1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
2
00:00:08,024 --> 00:00:16,024
« ترجمه از سینا صداقت و مـهـرداد »
.: SinCities & Mehrdadss :.
3
00:00:21,600 --> 00:00:23,249
باید بری
4
00:00:23,250 --> 00:00:24,920
واقعاً؟
5
00:00:27,180 --> 00:00:29,580
خیلی خب
6
00:00:31,200 --> 00:00:33,339
واقعاً؟
7
00:00:49,900 --> 00:00:52,019
سلام، رفیق
8
00:01:24,300 --> 00:01:25,519
تو مدرسه میبینمت
9
00:01:25,520 --> 00:01:27,180
...صبر کن
10
00:02:35,120 --> 00:02:36,160
جنگو
11
00:03:03,620 --> 00:03:04,940
صبح بخیر
12
00:03:07,580 --> 00:03:09,251
درش بیار -
ننه کجا به دنیا اومده؟ -
13
00:03:09,252 --> 00:03:12,239
مامان -
اشکالی نداره. یه تیشرته دیگه -
14
00:03:12,240 --> 00:03:13,838
تیشرتِ منه -
مامان -
15
00:03:13,839 --> 00:03:15,322
بذار بپوشتش
16
00:03:15,323 --> 00:03:17,301
گاهی اوقات فکر میکنم
اون رو بیشتر از من دوست داری
17
00:03:18,280 --> 00:03:20,229
،خدای من، چرا نمیتونی مثلاً بگی
18
00:03:20,230 --> 00:03:21,239
«همهتون رو دوست دارم؟» -
مامان -
19
00:03:21,240 --> 00:03:22,940
تو اسکاتلند -
،آره -
20
00:03:22,950 --> 00:03:24,391
گفت میخواست من رو برگردونه
21
00:03:24,392 --> 00:03:27,301
«به «اِدینبرو -
...اون کلمه رو اینجوری تلفظ نمیکنن -
(پایتختِ اسکاتلند)
22
00:03:27,301 --> 00:03:28,101
درستش «برا»ست
23
00:03:28,540 --> 00:03:30,989
«اِدینبرا» -
نه، اون غلطه -
24
00:03:30,990 --> 00:03:31,999
میدونی که غلطه
25
00:03:32,000 --> 00:03:33,189
برا» درسته» -
«اِدینبرا» -
26
00:03:33,190 --> 00:03:34,479
«نه. «برا -
«ادینبورو» -
27
00:03:34,480 --> 00:03:36,499
نه -
«اِدینبرا» -
28
00:03:36,500 --> 00:03:37,620
«برا»
29
00:03:37,630 --> 00:03:38,900
بابا؟
30
00:03:42,160 --> 00:03:43,980
کی اون رو گذاشته اونجا؟
31
00:03:45,660 --> 00:03:47,500
!روی چمنِ خونهی من
32
00:03:51,640 --> 00:03:52,949
چی...؟
33
00:03:52,950 --> 00:03:55,499
...خدای من. این
34
00:03:55,500 --> 00:03:59,039
...این -
اون یه موتورِ سفارشیِ مسابقهی کافه ریسره -
35
00:03:59,040 --> 00:04:01,239
این مدلِ چه سالیه، تقریباً 1970ای چیزی؟
36
00:04:01,240 --> 00:04:03,559
مدلِ 1974ـه
37
00:04:03,560 --> 00:04:05,760
،خب، میشد قرمزش رو ارزونتر خرید
38
00:04:05,770 --> 00:04:07,899
ولی سبزِ اصلی خیلی باکلاستره
39
00:04:07,900 --> 00:04:09,828
خدای من، بابا -
!میدونی.... یواش، یواش، یواش -
40
00:04:09,830 --> 00:04:11,379
نه، نه، نه، نه، نه
41
00:04:11,380 --> 00:04:15,179
موتور 450 سیسی از موتورهای 125 سیسی
که باهاشون تو کورفو گشت زدیم خیلی قویتره
42
00:04:15,180 --> 00:04:16,933
جیمی، این هدیه برای راکوئـه
43
00:04:16,934 --> 00:04:19,140
واسه تو نیست -
مالِ منه؟ -
44
00:04:21,150 --> 00:04:23,379
،مادرت میخواست تا تولدت صبر کنم
45
00:04:23,380 --> 00:04:25,240
...ولی
46
00:04:26,800 --> 00:04:29,520
خدای من، مامان
47
00:04:33,250 --> 00:04:34,779
بلدی چطوری این رو برونی؟
48
00:04:34,780 --> 00:04:36,940
آره -
«آره» -
49
00:04:36,950 --> 00:04:38,999
هاها! مطمئنی؟
50
00:04:39,000 --> 00:04:40,479
آره، بابا -
هان؟ آره؟ -
51
00:04:40,480 --> 00:04:41,680
میخوای نشونت بدم؟
52
00:06:00,840 --> 00:06:02,280
تو پلیسی؟
53
00:06:05,840 --> 00:06:07,262
خب، چی میخوای؟
54
00:06:08,720 --> 00:06:10,240
آهای؟
55
00:06:14,120 --> 00:06:15,437
هی، مرد، تو کی هستی؟
56
00:06:16,700 --> 00:06:18,320
!تو کی هستی؟
57
00:13:01,170 --> 00:13:03,380
« بابا »
58
00:13:08,600 --> 00:13:10,780
911. مورد اضطراریتون چیه؟
59
00:13:12,140 --> 00:13:14,809
کمک -
الو؟ -
60
00:13:14,810 --> 00:13:16,920
گوشی دستتونه؟
.اصلاً صداتون نمیاد
61
00:13:20,760 --> 00:13:22,823
صدام رو میشنوید؟ الو؟
62
00:13:27,340 --> 00:13:29,479
گوش کنید، من پشتِ خط میمونم
63
00:13:29,480 --> 00:13:30,914
آروم باشید. ما براتون کمک میفرستیم
64
00:13:30,915 --> 00:13:33,220
فقط باید بفهمیم کجا هستید
65
00:13:35,520 --> 00:13:37,680
...خواهش میکنم، اگه صدام رو میشنوید
66
00:13:41,290 --> 00:13:43,140
الو؟ صدام رو میشنوید؟
67
00:13:45,560 --> 00:13:48,347
ما نمیتونیم تشخیص بدیم کجا هستید
68
00:13:48,348 --> 00:13:50,719
اگه تو شهر هستید، یکی از
،کلیدهای گوشیتون رو بزنید
69
00:13:50,720 --> 00:13:52,469
هر کلیدی
70
00:13:55,920 --> 00:13:57,519
الو؟
71
00:13:59,740 --> 00:14:03,649
نگران نباشید، من اینجا پشتِ خط
...کنارتون میمونم
72
00:15:07,920 --> 00:15:09,137
الو؟
73
00:15:10,440 --> 00:15:12,309
ما میخوایم یه نفر رو اعزام کنیم اونجا
74
00:15:15,510 --> 00:15:19,120
کسی هست که بتونه بهتون کمک کنه؟
هر کسی؟
75
00:15:21,570 --> 00:15:24,980
باید یه نفر باشه که بتونید
گوشی رو بدید بهش
76
00:15:27,500 --> 00:15:29,899
نگران نباشید، من همینجا پشتِ خط
،کنارتون میمونم
77
00:15:29,900 --> 00:15:31,619
ولی لطفاً سعی کنید
باهام ارتباط برقرار کنید
78
00:15:31,620 --> 00:15:34,037
تا بتونیم براتون کمک بفرستیم
79
00:15:35,360 --> 00:15:37,530
الو؟ صدام رو دارید؟
.صداتون اصلاً نمیاد
80
00:17:03,360 --> 00:17:06,780
نه، نه، نه، نه... لعنتی
81
00:17:14,340 --> 00:17:16,180
ببخشید. ببخشید
82
00:17:37,330 --> 00:17:40,913
.سلام. مایکل دزیاتو هستم
.لطفاً پیغام بذارید
83
00:17:42,700 --> 00:17:44,220
...بابا
84
00:17:47,700 --> 00:17:53,717
« عالیجناب »
85
00:17:53,718 --> 00:17:55,928
فیمیل جونز -
بازداشته -
86
00:17:55,929 --> 00:17:58,973
،اسمم فمالهست
همونطور که دیروز بهت گفتم
87
00:18:02,560 --> 00:18:04,060
کجا تشریف داشتید، جنابِ وکیل؟
88
00:18:04,062 --> 00:18:06,470
معذرت میخوام، عالیجناب
89
00:18:06,480 --> 00:18:09,679
،حتماً، ولی دیروز صبح هم دیر کرده بودید
90
00:18:09,680 --> 00:18:12,199
پس جوابِ سؤالم چیه؟
91
00:18:12,200 --> 00:18:13,821
من یه مشکلی دارم
92
00:18:13,822 --> 00:18:15,697
با صبح زود بیدار شدن مشکل دارید؟
93
00:18:15,698 --> 00:18:18,575
باید هر 15 دقیقه برم بشاشم
94
00:18:18,576 --> 00:18:20,662
سرطانِ پروستات میتونه آدم رو کُند کنه
95
00:18:21,380 --> 00:18:24,830
معذرت میخوام -
نه، من معذرت میخوام -
96
00:18:25,580 --> 00:18:28,211
میتونیم واسه دستشویی
وقتِ تنفس بدیم. خوبه؟
97
00:18:29,260 --> 00:18:31,860
جنابِ وکیل؟ شاهدتون رو فرا بخونید
98
00:18:52,120 --> 00:18:54,980
« 911 »
99
00:19:29,310 --> 00:19:30,814
خب من رفتم خونه
100
00:19:30,815 --> 00:19:32,478
از پلهها رفتم بالا و رسیدم جلوی در ورودی
101
00:19:32,479 --> 00:19:33,944
چی دیدی؟
102
00:19:33,945 --> 00:19:36,088
،انتهای راهرو، تو دستشویی
103
00:19:36,089 --> 00:19:38,447
،متهم رو دیدم که دامنش رو بلند کرد
104
00:19:38,448 --> 00:19:41,492
...شورتش رو زد کنار و یه بسته مواد مخدر توی
105
00:19:41,493 --> 00:19:43,999
خودش... فرو کرد
106
00:19:44,000 --> 00:19:48,129
،باید بگم، حرکتِ خیلی ماهرانهای بود
،عالیجناب
107
00:19:48,130 --> 00:19:49,599
انگار قبلاً هم این کارو کرده بود
108
00:19:49,600 --> 00:19:51,240
!اعتراض دارم
109
00:19:52,710 --> 00:19:55,199
پس گفتید «فرو کرد تو خودش»؟
110
00:19:55,200 --> 00:19:58,209
تو قسمتِ پایینی بدنش، عالیجناب
111
00:19:58,210 --> 00:19:59,879
جلو یا عقب؟ -
جلو -
112
00:19:59,880 --> 00:20:01,339
...و شما این رو
113
00:20:01,340 --> 00:20:04,299
از جلوی درِ ورودی دیدی، کُلش رو؟
114
00:20:04,300 --> 00:20:08,609
واژنش، شورتش، بسته مواد؟
115
00:20:08,610 --> 00:20:11,769
حرکاتش؟ -
قطعاً -
116
00:20:11,770 --> 00:20:13,439
ما عکسی در اختیار داریم؟
117
00:20:13,440 --> 00:20:15,240
نه، عالیجناب -
نه -
118
00:20:16,986 --> 00:20:19,219
جزئیاتِ خیلی دقیق و قابل توجهی
در اختیارمون گذاشتی
119
00:20:19,220 --> 00:20:21,239
خب، دقیق بودن مهمه
120
00:20:21,240 --> 00:20:22,408
موافقم
121
00:20:22,409 --> 00:20:23,680
حیاتیه
122
00:20:29,330 --> 00:20:33,439
مردِ جوان، میشه بیای جلو؟
123
00:20:33,440 --> 00:20:34,879
بله. بله، تو
124
00:20:34,880 --> 00:20:37,757
میشه بیای از نزدیک من رو ببینی؟
125
00:20:48,100 --> 00:20:50,869
اسمت چیه؟
126
00:20:50,870 --> 00:20:52,229
یوجین
127
00:20:52,230 --> 00:20:53,940
یوجین، پدرت کجاست؟
128
00:20:53,950 --> 00:20:56,269
سرش شلوغه -
به چه کاری؟ -
129
00:20:56,270 --> 00:20:57,979
با دوست دخترِ دومش
130
00:20:57,980 --> 00:20:59,569
یه سری جنس تو رمپارت میفروشه
131
00:20:59,570 --> 00:21:02,073
آخرین باری که دیدیش کِی بوده؟
132
00:21:05,240 --> 00:21:08,990
واسه صبحونه چی خوردی، یوجین؟
133
00:21:08,997 --> 00:21:12,401
یکم آبِ خیارشور خوردیم
134
00:21:12,402 --> 00:21:14,877
وقتی یکی بهمون کمک کنه
چیپس خلالی هم میخوریم
135
00:21:14,878 --> 00:21:16,460
وقتی کی بهتون کمک کنه؟
136
00:21:18,080 --> 00:21:20,140
گاهی اوقات، داداشِ بزرگترم
137
00:21:21,850 --> 00:21:23,594
اون خلافکاره؟
138
00:21:26,010 --> 00:21:28,460
ممنون، یوجین. میتونی برگردی
بشینی سرِ جات
139
00:21:29,430 --> 00:21:32,579
فقط خواستم در جریانِ پسزمینهی
.زندگی متهم قرار بگیری، سرکار
140
00:21:32,580 --> 00:21:35,819
،خب، اگه این زن توسط من محکوم بشه
141
00:21:35,820 --> 00:21:38,979
،حداقل پنج سال زندانی میشه
142
00:21:38,980 --> 00:21:41,240
،و کوچیکترین بچههاش
143
00:21:41,250 --> 00:21:44,073
اونا تحتِ بازداشت حمایتی
کودکان قرار میگیرن
144
00:21:44,074 --> 00:21:48,319
امکانش هست که دیگه هرگز اونا رو نبینه
145
00:21:48,320 --> 00:21:51,219
،و یوجین، خب
146
00:21:51,220 --> 00:21:55,100
،قطعاً دستِ باندهای تبهکاری بهش میرسه
147
00:21:55,110 --> 00:21:57,919
تا تو بازارِ آزادی مواد بفروشه
148
00:21:57,920 --> 00:22:00,300
که اونجا واسه خودشون راه انداختن
149
00:22:02,300 --> 00:22:05,289
:خب، بذار این رو ازت بپرسم
150
00:22:05,290 --> 00:22:09,499
در پیشگاه خدایی که بهش سوگند خوردی
151
00:22:09,500 --> 00:22:13,299
و نشانِ پلیسی که به لباست زدی
و حالا با تمامِ این چیزهایی که
152
00:22:13,300 --> 00:22:18,229
در مورد این خانواده میدونی
داری حقیقت رو به ما میگی؟
153
00:22:18,230 --> 00:22:20,819
بله، قربان. قسم میخورم
154
00:22:20,820 --> 00:22:23,100
بسیار خب. شما شاهدِ خیلی
متقاعدکنندهای هستی
155
00:22:23,110 --> 00:22:26,079
،که برای من بیش از اندازه کافیه
156
00:22:26,080 --> 00:22:29,719
البته تنها اشکالی که هست اینه که من
،الان در حال تمرین برای دوی ماراتونم
157
00:22:29,720 --> 00:22:33,799
و من دویدن روی پلهها رو خیلی دوست دارم
158
00:22:33,800 --> 00:22:35,799
...از جمله پلههای ایوانِ
159
00:22:35,800 --> 00:22:38,659
خونهای با پلاک 5700 تو خیابونِ فلاد
تو منطقهی لوور ناینت
160
00:22:38,660 --> 00:22:42,749
مطمئنی میخوای روی جوابی
که الان بهم دادی وایسی؟
161
00:22:42,750 --> 00:22:46,979
بله، قربان -
خب، اونجا یه خونهی شاتگانه، درست نمیگم؟ -
خانهای با راهروی باریک که تمام)
(اتاقها در دو طرفِ آن قرار دارند
162
00:22:46,980 --> 00:22:50,340
بله -
میدونی چرا بهشون میگن خونهی شاتگان؟ -
163
00:22:50,350 --> 00:22:53,979
میشه جلوی در ورودی وایساد
و با یه شاتگان شلیک کرد
164
00:22:53,980 --> 00:22:56,799
جوری که ساچمههاش یه راست
از درِ پشتی رد بشن و برن بیرون
165
00:22:56,800 --> 00:22:57,939
درست نمیگم؟
166
00:22:59,320 --> 00:23:01,599
...آه، بله، عالیجناب -
...تمامِ اتاقها -
167
00:23:01,600 --> 00:23:04,799
،اتاقِ نشیمن، آشپزخونه
...اتاقهای خواب و دستشویی
168
00:23:04,800 --> 00:23:07,279
دو طرفِ راهرو قرار دارن، همم؟
169
00:23:07,280 --> 00:23:08,999
یعنی، هیچ مانعی سرِ راه نیست
170
00:23:09,000 --> 00:23:11,279
تا انتها، از جلو تا عقب
171
00:23:11,280 --> 00:23:15,439
مطمئنی روی جوابی که بهم دادی وایمیسی؟
172
00:23:15,440 --> 00:23:19,419
من جلوی درِ ورودی اون خونه
تو خیابونِ فلاد وایسادم
173
00:23:19,420 --> 00:23:20,461
درست مثلِ شما
174
00:23:20,462 --> 00:23:23,419
همون درِ ورودی که شما الان
،با قید سوگند شهادت دادی
175
00:23:23,420 --> 00:23:27,129
،که فماله جونز رو داخل دستشویی دیدی
176
00:23:27,130 --> 00:23:30,279
که یه بسته مواد تو خودش فرو کرد
177
00:23:30,280 --> 00:23:32,980
:حالا، سؤالِ من اینه
178
00:23:32,990 --> 00:23:38,539
چشمهات مثلِ آفتابپرست
180 درجه دید دارن،
179
00:23:38,540 --> 00:23:43,800
یا یه دروغگویی... از پستترین نوعش؟
180
00:25:19,500 --> 00:25:21,299
...متصدیِ 911 هستم
181
00:25:21,300 --> 00:25:23,699
!بنزینت رو زدی دیدگه. گمشو
182
00:25:23,700 --> 00:25:26,139
،فقط پشتِ خط بمونید
.و ما براتون کمک میفرستیم
183
00:25:26,140 --> 00:25:28,300
فقط باید بفهمیم کجا هستید
184
00:25:28,301 --> 00:25:29,749
...خواهش میکنم، اگه میتونید
185
00:27:32,600 --> 00:27:34,382
جنگو
186
00:28:04,660 --> 00:28:07,359
فقط امید قلبیتون رو حفظ کنید
187
00:28:07,360 --> 00:28:10,100
حالا حسابی مراقبِ همدیگه باشید، میشنوید؟
188
00:28:10,110 --> 00:28:11,959
خدای من
189
00:28:11,960 --> 00:28:14,859
از کِی تا حالا لفظ قلم حرف میزنی؟
190
00:28:14,860 --> 00:28:16,560
از امروز صبح
191
00:28:16,570 --> 00:28:19,589
چی... صبر کن ببینم...
داری نامزد انتخابات میشی؟
192
00:28:19,590 --> 00:28:21,179
دوشنبه نامزدیم رو اعلام میکنم
193
00:28:21,180 --> 00:28:22,719
!ها! خیلی عالیه
194
00:28:22,720 --> 00:28:24,419
این محشره
195
00:28:24,420 --> 00:28:26,019
و برنده میشم -
آره -
196
00:28:26,020 --> 00:28:27,659
باید با من بیای -
هان -
197
00:28:27,660 --> 00:28:29,599
سالِ آینده تو دفتر شهرداری مشغول میشی
198
00:28:29,600 --> 00:28:31,460
کی میدونه پنج سال دیگه به کجا برسی
199
00:28:31,470 --> 00:28:32,999
خب، این سخاوتت رو میرسونه
200
00:28:33,000 --> 00:28:35,599
نه، زیرکانهست. تو جونم رو نجات دادی
201
00:28:35,600 --> 00:28:37,539
این تو عالمِ سیاست داستانِ خوبیه
202
00:28:37,540 --> 00:28:39,779
و معمولاً کسی که بهترین
داستان رو داره برنده میشه
203
00:28:39,780 --> 00:28:42,163
تو فقط حرکتِ نانسی ریگان رو بزن
204
00:28:42,164 --> 00:28:43,469
چی؟
205
00:28:43,470 --> 00:28:45,779
همه در حالی که اشک تو چشمهاشون حلقه زده
206
00:28:45,780 --> 00:28:47,839
تمام مدت به حالتِ ستایش بهم زُل میزنن
207
00:28:47,840 --> 00:28:49,874
انگار «کوه راشمور»ام
پارک و یادبود ملی در آمریکا که به خاطر مجسمههای)
(حکاکیشدهی چهار رئیس جمهور ایالات متحده مشهور است
208
00:28:51,380 --> 00:28:53,060
جِدیدایا -
جناب قاضی -
209
00:28:55,100 --> 00:28:57,020
مایکل؟ -
بله -
210
00:30:21,540 --> 00:30:23,559
اولین باره
211
00:30:23,560 --> 00:30:26,886
پسرم آشغالا رو میبَره بیرون
212
00:30:35,310 --> 00:30:36,880
هی. مدرسه چطور بود؟
213
00:30:39,380 --> 00:30:40,760
حالت خوبه؟
214
00:30:42,860 --> 00:30:44,196
آدام
215
00:30:46,840 --> 00:30:48,220
!آدام
216
00:30:54,040 --> 00:30:55,520
آدام
217
00:30:57,300 --> 00:30:58,860
آدام
218
00:31:02,460 --> 00:31:06,010
هی. این دیگه چه کاری بود؟
219
00:31:07,680 --> 00:31:11,223
البته. سالگرد
220
00:31:20,100 --> 00:31:27,160
میدونی، داشتم فکر میکردم
میتونم کاربونارای مخصوصم رو درست کنم. هان؟
(یکی از انواع سُسِ پاستا با منشأ ایتالیایی)
221
00:31:27,170 --> 00:31:29,000
...و بعدش شاید
222
00:31:30,530 --> 00:31:32,600
شاید یه بار دیگه
فیلمِ رستگاری در شاوشنک رو ببینیم؟
223
00:31:36,620 --> 00:31:40,080
یا... میتونیم بریم بیرون
224
00:31:45,880 --> 00:31:47,440
دستت چی شده؟
225
00:31:50,640 --> 00:31:52,040
آدام
226
00:31:54,380 --> 00:31:55,820
...اِ
227
00:32:01,040 --> 00:32:03,400
یه اتفاقی افتاده بابا
228
00:32:04,980 --> 00:32:07,080
توی مدرسه؟
چی؟
229
00:32:12,030 --> 00:32:13,300
نه
230
00:32:15,180 --> 00:32:17,660
...داشتم رانندگی میکردم
231
00:32:17,665 --> 00:32:20,249
و نتونستم باهات تماس بگیرم
232
00:32:20,250 --> 00:32:23,460
باشه. و؟
233
00:32:25,710 --> 00:32:27,379
زدم به یه نفر
234
00:32:27,380 --> 00:32:30,019
منظورت چیه؟
به یه ماشینِ دیگه؟
235
00:32:30,020 --> 00:32:33,100
یه موتور -
یا خدا -
236
00:32:34,260 --> 00:32:35,539
کی؟
237
00:32:35,540 --> 00:32:37,810
حالشون خوبه؟
238
00:32:39,310 --> 00:32:41,019
...مُرد. من
239
00:32:41,020 --> 00:32:42,400
فکر کنم مُرد
240
00:32:43,740 --> 00:32:45,320
یا خدا
241
00:32:50,560 --> 00:32:52,860
یا خدا
242
00:32:56,290 --> 00:32:58,779
وایسا، وایسا، وایسا
243
00:32:58,780 --> 00:33:03,849
آدام، تو... فکر میکنی... فکر میکنی مُرد؟
244
00:33:03,850 --> 00:33:04,919
...این
245
00:33:04,920 --> 00:33:07,940
...این چیزیه... این چیزیه که دیدی یا
246
00:33:12,300 --> 00:33:13,499
آدام
247
00:33:13,500 --> 00:33:14,840
ببخشید. ببخشید
248
00:33:14,841 --> 00:33:15,889
ببخشید. ببخشید
249
00:33:17,430 --> 00:33:19,380
این... این اتفاق کجا افتاد؟
250
00:33:22,920 --> 00:33:25,499
منطقهی لوور ناینت -
باشه -
251
00:33:25,500 --> 00:33:28,859
باشه، پس میشه نزدیکِ بیمارستان جدیده
252
00:33:28,860 --> 00:33:30,139
...حتماً آمبولانس بُردَتِش کجا
253
00:33:30,140 --> 00:33:32,559
مثلاً بیمارستانِ غربِ نیو اورلئان، نه؟ -
نمیدونم -
254
00:33:32,560 --> 00:33:34,059
خب، پلیس حتماً خبر داده
255
00:33:34,060 --> 00:33:35,284
...فرار کردم. من
256
00:33:41,500 --> 00:33:42,940
فرار کردم
257
00:33:46,000 --> 00:33:48,779
آدام، قبل از اینکه
تکنسینهای فوریتهای پزشکی
258
00:33:48,780 --> 00:33:52,419
برسن فرار کردی؟ -
خب، منظورم اینه، من... سعی کردم کمکش کنم -
259
00:33:52,420 --> 00:33:54,999
...ولی نتونستم کاری کنم نفس بکشه و -
با اورژانس تماس گرفتی یا نه؟ -
260
00:33:55,000 --> 00:33:57,431
سعی کردم. ولی... بابا -
منظورت چیه «سعی کردی»؟ -
261
00:33:57,432 --> 00:33:58,449
آدام، آره یا نه؟
262
00:33:58,450 --> 00:34:00,726
!تو رو خدا کمکم کن. تو رو خدا بابا
!من... نمیتونستم نفس بکشم
263
00:34:00,727 --> 00:34:02,889
...من -
باشه. باشه -
264
00:34:05,835 --> 00:34:07,469
هواتو دارم رفیق
265
00:34:07,470 --> 00:34:08,840
هواتو دارم
266
00:34:17,020 --> 00:34:21,640
پس... پس تو... داشتی رانندگی میکردی
267
00:34:22,940 --> 00:34:25,669
و... و نمیتونستی نفس بکشی درسته؟
268
00:34:25,670 --> 00:34:28,580
و پریشان بودی، درسته؟
269
00:34:30,275 --> 00:34:33,526
...سَرش
270
00:34:33,527 --> 00:34:36,930
...حتماً سَرش
271
00:34:38,890 --> 00:34:40,219
...کُلی خون روی زمین بود ولی
272
00:34:40,220 --> 00:34:42,359
...باشه. پس
273
00:34:42,360 --> 00:34:46,499
دچارِ حملهی آسمی شده بودی؟
274
00:34:46,500 --> 00:34:48,065
هان؟
275
00:34:50,000 --> 00:34:51,019
آره
276
00:34:51,020 --> 00:34:53,319
...باشه و اِسپِرِیِتو برداشتی تا
277
00:34:53,320 --> 00:34:55,030
من... من... نتونستم پیداش کنم
278
00:34:57,530 --> 00:34:59,919
...باشه، باشه. پس
279
00:34:59,920 --> 00:35:02,760
...نمیتونستی نفس بکشی
درست... درست فکر نمیکردی
280
00:35:02,770 --> 00:35:04,369
...و بعدش شوکه
281
00:35:04,370 --> 00:35:07,979
از اتفاقی که افتاده بود شوکه شده بودی
ولی... زَدی کنار مگه نه؟
282
00:35:07,980 --> 00:35:10,199
زَدی کنار و از ماشین پیاده شدی
283
00:35:10,200 --> 00:35:14,249
و سعی کردی کمکش کنی
...ولی بعدش ترسیدی و
284
00:35:14,250 --> 00:35:17,679
درسته... درسته آدام؟
285
00:35:17,680 --> 00:35:19,739
آره -
باشه. حالا گوش کن ببین چی میگم -
286
00:35:19,740 --> 00:35:21,420
با دقت گوش کن
287
00:35:22,920 --> 00:35:25,959
...من تو رو بیشتر از هر چیزی
288
00:35:25,960 --> 00:35:28,620
توی این دنیا دوست دارم
289
00:35:31,850 --> 00:35:34,219
...و بهت قول میدم اِ
290
00:35:34,220 --> 00:35:36,899
اتفاقی نمیافته
291
00:35:36,900 --> 00:35:39,616
باشه؟ باشه؟
292
00:35:44,500 --> 00:35:46,909
...من
293
00:35:46,910 --> 00:35:49,119
من یه نفرو کُشتم بابا -
میدونم -
294
00:35:49,120 --> 00:35:51,579
و همونجا وِلِش کردم -
...نه. نه، ولی -
295
00:35:51,580 --> 00:35:54,279
...ولی آدام
296
00:35:54,280 --> 00:35:57,100
شوکه شدن بلاهای عحیبی به سَرِ آدم میاره
297
00:35:57,110 --> 00:35:58,635
نه، نه، نه، نه، گوش کن
نه، گوش کن ببین چی میگم
298
00:35:58,636 --> 00:36:00,299
...وقتی که مادرت مُرد
299
00:36:00,300 --> 00:36:04,509
اون ساعتهای اولیه غیر قابل تحمل بود
300
00:36:04,510 --> 00:36:07,299
مُدام ضَجه میزدی
301
00:36:07,300 --> 00:36:09,879
و فکر میکردم هچیوقت تموم نمیشه
302
00:36:09,880 --> 00:36:12,760
ولی میدونی بعدش چی شد؟
303
00:36:14,180 --> 00:36:15,960
خوابت بُرد
304
00:36:18,140 --> 00:36:20,799
بدنت خودش رو خاموش کرد
305
00:36:20,800 --> 00:36:23,610
تا بتونی با اون شوک کنار بیای
306
00:36:23,619 --> 00:36:26,069
...و
307
00:36:26,070 --> 00:36:28,060
سَرِت روی دستم بود
308
00:36:28,070 --> 00:36:32,499
دستم خواب رفته بود
ولی نمیتونستم تکونش بدم
309
00:36:32,500 --> 00:36:34,819
...چون میترسیدم اگه اینکارو انجام بدم
310
00:36:34,820 --> 00:36:37,339
...بیدار بشی
311
00:36:37,340 --> 00:36:39,599
...و
312
00:36:39,600 --> 00:36:42,320
...یادت بیاد که مادرت
313
00:36:46,040 --> 00:36:50,900
...که مادرت
دیگه زنده نیست
314
00:37:01,440 --> 00:37:04,740
میریم ادارهی پلیس، نه؟
315
00:37:04,743 --> 00:37:07,250
آره
316
00:37:16,880 --> 00:37:19,300
لطفاً وصل کنین به کارآگاه نانسی کاستِلو
317
00:37:20,580 --> 00:37:22,800
بله، بله. باید با خودشون صحبت کنم
318
00:37:24,880 --> 00:37:27,139
...اِ
319
00:37:27,140 --> 00:37:29,840
خب، میشه... میشه یه پیغام بهشون برسونین؟
320
00:37:31,220 --> 00:37:33,439
دا... دارم میام اداره
321
00:37:33,440 --> 00:37:36,819
اِ... مایکل دزیاتو
322
00:37:36,820 --> 00:37:39,110
...د...ز...ی
323
00:37:40,240 --> 00:37:43,980
بله... همون قاضیه
324
00:37:58,400 --> 00:37:59,419
...بابا
325
00:37:59,420 --> 00:38:01,640
میشه جنگو رو بیاریم یه دوری بزنه؟
326
00:38:04,590 --> 00:38:05,960
چرا که نه
327
00:38:10,140 --> 00:38:11,760
میشه یه لحظه صبر کنی؟
328
00:38:58,520 --> 00:39:02,319
گوش کن، اگر این پیام رو تا
30 دقیقه دیگه گوش دادی
329
00:39:02,320 --> 00:39:03,719
میشه لطفاً باهام تماس بگیری؟
330
00:39:03,720 --> 00:39:05,439
نه، در هر صورت باهام تماس بگیر
331
00:39:05,440 --> 00:39:07,520
آدام... بذار من میذارمش بالا
332
00:39:08,950 --> 00:39:10,879
بیا رفیق. بجنب
333
00:39:10,880 --> 00:39:12,420
به کی زنگ زدی؟
334
00:39:13,597 --> 00:39:15,949
لی دلامِر بود
335
00:39:15,950 --> 00:39:18,799
میخوام همراه با یه وکیل بریم اونجا
336
00:39:18,800 --> 00:39:20,984
همراه با یه وکیل؟
337
00:39:20,985 --> 00:39:22,839
آره
338
00:39:22,840 --> 00:39:26,240
فقط بخاطر اینکه تو پسرمی
قرار نیست کارِ درست و زیرکانه رو انجام ندم
339
00:39:28,270 --> 00:39:29,809
حالت خوبه؟
340
00:39:29,810 --> 00:39:31,419
آره
341
00:39:31,420 --> 00:39:33,020
باشه
342
00:39:53,700 --> 00:39:55,660
برام وثیقه تعیین میکنن؟
343
00:39:57,220 --> 00:39:58,289
نه
344
00:39:58,290 --> 00:40:00,200
احتمالاً نه
345
00:40:03,170 --> 00:40:05,240
پس میبرنَم زندان مرکزیِ نیو اورلئان؟
346
00:40:10,040 --> 00:40:11,400
آره
347
00:40:22,360 --> 00:40:25,230
یادت نره داروهای جنگو رو بِدی
348
00:40:28,980 --> 00:40:30,820
یادم نمیره
349
00:40:55,430 --> 00:40:57,840
نه... تو همین جا بمونم
350
00:40:59,300 --> 00:41:01,180
بذار اول خودم برم
351
00:42:36,120 --> 00:42:37,700
قربان
352
00:42:38,720 --> 00:42:41,099
ببخشید قربان، کمکی از دستم برمیاد؟
353
00:42:41,100 --> 00:42:42,410
مایک
354
00:42:46,293 --> 00:42:48,700
رسانهها رو بفرست بِرَن
355
00:42:48,710 --> 00:42:50,505
تا وقتی که آماده نشدیم
خبری به بیرون دَرز پیدا نکنه
356
00:43:19,950 --> 00:43:21,699
برگرد تو ماشین -
...چـ -
357
00:43:21,700 --> 00:43:24,120
فـ... فکر کردم باید بریم اونجا -
برگرد تو ماشین -
358
00:43:25,340 --> 00:43:27,449
...نه، نه، بابا. حق با تو بود. من... باید
359
00:43:27,450 --> 00:43:30,127
!لعنتی
همون کاری رو انجام بده که من بهت میگم
360
00:43:30,128 --> 00:43:33,048
چرا... خودت گفتی باید بیایم اینجا
361
00:43:33,049 --> 00:43:37,060
پسری که امروز صبح بهش زدی
پسرِ جیمی بَکستره
362
00:43:38,160 --> 00:43:39,969
کسی که کُشتی اونه
363
00:43:39,970 --> 00:43:44,019
جیمی بَکستر، رئیسِ شرورترین
گروهِ تبهکارِ خانوادگی
364
00:43:44,020 --> 00:43:46,080
در تاریخِ این شهره
365
00:43:47,270 --> 00:43:49,500
میفهمی این یعنی چی؟
366
00:43:53,730 --> 00:43:56,040
سوار ماشین شو
367
00:44:35,610 --> 00:44:40,490
« تماسِ دریافتی »
« لی دلامِر »
368
00:45:06,640 --> 00:45:08,679
به کسی نگو
369
00:45:08,680 --> 00:45:10,140
هیچوقت
370
00:45:12,020 --> 00:45:14,479
از پَسِ این کار برمیام
371
00:45:14,480 --> 00:45:18,040
اگه هرگز کسی خبردار نشه
میتونم ازت محافظت کنم
372
00:45:19,660 --> 00:45:21,899
میفهمی؟
373
00:45:21,900 --> 00:45:25,880
آدام، این قضیه به ادامهی زندگیمون مربوط میشه
374
00:45:35,560 --> 00:45:38,890
امروز رانندهای در منطقهی
لوور ناینت وارد به یه نفر زَده و فرار کرده
375
00:45:38,900 --> 00:45:40,760
و باعث شده پسری 17 ساله
جونِش رو از دست بده
376
00:45:40,770 --> 00:45:43,899
قربانی شناسایی شده و
...روکو بَکستر نام داره
377
00:45:43,900 --> 00:45:46,719
که در زمانِ تصادف
سوار بر موتورسیکلت بوده
378
00:45:46,720 --> 00:45:48,640
خانوادهی بَکستر به داشتن سابقهی طولانی
379
00:45:48,650 --> 00:45:51,499
در جُرمِ سازمان یافته معروف هستند
380
00:45:51,500 --> 00:45:53,519
دقایقی پیش جیمی بَکستر و همسرش
381
00:45:53,520 --> 00:45:55,460
چنین اظهار نظری کردن
382
00:45:55,470 --> 00:45:58,499
چه کسی همچین کاری انجام میده؟
383
00:45:58,500 --> 00:46:02,879
یه بچهی در حال مَرگ رو
کنار جاده رها میکنه
384
00:46:02,880 --> 00:46:06,109
اون فقط 17 سالش بود
385
00:46:06,110 --> 00:46:08,999
چه جور آدمی هستی؟
386
00:46:09,000 --> 00:46:11,060
...هر کسی که هستی
387
00:46:14,630 --> 00:46:16,377
...هر جایی که هستی
388
00:46:17,900 --> 00:46:20,879
...بهتره بدونی
389
00:46:20,880 --> 00:46:23,802
پیدات میکنن
390
00:46:24,720 --> 00:46:26,799
...آقای بَکستر
391
00:46:26,800 --> 00:46:28,639
...اخباری نوید بَخش در ادامه
392
00:48:25,420 --> 00:48:27,180
لعنتی
393
00:49:50,950 --> 00:49:52,460
لعنتی
394
00:50:01,936 --> 00:50:05,020
...آه
395
00:50:08,950 --> 00:50:10,899
روی پُل؟
396
00:50:10,900 --> 00:50:13,260
این دیگه چه وضعیه؟
397
00:50:14,620 --> 00:50:17,320
روی پُل؟ -
مجـ... مجبور بودم -
398
00:50:17,327 --> 00:50:19,489
مجبور بودی؟
399
00:50:19,490 --> 00:50:21,960
سرطانِ پروستات دارم
400
00:50:23,460 --> 00:50:25,879
...وقتی که باید بشاشم، من
401
00:50:25,880 --> 00:50:26,999
باید بشاشم
402
00:50:27,000 --> 00:50:29,449
ببخشید
403
00:50:29,450 --> 00:50:31,440
پ.و.پـت چَنده؟
(پادگن ویژه پروستات)
404
00:50:32,780 --> 00:50:35,339
با... بالاست
405
00:50:35,340 --> 00:50:37,305
بالای صده؟
406
00:50:39,800 --> 00:50:42,380
دویسته
407
00:50:45,980 --> 00:50:48,429
متاسفم قربان
408
00:50:48,430 --> 00:50:51,139
...ببینین
409
00:50:51,140 --> 00:50:52,820
موفق باشین. باشه؟
410
00:50:53,840 --> 00:50:55,400
و زیپتون بازه
411
00:50:57,520 --> 00:50:59,285
ببخشید
412
00:52:47,160 --> 00:52:48,680
اَندی، شنیدی؟
413
00:54:36,848 --> 00:54:44,415
« ترجمه از سینا صداقت و مـهـرداد »
.: SinCities & Mehrdadss :.
414
00:54:44,439 --> 00:54:53,814
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.