1
00:00:03,842 --> 00:00:05,162
خدای من
2
00:00:05,164 --> 00:00:06,883
...آنچه در «عالیجناب» گذشت
3
00:00:06,885 --> 00:00:08,387
...من سعی کردم کمکش کنم، ولی
4
00:00:10,448 --> 00:00:12,408
پس به 911 زنگ زدی؟
5
00:00:12,410 --> 00:00:13,729
سعی کردم
6
00:00:13,731 --> 00:00:14,850
کمک -
الو؟ -
7
00:00:14,852 --> 00:00:16,854
من فرار کردم
8
00:00:17,735 --> 00:00:19,737
فرار کردم
9
00:00:20,538 --> 00:00:23,080
اینجا بمون، بذار من درستش کنم
10
00:00:29,185 --> 00:00:32,907
پسری که بهش زدی پسرِ جیمی بَکستره
11
00:00:32,909 --> 00:00:34,788
میدونی این یعنی چی؟
12
00:00:34,790 --> 00:00:37,671
رئیسِ شرورترین گروهِ تبهکارِ خانوادگی شهر
13
00:00:37,673 --> 00:00:41,396
اگه هرگز کسی خبردار نشه
میتونم ازت محافظت کنم
14
00:00:45,720 --> 00:00:48,000
...هر کسی که هستی
15
00:00:48,002 --> 00:00:50,002
...هر جایی که هستی
16
00:00:50,004 --> 00:00:52,847
پیدات میکنن
17
00:00:52,871 --> 00:01:02,690
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.
18
00:01:02,714 --> 00:01:08,336
« عالیجناب »
19
00:01:09,982 --> 00:01:11,181
911. مورد اضطراریتون چیه؟
20
00:01:11,383 --> 00:01:13,385
کمک
21
00:01:14,306 --> 00:01:16,146
الو؟ گوشی دستتونه؟
22
00:01:16,148 --> 00:01:17,987
اصلاً صداتون نمیاد
23
00:01:17,989 --> 00:01:21,150
صدام رو میشنوید؟ الو؟
24
00:01:21,152 --> 00:01:23,552
ما نمیتونیم تشخیص بدیم کجا هستید
25
00:01:23,554 --> 00:01:26,395
اگه تو شهر هستید، یکی از
،کلیدهای گوشیتون رو بزنید
26
00:01:26,397 --> 00:01:28,597
هر کلیدی
27
00:01:28,599 --> 00:01:31,479
هر کلیدی کافیه
28
00:01:31,481 --> 00:01:32,823
الو؟
29
00:01:42,411 --> 00:01:44,491
911. مورد اضطراریتون چیه؟
30
00:01:44,493 --> 00:01:46,575
الو؟
31
00:01:51,900 --> 00:01:54,500
خسته به نظر میای
32
00:01:54,502 --> 00:01:56,504
تمام شب رو نخوابیدم
33
00:01:58,986 --> 00:02:01,028
چی شده، مایکل؟
34
00:02:07,794 --> 00:02:10,755
...راجع به
35
00:02:10,757 --> 00:02:13,838
ماشینِ رابینه
36
00:02:13,840 --> 00:02:16,640
،میخوام ناپدید شه
37
00:02:16,642 --> 00:02:17,681
چارلی
38
00:02:17,683 --> 00:02:20,083
بدونِ هیچ سؤالی
39
00:02:20,085 --> 00:02:21,645
...ولی فقط
40
00:02:21,647 --> 00:02:23,366
نمیشه همینجوری فروختش
41
00:02:23,368 --> 00:02:24,648
...آه
42
00:02:24,650 --> 00:02:26,651
یعنی باید غیب شه
43
00:02:32,697 --> 00:02:35,657
باید برات دردناک باشه
44
00:02:35,659 --> 00:02:38,140
هر روز اونجا دیدنش
45
00:02:38,142 --> 00:02:39,781
تو خیابون
46
00:02:39,783 --> 00:02:41,343
بیرونِ خونهات
47
00:02:41,345 --> 00:02:43,384
،اگه قرار باشه دیگه هرگز نبینیش
48
00:02:43,386 --> 00:02:47,228
یکی دو روزی واست سخت میشه
49
00:02:47,230 --> 00:02:50,351
نبودش
50
00:02:50,353 --> 00:02:52,675
...و بعدش
51
00:02:54,797 --> 00:02:56,839
آره
52
00:03:00,402 --> 00:03:03,122
سوئیچش رو بذار پشتِ
لاستیک جلو سمتِ راننده
53
00:03:03,124 --> 00:03:05,486
چند ساعت بهم وقت بده
54
00:03:13,133 --> 00:03:15,934
من برادر ندارم
55
00:03:15,936 --> 00:03:18,176
...اما از طرفِ دیگه
56
00:03:18,178 --> 00:03:20,180
یه برادر دارم
57
00:03:22,222 --> 00:03:24,061
!رودی
58
00:03:24,063 --> 00:03:25,983
چارلی فیگارو هستم. صبح بخیر
59
00:03:25,985 --> 00:03:29,266
هی، تو همچنان معاونِ موقتی
یا الان واقعاً معاون شدی؟
60
00:03:29,268 --> 00:03:31,748
عالیه
61
00:03:31,750 --> 00:03:33,830
!آره، معلومه که میدونستم
62
00:03:33,832 --> 00:03:36,352
چرا با این که از قبل جوابش
رو میدونستم بازم پرسیدم؟
63
00:03:36,354 --> 00:03:38,897
این اولین قانونِ سیاسته
64
00:03:40,478 --> 00:03:41,797
مزیتِ معاون شدن اینه که
65
00:03:41,799 --> 00:03:44,039
کارت نصف میشه و حقوقت دو برابر
66
00:03:44,041 --> 00:03:47,763
هی، حالا صبر کن تا تو رو رئیس پلیس جدید کنم
67
00:03:47,765 --> 00:03:50,165
!آره
68
00:03:50,167 --> 00:03:52,447
...هی
69
00:03:52,449 --> 00:03:55,492
میخوام یه لطفی بهم بکنی
70
00:03:58,094 --> 00:03:59,653
هی
71
00:03:59,655 --> 00:04:01,455
رودی کانینگهام
72
00:04:01,457 --> 00:04:03,016
تنهایی، مو کوچولو؟
73
00:04:03,018 --> 00:04:04,618
آره
74
00:04:04,620 --> 00:04:07,262
خوبه، گوش کن
75
00:04:18,072 --> 00:04:20,074
!کوفی
76
00:04:30,844 --> 00:04:32,923
چه خبر؟
77
00:04:32,925 --> 00:04:36,288
یه کاری واست دارم، کوفی
78
00:04:42,294 --> 00:04:44,774
این کارها واسه چیه، بابا؟
79
00:04:44,776 --> 00:04:47,378
اینا کارهای دیروزن
80
00:05:04,434 --> 00:05:06,754
دوستت دارم
81
00:05:06,756 --> 00:05:09,318
همیشه دوستت خواهم داشت
82
00:05:12,561 --> 00:05:16,803
میشه لطفاً دوتا اسپرسو بدید؟ -
حتماً -
83
00:05:16,805 --> 00:05:19,766
اوه! میشه یه چیزی بپرسم؟
84
00:05:19,768 --> 00:05:23,649
،خونههای شاتگان... میدونی
،از درِ جلو تا درِ پشتی
85
00:05:23,651 --> 00:05:25,091
یه راهروی سر راسته، درسته؟
86
00:05:25,093 --> 00:05:26,812
آخه، این... همیشه درسته؟
87
00:05:26,814 --> 00:05:27,893
البته، فکر کنم
88
00:05:27,895 --> 00:05:29,294
چرا؟
89
00:05:29,296 --> 00:05:31,096
نه، فقط با عقل جور در نمیاد
90
00:05:31,098 --> 00:05:33,378
چی؟
91
00:05:33,380 --> 00:05:36,181
ببخشید، نه، در مورد یه پروندهست
92
00:05:36,183 --> 00:05:38,983
یه پرونده، یعنی یه محاکمه؟
93
00:05:38,985 --> 00:05:41,265
آره
94
00:05:41,267 --> 00:05:43,667
خیلی خب، پلیس نیو اورلئان
95
00:05:43,669 --> 00:05:46,830
میریزه تو یه خونهی شاتگان تو لوور ناینت
96
00:05:46,832 --> 00:05:52,115
،بعدش، افسرِ پلیسی که دمِ در ورودی وایساده
میگه زنی رو دیده
97
00:05:52,117 --> 00:05:54,797
که تو دستشویی مواد جاساز میکرده
98
00:05:54,799 --> 00:05:59,041
ولی شرایط صحنه با عقل جور در نمیاد، مگه نه؟
99
00:05:59,043 --> 00:06:01,043
امم، عضو هیئت منصفهای؟
100
00:06:01,045 --> 00:06:03,605
اوه، نه
101
00:06:03,607 --> 00:06:04,766
وکیلی؟
102
00:06:04,768 --> 00:06:06,568
آه، نه
103
00:06:06,570 --> 00:06:08,572
قاضی هستی؟
104
00:06:09,293 --> 00:06:10,732
آره
105
00:06:10,734 --> 00:06:13,454
...خب، میتونی
106
00:06:13,456 --> 00:06:16,137
چی؟ -
نه، هیچی -
107
00:06:16,139 --> 00:06:17,578
خب، یه لحظه صبر کن
108
00:06:17,580 --> 00:06:19,740
نه، میخواستی یه چیزی بگی، ادامه بده
109
00:06:19,742 --> 00:06:20,901
بگو ببینم
110
00:06:20,903 --> 00:06:24,024
خب... شاید بهتر باشه بری و نگاه کنی
111
00:06:24,026 --> 00:06:26,346
چی رو نگاه کنم؟
112
00:06:26,348 --> 00:06:27,587
خونه رو دیگه
113
00:06:27,589 --> 00:06:30,269
این مجازه؟
114
00:06:30,271 --> 00:06:32,273
آره
115
00:06:33,114 --> 00:06:35,034
آره
116
00:06:35,036 --> 00:06:38,117
میدونی، این فکرِ خوبیه
117
00:06:38,119 --> 00:06:40,919
فکرِ خیلی خوبیه
118
00:06:40,921 --> 00:06:42,923
برو بالا
119
00:06:43,347 --> 00:06:52,986
« ترجمه از سینا صداقت و مـهـرداد »
.: SinCities & Mehrdadss :.
120
00:07:45,539 --> 00:07:46,899
مشروب یا مواد؟
121
00:07:46,901 --> 00:07:48,860
...بابا -
هیچکدوم -
122
00:07:48,862 --> 00:07:51,062
مطمئنی؟ -
آره -
123
00:07:51,064 --> 00:07:52,584
خیلی حیف شد
124
00:07:52,586 --> 00:07:56,509
چون من فقط واسه خریدنِ مشروب
و مواد به آدمها پول میدم
125
00:08:10,522 --> 00:08:12,564
کسی رو که این کارو کرده میخوام، کوزاک
126
00:08:21,092 --> 00:08:24,573
گلهای دیروز
127
00:08:24,575 --> 00:08:28,777
بذارشون زمین و... یه چیزی بهش بگو
128
00:08:28,779 --> 00:08:31,379
...بابا -
عذرهای غیبت از صحنه خراب میشن، آدام -
129
00:08:31,381 --> 00:08:33,221
من همیشه میبینمش
130
00:08:33,223 --> 00:08:35,583
تقریباً هرگز دوام نمیارن
131
00:08:35,585 --> 00:08:37,304
،اگه میخوای به خودت یه فرصتِ مبارزه بدی
132
00:08:37,306 --> 00:08:38,906
باید عذر موجهت خیلی به حقیقت نزدیک باشه
133
00:08:38,908 --> 00:08:43,510
،خیلی خب، ولی... اینجا بودن
...انجامِ این کار
134
00:08:43,512 --> 00:08:45,672
ماهها بعد، اگه یه وقت ازت پرسیدن
135
00:08:45,674 --> 00:08:49,796
،نهم اکتبر کجا بودی و چیکار میکردی
136
00:08:49,798 --> 00:08:52,438
ناخودآگاه به جای دیروز
امروز رو به یاد میاری
137
00:08:52,440 --> 00:08:55,721
دیگه لازم نیست دروغ رو بسازی
چون زندگیش کردی
138
00:08:55,723 --> 00:08:58,243
ولی دیروز دیروز بود
139
00:08:58,245 --> 00:09:02,047
اگه کهنهسربازِ جلوی دروازه
،روزی بره روی جایگاه شهود
140
00:09:02,049 --> 00:09:04,569
...فکر میکنی تاریخ رو یادش میاد
141
00:09:04,571 --> 00:09:08,452
یا یه مرد پرمدعای خجالتآور و
پسرِ خجالتیش رو یادش میاد؟
142
00:09:08,454 --> 00:09:12,456
و نورما، پیشخدمت، اون میدونه چه روزی بود
143
00:09:12,458 --> 00:09:15,859
روزی بود که قاضی دزیاتو
رفت به لوور ناینت
144
00:09:15,861 --> 00:09:20,265
تا ببینه چشمهای افسرهای پلیس
180 درجه دید دارن یا نه
145
00:09:23,948 --> 00:09:26,509
امروز دیروزه
146
00:09:26,511 --> 00:09:29,431
پس ماشین چی؟
147
00:09:29,433 --> 00:09:32,034
داره ترتیبش داده میشه
148
00:09:32,036 --> 00:09:34,996
منظورت چیه «ترتیبش داده میشه»؟
149
00:09:34,998 --> 00:09:36,518
نمیدونم
150
00:09:36,520 --> 00:09:37,999
و بهتره که من ندونم
151
00:09:38,001 --> 00:09:39,520
همونطور که بهتره که تو ندونی
152
00:09:39,522 --> 00:09:42,003
و این حقیقته
153
00:09:42,005 --> 00:09:43,924
حالا، گلها رو بذار زمین
154
00:09:43,926 --> 00:09:46,006
و چند کلمه با مامانت حرف بزن -
نمیتونم -
155
00:09:46,008 --> 00:09:47,688
من غمگین بودم؟
156
00:09:47,690 --> 00:09:50,891
آهنگهای مورد علاقهاش رو پخش میکردم
و زار زار گریه میکردم؟
157
00:09:50,893 --> 00:09:52,973
،اگه به حرفم گوش ندی
چطور میتونم ازت محافظت کنم؟
158
00:09:52,975 --> 00:09:54,374
!من نمیتونم این کارها رو بکنم، بابا
159
00:09:54,376 --> 00:09:57,096
چرا... میتونی
160
00:09:57,098 --> 00:09:59,899
...باید بکنی
161
00:09:59,901 --> 00:10:01,943
و میکنی
162
00:10:03,304 --> 00:10:05,306
وگرنه میمیریم
163
00:10:12,312 --> 00:10:14,634
حالا تو
164
00:10:26,325 --> 00:10:28,327
دلم واست تنگ شده، مامان
165
00:10:29,568 --> 00:10:31,570
خیلی دلم واست تنگ شده
166
00:11:58,208 --> 00:12:01,050
صبح بخیر -
صبح بخیر، جنابِ قاضی -
167
00:12:04,574 --> 00:12:07,054
کارآگاه کاستلو میخوان شما رو ببینن
168
00:12:07,056 --> 00:12:09,058
اوه
169
00:12:10,059 --> 00:12:12,060
مرسی
170
00:12:13,862 --> 00:12:14,981
جناب قاضی
171
00:12:14,983 --> 00:12:16,943
کارآگاه. سلام
172
00:12:16,945 --> 00:12:19,145
...من طبقهی پایین و تو بخشِ بی بودم، پس
173
00:12:19,147 --> 00:12:21,707
عالیه. خب، از دیدنتون خوشحالم
174
00:12:21,709 --> 00:12:23,711
لطفاً بفرمایید بشینید
175
00:12:31,158 --> 00:12:36,480
خب... پیغامی که دیروز واسه اداره گذاشتید
176
00:12:36,482 --> 00:12:37,722
درسته. درسته
177
00:12:37,724 --> 00:12:43,847
زنگ زده بودم سرقتِ ماشین رابین رو گزارش کنم
178
00:12:43,849 --> 00:12:45,969
خدای من -
بله -
179
00:12:45,971 --> 00:12:47,530
و میخواستم شما بهش رسیدگی کنی
180
00:12:47,532 --> 00:12:49,812
چون نمیخواستم الکی گُندهاش کنم
181
00:12:49,814 --> 00:12:51,854
منظورتون چیه؟
182
00:12:51,856 --> 00:12:55,538
خب... موضوع یه سارقِ ماشین نیست
183
00:12:55,540 --> 00:12:58,342
این برای من خیلی بزرگتره
184
00:13:00,144 --> 00:13:04,826
...ببینید، من نتونستم خودم رو راضی کنم که
185
00:13:04,828 --> 00:13:09,070
از شرِ چیزی خلاص شم
186
00:13:09,072 --> 00:13:10,831
،منظورم، لباسهای همسرمه
187
00:13:10,833 --> 00:13:12,313
و مقالهای که روش کار میکرد
188
00:13:12,315 --> 00:13:15,516
همه چی سر جاشه. ماشینش
189
00:13:15,518 --> 00:13:18,318
آه، ماشینش
190
00:13:18,320 --> 00:13:20,400
،هر روز صبح میرم بیرون
191
00:13:20,402 --> 00:13:24,846
و ماشینش جلوی در وایساده
192
00:13:26,688 --> 00:13:28,690
و خاطرم رو آزرده میکنه
193
00:13:30,451 --> 00:13:32,451
خنده داره
194
00:13:32,453 --> 00:13:35,536
در واقع سارقِ ماشین در حقم لطف کرد
195
00:13:40,981 --> 00:13:42,420
میشه باهات رُک باشم، آقای قاضی؟
196
00:13:42,422 --> 00:13:44,702
خواهش میکنم -
اینا همه مزخرفه -
197
00:13:44,704 --> 00:13:47,585
سالگرد مرگش
198
00:13:47,587 --> 00:13:49,506
.یعنی، اون این رو نمیدونه
چطور میتونه بدونه؟
199
00:13:49,508 --> 00:13:52,389
ولی بدیِ جرم همینه
200
00:13:52,391 --> 00:13:56,152
اصلاً واسش مهم نیست چرا
یا چجوری به کی صدمه میزنه
201
00:13:56,154 --> 00:13:57,714
میخوای بیخیالش شم؟
202
00:13:57,716 --> 00:13:59,195
سراغ زن و پلیسِ اشتباهی اومدی -
...نه، من -
203
00:13:59,197 --> 00:14:00,717
قتلِ رابین
204
00:14:00,719 --> 00:14:03,799
این سارق تفنگ به دست وارد یه مغازه میشه
205
00:14:03,801 --> 00:14:07,042
،نمیخواد کسی رو بکشه
،ولی وقتی میفهمه مجبوره
206
00:14:07,044 --> 00:14:10,686
میپرسه رابین دزیاتو یه
پسرِ نوجوان داره یا نه؟
207
00:14:10,688 --> 00:14:13,008
میپرسه آدمِ خوبیه یا نه؟
208
00:14:13,010 --> 00:14:15,690
وقتی جونِ یکی رو میگیره
اصلاً واسش مهم نیست
209
00:14:15,692 --> 00:14:17,492
پس میدونی چیه، واسم مهم نیست
210
00:14:17,494 --> 00:14:19,574
این سارقِ ماشین واسه صبحونه چی نخورده
211
00:14:19,576 --> 00:14:21,615
یا بچگیش چقدر درب و داغون بوده
212
00:14:21,617 --> 00:14:23,619
من اون کثافتِ آشغال رو پیدا میکنم
213
00:15:18,789 --> 00:15:22,230
8 ماری لینکلن سم 769
214
00:15:22,232 --> 00:15:24,232
عبور از چراغ قرمز
215
00:15:24,234 --> 00:15:25,393
191 دریافت شد
216
00:15:25,395 --> 00:15:27,195
8 ماری لینکلن سم 769
217
00:15:27,197 --> 00:15:30,638
.وُلوی آبی. راننده چراغ قرمز رو رد کرده
.به گوش باشید
218
00:15:30,640 --> 00:15:32,319
در حالِ بررسی پلاک ماشین
219
00:15:32,321 --> 00:15:36,525
...در جریان باشید، این یه
220
00:15:38,687 --> 00:15:40,407
!نه، نه، نه! تکون نخور
221
00:15:40,409 --> 00:15:42,288
تکون نخور! دستهات رو نشون بده
222
00:15:42,290 --> 00:15:43,449
.بذار دستهات رو ببینم
.بهت شلیک میکنم
223
00:15:43,451 --> 00:15:44,530
تو رو خدا بهم شلیک نکن
224
00:15:44,532 --> 00:15:45,892
بذارشون جایی که بتونم ببینم
225
00:15:45,894 --> 00:15:47,733
بهم شلیک نکن -
برو به سمتِ در -
226
00:15:47,735 --> 00:15:49,815
،خیلی خب، دارم میام، دارم میام
.دارم میام، دارم میام
227
00:15:49,817 --> 00:15:51,336
دارم میام. خب؟
228
00:15:51,338 --> 00:15:53,538
!دستهات رو بهم نشون بده -
باشه، باشه، باشه -
229
00:15:53,540 --> 00:15:54,940
دستت رو از ماشین بیار بیرون
230
00:15:54,942 --> 00:15:56,101
درِ ماشین رو از بیرون باز کن
231
00:15:56,103 --> 00:15:57,804
همینجا. همینجا
232
00:16:03,149 --> 00:16:05,349
!رو به دیوار. رو به دیوار وایسا
233
00:16:05,351 --> 00:16:06,390
باز کن
234
00:16:06,392 --> 00:16:08,952
جفت پاهات رو باز کن ببینم
235
00:16:08,954 --> 00:16:10,674
چیزی تو جیبهات داری
236
00:16:10,676 --> 00:16:12,476
که به نظرم غیرمجاز باشه؟ -
نه -
237
00:16:12,478 --> 00:16:13,957
چیزِ غیرمجازی تو جیبهات داری؟
238
00:16:13,959 --> 00:16:15,518
نه، ندارم، نه
239
00:16:15,520 --> 00:16:16,799
191، در جریان باشید
240
00:16:16,801 --> 00:16:18,803
دونالد
241
00:16:20,004 --> 00:16:22,084
مرکزِ اسقاط، هان؟ -
من هیچ کاری نکردم، مرد -
242
00:16:22,086 --> 00:16:24,126
آهان
243
00:16:24,128 --> 00:16:26,130
دریافت شد
244
00:17:22,461 --> 00:17:24,541
!خدای من، چه غلطی میکنی؟
245
00:17:24,543 --> 00:17:26,823
کجا بودی، پسر؟
246
00:17:26,825 --> 00:17:29,465
چی؟ -
دیروز -
247
00:17:29,467 --> 00:17:32,790
بابام مجبورم کرد واسه سالگرد کلی کار کنم
248
00:17:34,231 --> 00:17:37,673
اوه... آره، مامانت
249
00:17:37,675 --> 00:17:39,594
مامانت زنِ خیلی خوبی بود
250
00:17:39,596 --> 00:17:41,556
از چیش بیشتر خوشت میومد؟
251
00:17:41,558 --> 00:17:42,779
شاید ممههاش
252
00:17:43,840 --> 00:17:45,079
تو مریضی
253
00:17:45,081 --> 00:17:47,083
بعدی
254
00:17:47,804 --> 00:17:50,004
زندانی. کرتیس گلاور
255
00:17:50,006 --> 00:17:51,245
حکمِ بازداشت
256
00:17:51,247 --> 00:17:53,249
خیلی خب
257
00:17:53,689 --> 00:17:56,490
آقای گلاور، شما قرار بود
دیروز تو دادگاه حاضر شید
258
00:17:56,492 --> 00:17:58,171
کجا بودید؟
259
00:17:58,173 --> 00:18:01,216
تو مجلسِ خاکسپاری پدربزرگم
260
00:18:02,577 --> 00:18:05,097
متأسفم
261
00:18:05,099 --> 00:18:07,660
چطور پیش رفت؟ -
اون زیرِ خاکه -
262
00:18:07,662 --> 00:18:11,303
حداقل چیزی که میشه
از یه خاکسپاری انتظار داشت
263
00:18:11,305 --> 00:18:12,304
تو کدوم گورستان بود؟
264
00:18:12,306 --> 00:18:14,946
گورستان شماره یک سنت لوئیس
265
00:18:14,948 --> 00:18:17,629
پس در واقع زیرِ زمین نیست
266
00:18:17,631 --> 00:18:19,150
هان؟
267
00:18:19,152 --> 00:18:22,113
اونجا فقط آرامگاه روی زمین داره
268
00:18:22,115 --> 00:18:24,275
به اصطلاح گفتم
269
00:18:27,560 --> 00:18:29,601
و اسمِ پدربزرگتون چی بود؟
270
00:18:31,243 --> 00:18:33,245
یادم نمیاد
271
00:18:35,767 --> 00:18:39,969
صبر کن، اسمِ پدربزرگت رو یادت نمیاد؟
272
00:18:39,971 --> 00:18:42,453
همیشه بابابزرگ صداش میکردیم
273
00:18:43,654 --> 00:18:47,376
خیلی خب، پس بابابزرگ پدرِ پدرت بود
274
00:18:47,378 --> 00:18:49,740
یا پدرِ مادرت؟
275
00:18:50,821 --> 00:18:52,822
پدرِ پدرم
276
00:18:54,184 --> 00:18:56,384
پس فقط یه حدس شانسی میزنم
277
00:18:56,386 --> 00:18:58,265
اسمش با اسمِ خودت یکی بود؟
278
00:18:58,267 --> 00:19:01,110
آره. خودشه
279
00:19:04,153 --> 00:19:07,874
دیروز هیچکس به اسم گلاور
تو شهرِ نیو اورلئان دفن نشده
280
00:19:07,876 --> 00:19:09,916
اسمش باتون روژ بود
281
00:19:09,918 --> 00:19:12,758
اسمش باتون روژ بود
282
00:19:12,760 --> 00:19:14,762
میخوای این اسم رو چک کنیم؟
283
00:19:19,246 --> 00:19:23,130
همیشه شُل و چربه
284
00:19:27,494 --> 00:19:29,496
میخوای اون ساندویچ رو بخوری؟
285
00:19:55,639 --> 00:19:57,799
کِی کارهای اداری بازداشتم انجام میشه؟
286
00:19:57,801 --> 00:19:59,921
کی دستگیرت کرده؟
287
00:19:59,923 --> 00:20:02,203
خب، خودشون رو معرفی نکردن
288
00:20:02,205 --> 00:20:04,207
ولی شماره نشانشون رو برداشتم
289
00:20:06,649 --> 00:20:08,651
چرا همچین کاری کردی؟
290
00:20:09,091 --> 00:20:10,210
بیخیال
291
00:20:10,212 --> 00:20:12,214
چیکار کردی؟
292
00:20:13,455 --> 00:20:15,335
یه تخلفِ رانندگی مسخره
293
00:20:15,337 --> 00:20:17,339
البته ثابت نشده
294
00:20:19,060 --> 00:20:20,540
...حالا
295
00:20:20,542 --> 00:20:23,062
...خب این کلی کاغذبازی رو دستتون نمیذاره
296
00:20:23,064 --> 00:20:26,185
وقتی من یه شکایتِ گُنده بابتِ
برخورد نژادپرستانه ازتون بکنم؟
297
00:20:26,187 --> 00:20:28,549
همش واسه رد کردنِ یه چراغ قرمز؟
298
00:20:31,351 --> 00:20:32,911
سه عکاس زنِ بزرگ
299
00:20:32,913 --> 00:20:36,314
نان گلدین، دایان آربس، ویوین مایر
300
00:20:36,316 --> 00:20:38,596
کدوم یکیشون خودش رو بیشتر
از سوژهاش مخفی میکنه؟
301
00:20:38,598 --> 00:20:41,078
از ممههای گنده حرف میزدی، هان؟
302
00:20:41,080 --> 00:20:43,721
حرفی واسه گفتن دارید، بچهها؟
.یالا
303
00:20:43,723 --> 00:20:45,724
خجالت نکشید
304
00:20:47,726 --> 00:20:50,287
،ویوین مایر یه دوربینِ جعبهای کُداک داشت
305
00:20:50,289 --> 00:20:53,970
،پس اینجوری اینجا نگهش میداشت
306
00:20:53,972 --> 00:20:59,215
که یه جورایی رابطهاش با سوژه رو تغییر میده
307
00:20:59,217 --> 00:21:01,297
،یعنی، عکاس دوربین رو جلوی صورتش نمیگیره
308
00:21:01,299 --> 00:21:04,139
پس در واقع به سوژه نگاه میکنه
309
00:21:04,141 --> 00:21:08,623
نه از داخلِ لنز، نه از داخلِ هیچی
310
00:21:08,625 --> 00:21:13,149
،و اگه سوژه اون رو میبینه
.پس اونم میتونه نگاهش کنه
311
00:21:15,151 --> 00:21:18,914
آره، اون یه عکاسِ خیابونی واقعی بود
312
00:21:20,396 --> 00:21:22,398
من عاشقِ ویوین مایرم
313
00:21:24,520 --> 00:21:28,563
یعنی، من... خیلی دوستش دارم
314
00:21:41,295 --> 00:21:43,094
بیسبال دوست داری؟
315
00:21:43,096 --> 00:21:45,136
آره. چطور مگه؟
316
00:21:45,138 --> 00:21:47,781
یه نگاهی به وسایلم بنداز
317
00:22:02,634 --> 00:22:04,514
ماریانو ریورا
318
00:22:04,516 --> 00:22:06,435
اوهوم
319
00:22:06,437 --> 00:22:08,077
چطوری این رو گرفتی؟
320
00:22:08,079 --> 00:22:10,081
واست مهمه؟
321
00:22:16,006 --> 00:22:17,285
دزیاتو
322
00:22:17,287 --> 00:22:19,289
ماشین رو پیدا کردیم
323
00:22:21,131 --> 00:22:23,371
الو؟ جناب قاضی؟
324
00:22:23,373 --> 00:22:24,932
بله، اینجام، اینجام
325
00:22:24,934 --> 00:22:28,255
شرمنده
326
00:22:28,257 --> 00:22:31,658
خب، این خبرِ خیلی خوبیه
327
00:22:31,660 --> 00:22:32,739
کجا بود؟
328
00:22:32,741 --> 00:22:34,221
داشت به سمتِ واشنگتن میرفت
329
00:22:34,223 --> 00:22:35,862
کسی داشت میروندش؟
330
00:22:35,864 --> 00:22:37,584
بله
331
00:22:37,586 --> 00:22:39,665
میخواید بیاید برش دارید؟
332
00:22:39,667 --> 00:22:43,189
الان؟
333
00:22:43,191 --> 00:22:46,031
آره. آره. این خیلی عالی میشه
334
00:22:46,033 --> 00:22:47,673
تو دادگاه هستید؟ -
نه، نه، نه -
335
00:22:47,675 --> 00:22:50,377
وقت دارم. الان میام
336
00:23:27,471 --> 00:23:28,950
سلام
337
00:23:28,952 --> 00:23:30,351
بوی سگ میده
338
00:23:30,353 --> 00:23:34,275
آره. ده ساله که جنگو سوارش میشه
339
00:23:34,277 --> 00:23:40,080
ولی انگار هفتهی پیش برای
اولین بار آوردیمش خونه
340
00:23:40,082 --> 00:23:43,523
تو این؟ -
آره. آره -
341
00:23:43,525 --> 00:23:46,566
همین دیروز داشتم در موردش حرف میزدم
342
00:23:46,568 --> 00:23:50,890
اون... تو راه خونه روی پای آدام شاشید
343
00:23:50,892 --> 00:23:52,331
و میدونی چی گفت؟
344
00:23:52,333 --> 00:23:54,013
«گفت: «اون بهترین روزِ عمرم بود
345
00:23:54,015 --> 00:23:57,576
اون موقع گفت یا دیروز؟
346
00:23:57,578 --> 00:24:00,018
هردو
347
00:24:00,020 --> 00:24:02,821
...ده سال پیش تو ماشین و
348
00:24:02,823 --> 00:24:06,266
دیروز دوباره تو گورستان گفت
349
00:24:07,947 --> 00:24:09,787
جیپیاسِ پسره
350
00:24:09,789 --> 00:24:12,950
رو گوشیش، روی مرکز اسقاط تنظیم شده بود
351
00:24:12,952 --> 00:24:17,394
...باعث شد از خودم بپرسم
.ممکنه این به رابین مربوط باشه
352
00:24:17,396 --> 00:24:18,955
قتلش
353
00:24:18,957 --> 00:24:21,437
قاتل خواسته از شر ماشین خلاص شه
354
00:24:21,439 --> 00:24:24,040
ولی یه سال بعد. چرا یه سال صبر کرده؟
355
00:24:24,042 --> 00:24:26,282
میخواسته پیغامی برسونه
356
00:24:26,284 --> 00:24:27,923
منظورم تو روزِ سالگرده
357
00:24:27,925 --> 00:24:30,167
در غیر این صورت اتفاق خیلی جالبیه
358
00:24:33,450 --> 00:24:34,809
...جناب قاضی -
متاسفم -
359
00:24:34,811 --> 00:24:36,131
نه، من متاسفم
...نمیخواستم
360
00:24:36,133 --> 00:24:38,453
...من -
...نه، این -
361
00:24:38,455 --> 00:24:39,654
خـ... خوبم
362
00:24:39,656 --> 00:24:42,238
خوبم
363
00:24:43,740 --> 00:24:46,300
باید اظهاراتتون رو ثبت کنیم -
حتماً -
364
00:24:46,302 --> 00:24:48,061
من مالکِ رسمیِ ماشین هستم»
365
00:24:48,063 --> 00:24:50,446
...آخرین باری که دیدمش ماشین -
آره. میدونم نانسی -
366
00:24:51,747 --> 00:24:53,707
متاسفم. احمقانه بود
367
00:24:53,709 --> 00:24:57,070
نه، چـ... چیزی نیست
368
00:24:57,072 --> 00:24:59,073
اولین بار بود «نانسی» صدام کردی
369
00:25:01,956 --> 00:25:04,757
واقعاً؟
...من
370
00:25:04,759 --> 00:25:07,679
چون الان اینجایی اگه دلت میخواد
371
00:25:07,681 --> 00:25:08,880
میتونیم اظهاراتت رو ثبت کنیم
372
00:25:08,882 --> 00:25:10,722
...خب
373
00:25:10,724 --> 00:25:12,043
...اِ -
مـ... میدونی چیه؟ -
374
00:25:12,045 --> 00:25:14,848
یه وقت دیگه اینکارو انجام میدیم -
باشه. باشه -
375
00:25:17,690 --> 00:25:20,211
...پس
376
00:25:20,213 --> 00:25:24,374
اسمی چیزی پیدا کردی؟
377
00:25:24,376 --> 00:25:26,376
بچهای که ماشین رو دزدید؟
378
00:25:26,378 --> 00:25:28,778
خب، همراهم که نه
379
00:25:28,780 --> 00:25:31,140
میخوای هر وقت بدستم رسید بهت بگم؟
380
00:25:31,142 --> 00:25:33,384
خب، باشه -
باشه -
381
00:25:38,109 --> 00:25:40,151
چند سالشه؟
382
00:25:42,993 --> 00:25:45,716
جَوونه. 17 سالشه
383
00:25:51,881 --> 00:25:55,124
باید یه اعترافی بکنم
384
00:25:57,246 --> 00:25:59,046
...من
385
00:25:59,048 --> 00:26:02,329
...نمیدونم چطور بگم
386
00:26:02,331 --> 00:26:04,973
بگو. راحت باش
387
00:26:05,974 --> 00:26:08,376
میتونی بهم بگی
388
00:26:13,341 --> 00:26:17,382
عادت داشتم برای دَویدن برم بیرون از شهر
389
00:26:17,384 --> 00:26:19,784
...و... و
390
00:26:19,786 --> 00:26:23,027
...پس برای اینکه
مجبور نباشم وقتی که میدوئَم
391
00:26:23,029 --> 00:26:25,830
...کلیدای ماشین رو با خودم ببرم، من
392
00:26:25,832 --> 00:26:30,154
عادت کردم کلیدا رو بذارم
روی لاستیکِ ماشین
393
00:26:30,156 --> 00:26:34,798
و... همیشه این کارو انجام میدم
394
00:26:34,800 --> 00:26:36,479
آره
395
00:26:36,481 --> 00:26:38,922
برام سوال بود
کلیدا چطور دستش بوده
396
00:26:38,924 --> 00:26:40,363
با خودم گفتم، میدونی
397
00:26:40,365 --> 00:26:41,804
حتی شاید اومده تو خونهت
398
00:26:41,806 --> 00:26:45,247
...نه، من... من
399
00:26:45,249 --> 00:26:47,169
آره، ببخشید
400
00:26:47,171 --> 00:26:50,652
خب، ممکنه واسه بیمه دچار مشکل بشی
401
00:26:50,654 --> 00:26:52,134
خب
402
00:26:52,136 --> 00:26:54,736
کلید رو میذاشتی روی کدوم لاستیک؟
403
00:26:54,738 --> 00:26:58,299
لاستیکِ جلو سمتِ راننده
404
00:26:58,301 --> 00:27:01,862
ماشین همیشه همینطوری بوده؟
405
00:27:01,864 --> 00:27:03,824
...اِ
406
00:27:03,826 --> 00:27:07,307
خب، با عمری که از ماشین گذشته گفتنش سخته
407
00:27:07,309 --> 00:27:09,311
آخرین بار کی پُشتش نشسته بوده؟
408
00:27:10,152 --> 00:27:12,154
احتمالاً آدام
409
00:27:14,035 --> 00:27:16,556
پس از قضیهی کلید خبر داشت؟
410
00:27:16,558 --> 00:27:19,638
آدام هم همینکارو میکرد نه؟
411
00:27:19,640 --> 00:27:23,682
آ... آره. هر دومون
همین کار رو انجام میدادیم
412
00:27:23,684 --> 00:27:25,964
میدونم احمقانهست
413
00:27:25,966 --> 00:27:29,109
البته بدشانسی هم هست که اون دیدتش
414
00:27:31,131 --> 00:27:33,051
پسره رو میگم
415
00:27:33,053 --> 00:27:35,493
به گمونم درسته
416
00:27:35,495 --> 00:27:39,496
خب، باید اظهارات آدام رو هم بشونم
417
00:27:39,498 --> 00:27:41,939
...آخرین باری که ماشین رو روندم
بگذریم، خودت خوب میدونی
418
00:27:41,941 --> 00:27:43,900
...اِ
419
00:27:43,902 --> 00:27:45,942
میدونی، چطوره من برم داخل
420
00:27:45,944 --> 00:27:48,687
و ببینم اَندی کجاست؟ -
باشه -
421
00:27:54,432 --> 00:27:56,434
لعنتی
422
00:28:25,940 --> 00:28:28,863
روی اِسپِرِی رَدِ خون وجود داشت
423
00:28:31,465 --> 00:28:34,268
خب، خونِ کی؟
424
00:28:36,230 --> 00:28:38,271
آره
425
00:28:41,675 --> 00:28:44,357
خونِ روکو
426
00:28:46,279 --> 00:28:48,198
دیگه چی؟
427
00:28:48,200 --> 00:28:51,443
داریم میدیم با آزمایش دیانای
بررسی کنن اِسپِرِی مالِ کی بوده
428
00:28:53,846 --> 00:28:55,245
چقدر طول میکشه؟
429
00:28:55,247 --> 00:28:57,167
وقتی نتایج به دستمون رسید
میریم پیش کوزاک
430
00:28:57,169 --> 00:28:59,569
تا بتونه توی پایگاه اطلاعاتِ
پلیس دنبال تطابق بگرده
431
00:28:59,571 --> 00:29:01,050
چقدر طول میکشه؟
432
00:29:01,052 --> 00:29:03,094
36 ساعت
433
00:29:04,215 --> 00:29:06,217
این پرنده
434
00:29:07,378 --> 00:29:09,898
چِشه؟ -
هر 10 دقیقه -
435
00:29:09,900 --> 00:29:11,942
خودش رو تمیز میکنه
436
00:29:17,187 --> 00:29:19,867
انگار که موضوع مهمیه
437
00:29:19,869 --> 00:29:22,612
انگار که الان هر چیزِ دیگهای اهمیت داره
438
00:29:33,281 --> 00:29:34,841
این رو امضا کنی
439
00:29:34,843 --> 00:29:36,722
میتونی بری
440
00:29:36,724 --> 00:29:38,644
باشه
441
00:29:38,646 --> 00:29:40,648
ممنونم
442
00:30:01,226 --> 00:30:04,189
هی. این دیگه چیه؟
443
00:30:34,817 --> 00:30:37,459
کوزاک هستم
444
00:31:27,024 --> 00:31:29,266
منو یادته؟
445
00:31:33,470 --> 00:31:35,390
من با هزاران پرونده سروکله میزنم
446
00:31:35,392 --> 00:31:37,874
...من -
دیوونهی لباس زیر -
447
00:31:40,957 --> 00:31:43,959
درسته -
یادت نیست؟ -
448
00:31:46,442 --> 00:31:48,441
یادم بنداز
449
00:31:48,443 --> 00:31:50,003
...دفاعیه این بود
450
00:31:50,005 --> 00:31:52,325
لباس زیرها رو
از روی رختآویزها نمیدزدم
451
00:31:52,327 --> 00:31:54,126
چون یه منحرفام
452
00:31:54,128 --> 00:31:57,570
دارم با جمع کردنِ
لباس زیرهای زِشت از انظارِ مردم
453
00:31:57,572 --> 00:31:59,291
شهر رو پاکسازی میکنم
454
00:31:59,293 --> 00:32:02,054
آره. آره. الان یادم اومد
455
00:32:02,056 --> 00:32:04,856
به گناهکار نبودنش رأی دادی
456
00:32:04,858 --> 00:32:08,459
اسمش آرنولد ثولیس بود
457
00:32:08,461 --> 00:32:12,303
بعدش به 3 تا زن
و یه دخترِ 14 ساله تجاوز کرد
458
00:32:12,305 --> 00:32:15,706
وقتی که داشت
بهشون تجاوز میکرد، لباس زیر
459
00:32:15,708 --> 00:32:17,750
کرد توی دهنشون تا نتونن داد بزنن
460
00:32:21,153 --> 00:32:23,195
نمیدونستی؟
461
00:32:25,397 --> 00:32:28,199
فکر کردم میدونستی
462
00:32:31,242 --> 00:32:34,643
محاکمه کردن بر اساس مدارکه
463
00:32:34,645 --> 00:32:38,128
نمیتونی یه آدم رو براساس چیزی که
احتمال میدی بهش تبدیل بشه قضاوت کنی
464
00:32:42,933 --> 00:32:45,535
ترافیکِ لعنتی
465
00:32:54,430 --> 00:32:57,571
در جنوب Oyster King رستورانِ »
« امپراطوری را گسترش میدهد
466
00:33:06,580 --> 00:33:11,419
پسر بچهای در حادثهی »
« تصادف و فرار در لوور ناینت میمیرد
467
00:33:24,900 --> 00:33:29,219
هیچوقت فکر نمیکردم »
« دلم برای اینکه لباسهامو بدزدی، تَنگ بشه
468
00:34:03,926 --> 00:34:06,086
متاسفم. مـ... خیلی متاسفم
469
00:34:06,088 --> 00:34:10,330
گوش کن... ماشینمون رو دزدیدن
470
00:34:10,332 --> 00:34:13,172
پیداش کردن ولی ظاهراً
471
00:34:13,174 --> 00:34:15,935
توی یه حادثه موردِ استفاده قرار گرفته بود
472
00:34:15,937 --> 00:34:19,578
پس باید بخاطر مسائلِ
مربوط به مدارک و شواهد پیششون باشه
473
00:34:19,580 --> 00:34:21,099
باشه؟ -
باشه -
474
00:34:21,101 --> 00:34:24,622
آره. و این پلیس منو رسوند خونه
475
00:34:24,624 --> 00:34:27,025
این پلیس باید بشاشه
476
00:34:27,027 --> 00:34:31,431
درسته... دَرِ سوم سمتِ راست
477
00:34:46,124 --> 00:34:47,243
بابا
478
00:34:47,245 --> 00:34:48,506
...فقط
479
00:35:09,425 --> 00:35:13,627
اون لَگَنِ قدیمی رو میروندی؟
480
00:35:13,629 --> 00:35:16,231
...نه، اون
مالِ مامانم بود
481
00:35:20,475 --> 00:35:25,117
بازم ممنون
482
00:35:25,119 --> 00:35:27,121
لطف کردی
483
00:35:36,169 --> 00:35:38,771
کجا میریم؟
484
00:35:40,973 --> 00:35:42,333
کسی حرفی زده؟
485
00:35:42,335 --> 00:35:44,336
فکر نمیکنم
486
00:36:03,914 --> 00:36:05,336
لعنتی
487
00:36:30,979 --> 00:36:33,020
بستیش؟ -
بستم -
488
00:36:52,758 --> 00:36:56,840
چرا گفتی پشتِ ماشین نمیشینی؟
489
00:36:56,842 --> 00:36:58,522
فـ... فکر کردم اینطوری بهتره
490
00:36:58,524 --> 00:37:00,603
...خب، شاید اون و نانسی کاستلو
491
00:37:00,605 --> 00:37:02,325
!جنگو
492
00:37:02,327 --> 00:37:04,329
بَس کن
493
00:37:05,450 --> 00:37:07,289
گفتی ترتیبِ ماشین داده شده
494
00:37:07,291 --> 00:37:08,611
فکر کردم شده
495
00:37:08,613 --> 00:37:09,892
خب، وِلِش کرده بودن؟
496
00:37:09,894 --> 00:37:11,934
نه
497
00:37:11,936 --> 00:37:14,416
وایسا، یه... یه نفر داشته میروندتش؟ کی؟
498
00:37:14,418 --> 00:37:16,298
نمیدونم و برای این کارا وقت نداریم
499
00:37:16,300 --> 00:37:17,379
...بابا، او... اونا فکر میکنن
500
00:37:17,381 --> 00:37:20,541
!برای این کارا وقت نداریم
501
00:37:20,543 --> 00:37:23,464
دستت به خونش آغشته شده
502
00:37:23,466 --> 00:37:25,106
توی خونِش، روی دستگیرهی ماشین
503
00:37:25,108 --> 00:37:28,188
روی فَرمون و روی آئینهی عقب
504
00:37:28,190 --> 00:37:29,510
اثر انگشتت وجود داشته
505
00:37:29,512 --> 00:37:30,671
لطفاً تمومش کن
506
00:37:30,673 --> 00:37:32,272
!فکر میکنی دارم چیکار میکنم؟
507
00:37:32,274 --> 00:37:34,896
...با تمام سلولهای کوفتیِ بدنم، من
508
00:37:38,440 --> 00:37:40,680
آدام، آدام
آدام، آدام، آدام
509
00:37:40,682 --> 00:37:42,041
چیزی نیست، چیزی نیست
510
00:37:42,043 --> 00:37:44,323
اِسپِرِیت کجاست؟ هان؟
511
00:37:44,325 --> 00:37:45,524
...اِسپِرِیت
512
00:37:45,526 --> 00:37:46,627
وایسا. وایسا
513
00:37:50,731 --> 00:37:52,250
بیا
514
00:37:52,252 --> 00:37:54,892
باشه. بشین، بشین
همینه، همینه
515
00:37:54,894 --> 00:37:56,896
باشه
516
00:38:02,461 --> 00:38:04,461
باید بدونم
517
00:38:04,463 --> 00:38:06,463
باشه
518
00:38:06,465 --> 00:38:10,266
بعد از تصادف
وقتی داشتی میومدی خونه
519
00:38:10,268 --> 00:38:12,310
کسی ندیدت؟
520
00:38:14,672 --> 00:38:16,714
شیشهی ماشین
521
00:38:17,875 --> 00:38:19,515
چی؟
522
00:38:19,517 --> 00:38:22,718
یه آدمِ بی خانمان
شـ... شیشهی ماشین رو تمیز کرد
523
00:38:22,720 --> 00:38:25,040
باشه
524
00:38:25,042 --> 00:38:27,282
...باشه. اِ
525
00:38:27,284 --> 00:38:29,604
چه... چهجور آدمِ بی خانمانی؟
526
00:38:29,606 --> 00:38:32,166
داغون بود؟
527
00:38:32,168 --> 00:38:33,808
آره
528
00:38:33,810 --> 00:38:38,574
باشه. خوبه
همین؟
529
00:38:40,336 --> 00:38:42,055
...وا... وایسادم بنزین بزنم
530
00:38:42,057 --> 00:38:44,057
وایسادی بنزین بزنی؟
531
00:38:44,059 --> 00:38:46,781
!مـ... مجبور بودم بابا -
!یا خودِ خدا! آدام -
532
00:38:50,905 --> 00:38:54,386
اونجا با کسی حرف نزدی؟
کسی ندیدت؟
533
00:38:54,388 --> 00:38:56,388
فقط اون یارویی که توی ماشینِ پشتیم بود
534
00:38:56,390 --> 00:38:58,790
وایسا، وایسا... کـ... کی بود؟
535
00:38:58,792 --> 00:39:00,111
تو... باهاش حرف زدی؟
536
00:39:00,113 --> 00:39:01,753
نـ... نه. ا... از دستم عصبی بود
537
00:39:01,755 --> 00:39:04,716
چون کـ... کُند بودم
و نازلِ بنزین از دستم افتاد
538
00:39:04,718 --> 00:39:06,077
و برام بوق زد
539
00:39:06,079 --> 00:39:09,922
آدام، تونست درست ببینتت؟
540
00:39:17,209 --> 00:39:19,211
لعنتی
541
00:39:21,212 --> 00:39:22,732
متاسفم
542
00:39:22,734 --> 00:39:27,738
نه، چـ... چیزی نیست
...چیزی نیست، چـ
543
00:39:37,868 --> 00:39:39,907
یه سوالِ دیگه
544
00:39:39,909 --> 00:39:41,309
...مـ... من نمیتونم
545
00:39:41,311 --> 00:39:44,473
نه، باید بپرسم
باید بپرسم
546
00:39:45,554 --> 00:39:49,116
سَرِ صحنه، بعد از تصادف
547
00:39:49,118 --> 00:39:52,038
...اونموقع که نمیتونستی نفس بکشی
548
00:39:52,040 --> 00:39:54,402
اِسپِرِیت رو پیدا کردی؟
549
00:39:55,764 --> 00:39:58,486
آره -
و ازش استفاده کردی؟ -
550
00:40:02,850 --> 00:40:05,252
الان کجاست؟
551
00:40:28,834 --> 00:40:30,835
برو
552
00:40:31,876 --> 00:40:33,998
برو. لعنتی
553
00:43:05,896 --> 00:43:08,258
هر دومون میدونیم تو این کارو کردی
554
00:43:09,339 --> 00:43:12,299
میتونی چیزی که
میخوام بدونم رو همین الان بهم بگی
555
00:43:12,301 --> 00:43:14,423
یا میتونی بعداً بهم بگی
556
00:43:15,824 --> 00:43:17,826
یه روشِ دیگه
557
00:43:19,828 --> 00:43:21,628
گوشی کجاست؟
558
00:43:21,630 --> 00:43:23,632
کدوم گوشی؟
559
00:43:25,914 --> 00:43:28,236
نمیدونم داری دربارهی چی حرف میزنی
560
00:43:32,239 --> 00:43:34,279
همیشه همینطوره
561
00:43:34,281 --> 00:43:37,002
دفعات زیادی تجربهش کردم
562
00:43:37,004 --> 00:43:41,968
آرامشی که بعد از
اعتراف کردن، احساس میکنی
563
00:43:43,329 --> 00:43:45,331
مثل پیدا کردنِ خداست
564
00:43:54,740 --> 00:43:56,781
باشه
565
00:43:58,463 --> 00:44:00,565
یه روشِ دیگه
566
00:45:08,206 --> 00:45:10,148
!هـی
567
00:45:19,776 --> 00:45:21,478
!آخ
568
00:46:18,950 --> 00:46:20,952
الان میخوای باهام حرف بزنی؟
569
00:46:48,857 --> 00:46:50,176
الو؟
570
00:46:50,178 --> 00:46:52,058
آدام. نانسی کاستلوام
571
00:46:52,060 --> 00:46:53,860
ببخشید که انقدر دیر زنگ میزنم
572
00:46:53,862 --> 00:46:55,101
بابات هست؟
573
00:46:55,103 --> 00:46:56,822
رفته بدوئه
574
00:46:56,824 --> 00:47:00,225
باشه. میشه پیغامم رو بهش برسونی؟
575
00:47:00,227 --> 00:47:03,650
یه اسمه. میخوای یادداشت کنی؟
576
00:47:12,478 --> 00:47:13,637
!اداره پلیس نیو اورلئان
577
00:47:13,639 --> 00:47:15,479
!فرار کن -
!تکون نخور -
578
00:47:15,481 --> 00:47:17,681
دستاتو بِبَر بالا
579
00:47:17,683 --> 00:47:19,162
!خانم -
شلیک نکنین، شلیک نکنین -
580
00:47:19,164 --> 00:47:20,484
بچه دارم -
!دستاتو بِبَر بالا -
581
00:47:20,486 --> 00:47:22,365
!تکون نخور
582
00:47:22,367 --> 00:47:24,369
دستات بالا باشه
583
00:47:25,810 --> 00:47:27,810
میتونین برین داخل ستوان
584
00:47:27,812 --> 00:47:29,674
تکون نخور خانم
585
00:47:34,578 --> 00:47:36,178
گوشی کجاست؟
586
00:47:36,180 --> 00:47:38,420
کـ... کدوم گوشی؟
587
00:47:38,422 --> 00:47:42,023
گوشیای که
پسرِ عوضیت از پسری که بهش زد، دزدید
588
00:47:42,025 --> 00:47:45,108
نمیدونم داری دربارهی چی حرف میزنی
589
00:47:53,836 --> 00:47:56,436
کوفی جونز
590
00:47:56,438 --> 00:47:58,440
چی؟
591
00:47:59,521 --> 00:48:01,841
کی؟
592
00:48:01,843 --> 00:48:04,123
زد به موتورِ روکو بَکستر
593
00:48:04,125 --> 00:48:07,086
و در حالیکه خونریزی داشت
کنار جاده وِلِش کرد تا بمیره
594
00:48:07,088 --> 00:48:10,431
و حالا دستگیر شده
و تقاص کاری که کرده رو پَس میده
595
00:49:19,433 --> 00:49:22,514
به چی فکر میکنی؟
596
00:49:22,516 --> 00:49:23,715
لی
597
00:49:23,717 --> 00:49:26,277
جناب قاضی
598
00:49:26,279 --> 00:49:28,920
خوشحالم میبینمت -
آره، منم همینطور -
599
00:49:28,922 --> 00:49:30,923
آره -
این... آره -
600
00:49:33,406 --> 00:49:35,806
برگشتی اینجا، به این باتلاق؟
601
00:49:35,808 --> 00:49:38,008
دادگاه کلاهبرداریِ 80 میلیون دلاری
602
00:49:38,010 --> 00:49:39,729
حتی خودمو درگیر هم نمیکنم
603
00:49:39,731 --> 00:49:42,674
80 میلیون مبلغ کلاهبرداری یا هزینههات؟
604
00:49:44,376 --> 00:49:46,455
میخوای بشینی؟
605
00:49:46,457 --> 00:49:48,459
حتماً
606
00:49:53,744 --> 00:49:56,585
دیروز باهام تماس گرفتی
607
00:49:56,587 --> 00:49:59,988
...آره. اِ
608
00:49:59,990 --> 00:50:02,190
خب؟
609
00:50:02,192 --> 00:50:05,953
...داشتم فکر میکردم شاید
610
00:50:05,955 --> 00:50:10,399
نمیدونم، بتونیم بریم بیرون
یه لیوان شراب بخوریم؟
611
00:50:45,511 --> 00:50:47,553
مو کوچولو
612
00:50:51,636 --> 00:50:52,996
الو؟
613
00:50:52,998 --> 00:50:55,238
چه خبر سرباز؟
614
00:50:55,240 --> 00:50:58,000
فقط خواستم بهت بگم
615
00:50:58,002 --> 00:51:02,965
که ما مراقب مادرت و خانوادت هستیم
616
00:51:02,967 --> 00:51:05,369
نیازی نیست نگران باشی
617
00:51:08,452 --> 00:51:11,933
مسئولیت کار رو قبول کن مَردِ کوچک
618
00:51:11,935 --> 00:51:13,214
آرمان
(اسم باندشونه)
619
00:51:13,216 --> 00:51:15,218
هواتو داره
620
00:51:16,939 --> 00:51:19,181
چیکار کنم؟
من کاری نکردم
621
00:51:20,863 --> 00:51:24,346
میخوای بابتِ کاری که
انجام ندادم تقاضای بخشش کنم؟
622
00:51:27,469 --> 00:51:29,028
اگه نکنم چی؟
623
00:51:29,030 --> 00:51:32,391
...اونوقت مامانت و خانوادت
624
00:51:32,393 --> 00:51:34,793
نمیدونم
625
00:51:34,795 --> 00:51:37,796
شاید نتونم سلامتشون رو تضمین کنم
626
00:51:37,798 --> 00:51:39,800
شنیدی چی گفتم؟
627
00:51:42,763 --> 00:51:45,445
قوی باش سرباز
628
00:52:31,967 --> 00:52:34,407
کوفی جونز. زندانی
629
00:52:34,409 --> 00:52:36,451
بیا
630
00:52:48,142 --> 00:52:49,781
نسبت به وثیقه
اعتراض داریم جناب قاضی
631
00:52:49,783 --> 00:52:52,183
متهم در زمان دستگیری
مقاومت کرده و در زمانِ
632
00:52:52,185 --> 00:52:54,225
زندانی بودن
در ادارهی پلیس مشکلاتی رو ایجاد کرده
633
00:52:54,227 --> 00:52:56,827
...قدرتِ مدارک
در حالی که داشته ماشین دزدیای که
634
00:52:56,829 --> 00:53:00,150
میدونیم به روکو بَکستر زده
...و اونو کشته رو میرونده دستگیر شده
635
00:53:00,152 --> 00:53:02,312
راستش رو بخوام بگم، غافلگیر کنندهست
636
00:53:02,314 --> 00:53:05,796
تمام اینها یعنی احتمال فرارش خیلی زیاده
637
00:53:05,798 --> 00:53:07,677
این موضوع ارزش یادآوری داره
که این آدم کسیه که
638
00:53:07,679 --> 00:53:09,519
یه نفرِ دیگه رو در حالی که
639
00:53:09,521 --> 00:53:11,401
داشته میمُرده کناره جاده رها کرده
640
00:53:11,403 --> 00:53:14,300
اگر میتونه اینکارو انجام بده
صد در صد میتونه بعد از قرارِ وثیقه فرار کنه
641
00:53:21,492 --> 00:53:23,494
به باندی وابسته هستی پسر؟
642
00:53:28,218 --> 00:53:30,220
لباسش رو در بیارین
643
00:54:00,487 --> 00:54:03,047
پائینِ کَمَر. علامتِ یه گروه تبهکاریه
644
00:54:03,049 --> 00:54:06,651
اگر اشتباه نکنم
مالِ افرادِ گروه آرمانــه
645
00:54:06,653 --> 00:54:09,475
مشکلی پیش نمیاد
646
00:54:28,713 --> 00:54:31,473
به اتهامِ قتل با وسیلهی نقلیه
647
00:54:31,475 --> 00:54:33,177
متهم چه ادعایی داره؟
648
00:54:53,055 --> 00:54:55,056
گناهکارم
649
00:54:56,257 --> 00:54:58,299
چی؟
650
00:55:01,142 --> 00:55:04,585
گناهکارم
651
00:55:05,706 --> 00:55:07,706
تنفس اعلام میکنم
652
00:55:07,708 --> 00:55:10,610
30 دقیقه دیگه برمیگردیم
653
00:55:20,800 --> 00:55:23,642
...نه، نه
654
00:55:30,448 --> 00:55:33,209
!جناب قاضی! جناب قاضی
655
00:55:33,211 --> 00:55:36,692
جناب قاضی لطفاً
جناب قاضی، جناب قاضی، لطفاً
656
00:55:36,694 --> 00:55:39,134
جناب قاضی، شـ... شما آدم خوبی هستین -
گوش کن، متاسفم -
657
00:55:39,136 --> 00:55:40,776
جناب قاضی، جناب قاضی، لطفاً -
نه، نه. گوش کن. نه -
658
00:55:40,778 --> 00:55:42,217
لطفاً به پسرم کمک کنین -
نه، پروندهی من نیست -
659
00:55:42,219 --> 00:55:43,698
....من -
میدونم ولی شما میتونین -
660
00:55:43,700 --> 00:55:45,420
یه سفارشی بکنین -
کاری از دستم برنمیاد -
661
00:55:45,422 --> 00:55:48,505
پس میتونین کمک کنین -
!ببین، نمیتونم کمکت کنم -
662
00:55:52,388 --> 00:55:54,668
متاسفم
663
00:55:54,670 --> 00:55:57,152
لطفاً -
خیلی خیلی متاسفم -
664
00:56:00,996 --> 00:56:03,236
تصادف و فرار نبوده
665
00:56:03,238 --> 00:56:05,118
تصادف بوده
666
00:56:05,120 --> 00:56:09,522
هیچ توضیحِ دیگهای وجود نداره
667
00:56:09,524 --> 00:56:11,123
گروه آرمان داره میاد سراغمون
668
00:56:11,125 --> 00:56:13,005
کارلو یکی از
669
00:56:13,007 --> 00:56:15,967
سربازاشون رو کتک زده بود
670
00:56:15,969 --> 00:56:18,089
بخاطر این کار روکو رو میکُشن؟
671
00:56:18,091 --> 00:56:20,572
...اونا حیوونن -
چند بار بهش گفتم؟ -
672
00:56:20,574 --> 00:56:24,615
هان؟ سراغِ موادی که توی خیابون میفروشن نرو
673
00:56:24,617 --> 00:56:27,538
سُرَنگ و موادِ لعنتی؟
سُرَنگ لعنتی
674
00:56:27,540 --> 00:56:31,944
اسلحههای لعنتی، موادِ 10 سالهی لعنتی
675
00:56:35,227 --> 00:56:37,469
من این شهر رو پاکسازی میکنم
676
00:56:39,431 --> 00:56:42,954
یه کاری میکنم این شهر بدرخشه
677
00:56:52,603 --> 00:56:55,643
آره. اون سربازِ خوبیه
678
00:56:55,645 --> 00:56:57,645
آره، حرفی نمیزنه
679
00:56:57,647 --> 00:56:59,549
بسیار خب
680
00:57:07,976 --> 00:57:10,096
بله؟
چارلیام
681
00:57:10,098 --> 00:57:11,337
چارلی. رودیام
682
00:57:11,339 --> 00:57:14,060
حله، مشکلی نیست
683
00:57:14,062 --> 00:57:16,064
باشه
684
00:57:19,787 --> 00:57:22,109
لی؟ لی؟
685
00:57:24,111 --> 00:57:27,552
حالت خوبه؟ -
آره -
686
00:57:27,554 --> 00:57:30,515
...آره. اِ
687
00:57:30,517 --> 00:57:32,877
میخوام یه لطفی بکنی
688
00:57:32,879 --> 00:57:37,681
گفته گناهکاره
پس فقط مونده حکم صادر بشه
689
00:57:37,683 --> 00:57:39,283
چرا اون؟
690
00:57:39,285 --> 00:57:41,725
خب، هر دومون میدونیم بین تو
691
00:57:41,727 --> 00:57:43,326
و یه وکیل تسخیریِ قدیمی و خسته
692
00:57:43,328 --> 00:57:45,568
تو میتونی توی صدور حکم
چند سال تفاوت ایجاد کنی
693
00:57:45,570 --> 00:57:48,451
این نشد جواب
چرا اون؟
694
00:57:48,453 --> 00:57:49,812
...قاضی هریس
695
00:57:49,814 --> 00:57:51,214
...اون تحقیر -
آره، شنیدم -
696
00:57:51,216 --> 00:57:52,895
...آره، خب -
چرا اونجا بودی؟ -
697
00:57:52,897 --> 00:57:54,899
کنجکاو بودم
698
00:57:56,140 --> 00:57:58,420
ماشینِ رابین رو دزدیده بود
699
00:57:58,422 --> 00:58:01,303
تو اینو نمیدونستی. آره
700
00:58:01,305 --> 00:58:03,224
...عجیبه ولی
701
00:58:03,226 --> 00:58:06,107
میخواستم اون بچه رو ببینم
702
00:58:06,109 --> 00:58:08,749
و... و میدونم که کارِ خیلی بدی کرده
703
00:58:08,751 --> 00:58:11,614
ولی با هیچکس
نباید همچین رفتاری بشه
704
00:58:13,356 --> 00:58:18,200
...از خودمون و این ساختمون خجالت کشیدم. این
705
00:58:19,721 --> 00:58:22,322
بخاطر تحقیر شدنِ اون بچه
منم تحقیر شدم
706
00:58:22,324 --> 00:58:25,484
و میدونم که نمیتونم به همه کمک کنم
707
00:58:25,486 --> 00:58:28,888
ولی دلم میخواد به کوفی جونز کمک کنم
708
00:58:28,890 --> 00:58:31,970
برام آسون نیست -
میدونم -
709
00:58:31,972 --> 00:58:34,455
میدونم. اونجا بودم، دیدم
710
00:58:36,657 --> 00:58:39,900
ولی با تمام چیزایی که راجع بهم میدونی
ازم میخوای اینکارو بکنم
711
00:58:41,261 --> 00:58:44,181
...من فقط
712
00:58:44,183 --> 00:58:47,304
فکر میکنم کار درست همینه
713
00:58:47,306 --> 00:58:51,710
و با خودم گفتم
شاید نظرِ تو هم همین باشه
714
00:58:53,672 --> 00:58:57,353
بسیار خب
715
00:58:57,355 --> 00:58:59,155
متاسفم
716
00:58:59,157 --> 00:59:02,240
نباید ازت میخواستم اینکارو انجام بدی
واقعاً... متاسفم
717
00:59:13,690 --> 00:59:17,051
به یه شَرط
718
00:59:17,053 --> 00:59:20,094
وقتی که شرابمون رو میخوریم
719
00:59:20,096 --> 00:59:22,098
حرفی از قانون نباشه
720
00:59:24,980 --> 00:59:26,982
قبوله
721
00:59:28,944 --> 00:59:30,986
ممنون
722
01:01:09,074 --> 01:01:11,076
آدام؟
723
01:01:16,831 --> 01:01:24,724
« ترجمه از سینا صداقت و مـهـرداد »
.: SinCities & Mehrdadss :.
724
01:01:24,748 --> 01:01:32,748
« فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما »
.: FilmoGen.Org :.