:00:59,340 ‫(كارلو باكستر) هو عنصري شرس وخطير 20 00:00:59,460 --> 00:01:03,420 ‫سيكون من الظلم أن نمنعه ‫من التواجد مع عائلته عند دفن شقيقه 21 00:01:03,540 --> 00:01:06,940 ‫هلّا تسدي إلينا خدمة ‫وتنقل (كوفي جونز)؟ 22 00:01:07,060 --> 00:01:08,380 ‫يجب فصله 23 00:01:08,500 --> 00:01:11,020 ‫لا يمكنك مواجهة تلك السلطة والفوز 24 00:01:16,780 --> 00:01:18,780 ‫أنا (كوفي جونز) 25 00:02:06,940 --> 00:02:09,980 ‫"سجن (نيو أورلينز باريش)" 26 00:03:12,820 --> 00:03:16,140 ‫سنكون... سنكون بخير 27 00:03:16,780 --> 00:03:23,300 ‫لكن... الفتى الذي اعتقلوه... 28 00:03:24,500 --> 00:03:26,740 ‫مات 29 00:03:29,660 --> 00:03:31,780 ‫ماذا جرى؟ 30 00:03:32,580 --> 00:03:40,020 ‫لا أعلم لكنني أعلم أن هذا ‫لم يكن له علاقة بما فعلته أنت أو... 31 00:03:40,140 --> 00:03:41,980 ‫بما فعلته أنا 32 00:03:48,020 --> 00:03:50,380 ‫هل انتحر؟ 33 00:03:52,940 --> 00:03:54,460 ‫لا 34 00:03:54,900 --> 00:03:58,420 ‫- كيف تعلم ذلك؟ ‫- أعلم ببساطة 35 00:03:58,540 --> 00:04:00,860 ‫كيف؟ قلت للتو ‫إنك لم تعلم ماذا أصابه 36 00:04:00,980 --> 00:04:07,660 ‫(آدم)، تحصل أمور سيئة في السجن ‫إنها تحصل فحسب 37 00:04:07,780 --> 00:04:12,340 ‫صحيح، طبعاً 38 00:05:03,740 --> 00:05:05,740 ‫أبي... 39 00:05:14,620 --> 00:05:16,700 ‫ماذا فعلت؟ 40 00:05:18,940 --> 00:05:21,260 ‫ماذا فعلت؟ 41 00:05:21,860 --> 00:05:25,340 ‫تبقت أيام من عقوبتك ‫وفعلت هذا؟ 42 00:05:25,460 --> 00:05:28,940 ‫قتل ذلك البائس شقيقي ‫شقيقي الأصغر 43 00:05:29,060 --> 00:05:31,940 ‫كنت أتولى الأمر! 44 00:05:32,100 --> 00:05:34,580 ‫هذا ليس ما قالته أمي 45 00:05:38,380 --> 00:05:41,340 ‫هل تعرف ما هو مرسوم الموافقة ‫سيد (باكستر)؟ 46 00:05:41,460 --> 00:05:44,300 ‫نسمح لأحد سجنائنا بأن يموت ‫على يد سجين آخر 47 00:05:44,420 --> 00:05:48,340 ‫وتستطيع الحكومة الفدرالية القدوم ‫والسيطرة على الأمر 48 00:05:48,460 --> 00:05:52,820 ‫لن أسلّم سجني لمقاطعة (كولومبيا) 49 00:05:52,940 --> 00:05:55,900 ‫- سيكون ذلك... ‫- خطوة أميركية؟ 50 00:05:56,020 --> 00:05:59,460 ‫أجل، لا تحصل جرائم قتل في سجني 51 00:05:59,580 --> 00:06:01,780 ‫ماذا تعني بجرائم... 52 00:06:03,260 --> 00:06:07,380 ‫أنت بخير ‫أقترح عليك العودة إلى (أنغولا) 53 00:06:07,500 --> 00:06:12,340 ‫وتمضية بقية عقوبتك هناك ‫وسننسى ما حصل 54 00:06:14,460 --> 00:06:16,860 ‫هو بخير 55 00:06:32,380 --> 00:06:36,780 ‫إذاً افعل ذلك ‫يجب أن أقفل الخط 56 00:06:38,940 --> 00:06:42,380 ‫(لي ديليمير) ‫يبدو قدومك مناسباً في هذا اليوم 57 00:06:42,500 --> 00:06:47,580 ‫رأيت (كوفي جونز) ليلة البارحة ‫اليوم هو ميت، ماذا حصل، (رويس)؟ 58 00:06:47,700 --> 00:06:52,260 ‫هل عدت للعمل لصالح العمال؟ ‫ظننتك انتقلت إلى قضايا أهم 59 00:06:52,380 --> 00:06:53,820 ‫هو موكّلي 60 00:06:53,940 --> 00:06:58,060 ‫وعندما أقول "العمال" ‫أقصد في هذه الحالة "تجار المخدرات" 61 00:06:58,180 --> 00:07:01,220 ‫لمَ تود أن تقول لي هذا الأمر أولاً؟ 62 00:07:01,340 --> 00:07:03,740 ‫أجل، أنا مشغول، (لي) ‫لذا... 63 00:07:10,300 --> 00:07:12,580 ‫يبدو أنها صدمة 64 00:07:13,660 --> 00:07:16,220 ‫هل كان يخضع للمراقبة ‫تفادياً من الانتحار؟ 65 00:07:16,620 --> 00:07:20,140 ‫أجل، أنت والانتحار... ‫تربطكما علاقة 66 00:07:20,260 --> 00:07:22,140 ‫إياك أن تجرؤ! 67 00:07:22,260 --> 00:07:27,300 ‫اسمعي، أخبرتك ما أعرف ‫لا تتصرفي بشكل خلّاق 68 00:07:27,620 --> 00:07:30,140 ‫إذاً لم يقتل نفسه 69 00:07:31,300 --> 00:07:33,060 ‫أطلعك على ما أعرفه فحسب 70 00:07:33,180 --> 00:07:37,340 ‫فتى ميت، هذه مأساة ‫سنتوصل إلى الخلاصة 71 00:07:39,820 --> 00:07:42,620 ‫حسناً، أتريدين فعل شيء لأجل موكّلك؟ 72 00:07:49,300 --> 00:07:53,780 ‫أغراض (جونز) في السجن 73 00:07:56,060 --> 00:07:59,740 ‫مهلاً، ألم تتحدث إلى العائلة بعد؟ 74 00:08:02,340 --> 00:08:06,500 ‫- هل تريد التحدث في الموضوع؟ ‫- أي موضوع؟ 75 00:08:08,180 --> 00:08:10,180 ‫شعورك 76 00:08:12,180 --> 00:08:15,060 ‫قلت إن الأمر ليس له علاقة بهذا 77 00:08:18,820 --> 00:08:20,940 ‫لا أريد أن أتأخر على المدرسة، أبي 78 00:08:21,060 --> 00:08:22,920 ‫لدي اختبارات في حصة التاريخ ‫وصور جديدة لأظهّرها... 79 00:08:22,980 --> 00:08:25,780 ‫- (آدم)، (آدم)... ‫- سأراك لاحقاً 80 00:08:44,660 --> 00:08:46,860 ‫75,5 كلغ 81 00:09:11,700 --> 00:09:17,460 ‫- ما اسمه؟ ‫- (جيه كي 10181) 82 00:09:34,060 --> 00:09:38,340 ‫ضربة قوية على جمجمته ‫نزيف في دماغه 83 00:09:38,500 --> 00:09:41,540 ‫تورّم الدماغ ضغط على الجمجمة... 84 00:09:41,660 --> 00:09:48,260 ‫كأن الدماغ يحاول... الخروج ‫لا وجود لجروح جراء ثقب لذا... 85 00:09:48,820 --> 00:09:51,740 ‫يبدو أن أحداً أبرحه ضرباً 86 00:09:52,620 --> 00:09:59,260 ‫هذا عنوان عريض لا أحبّذه ‫هل من عنوان عريض أفضل؟ 87 00:10:04,460 --> 00:10:07,220 ‫ندين للأحياء بالاحترام 88 00:10:07,980 --> 00:10:11,340 ‫ندين للموتى بالحقيقة فقط 89 00:10:11,660 --> 00:10:13,660 ‫(فولتير) 90 00:10:15,220 --> 00:10:18,100 ‫لم يعش (فولتير) في (نيو أورلينز) 91 00:10:21,780 --> 00:10:24,260 ‫(جيه كي 10181) ‫ينتظر نتائج فحص السموم 92 00:10:24,380 --> 00:10:27,220 ‫الاكتشافات الأولية غير محددة 93 00:10:54,700 --> 00:10:57,540 ‫"صلاة مع إضاءة الشموع ‫لذكرى (روكو باكستر)" 94 00:11:33,700 --> 00:11:35,260 ‫المعذرة 95 00:11:45,260 --> 00:11:48,180 ‫أرجوك أخبرني أننا لم نكن الفاعلين 96 00:11:52,340 --> 00:11:54,140 ‫لم نكن الفاعلين 97 00:12:01,820 --> 00:12:05,780 ‫هل تظن أن آل (باكستر) قتلوه؟ 98 00:12:05,900 --> 00:12:10,020 ‫(جيمي باكستر) رجل جاد ‫(كوفي جونز) قتل ابنه 99 00:12:10,140 --> 00:12:12,020 ‫وضعناه هناك، (تشارلي) 100 00:12:12,300 --> 00:12:16,260 ‫ماذا تريدنا أن نفعل، (مايكل)؟ ‫نلجأ إلى الشرطة؟ 101 00:12:16,380 --> 00:12:21,140 ‫هل هذا ما تقصد؟ ‫لأن هذا كله كلام فارغ 102 00:12:22,180 --> 00:12:27,180 ‫تباً! ‫أنت تخطف أنفاسي أحياناً 103 00:12:27,300 --> 00:12:29,940 ‫سأخبرك بالضبط ما يخطف أنفاسي 104 00:12:30,060 --> 00:12:33,580 ‫سأخبرك ما الذي يكاد أن يجعلني ‫أتوقف عن التنفس كل يوم 105 00:12:33,820 --> 00:12:40,300 ‫(ذا لوير ناينث) يشبه (إريتريا) ‫لمَ تظن أن (روبين) كانت تصوّره دوماً؟ 106 00:12:40,700 --> 00:12:42,660 ‫- إذا فزت في هذه الانتخابات... ‫- يا إلهي 107 00:12:42,780 --> 00:12:45,460 ‫سأجعل حيّ (ذا لوير ناينث) ‫يبدو أنه ينتمي إلى (أميركا) 108 00:12:45,580 --> 00:12:49,540 ‫لا يتعلق الأمر بانتخاباتك! ‫بل بضميرك! 109 00:12:49,660 --> 00:12:53,500 ‫لم أمتلك فكرة أوضح منك عن التبعات 110 00:12:53,940 --> 00:12:57,940 ‫طلبت مني خدمة ‫ولم أرفض طلبك 111 00:12:58,260 --> 00:13:04,140 ‫اتفقنا على إيذاء أحد، شخص واحد ‫حتى ولو كان ذلك لأجل الخير العام 112 00:13:04,540 --> 00:13:08,580 ‫الجميع يدفع الثمن، (تشارلي) ‫انتهى أمرنا جميعاً 113 00:13:08,700 --> 00:13:13,220 ‫هل تريد التحدث بضمير ‫في مركز الشرطة لمعرفة ما سيحصل؟ 114 00:13:13,340 --> 00:13:14,820 ‫تفضل 115 00:13:14,980 --> 00:13:20,540 ‫ليكن بعلمك أنك ستسقطني معك ‫وكذلك كل عائلة فقيرة في المدينة أيضاً 116 00:13:29,220 --> 00:13:30,780 ‫أحتاج... 117 00:13:31,260 --> 00:13:32,820 ‫(لي)؟ 118 00:13:35,380 --> 00:13:37,060 ‫(مايكل) 119 00:13:37,900 --> 00:13:40,380 ‫أحتاج إلى مساعدتك في شيء ما 120 00:13:40,500 --> 00:13:42,100 ‫أجل 121 00:13:42,620 --> 00:13:47,340 ‫لا، أجل... أجل، طبعاً، طبعاً ‫سآتي، أمهليني 20 دقيقة 122 00:13:47,460 --> 00:13:49,220 ‫وداعاً 123 00:13:51,500 --> 00:13:57,540 ‫إذاً، أنت و(لي)... ‫هل تربطكما علاقة؟ 124 00:14:00,500 --> 00:14:01,650 ‫أجل 125 00:14:01,780 --> 00:14:05,300 ‫هذا جيد ‫ثمة مسائل أسوأ، صحيح؟ 126 00:14:05,420 --> 00:14:11,500 ‫- أجل، إنها... ‫- أجل، فعلاً، لا تكن غبياً إذاً 127 00:14:13,180 --> 00:14:15,980 ‫ماذا... ما معنى هذا؟ 128 00:14:16,100 --> 00:14:21,260 ‫الوقوع في حبها قد يعيق تركيزك ‫على خطورتها بالنسبة إلينا 129 00:14:23,660 --> 00:14:25,620 ‫مفهوم 130 00:14:40,380 --> 00:14:44,180 ‫لدي ثلاجة مليئة بالقريدس ‫وأحتاج إلى مساعدة فيها الليلة 131 00:14:56,300 --> 00:14:58,100 ‫اقترب 132 00:15:12,980 --> 00:15:15,660 ‫(آدم)، ماذا تفعل؟ 133 00:15:18,700 --> 00:15:21,460 ‫هذا يسمى كذباً، (فراني) 134 00:15:21,580 --> 00:15:27,340 ‫- وجودي كله هو كذبة... ‫- أرجوك، لا تتصرف على هذا النحو 135 00:15:27,780 --> 00:15:30,460 ‫- كيف؟ ‫- أنت... 136 00:15:31,980 --> 00:15:35,660 ‫يحب أن تحذر حيال ما تقوله 137 00:15:37,380 --> 00:15:40,780 ‫- لأنك تحبينني، صحيح؟ ‫- طبعاً 138 00:15:42,540 --> 00:15:44,820 ‫- لأنك خائفة؟ ‫- ماذا؟ 139 00:15:44,940 --> 00:15:48,140 ‫تظنين أنني ضعيف ولأنني تحدثت لك ‫عما حصل وقد أتحدث عنك؟ 140 00:15:48,260 --> 00:15:50,500 ‫أرجوك توقف 141 00:15:51,020 --> 00:15:53,060 ‫لا يبدو أنك تحبينني، (فراني) 142 00:15:53,180 --> 00:15:59,220 ‫اسمع، أكره اضطرارنا إلى الكذب ‫لكن لا يوجد خيار 143 00:15:59,660 --> 00:16:05,060 ‫وأحياناً، ثمة حقائق تستحق الكذب 144 00:16:11,580 --> 00:16:14,580 ‫شكراً آنسة (لاتيمر) 145 00:16:43,580 --> 00:16:48,700 ‫- هل وضعنا جيد؟ ‫- مات الفتى، لم نتعرّض لأي تأثير 146 00:16:48,820 --> 00:16:51,460 ‫لم يكن يجدر بالأمر ‫أن يصل إلى هذا الحد، (رودي) 147 00:16:55,380 --> 00:16:57,300 ‫ماذا يفعلون؟ 148 00:16:57,420 --> 00:16:58,570 ‫إلى جانب السجن 149 00:16:58,660 --> 00:17:02,900 ‫تحوي ملاعب كرة السلة أعلى نسبة ‫من المجرمين الذين يتحدثون عن الجرائم 150 00:17:03,020 --> 00:17:06,620 ‫- أزل السلال... ‫- أعدها إلى مكانها 151 00:17:06,980 --> 00:17:09,060 ‫- لا أقصد الإهانة لكننا... ‫- لا أقصد الإهانة 152 00:17:09,180 --> 00:17:12,620 ‫لكن إن أردت أن تصبح رئيس الشرطة ‫متى أفوز في الانتخابات 153 00:17:12,740 --> 00:17:15,140 ‫لن تتم إزالة السلال 154 00:17:43,060 --> 00:17:44,380 ‫أنا آسف 155 00:17:52,420 --> 00:17:54,780 ‫"(5700)" 156 00:17:54,900 --> 00:17:56,620 ‫سأمسك بالباب 157 00:18:05,940 --> 00:18:08,020 ‫أتى 158 00:18:08,580 --> 00:18:12,460 ‫انظري إلى هناك ‫انظري إلى هناك 159 00:18:15,860 --> 00:18:20,060 ‫هذا ملاكي من جادة (تولين) و(برود) ‫هل ترينه؟ هل ترينه؟ 160 00:18:20,180 --> 00:18:23,060 ‫أجل، أتى لأجلك 161 00:18:23,940 --> 00:18:28,180 ‫لا شيء مما أصاب (كوفي) كان صائباً ‫ليس منذ البداية 162 00:18:38,860 --> 00:18:45,380 ‫لمَ فعلوا ذلك به؟ ‫هل تعرفين السبب؟ 163 00:18:49,020 --> 00:18:55,860 ‫الرب يعرف ‫الرب يعرف دوماً 164 00:18:58,860 --> 00:19:06,420 ‫الرب وملائكته المباركون، صحيح؟ 165 00:19:17,220 --> 00:19:20,020 ‫هذا سرّ 166 00:19:22,420 --> 00:19:30,420 ‫لكن الشرطة... تقتل الزنوج 167 00:19:44,580 --> 00:19:49,980 ‫أعرف أنه كان يمثّل فرقة (ديزاير) ‫هل تظنين أنهم الفاعلون؟ 168 00:19:50,100 --> 00:19:56,580 ‫فرقة (ديزاير) تدعمنا ‫وتتضامن معنا 169 00:19:57,340 --> 00:20:02,020 ‫هم الذين سجنوه وراء سبب تافه 170 00:20:02,140 --> 00:20:04,980 ‫- الشرطة؟ ‫- هو يعرف... 171 00:20:05,700 --> 00:20:08,260 ‫كيف يكذبون! 172 00:20:08,740 --> 00:20:13,300 ‫كيف لا يكترثون للكذب ‫لأنهم يعرفون أنهم بأمان 173 00:20:15,740 --> 00:20:18,260 ‫اترك أغراض السيدة! 174 00:20:22,620 --> 00:20:26,540 ‫أجل، الشرطة 175 00:20:35,460 --> 00:20:36,097 ‫ماذا حصل؟ 176 00:20:36,213 --> 00:20:41,420 ‫اقترب، اقترب حبيبي، اقترب 177 00:20:46,340 --> 00:20:48,860 ‫مات (كوفي) 178 00:20:49,700 --> 00:20:51,740 ‫ماذا؟ 179 00:20:53,420 --> 00:20:59,180 ‫- ماذا؟ ماذا؟ ‫- مات (كوفي)، (كوفي)... 180 00:21:04,300 --> 00:21:06,460 ‫ماذا؟ 181 00:21:08,020 --> 00:21:11,180 ‫- ماذا؟ ‫- (كوفي)... 182 00:21:18,700 --> 00:21:25,180 ‫مَن هو (ماريانو ريفييرا)؟ 183 00:21:27,900 --> 00:21:32,260 ‫هو أبرع مسدد للضربة الحاسمة ‫في تاريخ الرياضة 184 00:22:07,860 --> 00:22:09,940 ‫تبدو متوتراً قليلاً 185 00:22:16,420 --> 00:22:18,540 ‫هل ذهبت إلى (أنغولا)؟ 186 00:22:23,020 --> 00:22:26,900 ‫لا يناسبك الخداع، (جوي مالديني) 187 00:22:27,420 --> 00:22:29,660 ‫مع (جينا) ‫في جلسة استماع (كارلو) للكفالة... 188 00:22:29,780 --> 00:22:33,460 ‫- طبعاً، أجل ‫- مَن هو زعيمك؟ 189 00:22:35,780 --> 00:22:37,700 ‫أنت 190 00:22:39,060 --> 00:22:44,620 ‫تبدو مرتبكاً حيال مَن يصدر لك الأوامر 191 00:22:49,740 --> 00:22:51,980 ‫شكراً لك، (جوي) 192 00:23:08,220 --> 00:23:10,420 ‫هل تتحدثين إلى (فرانكي) ‫وراء ظهري أيضاً؟ 193 00:23:10,540 --> 00:23:12,260 ‫طبعاً 194 00:23:12,820 --> 00:23:16,260 ‫كي نساعدك في اتخاذ قراراتك 195 00:23:18,940 --> 00:23:22,740 ‫هذه (نيو أورلينز)، (جيمي) ‫جميع الأشياء مترابطة 196 00:23:22,860 --> 00:23:26,220 ‫جميع الأشخاص مترابطون 197 00:23:26,740 --> 00:23:32,100 ‫القبور فوق الأرض ‫كي يسمع الموتى الهمسات عنهم 198 00:23:34,660 --> 00:23:42,260 ‫ثمة أدراج أمام منازلنا نجلس عليها ‫كي نسمع أي شيء في الشوارع 199 00:23:42,420 --> 00:23:49,220 ‫هذه أسهل بلدة في العالم ‫لإرسال رسالة 200 00:23:51,100 --> 00:23:54,980 ‫الأمر الوحيد الذي لا تستطيع فعله... 201 00:23:55,540 --> 00:23:57,860 ‫هو لا شيء 202 00:24:01,460 --> 00:24:03,900 ‫المدينة تنتظر 203 00:24:06,820 --> 00:24:09,180 ‫ماذا سيفعل (جيمي باكستر)؟ 204 00:24:22,180 --> 00:24:24,820 ‫دعني أرى هذه بسرعة يا فتى 205 00:24:49,700 --> 00:24:57,140 ‫- كيف حال أمك؟ ‫- إنها بخير 206 00:25:12,180 --> 00:25:14,500 ‫هدية صغيرة 207 00:25:17,560 --> 00:25:19,880 ‫هل تعرف ما هذا؟ 208 00:25:23,160 --> 00:25:25,320 ‫اقرأ كتاباً يا زنجي 209 00:25:25,440 --> 00:25:27,600 ‫استخدم ذلك المال 210 00:25:27,760 --> 00:25:32,000 ‫اشتر حذاءً جديداً ‫وبعض البقالة للعائلة 211 00:25:32,120 --> 00:25:36,600 ‫ثم سأساعدك، هل تفهمني؟ 212 00:25:37,240 --> 00:25:39,200 ‫أجل 213 00:25:43,720 --> 00:25:50,840 ‫يا فتى، الحياة هنا طويلة ‫بالنسبة إلى زنجي قليل الكلام 214 00:26:08,760 --> 00:26:12,360 ‫إذاً، هل (روكو) في الجنة؟ 215 00:26:14,160 --> 00:26:16,880 ‫- ما هذا السؤال؟ ‫- طبعاً 216 00:26:18,895 --> 00:26:24,386 ‫- كيف تبدو؟ ‫- لا نعرف 217 00:26:24,673 --> 00:26:26,134 ‫لمَ لا نعرف؟ 218 00:26:42,395 --> 00:26:47,348 ‫من أين حصلت على هذه المعلومات؟ ‫إنها هنا، أمي لمَ لا تسألينها؟ 219 00:26:47,688 --> 00:26:48,621 ‫من أين تحصلين على هذه المعلومات؟ 220 00:26:49,123 --> 00:26:51,065 ‫- صف التثبيت ‫- ما معنى هذا؟ 221 00:26:51,141 --> 00:26:53,604 ‫- يجعلني أفكّر ‫- لا تفكّري 222 00:26:54,064 --> 00:26:58,727 ‫ها هي، قلتها أنت ‫توقفي عن التفكير 223 00:26:59,024 --> 00:27:01,132 ‫تقبّلي عدم التفكير 224 00:27:01,486 --> 00:27:04,769 ‫هل هذا ما تريدينه؟ ‫هل هذا ما تريدينه لي؟ 225 00:27:18,042 --> 00:27:22,202 ‫- لم تقل شيئاً ‫- سأتحدث إليها 226 00:27:27,867 --> 00:27:33,267 ‫اشتريت الدراجة النارية، مات ‫لم تفعل شيئاً 227 00:27:33,667 --> 00:27:37,307 ‫إنها تبتعد عن الرب ‫إنها تقتلني وأنت... 228 00:27:37,427 --> 00:27:39,467 ‫قلت إنني سأتحدث إليها 229 00:27:52,827 --> 00:27:54,827 ‫هل أنت بخير؟ 230 00:27:57,327 --> 00:27:59,247 ‫أجل 231 00:28:02,807 --> 00:28:08,887 ‫لا، كنت خائفة ‫أنا سعيدة جداً لأنك كنت حاضراً 232 00:28:15,447 --> 00:28:21,247 ‫- دعني أمنحك فرصة ‫- لأفعل ماذا؟ 233 00:28:23,367 --> 00:28:28,807 ‫بعد وفاة (روبين) ‫كنت أنت و(آدم) في وضع... 234 00:28:28,927 --> 00:28:30,887 ‫ولا تزالان كذلك 235 00:28:34,367 --> 00:28:42,367 ‫سأتفهم الأمر إذا لم ترد فعل هذا معي 236 00:28:48,327 --> 00:28:52,767 ‫لكن عليك أن تخبرني قريباً ‫بالأحرى الآن 237 00:28:53,887 --> 00:28:55,487 ‫كاد أن يفوت الأوان 238 00:28:55,607 --> 00:28:59,167 ‫- على (آدم) أن يكون أول مَن أفكر فيه ‫- أجل 239 00:28:59,287 --> 00:29:03,367 ‫- دوماً، هذا أمر مسلّم به ‫- أجل، أفهم ذلك 240 00:29:03,487 --> 00:29:08,647 ‫لا، لا، لا ‫لا أظن أنك تفهمين 241 00:29:13,867 --> 00:29:20,787 ‫أنت تجعلينني سعيدة ‫وهذا جيد لـ(آدم) 242 00:29:22,627 --> 00:29:25,987 ‫وما هو جيد لـ(آدم)... 243 00:29:31,227 --> 00:29:35,627 ‫بئساً، مرّ وقت طويل 244 00:29:37,027 --> 00:29:39,227 ‫اخلد إلى الفراش 245 00:29:47,467 --> 00:29:49,227 ‫مرحباً، كيف الحال؟ 246 00:29:49,347 --> 00:29:50,727 ‫هل تظن إن أرسلت لها ‫صورة لعضوي الذكري 247 00:29:50,787 --> 00:29:52,347 ‫يسعني القول إن هذا جزء من ملفي؟ 248 00:29:52,467 --> 00:29:55,467 ‫- ماذا؟ ‫- أعتقد أنها ستحب ذلك 249 00:29:55,587 --> 00:29:59,067 ‫- مَن؟ ‫- آنسة (فراني)، وصورة عضوي بيدها 250 00:30:00,267 --> 00:30:01,467 ‫- انهض ‫- ماذا؟ لا! 251 00:30:01,947 --> 00:30:05,827 ‫انهض! انهض! ‫ماذا قلت؟ ماذا قلت؟ 252 00:30:05,947 --> 00:30:10,507 ‫- (آدم)، المعذرة! (آدم)! ‫- ماذا... 253 00:30:25,187 --> 00:30:29,107 ‫- (آدم)، ماذا يجري؟ ‫- لا شيء 254 00:30:29,227 --> 00:30:31,307 ‫لا، ثمة شيء 255 00:30:33,147 --> 00:30:35,147 ‫- آنسة (لاتيمر) ‫- وصل أحد لإحضار (آدم) 256 00:30:35,267 --> 00:30:37,627 ‫- سيد (أرمفيلد) ‫- حضرة السيناتور 257 00:30:40,347 --> 00:30:44,227 ‫- هل أنت بخير، (آدم)؟ ‫- أجل، أنا الفاعل 258 00:30:44,347 --> 00:30:45,947 ‫لدينا قاعدة هنا 259 00:30:46,147 --> 00:30:53,987 ‫بعد ظهور العنف ‫الطرد هو إلزامي 260 00:30:54,107 --> 00:30:56,827 ‫وفي هذه الحالة ‫هذا بالضبط ما حصل 261 00:30:56,947 --> 00:31:00,547 ‫- كعك دائري؟ ‫- ماذا؟ 262 00:31:00,947 --> 00:31:03,987 ‫كان يوزّعها أستاذي لفقه القضاء ‫في بداية الصف ذات يوم 263 00:31:04,107 --> 00:31:08,867 ‫قال إن القوانين مثل الكعك الدائري ‫يحوي ثقوباً 264 00:31:08,987 --> 00:31:11,827 ‫الثقوب هي أماكن حرية التصرف 265 00:31:11,947 --> 00:31:14,787 ‫أنت تعرف (آدم) منذ الصف الـ6 ‫أنت تعرف ما مرّ به 266 00:31:14,907 --> 00:31:18,147 ‫ما مرّت به عائلته 267 00:31:20,307 --> 00:31:23,387 ‫لا أظن أن حادثة واحدة ‫يجب أن تفسد حياة شاب 268 00:31:23,507 --> 00:31:27,627 ‫فقط لأن قانوناً يحاول فرض ذلك 269 00:31:28,827 --> 00:31:30,947 ‫هل تظن ذلك؟ 270 00:31:36,707 --> 00:31:40,227 ‫- لم يكن عليك إحضاري إلى المنزل ‫- لا أمانع ذلك 271 00:31:40,987 --> 00:31:44,667 ‫أمانع أنني لم أسمع خبراً منك ‫أو من والدك منذ أسابيع 272 00:31:46,027 --> 00:31:50,947 ‫الذكرى السنوية مثلاً؟ ‫كنت لأفرح برؤيتك 273 00:31:51,907 --> 00:31:56,947 ‫نكون معاً في ذلك اليوم ‫كيف حال والدك؟ 274 00:31:59,227 --> 00:32:03,227 ‫- لا يزال على حاله ‫- لا، لن نفعل ذلك 275 00:32:03,347 --> 00:32:05,987 ‫أنا وأنت نتحدث 276 00:32:07,107 --> 00:32:09,547 ‫إذا سألتك عن حال أبيك ‫فأنا أريد جواباً 277 00:32:09,667 --> 00:32:15,147 ‫هل تكرهه؟ هو يغضبك؟ ‫يبكي كل ليلة كما أفعل؟ 278 00:32:15,267 --> 00:32:19,107 ‫نحن نتحدث، "على حاله" ؟ ‫لا، نحن نتحدث في هذه العائلة 279 00:32:19,227 --> 00:32:21,147 ‫لذا تحدث 280 00:32:22,827 --> 00:32:24,667 ‫أنا آسف 281 00:32:27,067 --> 00:32:31,507 ‫أنا وأبي... ‫أردنا أن نكون معاً 282 00:32:33,347 --> 00:32:36,747 ‫ذهبنا إلى المقبرة ووضعنا أزهاراً 283 00:32:37,707 --> 00:32:41,707 ‫ارتشفت أول كوب أعجبني من القهوة 284 00:32:41,947 --> 00:32:46,187 ‫تحدثنا عن المحارب القديم في (فيتنام) ‫قرب البوابة هناك 285 00:32:46,307 --> 00:32:48,827 ‫لم ألاحظه من قبل 286 00:32:50,347 --> 00:32:54,987 ‫- ما نوع الأزهار؟ ‫- (فريزيا) 287 00:32:59,347 --> 00:33:04,467 ‫إنها المفضلة لديها ‫من الكشك قرب البوابة؟ 288 00:33:04,707 --> 00:33:06,627 ‫Hأجل 289 00:33:07,307 --> 00:33:11,987 ‫- والقهوة؟ ‫- المطعم الإيطالي 290 00:33:14,467 --> 00:33:16,627 ‫إنه الأفضل 291 00:33:22,227 --> 00:33:24,627 ‫ضع حزام الأمان 292 00:33:26,827 --> 00:33:28,827 ‫كعك دائري 293 00:33:41,147 --> 00:33:45,547 ‫أمك، هل ما زلت تسمع صوتها؟ 294 00:33:48,467 --> 00:33:54,267 ‫أجل، كيف كانت تجيب على الهاتف ‫كانت تندهش عند اتصال أحد بها 295 00:33:54,627 --> 00:33:59,467 ‫- مرحباً؟ ‫- يا إلهي، هذا صحيح 296 00:33:59,787 --> 00:34:02,787 ‫مَن عساه يتصل بي؟ 297 00:34:07,307 --> 00:34:11,067 ‫كأنها لم تكن شخصاً مذهلاً ‫لديه مليون صديق 298 00:34:12,267 --> 00:34:17,907 ‫لكن أين هم الآن؟ والشرطة؟ 299 00:34:19,267 --> 00:34:21,827 ‫- ثمة شرطية ‫- مَن؟ 300 00:34:22,347 --> 00:34:26,707 ‫- لم تستسلم ‫- هل أعرفها؟ ما اسمها؟ 301 00:34:26,827 --> 00:34:30,067 ‫(نانسي)، (نانسي كوستيلو) 302 00:34:30,187 --> 00:34:34,347 ‫- هل تعرف رقم هاتفها؟ ‫- أجل 303 00:34:34,987 --> 00:34:36,987 ‫هل تحب القريدس؟ 304 00:34:56,587 --> 00:35:02,547 ‫يا إلهي، نذل 305 00:35:05,027 --> 00:35:09,467 ‫هذا مضحك جداً، أجل ‫مضحك جداً 306 00:35:10,627 --> 00:35:12,747 ‫أنت تعرف نسبة توتري 307 00:35:13,427 --> 00:35:17,107 ‫- ماذا تريدني أن أفعل؟ ‫- أريدك أن تغسل بعض القريدس 308 00:35:21,587 --> 00:35:25,067 ‫(إليزابيث)! ‫لم أعرف أنك ستزوريننا 309 00:35:25,187 --> 00:35:30,147 ‫لو انتظرت دعوة من رجال (ديزياتو) ‫لكنت في قبري 310 00:35:30,907 --> 00:35:35,187 ‫- (تشارلي فيغارو)! ‫- حضرة السيناتور (غوثري) شخصياً 311 00:35:35,307 --> 00:35:38,707 ‫- تبدين مذهلة ‫- الإطراء مبالغ فيه يا (تشارلي) 312 00:35:38,827 --> 00:35:42,467 ‫إلا من قبل الناخبين ‫تذكر تخفيف ذلك مع العائلة 313 00:35:42,587 --> 00:35:44,307 ‫- مرحباً يا فتى ‫- مرحباً، كيف حالك؟ 314 00:35:44,427 --> 00:35:45,747 ‫بخير، بخير 315 00:35:45,867 --> 00:35:47,987 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 316 00:35:48,107 --> 00:35:50,587 ‫كنت أتحدث أنا والمحققة (كوستيلو) 317 00:35:50,707 --> 00:35:53,187 ‫ألم تتقابلا من قبل؟ 318 00:35:53,307 --> 00:35:57,227 ‫لا، هذه إحدى العلاقات المتردية ‫التي سأرممها 319 00:35:57,387 --> 00:35:59,587 ‫أتودين البقاء على العشاء حضرة المحققة؟ 320 00:35:59,707 --> 00:36:03,667 ‫- هذا لطيف جداً... ‫- طبعاً، بالتأكيد 321 00:36:04,067 --> 00:36:08,827 ‫ثمة مشروب رم على الشرفة الخلفية ‫(آدم)، خذ المحققة (كوستيلو) و(تشارلي) 322 00:36:08,947 --> 00:36:12,107 ‫- واعرض عليهما المشروب ‫- أجل 323 00:36:14,067 --> 00:36:17,227 ‫أعتقد أنني سأحتاج إلى شيء ‫أقوى من المشروب 324 00:36:21,947 --> 00:36:25,587 ‫- تم طرد (آدم) من المدرسة ‫- ماذا؟ 325 00:36:25,867 --> 00:36:28,147 ‫3 أيام في المنزل ‫سأضمن عدم ذكر ذلك في سجله 326 00:36:28,267 --> 00:36:30,467 ‫لا، مهلاً، ماذا حصل؟ 327 00:36:30,987 --> 00:36:35,467 ‫- تعارك مع (ويسلي) ‫- أنت تمزحين! 328 00:36:35,587 --> 00:36:38,907 ‫لا، أوصلت كل شيء ‫جلبته إلى المنزل، طهوت له 329 00:36:39,027 --> 00:36:42,867 ‫- انتبهت على ما كان يقوله ولا يقوله ‫- أنت قديسة، (إليزابيث)، مفهوم 330 00:36:42,987 --> 00:36:44,427 ‫أجل 331 00:36:45,667 --> 00:36:48,227 ‫- لمَ لم يتصل بي؟ ‫- لماذا برأيك؟ 332 00:36:48,347 --> 00:36:49,867 ‫- لا أدري ‫- لماذا لا تدري؟ 333 00:36:49,987 --> 00:36:55,827 ‫يا إلهي، حقاً؟ ‫العراك مع (ويسلي)؟ 334 00:36:57,067 --> 00:37:00,587 ‫- هل ذكر السبب؟ ‫- أجل ولا 335 00:37:00,707 --> 00:37:02,187 ‫ما معنى هذا؟ 336 00:37:02,307 --> 00:37:10,187 ‫في الظاهر، شجار حول التصوير ‫في الحقيقة، فتى متوتر لشدة الألم والغضب 337 00:37:12,027 --> 00:37:16,947 ‫أترى؟ فجأة في وسط الحديث ‫عن طرد ابنك من المدرسة بسبب العنف 338 00:37:17,067 --> 00:37:18,327 ‫وهل تريد فعلاً الإجابة على الاتصال؟ 339 00:37:18,387 --> 00:37:21,547 ‫دعني أسألك مجدداً ‫لمَ تظن أنه لم يتصل بك؟ 340 00:37:24,427 --> 00:37:27,027 ‫لا... 341 00:37:27,387 --> 00:37:33,187 ‫عمَ تحدثت أنت والمحققة (كوستيلو)؟ 342 00:37:36,987 --> 00:37:41,467 ‫خاب ظني لأنك لم تتصل بي ‫في الذكرى السنوية 343 00:37:41,587 --> 00:37:45,107 ‫لكنك لم تفعل ذلك ‫لذا، في نهاية النهار، ذهبت لرؤيتها 344 00:37:46,507 --> 00:37:54,507 ‫لا أزهار، لا بطاقات ‫لا شيء، لا شيء 345 00:37:55,227 --> 00:37:59,587 ‫مرّت سنة فقط وهي منسية 346 00:38:01,387 --> 00:38:05,307 ‫حسناً، اسمعي ‫ما علاقة هذا بـ(آدم)؟ 347 00:38:07,427 --> 00:38:09,307 ‫لنسأله 348 00:38:10,126 --> 00:38:11,526 ‫ماذا؟ 349 00:38:11,587 --> 00:38:15,947 ‫هل تركت ملاحظة لأمك ‫عند القبر في الذكرى السنوية؟ 350 00:38:16,067 --> 00:38:19,307 ‫أجل، بطاقة 351 00:38:19,747 --> 00:38:25,267 ‫- هل كتبتها أنت أم والدك؟ ‫- أنا، لماذا؟ 352 00:38:25,627 --> 00:38:30,907 ‫- ماذا كتبت؟ ‫- "أحبك وسأحبك دوماً" 353 00:38:31,027 --> 00:38:35,547 ‫- وهل تركتها هناك لها؟ ‫- أجل 354 00:39:13,627 --> 00:39:17,547 ‫- الحساء بارد ‫- إنه (غازباتشو) 355 00:39:18,987 --> 00:39:22,347 ‫لا أكترث لاسمه، إنه بارد 356 00:39:24,667 --> 00:39:27,867 ‫هل تريدني أن أسخّن الـ(غازباتشو)؟ 357 00:39:56,747 --> 00:39:59,507 ‫لمَ تصدقك عندما تدّعي ‫بأنك لا تعرف ما هو الـ(غازباتشو)؟ 358 00:39:59,627 --> 00:40:02,547 ‫طفولتي في المنزل الاسكتلندي 359 00:40:04,187 --> 00:40:07,347 ‫عصيدة مع ملح، (هاغيس) ‫لفت وبطاطا مهروسة 360 00:40:07,467 --> 00:40:10,587 ‫كاتشب مع كل شيء ‫قطعت شوطاً طويلاً 361 00:40:10,707 --> 00:40:14,307 ‫لأصل إلى حساء مع ثلج 362 00:40:19,427 --> 00:40:21,507 ‫أرادتني أمك أن أتحدث إليك 363 00:40:21,627 --> 00:40:25,027 ‫أبي، يجب أن أخبرك ‫هذه مقدمة ضعيفة جداً 364 00:40:25,147 --> 00:40:28,347 ‫- ماذا؟ ‫- الاعتراف بأنك الساعي فقط 365 00:40:28,467 --> 00:40:32,507 ‫- تقول أمك إن تثبيتك... ‫- ها أنت من جديد 366 00:40:34,147 --> 00:40:37,147 ‫لمَ لا تقررين الإيمان فحسب؟ 367 00:40:37,467 --> 00:40:40,987 ‫الإيمان بالرب، الساخر النرجسي القوي؟ 368 00:40:41,107 --> 00:40:42,527 ‫لست متأكدة مما ‫إذا كان يعجبني حتى، أبي 369 00:40:42,587 --> 00:40:45,507 ‫- (فيا)... ‫- ماذا تريدني أن أفعل؟ 370 00:40:45,627 --> 00:40:48,947 ‫هذا الرب الذي يعرف كل شيء ‫ويقرر كل شيء 371 00:40:49,067 --> 00:40:52,347 ‫وقبل أسبوع، استيقظ وقال لنفسه ‫"أعرف، لنقتل فتى في سن الـ17" 372 00:40:52,467 --> 00:40:54,587 ‫"في (نيو أورلينز) بدون سبب" ‫يجب أن أحبه؟ 373 00:40:54,707 --> 00:40:56,867 ‫لا تفعلي هذا بها 374 00:40:56,987 --> 00:40:58,707 ‫- هل تحبه؟ ‫- ليس الآن! هذا ليس الوقت المناسب 375 00:40:58,787 --> 00:40:59,937 ‫أبي، أنا... 376 00:41:00,067 --> 00:41:03,347 ‫افعلي ما أقوله فحسب! 377 00:41:23,427 --> 00:41:27,427 ‫أحاول أن أكون أكثر دقة ‫حول الفتاة ومَن ومتى وماذا... 378 00:41:27,547 --> 00:41:31,587 ‫- متى كان ذلك؟ ‫- الصف الـ8 379 00:41:31,707 --> 00:41:34,387 ‫- الصف الـ8؟ ‫- الصف الـ8، (جينيفر سانت جورج) 380 00:41:34,522 --> 00:41:38,802 ‫يا إلهي، (جينيفر) ‫كانت... 381 00:41:38,907 --> 00:41:42,267 ‫- تستحق القتال ‫- القتال الأول والوحيد 382 00:41:42,387 --> 00:41:45,227 ‫- مَن فاز؟ ‫- مَن تظن؟ 383 00:41:45,347 --> 00:41:48,307 ‫أراهن عليه ‫أعتذر حضرة القاضي 384 00:41:50,827 --> 00:41:53,747 ‫- أحمر؟ أبيض؟ ‫- بوربون 385 00:41:54,627 --> 00:41:58,067 ‫هل أخبرتك قط كم أحبك؟ 386 00:41:58,307 --> 00:42:02,747 ‫(تشارلي)، أبعد يديك اللزجتين عني ‫وأحضر لي البوربون 387 00:42:03,027 --> 00:42:05,667 ‫- هل تريدين ثلج؟ ‫- لا، لا، لا أريد ثلجاً 388 00:42:05,787 --> 00:42:06,937 ‫- كان... ‫- ماذا؟ 389 00:42:07,267 --> 00:42:09,187 ‫كان نجم روك لأنه... 390 00:42:11,987 --> 00:42:15,507 ‫كنت أحاول الاتصال بك ‫لم أقصد إزعاجك 391 00:42:15,627 --> 00:42:17,867 ‫الأقراص المدمجة ‫على الأرجح أنك لا تعرف ما تكون أيضاً 392 00:42:17,987 --> 00:42:19,667 ‫قرص مدمج؟ هل يمكنك تفسير ذلك؟ 393 00:42:19,787 --> 00:42:22,307 ‫كنا نضع أشياء في الآلة 394 00:42:22,947 --> 00:42:25,467 ‫مشغّل الأشرطة المنزلية ‫يا للهول... 395 00:42:25,587 --> 00:42:30,187 ‫(لي ديليمير)، ماذا تفعلين هنا ‫مثل شهود (يهوه)؟ 396 00:42:30,307 --> 00:42:34,587 ‫ادخلي قبل أن يطلق حراس الحي ‫النار عليك يا كريولية 397 00:42:36,987 --> 00:42:38,667 ‫يا إلهي 398 00:42:39,107 --> 00:42:40,827 ‫- تفضلي ‫- هذا شهي 399 00:42:41,867 --> 00:42:45,907 ‫- لا أقصد التطفل ‫- اجلسي هنا 400 00:42:46,707 --> 00:42:49,427 ‫- مرحباً ‫- مرحباً 401 00:42:50,187 --> 00:42:54,187 ‫- لا أعتقد أننا تقابلنا ‫- (لي ديليمير)، أجل 402 00:42:54,307 --> 00:42:57,227 ‫(إليزابيث) هي حماتي، تفضلي 403 00:42:58,027 --> 00:43:01,947 ‫لم أقصد مقاطعة عشاء عائلي 404 00:43:02,067 --> 00:43:05,907 ‫- لكن ها أنت هنا، لذا اجلسي ‫- رجاءً 405 00:43:06,027 --> 00:43:08,227 ‫كان يتحدث (آدم) عن مستقبله 406 00:43:08,347 --> 00:43:12,507 ‫هذا رائع، هل من أفكار؟ 407 00:43:12,627 --> 00:43:17,987 ‫أجل، كانت أمي مصورة ‫لذا أود تجربة ذلك 408 00:43:18,107 --> 00:43:23,147 ‫- أود رؤية بعض من أعمالك ‫- طبعاً 409 00:43:24,627 --> 00:43:26,627 ‫- مرحباً ‫- مرحباً، أنا (نانسي) 410 00:43:26,747 --> 00:43:28,747 ‫- سررت بمقابلتك ‫- نسي (مايكل) آدابه 411 00:43:28,907 --> 00:43:30,307 ‫أجل، أعتذر 412 00:43:30,427 --> 00:43:31,667 ‫في حال غيّرت رأيك 413 00:43:31,787 --> 00:43:33,867 ‫- إنه شهي جداً، يجب أن تتذوقيه ‫- سأحضر لك بعض النبيذ 414 00:43:33,987 --> 00:43:36,387 ‫- إنه مذهل ‫- شكراً، شكراً، شكراً 415 00:43:46,667 --> 00:43:49,987 ‫بعض منها هو لأمي 416 00:43:51,187 --> 00:43:55,267 ‫دعني أرى هذه ‫شكراً لك، عزيزي 417 00:43:55,870 --> 00:43:57,510 ‫شكراً لك 418 00:43:57,635 --> 00:44:01,915 ‫- لم أرَ هذه من قبل ‫- كانت في كاميرا أمي 419 00:44:03,507 --> 00:44:08,427 ‫- هذه صورها الأخيرة ‫- كم كانت بارعة 420 00:44:09,227 --> 00:44:12,627 ‫- هل رأيت هذه؟ ‫- لا 421 00:44:15,747 --> 00:44:20,507 ‫- أيمكنني رؤيتها؟ ‫- أجل، طبعاً 422 00:44:21,347 --> 00:44:24,707 ‫- مررها ‫- أعطني إياها 423 00:44:27,747 --> 00:44:32,787 ‫أذكرك الآن، أجل، المتدربة 424 00:44:34,747 --> 00:44:38,387 ‫- مرّ وقت طويل جداً ‫- لكن ها أنت هنا الآن 425 00:44:41,227 --> 00:44:44,907 ‫أردت إزعاج (مايكل) بشأن قضية 426 00:44:45,827 --> 00:44:50,067 ‫- في الليل؟ في المنزل؟ ‫- لا يمكن تأجيل بعض الأمور 427 00:44:50,547 --> 00:44:52,347 ‫تفضلي 428 00:44:56,587 --> 00:44:58,427 ‫حسناً 429 00:45:01,747 --> 00:45:07,147 ‫فتى كنت أمثّله ‫مات في سجن (نيو أورلينز باريش) 430 00:45:07,627 --> 00:45:12,947 ‫في الواقع، تم قتله ‫بعد تعذيبه على يد شرطة (نيو أورلينز) 431 00:45:13,067 --> 00:45:17,747 ‫هذا اتهام خطير ‫هل هو صحيح؟ 432 00:45:19,267 --> 00:45:20,907 ‫(مايكل)؟ 433 00:45:24,787 --> 00:45:27,467 ‫أجل، هذا ما يبدو 434 00:45:30,307 --> 00:45:36,747 ‫يعمل العالم بجهد لوصف ‫وفاة هذا الفتى على أنها غير مهمة 435 00:45:36,867 --> 00:45:39,747 ‫بصفته شخصاً عديم القيمة 436 00:45:39,867 --> 00:45:43,187 ‫لكن العالم يفعل ذلك لأنه مرتعب 437 00:45:44,787 --> 00:45:50,427 ‫أشمّ رائحة الخوف ‫هذا جيد لأنني أستطيع العمل على الخوف 438 00:45:50,587 --> 00:45:53,467 ‫وبمساعدة من أصدقائنا 439 00:45:54,387 --> 00:46:00,187 ‫- متى بدأت تنادينه بـ(مايكل)؟ ‫- مؤخراً 440 00:46:00,867 --> 00:46:03,707 ‫- ما نوع التعذيب؟ ‫- (آدم) 441 00:46:03,827 --> 00:46:06,227 ‫لا أظن أن علينا التحدث عنه هكذا 442 00:46:06,347 --> 00:46:13,747 ‫حقاً؟ لم نتحدث لمدة 400 عام ‫أدافع عن نشر الخبر 443 00:46:16,187 --> 00:46:18,027 ‫ماذا فعلوا له؟ 444 00:46:22,427 --> 00:46:28,987 ‫تم ضخّ غاز السيانيد عبر خرطوم ‫في سيارة مقفلة وكان مربوطاً بداخلها 445 00:46:29,147 --> 00:46:34,067 ‫ماذا فعل هذا الشاب؟ ‫ليتم تعذيبه؟ 446 00:46:34,187 --> 00:46:35,707 ‫ليتم اعتقاله 447 00:46:36,667 --> 00:46:38,347 ‫(جانغو)! 448 00:46:39,107 --> 00:46:41,107 ‫- سرق سيارة ‫- (جانغو)! 449 00:46:41,227 --> 00:46:42,467 ‫سيارة أمي 450 00:46:42,587 --> 00:46:44,387 ‫مهلاً، هل كنت تعرف بشأن هذا؟ 451 00:46:46,707 --> 00:46:49,867 ‫سرق سيارة (روبين) ثم تم تعذيبه؟ ‫ثم تم قتله؟ 452 00:46:49,987 --> 00:46:52,387 ‫تم استخدام السيارة ‫في حادثة صدم وهروب 453 00:46:52,947 --> 00:46:55,267 ‫أنتم تعرفون ما يقال ‫عن الجريمة في هذه المدينة 454 00:46:55,387 --> 00:46:59,947 ‫صوتوا لـ(تشارلي فيغارو) ‫صارم ضد الجرائم، صارم ضد أسباب الجرائم 455 00:47:00,067 --> 00:47:03,307 ‫وسارق لكلام الآخرين ‫هذا كلام (توني بلير) 456 00:47:03,427 --> 00:47:08,827 ‫يناديه الجميع بالفتى ‫لكن ما اسمه، أبي؟ 457 00:47:11,267 --> 00:47:12,787 ‫(كوفي جونز) 458 00:47:14,027 --> 00:47:15,907 ‫كيف كان؟ 459 00:47:17,387 --> 00:47:22,067 ‫- كنا في منزله هذا الصباح ‫- لم أعرف ذلك 460 00:47:22,187 --> 00:47:28,387 ‫- "كنا" ؟ ‫- ذهبت أنا ووالدك لإعلام العائلة بوفاته 461 00:47:29,787 --> 00:47:33,467 ‫(جانغو)! يا إلهي! اللعنة! ‫هيا، اخرج من هناك! 462 00:47:34,347 --> 00:47:38,507 ‫هيا، اخرج، هيا، اخرج ‫اخرج، اخرج 463 00:47:39,827 --> 00:47:42,467 ‫ما هو المهم هناك؟ 464 00:47:48,027 --> 00:47:50,027 ‫هل هذه دماء؟ 465 00:47:54,027 --> 00:47:59,787 ‫لدي... لدي شيء لأقوله 466 00:48:02,027 --> 00:48:07,507 ‫(إليزابيث)، أنت محقة ‫لم نتحدث إليكم جميعاً 467 00:48:08,787 --> 00:48:15,787 ‫وكلانا ننعزل ‫بسبب ما حصل لـ(روبين)... 468 00:48:16,227 --> 00:48:18,147 ‫وأنا آسف 469 00:48:18,427 --> 00:48:20,867 ‫هذا آخر ما كانت لتريده 470 00:48:24,667 --> 00:48:26,467 ‫نحن عائلة 471 00:48:37,587 --> 00:48:39,347 ‫المعذرة 472 00:48:44,667 --> 00:48:46,187 ‫(آدم) 473 00:48:46,867 --> 00:48:49,907 ‫- ما كان ذلك؟ ‫- ماذا تعني؟ 474 00:48:50,027 --> 00:48:52,147 ‫هل ترى ما يحصل ‫عندما لا تصغي إليّ؟ 475 00:48:52,267 --> 00:48:53,707 ‫أي عندما لا تتحكم بكل التفاصيل؟ 476 00:48:53,827 --> 00:48:56,707 ‫أجل، أجل! ‫يجب أن أتحكم بالأمور 477 00:48:56,987 --> 00:49:01,867 ‫اسمع يا صاح ‫يجب أن نكون متنبّهين 478 00:49:01,987 --> 00:49:07,467 ‫يجب أن نكون متحالفين ‫لا يمكنك دعوة الناس إلى الدردشة 479 00:49:07,587 --> 00:49:09,827 ‫اتصال واحد إلى جدتك ‫وانظر إلى التبعات 480 00:49:09,947 --> 00:49:12,427 ‫هل تخبرني أنني لا أستطيع حتى ‫التحدث إلى جدتي بدون إذن منك؟ 481 00:49:12,547 --> 00:49:14,367 ‫- لا، أنت تعلم أنني لا... ‫- بلى، أنت تفعل ذلك، أبي 482 00:49:14,427 --> 00:49:19,747 ‫(نانسي كوستيلو) ليست شرطية ودودة ‫بالنسبة إلينا، ليس بعد الآن 483 00:49:19,867 --> 00:49:22,307 ‫إنها محققة، وقادرة على تدميرنا 484 00:49:22,427 --> 00:49:24,347 ‫- ماذا عن حبيبتك الجديدة، أبي؟ ‫- لا... 485 00:49:24,467 --> 00:49:26,727 ‫- هي محامية قادرة على تدميرنا ‫- لن نفعل ذلك، هذا ليس صحيحاً 486 00:49:26,787 --> 00:49:33,907 ‫(آدم)، حياتك كلها أمامك 487 00:49:34,307 --> 00:49:38,067 ‫- وأنا... حسناً، حسناً ‫- لم تخبرني حتى أنه تعرّض للتعذيب 488 00:49:39,827 --> 00:49:43,267 ‫لم أستطع، ظننت أنه من الأفضل ‫ألا أخبرك التفاصيل المروعة 489 00:49:43,387 --> 00:49:47,627 ‫- كيف؟ حسناً، أنت تعرف أنني لم... ‫- لأنه لا داعي لتعرف 490 00:49:47,747 --> 00:49:50,387 ‫هل يحق لك أن تقرر ‫ماذا أعرف ومتى أعرف؟ 491 00:49:50,507 --> 00:49:57,907 ‫أجل، أنا أقرر ما هي الحقيقة ‫هذا صحيح، هذا صحيح تماماً 492 00:49:58,107 --> 00:50:02,867 ‫أفهم الكذب لكن هل يمكنك ‫لمرة واحدة أن تقول ذلك؟ 493 00:50:02,987 --> 00:50:05,747 ‫اعترف بأنك تعرف ماذا حصل 494 00:50:07,987 --> 00:50:10,547 ‫هل تريد معرفة الحقيقة؟ 495 00:50:14,467 --> 00:50:21,227 ‫فرد في عصابة سرق سيارتنا ‫وانخرط في حادثة صدم وهروب وقتل فتى 496 00:50:21,347 --> 00:50:28,547 ‫تم تعذيب ذلك العضو على يد الشرطة ‫واعترف بذنبه وتم سجنه 497 00:50:29,227 --> 00:50:31,787 ‫ومات في السجن 498 00:50:33,987 --> 00:50:40,707 ‫أنا والدك، أنا أتصرف كوالدك 499 00:50:58,427 --> 00:50:59,807 ‫أبي، أستطيع طلب سيارة ‫من خدمة (أوبر) 500 00:50:59,867 --> 00:51:03,867 ‫أوصلها، راقبها، أعدها 501 00:51:03,987 --> 00:51:06,707 ‫لمَ لا تشتري لها دراجة نارية؟ 502 00:52:47,747 --> 00:52:50,147 ‫أنا المذنب وراء كذب (آدم) 503 00:52:51,987 --> 00:52:57,067 ‫يكذب الناس وراء أسباب متنوعة، (إليزابيث) ‫أرى ذلك يومياً 504 00:52:59,027 --> 00:53:03,467 ‫وليست جميع هذه الأسباب سيئة 505 00:53:04,707 --> 00:53:06,787 ‫أعرف ابني 506 00:53:08,027 --> 00:53:15,227 ‫ولم يرد إيذاءك ‫بفشلنا في الاحتفال بالذكرى السنوية 507 00:53:18,787 --> 00:53:22,027 ‫الدافع وراء كذبه قوي 508 00:53:26,187 --> 00:53:31,987 ‫هل هذه جملة تفتخر بها؟ ‫كذب وراء دافع قوي؟ 509 00:53:32,187 --> 00:53:35,067 ‫هل هذا أمر تريد تعليمه لابنك؟ 510 00:53:44,307 --> 00:53:50,587 ‫ثمة شيء أفعله ‫في نهاية جولة الركض 511 00:53:51,107 --> 00:53:56,547 ‫آخر 400 متر ‫بينما أنعطف إلى الشارع الـ7 512 00:53:57,547 --> 00:54:01,307 ‫أحتسب السيارات المركونة ‫التي أركض قبالتها 513 00:54:01,427 --> 00:54:07,147 ‫وعدد السيارات المركونة التي أعبرها ‫قبل مرور سيارة متحركة بقربي 514 00:54:08,507 --> 00:54:12,187 ‫هذا هو عدد سنوات عيش (آدم) 515 00:54:12,907 --> 00:54:15,827 ‫هذا غباء، أعرف 516 00:54:23,187 --> 00:54:27,627 ‫لكنني أبذل قصارى جهدي 517 00:54:32,107 --> 00:54:33,827 ‫كل مرة 518 00:54:45,667 --> 00:54:48,187 ‫مرحباً يا صغير ‫هل تحضر الطعام لعائلتك؟ 519 00:54:48,307 --> 00:54:50,947 ‫- أجل سيدتي ‫- حسناً، شكراً لك 520 00:54:51,907 --> 00:54:53,907 ‫على الرحب والسعة يا حبيبي ‫أتمنى لك يوماً مباركاً 521 00:54:54,027 --> 00:54:55,747 ‫ولك أيضاً 522 00:55:06,107 --> 00:55:08,867 ‫"ارقد بسلام" 523 00:55:28,867 --> 00:55:35,867 ‫- مرحباً، المعذرة ‫- لا بأس...