1 00:00:04,156 --> 00:00:06,316 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:13,716 --> 00:00:16,076 على حجج الغياب أن تكون قريبة جداً من الحقيقة 3 00:00:16,196 --> 00:00:18,996 إذا تم سؤالك عن مكانك في الـ9 من أكتوبر 4 00:00:19,116 --> 00:00:20,836 ستتذكر ما فعلته 5 00:00:20,956 --> 00:00:22,436 هذه مجريات البارحة 6 00:00:22,556 --> 00:00:25,876 بوجه تهمة القتل بسيارة كيف يدافع المتهم عن نفسه؟ 7 00:00:25,996 --> 00:00:26,996 مذنب 8 00:00:27,116 --> 00:00:30,316 نسدد ضربة قاضية مرة واحدة وهذا كفيل بإنهاء الأمر 9 00:00:40,396 --> 00:00:43,116 على آل (باكستر) دفع الثمن - سيفعلون ذلك يا صغير - 10 00:00:43,236 --> 00:00:44,996 لكن (مو) الكبير يصبر 11 00:00:45,116 --> 00:00:47,556 كان (كوفي) مشغولاً برسوب اختبار تطوير التعليم العام 12 00:00:47,676 --> 00:00:50,796 (في الوقت نفسه لمقتل (روكو باكستر 13 00:00:50,956 --> 00:00:52,436 ...الناس الذين تعتبرهم عائلتك الآن 14 00:00:52,556 --> 00:00:57,316 هم الذين يدعون آل (باكستر) يظنون (أن (كوفي) كان مسؤولاً عن قتل (روكو 15 00:00:57,436 --> 00:01:00,476 لا تقترب من الفندق !ابتعد عن الفندق 16 00:01:00,596 --> 00:01:03,916 أستطيع ضمان خروجه رجلاً حراً 17 00:01:04,036 --> 00:01:07,836 أجعلهم يتطلعون إليّ ليتلقوا إشاراتهم مني 18 00:01:07,956 --> 00:01:14,756 وفي الوقت الحاسم، 12 من نظرائنا سيفعلون بالضبط ما أريدهم أن يفعلوه 19 00:01:14,876 --> 00:01:17,316 لا يسهل مشاهدة أحد يموت في المزراب 20 00:01:17,436 --> 00:01:20,196 والتعايش مع الذنب لأن المرء يعلم أنه الفاعل 21 00:01:20,316 --> 00:01:21,396 آدم)؟) 22 00:01:21,516 --> 00:01:25,196 مَن هذا الشاب؟ - آدم)، هو رائع) - 23 00:01:25,316 --> 00:01:28,356 هل تحبينه؟ - أجل، أحبه - 24 00:01:28,476 --> 00:01:31,596 أريدك أن تبقى بعيداً عنهما (مايكل)، (آدم) 25 00:01:31,716 --> 00:01:37,756 هل تعرف نتيجة خسارة ولد؟ ألم داخلي، شعور كبير بالفشل 26 00:01:39,036 --> 00:01:43,156 والأمر المفاجئ، حرية نوعاً ما 27 00:01:43,276 --> 00:01:45,316 عائلتي لن تخسر ولداً آخر 28 00:01:45,436 --> 00:01:48,796 لا شيء لن أتردد في فعله لا شيء 29 00:01:49,356 --> 00:01:51,996 أعرف أن (روبين) كانت تخونني 30 00:01:52,156 --> 00:01:54,516 ولم تخبرنا؟ - آدم) لا يعرف) - 31 00:01:54,636 --> 00:01:57,796 يجب أن تخبره - أرجوك لا تطلبي مني فعل ذلك، أرجوك - 32 00:01:57,916 --> 00:01:59,956 هل يجب أن يعرف؟ 33 00:02:00,476 --> 00:02:02,796 تطلبين مني إخباره 34 00:02:02,933 --> 00:02:14,586 سحب وتعديل Twitter: _MHrbi 35 00:02:15,596 --> 00:02:18,956 آدم)؟ (آدم)؟) 36 00:02:23,236 --> 00:02:25,236 آدم)؟) 37 00:02:58,396 --> 00:02:59,916 هل اتصل بك؟ 38 00:03:00,556 --> 00:03:02,356 (كان عليّ إخباره يا (مايكل 39 00:03:02,476 --> 00:03:08,436 حقاً؟ حقاً يا (إليزابيث)؟ هل تعلمين كم هو ضعيف الآن؟ 40 00:03:08,556 --> 00:03:12,676 وأثر ذلك عليه؟ - كان سيكتشف وهذه هي الحقيقة - 41 00:03:12,796 --> 00:03:16,316 هذه هي الحقيقة؟ سانتا كلوز) غير موجود) 42 00:03:16,436 --> 00:03:18,716 لنجمع الأولاد في سن الرابعة ونخبرهم ذلك 43 00:03:18,836 --> 00:03:21,036 ...(روبين) - إليزابيث)، إنها ميتة) - 44 00:03:21,636 --> 00:03:25,476 لذا لا تستطيع أن تشرح لابننا سبب ممارستها الجنس مع رجل غريب 45 00:03:25,596 --> 00:03:29,276 ...ألا يعجبك ذلك؟ ألا لكن هذا هو الواقع، هذه هي الحقيقة 46 00:03:29,396 --> 00:03:31,276 كانت تمارس الجنس مع رجل غريب 47 00:03:31,396 --> 00:03:34,516 !وقول الحقيقة هو أمر جيد دوماً 48 00:03:35,796 --> 00:03:39,516 آدم) لا يستطيع إعادة أمه) ليصرخ عليها 49 00:03:39,636 --> 00:03:43,116 لذا هي لا تمتلك فرصة لتبرير نفسها 50 00:03:43,236 --> 00:03:47,396 والسماح؟ مستحيل 51 00:03:47,516 --> 00:03:49,956 هذه هي مساوئ الموت لا تمتلكين فرصاً ثانية 52 00:03:50,076 --> 00:03:56,156 ...لكن طالما تنكشف الحقيقة نحن في حال جيدة 53 00:03:59,956 --> 00:04:02,076 ماذا فعلت يا (إليزابيث)؟ 54 00:05:07,956 --> 00:05:11,116 كوفي جونز) تحمّل الملامة) (عن فرقة (ديزاير 55 00:05:11,236 --> 00:05:13,156 هو مات لأجلك 56 00:05:14,356 --> 00:05:16,156 أنا محاميته 57 00:05:16,316 --> 00:05:20,716 ولا أتوقف عن العمل لصالح أحد فقط لأنه مات أو حتى إن ماتت عائلته 58 00:05:20,836 --> 00:05:23,876 بل ذلك يجعلني أعمل بجهد أكبر 59 00:05:24,676 --> 00:05:27,236 تحدثي يا فتاة، ماذا تريدين؟ 60 00:05:27,436 --> 00:05:31,076 ألزم الصمت حيال صفقتك (مع شرطة (نيو أورلينز 61 00:05:31,836 --> 00:05:36,436 وأنت تخبرينني مَن كان يقود السيارة (التي دهست (روكو باكستر 62 00:05:37,796 --> 00:05:41,276 أو نقتلك ببساطة في هذا المكان وهذا الزمان 63 00:05:46,796 --> 00:05:48,676 تركت ملاحظة 64 00:05:50,316 --> 00:05:54,316 "في حال متّ، إليكم السبب" 65 00:05:55,716 --> 00:05:58,716 أظن أنك تخادعينني 66 00:06:01,116 --> 00:06:05,556 أشتمّ رائحة الخداع مثل وعاء الخردل لساقطة فاشلة 67 00:06:06,036 --> 00:06:11,396 لكن الملاحظة هي مجرد احتياط في حال لست سعيدة كما أظن 68 00:06:11,756 --> 00:06:19,236 إذا قتلتني فستقع مشاكل كثيرة ستخسرين صديقك الشرطي والمال 69 00:06:19,556 --> 00:06:22,316 أنت محاسبة في صميم قلبك 70 00:06:30,516 --> 00:06:35,076 (لا أعلم مَن قتل الفتى (باكستر - لمَ عساي أصدّق ذلك؟ - 71 00:06:38,916 --> 00:06:41,196 لكنك تعرفين كيف يمكنك اكتشاف مَن 72 00:06:41,836 --> 00:06:47,676 لا، لا أعرف وهذا هو كل ما عليك معرفته 73 00:06:48,556 --> 00:06:52,996 أو ربما أنت لست ذكية كما تخالين نفسك 74 00:06:55,836 --> 00:06:58,036 (لم تكن فرقة (ديزاير 75 00:07:01,076 --> 00:07:06,436 كوفي) أخذ تلك السيارة) (بعد يوم على مقتل الفتى (باكستر 76 00:07:12,716 --> 00:07:15,836 لم تكن ستخبرني كنت ستبقيه سراً 77 00:07:15,956 --> 00:07:19,276 لم أرد أن أراك تتألم 78 00:07:21,356 --> 00:07:24,196 لو كنت مكانك لم أكن لأخبر نفسي 79 00:07:28,876 --> 00:07:36,356 كانت صفات أمك كثيرة صفات مذهلة كثيرة 80 00:07:36,516 --> 00:07:39,836 لم تكن تشبه هذا الأمر السيئ الواحد الذي فعلته 81 00:07:39,956 --> 00:07:46,276 لذا، خطأ واحد، خطأ واحد لا يجب أن يحدد هويتك 82 00:07:54,636 --> 00:07:58,516 ...وعندما تزوجنا 83 00:08:00,156 --> 00:08:01,956 حصل أمران 84 00:08:02,076 --> 00:08:04,836 في الواقع، حصلت ثلاثة أمور 85 00:08:04,996 --> 00:08:09,116 أولها هو أننا تزوجنا 86 00:08:09,276 --> 00:08:13,596 ثانيها، أخبرتني أمك أنها حامل 87 00:08:13,716 --> 00:08:16,916 أجل، التزمنا بتمضية الحياة معاً 88 00:08:17,036 --> 00:08:23,076 وبكونك أصبحت موجوداً في حياتي في اليوم نفسه 89 00:08:23,196 --> 00:08:25,196 ما كان الأمر الثالث؟ 90 00:08:25,876 --> 00:08:32,316 عندما أخبرتني أمك أنها حامل بك فرحت كثيراً 91 00:08:32,436 --> 00:08:36,836 لدرجة أنني رفعتها عن الأرض وضغطت عليها بقوة، بشدة 92 00:08:37,516 --> 00:08:40,036 بقوة شديدة 93 00:08:40,196 --> 00:08:43,716 وكسرت ضلعها أجل 94 00:08:43,836 --> 00:08:47,436 أعرف، لكنها لم تتفوه بكلمة، أبداً 95 00:08:47,556 --> 00:08:53,516 كان زفافنا ولم ترد إفساد اليوم عليّ حتى ولو كانت تتألم 96 00:08:53,636 --> 00:08:56,836 كانت تتألم كثيراً كما اكتشفت لاحقاً 97 00:08:58,476 --> 00:09:04,396 هل كان ذلك كذباً أم حباً؟ 98 00:09:10,996 --> 00:09:13,476 أحبك - أحبك أيضاً - 99 00:09:15,556 --> 00:09:20,316 ماذا حصل؟ يا إلهي، ماذا فعلت؟ 100 00:09:22,316 --> 00:09:25,156 !'أيها النذل 101 00:09:25,276 --> 00:09:27,836 كيف أمكنك فعل ذلك بي؟ - كنت مضطراً - 102 00:09:32,716 --> 00:09:35,196 يا إلهي 103 00:09:36,076 --> 00:09:42,476 عملها هو استفزازك لا تسمح لها بذلك 104 00:09:43,076 --> 00:09:45,676 الأمر شخصي بالنسبة إليها 105 00:09:46,036 --> 00:09:48,356 هذه هي اللعبة 106 00:09:48,476 --> 00:09:54,756 تريد إزعاجك، وبالتالي تفقد صوابك وتراك هيئة المحلّفين بهذه الحال 107 00:09:54,916 --> 00:09:58,916 وتحظى بلحظة (بيري مايسون) الخاصة بها 108 00:09:59,196 --> 00:10:01,316 مَن هو (بيري)؟ 109 00:10:08,676 --> 00:10:11,516 (لن أكون دوماً هنا يا (كارلو 110 00:10:16,956 --> 00:10:20,796 سيحين يوم حين ستضطر إلى الدفاع عن نفسك 111 00:10:21,956 --> 00:10:23,796 ستكون مثلي 112 00:10:25,156 --> 00:10:31,476 وستحتاج إلى حكم وليس إلى اندفاع 113 00:10:32,116 --> 00:10:34,236 ذكاء 114 00:10:34,676 --> 00:10:36,916 ليس جرأة 115 00:10:42,076 --> 00:10:46,676 أرني أنك قادر على فعل ذلك هناك اتفقنا؟ 116 00:10:49,436 --> 00:10:51,876 ...أر أباك 117 00:10:54,116 --> 00:10:57,796 أر أباك أنك قادر على أن تكون رجلاً فعلاً 118 00:11:01,596 --> 00:11:04,036 علّمته ركوب الدراجة 119 00:11:07,156 --> 00:11:11,636 يجب أن تفهم كان أخي الصغير 120 00:11:12,156 --> 00:11:17,956 وذلك اليوم، وقفت وشاهدت دفن جثته 121 00:11:18,076 --> 00:11:20,436 هل تعرف ذلك الشعور؟ 122 00:11:20,556 --> 00:11:23,756 (أنا آسف جداً على خسارتك، (كارلو 123 00:11:25,076 --> 00:11:27,596 أخبرنا ماذا حصل تلك الليلة 124 00:11:28,436 --> 00:11:32,236 الفتى الذي قتل شقيقي أتى إلى زنزانتي 125 00:11:32,356 --> 00:11:37,076 بمَ شعرت... عندما رأيته؟ 126 00:11:39,236 --> 00:11:43,156 بالرعب أعتذر 127 00:11:43,276 --> 00:11:47,036 أنت؟ بحقك أنت فتى قوي 128 00:11:47,156 --> 00:11:49,556 أنت أثقل منه بـ13 كلغ 129 00:11:49,676 --> 00:11:53,356 لا يتعلق الأمر بالوزن يا رجل ليس في الأدغال 130 00:11:53,476 --> 00:11:57,556 عندما أتى إلى زنزانتي كان ينوي القتل 131 00:11:57,676 --> 00:12:00,316 لا أمانع الاعتراف بأنني ارتعبت 132 00:12:00,756 --> 00:12:02,356 ماذا فعلت؟ 133 00:12:02,476 --> 00:12:05,956 كل ما أمكنني فعله دافعت عن نفسي 134 00:12:07,636 --> 00:12:09,756 أخبر هيئة المحلفين 135 00:12:10,636 --> 00:12:13,356 دخل وأغلق باب الزنزانة 136 00:12:13,476 --> 00:12:17,076 علمت عندها علمت عندها أنه سيقتلني 137 00:12:17,196 --> 00:12:18,996 ما عساه أن يفعل سوى ذلك؟ 138 00:12:19,116 --> 00:12:24,116 نهضت من السرير، لكن قبل أن أفكّر أو أتفوه بكلمة، كان يهاجمني 139 00:12:24,236 --> 00:12:28,556 وجّه ضربات منخفضة سدد ثلاث لكمات نحو بطني 140 00:12:28,676 --> 00:12:31,316 فرغ الهواء من رئتيّ 141 00:12:31,476 --> 00:12:35,716 ثم أقحم إصبعه في عيني ولكمني مجدداً على عنقي 142 00:12:35,836 --> 00:12:40,556 إذاً أربع لكمات وضغط على العين قبل أن تمكنت من الردّ؟ 143 00:12:40,676 --> 00:12:42,916 أجل - ثم ماذا حصل؟ - 144 00:12:44,596 --> 00:12:50,396 اللكمة على العنق جعلتني أتراجع واصطدمت مؤخرة رأسي بالمرحاض 145 00:12:50,516 --> 00:12:54,636 هل قال أي شيء؟ 146 00:12:55,596 --> 00:12:58,916 كان يصدر صوتاً فحسب 147 00:12:59,196 --> 00:13:02,956 أي صوت؟ - زئير - 148 00:13:03,076 --> 00:13:05,516 من أي نوع؟ 149 00:13:27,876 --> 00:13:30,836 لن أنسى ذلك يوماً 150 00:13:31,756 --> 00:13:36,996 إذاً... كنت ممدداً على الأرض؟ - أجل - 151 00:13:37,756 --> 00:13:42,076 وعلمت أنه كان عليّ النهوض ...وإلا كنت لأموت، لكن 152 00:13:43,476 --> 00:13:46,236 ...ثم هاجمني مجدداً 153 00:13:47,716 --> 00:13:49,516 ثم؟ 154 00:13:51,876 --> 00:13:54,396 أمسك بخصيتيّ 155 00:13:56,476 --> 00:14:01,676 ...هل تعرف ذلك الشعور؟ يضغط بقوة 156 00:14:01,796 --> 00:14:04,556 لم أختبر قط ألماً مشابهاً 157 00:14:05,036 --> 00:14:07,196 ماذا فعلت؟ 158 00:14:07,316 --> 00:14:11,596 أمسكت بشعره كانت خطوتي الوحيدة 159 00:14:11,716 --> 00:14:14,676 ثم أصبح الأمر أسوأ - أسوأ؟ - 160 00:14:15,436 --> 00:14:21,756 ...ضغط بقوة أكبر وظننت وعلمت أنني سأموت 161 00:14:26,356 --> 00:14:31,596 فضربت رأسه بالحائط - كم مرة، (كارلو)؟ - 162 00:14:31,716 --> 00:14:34,756 لا أعرف، بضع مرات 163 00:14:34,876 --> 00:14:38,476 (أدلت الطبيبة (غريثر بأنها كانت ست مرات 164 00:14:38,596 --> 00:14:43,236 هل يبدو ذلك صحيحاً؟ - هذا ممكن - 165 00:14:43,356 --> 00:14:47,276 لا أذكر، كنت أوشك على فقدان الوعي ...كنت أشعر بألم شديد 166 00:14:47,396 --> 00:14:51,156 وهل توقفت بعد أن فقد وعيه؟ 167 00:14:51,276 --> 00:14:53,196 لم يفقد وعيه قط 168 00:14:53,316 --> 00:14:56,796 هل أنت متأكد؟ - خرج من زنزانتي مشياً على الأقدام، صحيح؟ - 169 00:14:56,916 --> 00:14:59,956 وسمحت له بالذهاب؟ - بالطبع - 170 00:15:00,076 --> 00:15:02,516 كان ذلك يعني أنني بأمان 171 00:15:05,196 --> 00:15:09,676 آنسة (مكي) ذكرت أنك لم تخبر الشرطة الحقيقة 172 00:15:09,796 --> 00:15:12,436 حول دفاعك عن نفسك أمام اعتداء وحشي 173 00:15:12,556 --> 00:15:14,516 هل يمكنك شرح ذلك؟ 174 00:15:14,876 --> 00:15:17,556 عملها هو إسقاطي 175 00:15:17,996 --> 00:15:23,276 لا (كارلو)، هل يمكنك أن تشرح لما لم تخبر الشرطة؟ 176 00:15:23,396 --> 00:15:25,556 شرطة (نيو أورلينز)؟ 177 00:15:25,796 --> 00:15:29,556 الناس الذين أطلقوا النار على مواطنيهم في إعصار (كاترينا)؟ 178 00:15:29,676 --> 00:15:33,876 هم؟ ليسوا من الشرطة 179 00:15:33,996 --> 00:15:36,276 تفهمني هيئة المحلفين 180 00:15:36,396 --> 00:15:40,916 كان يحق لي أن أنتظر محاميّ وهذا ما فعلت 181 00:15:41,636 --> 00:15:44,116 ليس لدي أسئلة إضافية، حضرة القاضي 182 00:15:44,236 --> 00:15:47,476 سنأخذ استراحة قبل متابعة الاستماع للشاهد 183 00:16:50,596 --> 00:16:52,476 !أجل 184 00:17:06,156 --> 00:17:08,516 عادت الجلسة إلى الانعقاد 185 00:17:17,716 --> 00:17:21,476 سيد (باكستر)، هلّا أذكرك بأنك ما زلت تحت القسم؟ 186 00:17:25,156 --> 00:17:27,316 كارلو)، كيف حال خصيتيك؟) 187 00:17:27,796 --> 00:17:29,636 إنهما بخير الآن 188 00:17:29,756 --> 00:17:34,316 gلكن في ذلك اليوم - كانتا سيئتين - 189 00:17:34,436 --> 00:17:36,716 كنت تتألم؟ - أجل - 190 00:17:36,836 --> 00:17:39,916 تألمت بشدة لدرجة أنك ظننت أنك ستموت 191 00:17:40,196 --> 00:17:43,156 لهذا السبب فعلت ما كان عليّ فعله 192 00:17:43,836 --> 00:17:47,956 وماذا قال الطبيب؟ - لم أرَ طبيباً - 193 00:17:48,716 --> 00:17:51,396 مهلاً، لم ترَ طبيباً؟ - لم أفعل ذلك - 194 00:17:51,516 --> 00:17:54,756 لمَ لا؟ - لم أفعل ببساطة - 195 00:17:55,956 --> 00:18:03,556 إذاً لا يوجد سجلّ مستقلّ للإصابات التي تقول إنك تعرّضت لها؟ 196 00:18:05,316 --> 00:18:07,636 وأصبح ذلك متكرراً هنا 197 00:18:07,756 --> 00:18:12,876 طلبت من هيئة المحلفين تصديق ما تقوله بدون أي إثبات 198 00:18:12,996 --> 00:18:15,796 (يبدو أنك تدلين بخطاب، آنسة (مكي 199 00:18:15,916 --> 00:18:17,996 أعتذر، سأدخل في صلب الموضوع 200 00:18:18,116 --> 00:18:25,556 ...يستحيل إثبات دليلك لأنه ليس صحيحاً 201 00:18:25,676 --> 00:18:28,076 لا يمكنك إثبات شيء لم يحصل 202 00:18:28,196 --> 00:18:29,716 هل هذا سؤال أم إساءة؟ 203 00:18:29,836 --> 00:18:32,876 إساءة - أنا أقول الحقيقة - 204 00:18:32,996 --> 00:18:35,916 أقسم بأنني أقول الحقيقة كاملة ولا شيء سوى الحقيقة 205 00:18:40,236 --> 00:18:44,956 حسناً، أخبرتنا أنك لست الرجل الذي كنت عليه، كيف كنت؟ 206 00:18:45,596 --> 00:18:47,756 رجل كان يخرق القوانين 207 00:18:47,876 --> 00:18:49,196 أي قوانين؟ 208 00:18:49,316 --> 00:18:53,116 لا داعي لتجيب لدينا قوانين تعارض التجريم الذاتي 209 00:18:53,236 --> 00:18:56,916 والآنسة (مكي) تعرفها جيداً 210 00:18:57,756 --> 00:18:59,996 إذاً كيف اختلفت؟ 211 00:19:00,916 --> 00:19:06,596 (نحاول جميعاً تفهم ذهنيتك، (كارلو وفهم ما كنت تفكر فيه 212 00:19:06,716 --> 00:19:09,116 في ذلك المكان والزمان تلك الليلة في زنزانتك 213 00:19:09,236 --> 00:19:13,316 كنت خائفاً، أخبرتكم ثم هاجمني 214 00:19:13,436 --> 00:19:18,516 ثم أغلقت الباب؟ - لا، هو فعل ذلك - 215 00:19:18,676 --> 00:19:22,116 هل أنت متأكد؟ - مئة بالمئة - 216 00:19:22,236 --> 00:19:29,636 وتلك اللحظة، لحظة إغلاق باب الزنزانة جعلتك تشعر بأنها مسألة حياة أو موت 217 00:19:29,756 --> 00:19:32,836 وأن (كوبي) كان هناك ليقتلك وكان عليك الدفاع عن نفسك؟ 218 00:19:32,956 --> 00:19:35,236 أجل 219 00:19:35,636 --> 00:19:38,036 (وبعد الشجار، خرج (كوفي سيراً على الأقدام؟ 220 00:19:38,156 --> 00:19:41,516 هذا صحيح - كيف؟ - 221 00:19:41,996 --> 00:19:45,956 ماذا؟ - كيف؟ - 222 00:19:46,796 --> 00:19:48,516 لا أفهم 223 00:19:48,636 --> 00:19:54,396 عند إغلاق أبواب الزنزانات في سجن (أورلينز باريش) تصبح مقفلة 224 00:19:54,516 --> 00:20:02,516 وتبقى مقفلة حتى حارس يحمل مفتاحاً يأتي ليفتحها 225 00:20:04,796 --> 00:20:08,556 (لم يكن ليتمكن (كوفي من مغادرة تلك الزنزانة 226 00:20:09,116 --> 00:20:11,836 لذا، ماذا حصل، (كارلو)؟ 227 00:20:13,796 --> 00:20:16,996 عبر (كوفي جونز) أبواباً مقفلة؟ 228 00:20:17,116 --> 00:20:18,996 أم أنت كاذب؟ 229 00:20:22,516 --> 00:20:25,316 أعرف مَن أنت، أنا أراك 230 00:20:25,436 --> 00:20:27,356 (آنسة (مكي 231 00:20:30,756 --> 00:20:37,636 هل يعقل أنه نظراً للصدمة في ذلك الوضع أخطأت بشأن باب الزنزانة؟ 232 00:20:37,756 --> 00:20:39,556 أجل 233 00:20:39,716 --> 00:20:44,476 ربما لم يكن مغلقاً بالكامل - هذا ممكن - 234 00:20:45,996 --> 00:20:48,476 قل ذلك لتلك الساقطة الغبية 235 00:20:49,436 --> 00:20:51,316 ماذا قلت؟ 236 00:20:53,116 --> 00:20:55,316 ماذا قلت للتو؟ - حضرة القاضي؟ - 237 00:20:55,436 --> 00:21:00,756 طرحت عليك سؤالاً ماذا قلت لي للتو؟ 238 00:21:00,876 --> 00:21:01,916 (آنسة (مكي 239 00:21:02,036 --> 00:21:05,716 أتريدني أن أتغاضى عن ذلك؟ 240 00:21:06,476 --> 00:21:10,636 حسناً، اسمعني حضرة القاضي، سأفعل ذلك 241 00:21:10,756 --> 00:21:12,796 وهذا هو السبب 242 00:21:13,196 --> 00:21:16,236 أيمكنك إحضار الشاشة إلى هنا؟ 243 00:21:27,236 --> 00:21:31,596 (ها هو (كوفي) هذه زنزانة (كارلو 244 00:21:31,716 --> 00:21:33,716 شاهدوا هذا 245 00:21:34,036 --> 00:21:37,476 أخبرونا متى ترون الباب يغلَق 246 00:22:07,716 --> 00:22:11,236 أخبرني الآن مَن منا هو ساقط غبي 247 00:22:24,316 --> 00:22:31,396 مرحباً سيدي، هل تذكر أباً وابنه المراهق في أوائل أكتوبر 248 00:22:31,516 --> 00:22:36,636 أتيا وزارا قبر زوجته؟ يرتدي عادة بدلة وينتعل خذاء تنس؟ 249 00:22:37,356 --> 00:22:42,396 أجل، قال "أنا آسف "أدفع فقط لقاء المال أو المخدرات 250 00:22:42,876 --> 00:22:44,836 أضحكني ذلك النذل 251 00:22:44,956 --> 00:22:48,276 كان يساوي أكثر من دولار بكثير خصوصاً في ذلك اليوم 252 00:22:48,436 --> 00:22:52,876 ماذا تعني ذلك اليوم؟ - لا شيء - 253 00:23:09,116 --> 00:23:10,876 ما اسمك؟ 254 00:23:13,396 --> 00:23:15,476 (نانسي كوستالو) 255 00:23:16,596 --> 00:23:21,236 (ابنة الرقيب (فين كوستالو الكتيبة الأولى، فرقة المارينز الثالثة 256 00:23:29,276 --> 00:23:31,676 دورية من ثلاثين رجلاً 257 00:23:32,436 --> 00:23:37,196 (حقل أرز خارج قرية تسمى (لو سون 258 00:23:37,796 --> 00:23:40,476 (15 كلم جنوبي (دا نانغ 259 00:23:41,596 --> 00:23:45,356 أتت النيران من ثلاثة جوانب كان الكمين محكماً 260 00:23:47,116 --> 00:23:50,956 سبع ساعات في الوحل نتعرّض لنيران مستمرّة 261 00:23:51,076 --> 00:23:54,076 (من جنود من الـ(فيت كونغ لم نستطع رؤيتهم 262 00:23:54,836 --> 00:23:57,356 نحن الثلاثين أصبنا جميعاً 263 00:23:57,636 --> 00:23:59,916 مات 13 منا 264 00:24:00,836 --> 00:24:03,636 لم تستطع المروحيات المجيء لإخراجنا 265 00:24:08,596 --> 00:24:13,396 (صديقي (جاكي جونسون مات بين ذراعيّ 266 00:24:13,996 --> 00:24:16,036 أصيب في فكّه 267 00:24:16,156 --> 00:24:19,356 بقي يحتضر لأكثر من ساعة 268 00:24:20,316 --> 00:24:23,996 10 أكتوبر عام 1965 269 00:24:25,756 --> 00:24:30,596 هل أنت متأكد من التاريخ؟ وليس 9 أكتوبر؟ 270 00:24:30,716 --> 00:24:34,476 تاريخ 10 أكتوبر عام 1965 حدد حياتي 271 00:24:34,596 --> 00:24:37,316 هل تظنين أنني سأخطئ في أمر كهذا؟ 272 00:24:42,316 --> 00:24:47,836 لي)، (نانسي) تتحدث) اتصلي بي متى تصلك رسالتي 273 00:24:47,956 --> 00:24:52,996 أتيت للتو من المقبرة لذا اسمعيني 274 00:25:00,556 --> 00:25:04,316 لا بد من ورود خطأ - هذا ما يبدو - 275 00:25:04,436 --> 00:25:06,436 ما هذا؟ 276 00:25:07,476 --> 00:25:10,156 كان هنا كانت محاكمة (فيمالي جونز) عند التاسعة 277 00:25:10,276 --> 00:25:12,596 وصل القاضي قبل عشرين دقيقة 278 00:25:12,716 --> 00:25:14,476 هل هذا مفيد؟ هل يتعلق الأمر بالسيارة؟ 279 00:25:14,596 --> 00:25:16,956 بيتي)، اخرجي) 280 00:25:18,196 --> 00:25:20,956 اسمعي، لا أعرف ماذا تظنين نفسك فاعلة حضرة المحققة 281 00:25:21,076 --> 00:25:25,396 ...لكنك أتيت وبدأت باستجوابي 282 00:25:25,516 --> 00:25:27,676 لست مضطراً إلى تقبّل ذلك منك 283 00:25:27,796 --> 00:25:30,676 أعرف ذلك الصوت - أي صوت؟ أي صوت بائس؟ - 284 00:25:30,796 --> 00:25:33,876 وبعد تمضية حياتك في محكمة أظن أنك تعرفه أيضاً 285 00:25:33,996 --> 00:25:39,276 الغضب والنزاهة معاً؟ بهذه الطريقة يخفي الكاذبون كذبتهم 286 00:25:41,236 --> 00:25:43,036 لا بد من أنه موعد الغداء، صحيح؟ 287 00:25:43,156 --> 00:25:46,556 أجل طاب يومك، حضرة المحققة 288 00:25:49,476 --> 00:25:51,436 (أعرف، (مايكل 289 00:25:52,756 --> 00:25:54,916 (أعرف أنه كان (آدم 290 00:25:59,796 --> 00:26:05,636 لمَ لم تخبرني يا صاح؟ أمكنني الوقوف إلى جانبك 291 00:26:11,076 --> 00:26:12,956 يوم آخر 292 00:26:16,996 --> 00:26:19,516 ...المحاكمة، يوم 293 00:26:21,916 --> 00:26:26,316 يبدو أن (كارلو) سيسقط 294 00:26:27,236 --> 00:26:30,036 هل تواجه مشكلة في ذلك؟ 295 00:26:31,716 --> 00:26:34,236 هل تقلقك عقوبة الإعدام؟ 296 00:26:36,956 --> 00:26:44,756 (هذا ليس السبب، (تشارلي لا أريدهم أن يجرّموه 297 00:26:49,756 --> 00:26:55,476 يا إلهي، وصلوا إليك 298 00:26:57,956 --> 00:27:00,156 نالوا منك 299 00:27:02,276 --> 00:27:05,876 وإذا فشلت، إذا سقط (كارلو)؟ 300 00:27:07,516 --> 00:27:09,556 أجل 301 00:27:10,476 --> 00:27:17,156 لكنهم يظنون أنني الفاعل جيمي باكستر) يظن أنني قتلت ابنه) 302 00:27:17,516 --> 00:27:19,236 هل من شخص آخر يعرف؟ 303 00:27:20,476 --> 00:27:23,036 ...(نانسي كوستالو) 304 00:27:23,996 --> 00:27:26,476 أنا متأكد من أنها تعرف 305 00:27:27,756 --> 00:27:30,476 وستتحمّل الملامة 306 00:27:34,036 --> 00:27:36,316 هو ابني 307 00:28:06,836 --> 00:28:09,436 هو صديقي الأقدم 308 00:28:09,796 --> 00:28:11,716 ...إذا ظننت أنك قادر على التنمّر عليّ 309 00:28:11,836 --> 00:28:14,396 هل هذا ما تظنينه؟ 310 00:28:14,836 --> 00:28:17,756 أسأت فهم كل هذا 311 00:28:20,676 --> 00:28:24,796 هل تعلمين الشعور عند اكتشاف ...أن صديقك العزيز 312 00:28:24,916 --> 00:28:29,636 (لاحقت الحقيقة لأجله، (تشارلي 313 00:28:29,796 --> 00:28:35,676 حتى عندما استسلم الجميع لم أتراجع، لأجله، لأجل عائلته 314 00:28:39,956 --> 00:28:42,036 (كان (آدم 315 00:28:43,476 --> 00:28:47,636 آدم) قتل (روكو) وهرب) 316 00:28:47,956 --> 00:28:51,196 رجل مثل (جيمي باكستر)؟ 317 00:28:52,276 --> 00:28:58,436 كان ذلك ليكون مثل العين بالعين يقتل ابناً مقابل ابنه 318 00:28:59,596 --> 00:29:03,316 مايكل) فعل ما فعله لحمايه ابنه) 319 00:29:08,956 --> 00:29:12,716 ماذا تريد؟ - مساعدتك - 320 00:29:13,516 --> 00:29:15,676 تبدو الاستطلاعات جيدة 321 00:29:15,796 --> 00:29:17,996 وبمشيئة الرب الطقس يوم الانتخابات أيضاً 322 00:29:18,116 --> 00:29:20,476 بعد عشرة أيام سأصبح عمدة (نيو أورلينز) الجديد 323 00:29:20,596 --> 00:29:24,076 هل يتعلق الأمر بالانتخابات؟ - أول مئة يوم، هذه هي فرصتك - 324 00:29:24,196 --> 00:29:26,436 يجب أن تنجزي الأمور بسرعة 325 00:29:26,556 --> 00:29:30,036 سأنظف هذه المدينة بدءاً بكم 326 00:29:30,156 --> 00:29:32,516 مَن تقصد؟ - بحقك - 327 00:29:32,636 --> 00:29:34,236 أنا متأكد من أنك قادرة على تسميتهم 328 00:29:34,356 --> 00:29:39,316 (كيوزاك)، (ناش)، (ماكسويل) كلهم فاسدون 329 00:29:39,436 --> 00:29:42,036 لكن كشف الفساد؟ 330 00:29:42,156 --> 00:29:48,036 معارضة قانون الصمت؟ يجب أن تحظي بدعم كبير لفعل ذلك 331 00:29:48,156 --> 00:29:52,196 وإلا... ستسقطين 332 00:29:52,596 --> 00:29:56,236 هل تهددني؟ - بل العكس تماماً - 333 00:29:56,356 --> 00:30:00,116 أعرض عليك دعم العمدة 334 00:30:00,236 --> 00:30:05,836 في حملة تنظيف مركز شرطة سيئ بالكامل 335 00:30:08,916 --> 00:30:11,356 مقابل ماذا؟ 336 00:30:12,636 --> 00:30:15,116 (مايكل ديزياتو) 337 00:30:24,956 --> 00:30:26,956 سأركض 3 كلم بسرعة لأصفّي ذهني 338 00:30:27,076 --> 00:30:30,236 ...أعدك بذلك سأعود بعد 14 دقيقة 339 00:30:30,356 --> 00:30:32,356 (مايكل) - مرحباً - 340 00:30:32,476 --> 00:30:38,676 لدي... شيء لك (في الواقع، إنه لـ(يوجين 341 00:30:39,596 --> 00:30:43,236 إنه... المبلغ لقاء كرة البيسبول 342 00:30:43,756 --> 00:30:45,156 إنه هنا 343 00:30:45,276 --> 00:30:46,876 يوجين)؟) 344 00:30:46,996 --> 00:30:51,276 ليدلي بشهادته - ماذا؟ - 345 00:30:51,596 --> 00:30:55,636 كوفي) لم يذهب إلى مجمع) (الزنزانات (سي) لمهاجمة (كارلو 346 00:30:55,756 --> 00:30:58,916 ذهب ليعالج سوء فهم - وما كان؟ - 347 00:30:59,036 --> 00:31:02,116 (لم يقتل (روكو 348 00:31:02,236 --> 00:31:07,916 لم يسرق سيارتك في ذلك اليوم (لم تأمر فرقة (ديزاير) بقتل (روكو باكستر 349 00:31:08,076 --> 00:31:09,956 قضية الادعاء مغلقة 350 00:31:10,076 --> 00:31:12,436 أعد فتحها - ...قوانين الأدلة لا - 351 00:31:12,556 --> 00:31:14,836 القوانين، القوانين قوانين الأدلة؟ 352 00:31:14,956 --> 00:31:17,796 مهلاً، ما هذا؟ 353 00:31:17,916 --> 00:31:21,116 السؤال الخطأ - إذاً ما هو السؤال الصحيح؟ - 354 00:31:21,236 --> 00:31:25,356 (إن لم يكن (كوفي ...(وإن لم تكن (ديزاير 355 00:31:25,476 --> 00:31:27,516 مَن كان؟ 356 00:31:27,636 --> 00:31:33,236 اتصلت بي في 9 أكتوبر بعد أن اتصلت بـ(نانسي كوستالو) مباشرة 357 00:31:33,356 --> 00:31:35,396 هل كنت تطلب الخروج مع كلتانا؟ - بحقك - 358 00:31:35,516 --> 00:31:37,836 في الذكرى السنوية لوفاة (روبين)؟ 359 00:31:37,956 --> 00:31:39,916 ...لا، لا، لا هذا صحيح 360 00:31:40,036 --> 00:31:44,556 قلت لـ(نانسي) إنك أردت التبليغ عن سرقة السيارة 361 00:31:44,676 --> 00:31:46,356 التي لم تكن مسروقة بعد 362 00:31:46,476 --> 00:31:48,076 هل أخبرك (كوفي) ذلك؟ 363 00:31:48,196 --> 00:31:51,876 كوفي) أخبرك أنه لم يسرق السيارة) في 9 أكتوبر؟ 364 00:31:51,996 --> 00:31:54,036 (يوجين) - يوجين)؟) - 365 00:31:54,156 --> 00:31:57,156 هل تقصد أنني أكذب؟ - هل تقصدين أنني أكذب؟ - 366 00:31:57,276 --> 00:32:01,756 كوفي) كان عضواً في عصابة) شقيقه عضو في عصابة 367 00:32:01,876 --> 00:32:07,036 هو فتى في سن الـ15 - يعمل مع عصابة تقتل مَن يقف في وجهها - 368 00:32:07,276 --> 00:32:11,556 هل تتعاطين مع كلامه بجدية؟ 369 00:32:12,036 --> 00:32:13,556 هذا هو 370 00:32:13,676 --> 00:32:15,556 الشبح الرمادي 371 00:32:15,676 --> 00:32:17,836 كان أنت 372 00:32:18,316 --> 00:32:20,676 عند مدخلنا يوم تواجد أمي في المحكمة 373 00:32:20,796 --> 00:32:22,676 مهلاً 374 00:32:23,236 --> 00:32:28,796 (ذهبت إلى (لوير ناينث صباح محاكمة (فيمالي)؟ 375 00:32:29,316 --> 00:32:33,916 إلى منزلها؟ - أجل - 376 00:32:35,636 --> 00:32:37,116 ...لذا، من غير الممكن أنك 377 00:32:37,236 --> 00:32:38,996 (آلان) 378 00:32:40,796 --> 00:32:43,996 لذا لم يكن أنت أرجوك، أخبرني أنه لم يكن أنت 379 00:32:44,116 --> 00:32:46,036 (أرجوك، (مايكل 380 00:32:47,676 --> 00:32:50,916 أقسم بأنه لم يكن أنا 381 00:32:51,396 --> 00:32:53,716 حسناً 382 00:32:54,196 --> 00:32:55,996 ...(إذا لم يكن (كوفي 383 00:32:56,116 --> 00:32:57,476 (لي) - ...(إذا لم تكن (ديزاير - 384 00:32:57,716 --> 00:33:00,716 لي)، أرجوك، لا) - ...إذا لم يكن أنت، إذاً - 385 00:33:00,836 --> 00:33:03,476 ...مَن استطاع الوصول 386 00:33:33,636 --> 00:33:38,596 (هذا رقم (نانسي كوستالو اتصلي بها 387 00:33:38,716 --> 00:33:41,956 أخبريها أنك قادمة إلى مركز الشرطة 388 00:33:42,876 --> 00:33:46,676 ربما يمكنك إرساله بنفسك 389 00:33:51,676 --> 00:33:53,916 أنت مترددة 390 00:33:54,796 --> 00:33:58,556 هل السبب هو... لأنك تعرفين ما سيحصل له؟ 391 00:33:58,676 --> 00:34:01,556 يتعلق الأمر بالعدالة 392 00:34:01,996 --> 00:34:07,556 العدالة؟ هناك؟ لا ينجون 393 00:34:07,676 --> 00:34:09,716 كوفي) لم ينج، (آدم) لن ينجو) 394 00:34:09,836 --> 00:34:12,356 لا تفعل هذا 395 00:34:12,836 --> 00:34:15,716 (أرجوك... (لي 396 00:34:16,476 --> 00:34:19,876 هل وفاة فتى آخر في سن الـ17 ستجعل أي شيء أفضل؟ 397 00:34:19,996 --> 00:34:22,716 إن كان ذلك صحيحاً فأجري الاتصال 398 00:34:23,396 --> 00:34:29,076 إذا كنت لا تريدين الشعور بالذنب تخلّصي من ذلك الآن باتصال واحد 399 00:34:29,196 --> 00:34:31,676 لأن هذه هي المعادلة 400 00:34:31,836 --> 00:34:35,116 اقتلي (آدم) وتخلّصي من الشعور بالذنب 401 00:34:36,836 --> 00:34:39,196 مَن أنت؟ 402 00:34:39,636 --> 00:34:41,556 أنت تعرفين مَن أنا 403 00:34:41,676 --> 00:34:45,116 لو كنت لا تعرفين كنت لأجريت الاتصال 404 00:34:46,796 --> 00:34:54,316 العدالة والمبدأ؟ هل تظنين أن أحدهما أهم من حياة ولدك؟ 405 00:34:54,436 --> 00:34:56,516 يوماً؟ 406 00:34:57,596 --> 00:35:04,436 أكاذيبك... خداعك أنت تفسدني 407 00:35:06,276 --> 00:35:11,556 لا أحتاج إلى التخلّص من الشعور !بالذنب يا (مايكل) بل أنت 408 00:35:11,676 --> 00:35:15,196 حسناً، حسناً 409 00:35:15,316 --> 00:35:16,796 اسمعي، اسمعي 410 00:35:16,916 --> 00:35:21,356 سأذهب، سأذهب إلى الشرطة 411 00:35:21,916 --> 00:35:28,436 لكن سأقول إنني الفاعل (نخبرهم أنني كنت الفاعل، أرجوك (لي 412 00:35:30,036 --> 00:35:35,956 لا أريد أن أكون هذا الشخص 413 00:35:38,276 --> 00:35:42,276 لا أريد أن أكذب بعد الآن 414 00:35:43,716 --> 00:35:46,516 لكنه ابني 415 00:35:50,636 --> 00:35:58,636 هل أنا شخص سيئ لأنني أقدّر حياتي أقل بكثير من حياة ابني؟ 416 00:36:02,236 --> 00:36:08,756 أربعة أولاد وأمهم ماتوا بسببك 417 00:36:16,756 --> 00:36:19,596 قمت بأمور فظيعة 418 00:36:22,236 --> 00:36:24,916 ...وأشعر بالعار 419 00:36:28,476 --> 00:36:30,036 لكنني أحبك 420 00:36:31,516 --> 00:36:35,476 !توقف عن التحدث عن نفسك 421 00:36:36,476 --> 00:36:42,436 لا يمكنك الحصول عليّ لا يمكنك الحصول عليّ يوماً 422 00:36:54,356 --> 00:37:00,676 لكن يمكنك ضمان تطبيق العدالة هل يمكنك فعل ذلك؟ 423 00:37:00,876 --> 00:37:03,836 هل ما زال يمكنك فعل ذلك؟ 424 00:37:03,996 --> 00:37:05,396 ...أنا 425 00:37:05,516 --> 00:37:08,916 ما الذي يخيفك؟ - أرجوك لا تفعلي هذا - 426 00:37:09,036 --> 00:37:11,476 اذهب 427 00:37:12,036 --> 00:37:18,396 اسمح لـ(يوجين) باعتلاء منصة الشهود وقول الحقيقة 428 00:37:19,516 --> 00:37:22,476 (ثم يسقط (كارلو 429 00:37:23,636 --> 00:37:27,116 ...كوفي) يحصل على العدالة) 430 00:37:31,396 --> 00:37:35,796 وضميرك يحصل على فرصة ثانية 431 00:37:51,636 --> 00:37:53,756 (آنسة (مكي 432 00:37:55,916 --> 00:37:58,756 تقدم شاهد رئيسي، حضرة القاضي 433 00:37:58,876 --> 00:38:03,396 شهادته مهمة وراء أسباب عدة 434 00:38:05,116 --> 00:38:11,516 وتريدين إعادة فتح قضية الادعاء؟ - هذا ليس مناسباً، حضرة القاضي - 435 00:38:11,636 --> 00:38:16,996 أكرر، لم أحظ بوقت لأستعد لم أتلق أي تحذير 436 00:38:17,116 --> 00:38:20,796 اسمع، لم يكن ذلك مقصوداً حضرة القاضي 437 00:38:20,916 --> 00:38:24,756 لست بحاجة إلى سماع المزيد منكما حول هذا الموضوع 438 00:38:25,356 --> 00:38:28,956 حضرة القاضي، أرجوك أرجوك، اسمعني فحسب 439 00:38:29,076 --> 00:38:34,036 اسمع، حضرة القاضي، أرجوك سيكون ذلك مربكاً جداً لهيئة المحلفين 440 00:38:34,156 --> 00:38:37,436 في حال ظهور شاهد من مكتب الادعاء بشكل مفاجئ 441 00:38:37,556 --> 00:38:41,156 في منتصف قضية مكتب الدفاع من المؤكد أنك ترى ذلك 442 00:38:49,076 --> 00:38:51,276 حضرة القاضي؟ 443 00:38:54,396 --> 00:38:56,476 حضرة القاضي؟ 444 00:39:04,836 --> 00:39:06,996 حضرة القاضي 445 00:39:10,676 --> 00:39:16,796 قضية الادعاء مغلقة لا يمكن إعادة فتحها 446 00:39:19,836 --> 00:39:24,316 لا يحق لهذا الشاهد بأن يدلي بشهادته 447 00:39:35,956 --> 00:39:37,596 لماذا؟ 448 00:39:42,876 --> 00:39:49,076 ليس الرجل الذي ظننته - !لكنك وعدتني، صدقتك - 449 00:39:58,316 --> 00:40:01,036 ما هذا؟ - لقاء كرة البيسبول - 450 00:40:02,276 --> 00:40:04,796 مَن اشتراها؟ - (خذ المال، (يوجين - 451 00:40:04,916 --> 00:40:08,356 خذ كل شيء تحصل عليه 452 00:40:25,636 --> 00:40:30,476 حبيبتك الجديدة ماذا تعرف؟ 453 00:40:33,676 --> 00:40:35,796 لا تشكّل مشكلة 454 00:40:36,876 --> 00:40:40,636 دعني أسهّل الأمر عليك ما الذي لا تعرفه؟ 455 00:40:40,796 --> 00:40:43,436 لا تعرف شيئاً - هل تعرف بشأن صداقتنا؟ - 456 00:40:43,796 --> 00:40:48,836 ...أخبرتك للتو - لديك حبيبة - 457 00:40:48,996 --> 00:40:56,756 لديك حماة، لديك كلب لديك ابن 458 00:40:58,116 --> 00:41:00,876 هل لديك خطوة؟ 459 00:41:02,476 --> 00:41:04,596 أيها القاضي؟ 460 00:42:17,716 --> 00:42:20,316 مستحيل، لا، لا، مستحيل 461 00:42:20,436 --> 00:42:22,876 يبدو أن صديقتي لا تجد كلماتها 462 00:42:22,996 --> 00:42:25,356 حصل ذلك من العدم 463 00:42:25,476 --> 00:42:27,556 هذه هي طبيعة الملاحظات (من القضاة، (فيونا 464 00:42:27,676 --> 00:42:30,036 لا يمكنك التحكم بما يحصل 465 00:42:30,156 --> 00:42:33,076 هل نعرف أي عضو من هيئة المحلفين أرسل هذه؟ 466 00:42:33,196 --> 00:42:35,396 لا أعلم لكن عليّ الاعتراف، حضرة القاضي 467 00:42:35,516 --> 00:42:37,076 كان عليّ التفكير في ذلك وضمّه إلى قضيتي 468 00:42:37,196 --> 00:42:40,276 لكن خطأي لا يسلب مصداقيته 469 00:42:40,396 --> 00:42:42,956 هذه المحاكمة تدور حول الحالة الذهنية والشخصية 470 00:42:43,076 --> 00:42:44,436 لا يوجد شاهد - وهذا الدليل مرتبط بكلتاهما - 471 00:42:44,556 --> 00:42:46,716 لا يمكنك استخدامه ببساطة ليس منطقياً بدون سياق 472 00:42:46,836 --> 00:42:48,116 يحتاج إلى سارد - أو شرح - 473 00:42:48,236 --> 00:42:50,436 ولن أدعه يسرده بصوته المتغطرس 474 00:42:50,556 --> 00:42:53,756 يبدو أنها تعترض عليّ وليس على الدليل - أعترض عليك، أجدك نذلاً - 475 00:42:53,876 --> 00:42:57,356 نظرتي إليك ليست جيدة أيضاً - سأفعل ذلك - 476 00:42:58,356 --> 00:43:01,396 أنا حيادي وغير منحاز 477 00:43:01,916 --> 00:43:05,676 هذا عملي، هذا هو دوري هنا 478 00:43:12,676 --> 00:43:16,036 خطوط الطوارئ، ما هي الحالة الطارئة؟ 479 00:43:21,436 --> 00:43:24,876 هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟ 480 00:43:26,476 --> 00:43:31,076 هذه هي لحظات (روكو باكستر) الأخيرة 481 00:43:35,116 --> 00:43:41,716 هذا فتى في سن الـ17 يلفظ نفسه الأخير 482 00:43:42,676 --> 00:43:44,836 أواجه مشكلة في معرفة مكانك 483 00:43:44,956 --> 00:43:48,316 إن كنت في المدينة، اضغط على أحد الأزرار على الهاتف، أي زر 484 00:43:48,436 --> 00:43:56,436 هذا ما كان فتى آخر في سن الـ17 ...(كوفي جونز) 485 00:43:57,796 --> 00:44:00,076 ليسمعه 486 00:44:01,116 --> 00:44:04,436 بعد أن سرق سيارة 487 00:44:05,396 --> 00:44:07,476 (ودهس (روكو 488 00:44:16,236 --> 00:44:20,516 مرحباً؟ هل تسمعني؟ بالكاد أسمعك 489 00:44:20,956 --> 00:44:23,516 هل يمكنك سماعي؟ مرحباً؟ 490 00:45:02,156 --> 00:45:04,316 !لينهض الجميع 491 00:45:20,956 --> 00:45:24,636 سيداتي سادتي، أعضاء هيئة المحلفين هل توصّلتم إلى حكم؟ 492 00:45:24,796 --> 00:45:26,196 أجل، حضرة القاضي 493 00:45:26,316 --> 00:45:27,836 آلان)؟) 494 00:45:42,956 --> 00:45:44,356 شكراً 495 00:45:45,236 --> 00:45:47,596 هلّا ينهض المدعى عليه، رجاءً؟ 496 00:45:50,996 --> 00:45:58,636 (في قضية (جي كي إل 14179 (ولاية (لويزيانا) ضد (كارلو باكستر 497 00:45:58,876 --> 00:46:05,636 بتهمة القتل من الدرجة الأولى ...هيئة المحلفين تجد المدعى عليه 498 00:46:06,156 --> 00:46:08,156 بريئاً 499 00:46:13,796 --> 00:46:17,516 سيداتي سادتي، شكراً على خدمتكم يمكنكم الانصراف 500 00:47:01,196 --> 00:47:04,756 ستحتفل عائلتي الليلة في الفندق 501 00:47:04,876 --> 00:47:07,196 يا له من رجل 502 00:47:07,876 --> 00:47:09,836 أرجوك تعال 503 00:48:42,236 --> 00:48:46,156 "أبي، إطفاء الجهاز" 504 00:49:03,476 --> 00:49:04,756 ماذا؟ 505 00:49:08,236 --> 00:49:12,276 لقد وصل - مَن؟ - 506 00:49:13,436 --> 00:49:16,756 يواجه مشكلة في التنفس 507 00:49:18,676 --> 00:49:22,076 ربما يحمل جهاز الاستنشاق معه 508 00:49:23,476 --> 00:49:24,626 !(جيمي) 509 00:49:24,836 --> 00:49:26,836 ربما لا - !يا إلهي، اسمعني - 510 00:49:26,956 --> 00:49:29,076 هل تريد أن تشاهد ماذا سأفعل بابنك؟ 511 00:49:29,196 --> 00:49:31,956 (فندق (باكستر هاوس - !(جيمي) - 512 00:49:32,316 --> 00:49:34,556 تعال - !(جيمي) - 513 00:49:41,196 --> 00:49:44,916 هيا (آدم)، أجب أجب على الهاتف 514 00:49:45,036 --> 00:49:46,116 صندوق البريد ممتلئ 515 00:49:46,236 --> 00:49:48,876 ولا يمكنه تقبّل رسائل حالياً - !بئساً - 516 00:49:55,716 --> 00:49:59,436 !لا، لا، لا 517 00:50:01,316 --> 00:50:02,876 بئساً 518 00:51:19,236 --> 00:51:22,916 ...لا، لا، ثمة شخص أحتاج إلى الدخول 519 00:51:23,036 --> 00:51:24,756 سيدي، سيدي - ...لا، اسمع - 520 00:51:24,876 --> 00:51:26,476 هذه حفلة خاصة - اسمع، ابني في الداخل - 521 00:51:26,596 --> 00:51:28,356 وأحتاج إلى أن أوصل له رسالة 522 00:51:28,476 --> 00:51:29,956 لذا لن أطول - هذا حدث خاص - 523 00:51:30,076 --> 00:51:32,196 !اللعنة! دراجته هناك 524 00:51:32,316 --> 00:51:34,196 إنه في الداخل !وأحتاج إلى التحدث معه 525 00:51:34,316 --> 00:51:37,076 !لا... أبعد يديك عني 526 00:51:37,196 --> 00:51:39,756 سيدي، اهدأ لو سمحت، مفهوم؟ 527 00:51:39,876 --> 00:51:42,316 لن يحصل ذلك، سيدي 528 00:51:45,996 --> 00:51:48,156 إنه مقفل، سيدي 529 00:51:50,596 --> 00:51:54,396 أنا جادة، أنا جادة أريد أن أقوم برحلة 530 00:51:54,556 --> 00:51:56,316 بسيارة الـ(بيتل)؟ 531 00:51:56,436 --> 00:51:58,876 ماذا؟ ألست مؤمناً بها؟ 532 00:52:02,076 --> 00:52:04,996 لكم من الوقت سنغيب؟ 533 00:52:07,076 --> 00:52:10,796 كنت أفكر للأبد ربما 534 00:52:17,276 --> 00:52:19,276 (أود أن أرى (ألاسكا 535 00:52:19,396 --> 00:52:23,916 (ربما يمكننا أن نبدأ بـ(ألاسكا إذا أعجبك ذلك 536 00:52:27,876 --> 00:52:29,476 متى؟ 537 00:52:32,396 --> 00:52:34,276 الآن 538 00:52:35,076 --> 00:52:38,796 الآن؟ الآن فعلاً؟ 539 00:52:39,876 --> 00:52:42,156 أجل 540 00:54:05,636 --> 00:54:08,436 ...كان ذلك وشيكاً لم يكن هناك 541 00:54:08,596 --> 00:54:12,276 !لا - !لا، توقف - 542 00:54:12,396 --> 00:54:14,076 غادر! ما خطبك؟ 543 00:54:14,196 --> 00:54:16,196 !سأدخل - !لا، لن تدخل - 544 00:54:16,316 --> 00:54:17,916 !أحتاج إلى الدخول !أحتاج إلى الدخول 545 00:54:18,036 --> 00:54:21,156 !هذه آخر مرة سنخبرك فيها !اذهب 546 00:55:20,636 --> 00:55:22,956 !لا 547 00:55:23,076 --> 00:55:26,356 !لينبطح الجميع، انبطحوا، انبطحوا 548 00:55:40,716 --> 00:55:42,836 !لا، لا، لا 549 00:55:42,956 --> 00:55:44,156 !لا 550 00:55:44,276 --> 00:55:47,556 !أفلتني! أفلتني 551 00:55:50,196 --> 00:55:52,636 !لا 552 00:55:55,556 --> 00:55:57,756 لا 553 00:55:59,556 --> 00:56:03,236 !ليساعدني أحد، ساعدوني، أرجوكم 554 00:56:04,796 --> 00:56:06,756 أنا معك 555 00:56:06,876 --> 00:56:09,316 أنا معك