1 00:00:01,250 --> 00:00:03,003 "...في الحلقات السابقة" 2 00:00:03,123 --> 00:00:10,003 أنا متأثرة مئة بالمئة لإدانة هذا الشخص الوحشي بجريمة القتل هذه 3 00:00:10,123 --> 00:00:14,043 !إنها تمزّقه هناك وأنت تسمح بذلك - لا تدري عما تتحدث - 4 00:00:14,094 --> 00:00:17,094 !أشاهد ابني يتجه نحو الإعدام 5 00:00:17,283 --> 00:00:19,563 حضرة المحامي لا نحتاج إلى اللجوء إلى ذلك 6 00:00:19,683 --> 00:00:23,043 أعتقد أن هيئة المحلّفين رأت كل ما يجب رؤيته 7 00:00:23,843 --> 00:00:26,443 سأراك في المدرسة - مهلاً - 8 00:00:27,163 --> 00:00:30,363 مَن هو هذا الشاب؟ - إنه رائع - 9 00:00:31,243 --> 00:00:35,363 (آدم) - آدم)؟ بدون شهرة؟) - 10 00:00:35,683 --> 00:00:37,363 لا أعرف الكثير عنه 11 00:00:41,923 --> 00:00:44,523 لم يسبق لي أن رأيت هذه - كانت في كاميرا أمي - 12 00:00:44,643 --> 00:00:46,483 إنها صورها الأخيرة 13 00:00:46,603 --> 00:00:50,763 (هؤلاء أفراد في عصابة (ديزاير نعرفهم جميعاً سوى هذا الشخص 14 00:00:50,883 --> 00:00:52,683 هل كانت (روبين) تتحدث عن أحد؟ 15 00:00:52,963 --> 00:00:55,683 أظن أنها كانت في ورطة وعرفت ذلك 16 00:00:55,803 --> 00:00:57,203 دعيني أجد هذا الرجل 17 00:00:57,323 --> 00:00:59,003 هل تتألم بسبب السجن؟ 18 00:00:59,123 --> 00:01:01,923 شجار مع ذلك البائس (الذي قتل (روكو 19 00:01:02,043 --> 00:01:05,043 كيف حال قلبه؟ - توقف عن العمل - 20 00:01:05,163 --> 00:01:08,483 رأسه؟ - مشقوق مثل حبة بطيخ - 21 00:01:10,283 --> 00:01:12,283 كارلو باكستر)، أنت رهن الاعتقال) - بأي تهمة؟ - 22 00:01:12,403 --> 00:01:14,523 يحق لك ملازمة الصمت - بأي تهمة؟ - 23 00:01:21,719 --> 00:01:34,406 سحب وتعديل Twitter: _MHrbi 24 00:03:16,843 --> 00:03:18,203 أحتاج إلى حصانة 25 00:03:18,323 --> 00:03:22,363 لا يجري الأمر بهذه الطريقة عليك إقناعي بأنك تستحق الحصانة 26 00:03:22,483 --> 00:03:24,083 وسأرى ما بوسعي فعله 27 00:03:28,443 --> 00:03:30,043 لا أملك الوقت لهذا 28 00:03:30,163 --> 00:03:32,563 !لم يعد بوسعي الهرب 29 00:03:36,483 --> 00:03:38,843 أختبئ منذ 3 أشهر 30 00:03:40,203 --> 00:03:44,363 نفدت أموالي وكذلك مخدراتي 31 00:03:45,563 --> 00:03:47,963 ووجدوني هذا الصباح 32 00:03:49,083 --> 00:03:51,123 ممَن تهرب؟ 33 00:03:54,683 --> 00:03:58,243 تعرفين ممَن أهرب - نحتاج إلى سماعك تقول هذا - 34 00:04:00,883 --> 00:04:03,243 (قل لي الاسم يا (جوي 35 00:04:09,043 --> 00:04:10,883 (جيمي باكستر) 36 00:04:13,603 --> 00:04:17,803 تم اعتقال (كارلو) بتهمة القتل و(جيمي) يطاردك، لماذا؟ 37 00:04:18,443 --> 00:04:23,843 ربما تواجد بعض من مسكّن (فينتانيل)، مفهوم؟ 38 00:04:24,203 --> 00:04:27,763 (اتفاق جانبي من دون علم (جيمي 39 00:04:27,883 --> 00:04:29,723 وهذا سبب مبلغ الـ150 ألفاً بحق (كارلو)؟ 40 00:04:29,843 --> 00:04:31,603 هذه ليست محاكمة حول المخدرات 41 00:04:31,723 --> 00:04:34,563 هذه محاكمة حول جريمة قتل ستعاود الانعقاد بعد 15 دقيقة 42 00:04:34,683 --> 00:04:38,003 لذا إن كان لديك شيء لتقوله لي أحتاج إلى سماعه في هذه اللحظة 43 00:04:38,123 --> 00:04:41,083 (كارلو) تفاخر بقتل (كوفي) 44 00:04:41,203 --> 00:04:46,243 أخبرني أن الفتى أتى إلى زنزانته وشقّ رأسه كأنه حبة بطيخ 45 00:04:47,443 --> 00:04:51,963 هذه كلماته، حبة بطيخ؟ - كلماته - 46 00:04:52,083 --> 00:04:53,843 ماذا أيضاً؟ 47 00:04:55,763 --> 00:04:59,163 (جينا)، والدة (كارلو) - ماذا عنها؟ - 48 00:04:59,283 --> 00:05:02,483 (ضمنت وصول (كارلو إلى سجن (أورلينز باريش) ذلك المساء 49 00:05:02,603 --> 00:05:04,163 استغلّتني للمساعدة في ذلك 50 00:05:04,283 --> 00:05:07,283 جينا باكستر) استخدمت نفوذها) في المسألة كلها 51 00:05:12,563 --> 00:05:17,043 اسمعا، أعرف أكثر بكثير من هذه المحاكمة 52 00:05:17,163 --> 00:05:20,803 لذا قدّما لي صفقة جيدة لأن هذه مجرد البداية 53 00:05:30,363 --> 00:05:35,883 هل تريدينني أن أجعلهم ينظفونه؟ - لا، دعيه بالضبط كما هو، هو مفيد - 54 00:05:36,003 --> 00:05:39,043 أريد أن تشمّ هيئة المحلّفين رائحة الخوف تفوح منه 55 00:05:44,483 --> 00:05:47,723 ما اسمه؟ - (جوي مالديني) - 56 00:05:47,843 --> 00:05:51,043 هذا مشين، حضرة القاضي مشين، هذا الشاهد ليس على اللائحة 57 00:05:51,163 --> 00:05:53,043 ...لا يوجد ذكر له في الملفات، لا شيء 58 00:05:53,163 --> 00:05:55,243 دخل للتو إلى مخفر للشرطة قبل ساعتين 59 00:05:55,363 --> 00:05:57,643 أنا أعتذر إذا لم يكن ذلك مثالياً لمكتب الدفاع 60 00:05:57,923 --> 00:06:00,523 أجل، ليس مثالياً لنا أنت محقة في ذلك 61 00:06:00,643 --> 00:06:01,923 لكنه مثالي لهم 62 00:06:02,043 --> 00:06:05,723 الشاهد المفاجئ... يظهر من العدم - إلهي - 63 00:06:05,843 --> 00:06:08,643 ينصب كميناً لنا بدليل حاسم - هل تقترح أنني عرفت بشأنه وأخفيته؟ - 64 00:06:08,763 --> 00:06:11,683 أجل - خاطرت بمهنتي فقط لأفاجئك بهذا؟ - 65 00:06:11,803 --> 00:06:14,083 ...أعطيني - هل دفعته من نافذة في الطابق الثاني؟ - 66 00:06:14,203 --> 00:06:16,803 هل كسرت كاحله عنه؟ - آنسة (مكي)، لو سمحت - 67 00:06:16,923 --> 00:06:20,323 حسناً، سأمنحه فرصة للتشكيك بأمري يطلق اتهامات عشوائية 68 00:06:20,443 --> 00:06:22,123 لأنه يعرف أن هذا الشاهد سيقضي عليه 69 00:06:22,243 --> 00:06:23,923 (لهذا السبب، عليك السماح لـ(جوي بالإدلاء بشهادته 70 00:06:24,003 --> 00:06:26,443 ...شكراً لك، هذا - اسمعا، أريدكما أن تعودا إلى مكانكما - 71 00:06:26,563 --> 00:06:28,923 !خذا بعض الوقت للهدوء 72 00:06:29,043 --> 00:06:32,723 ثم أريد أن أعرف بالضبط (ما سيقوله (مالديني 73 00:06:37,643 --> 00:06:39,803 (آنسة (مكي 74 00:06:39,923 --> 00:06:42,483 مَن يعتني بشاهدك الآن؟ 75 00:06:42,603 --> 00:06:45,163 شرطة (نولا)، حضرة القاضي 76 00:06:46,563 --> 00:06:50,603 أريد وضعه تحت عناية المحكمة ريثما أتخذ قراراً 77 00:06:56,083 --> 00:07:00,963 أحب هذه الصورة هذا الشاب رائع 78 00:07:01,083 --> 00:07:02,523 أعتقد أنه يمكنك التوقف ...عند كل صفحة لكن 79 00:07:02,603 --> 00:07:03,683 أجل 80 00:07:03,803 --> 00:07:07,443 يا للروعة، هذه؟ - أجل - 81 00:07:08,803 --> 00:07:10,563 مهلاً 82 00:07:12,363 --> 00:07:15,443 هدية، هديتان 83 00:07:17,643 --> 00:07:21,603 لمَ هديتان؟ - لـ(إنفينيت جيست)، تحتاج إلى اثنتين - 84 00:07:21,723 --> 00:07:25,403 تحتاج إلى واحدة للنص الأساسي وأخرى للحواشي السفلية 85 00:07:25,883 --> 00:07:27,843 بعدما تبدأ، على الأرجح أنك لن ترغب برؤيتي 86 00:07:27,963 --> 00:07:30,683 هذا ما يجعل كل قارئ ناسكاً 87 00:07:31,323 --> 00:07:32,843 آدم)؟) 88 00:07:32,963 --> 00:07:36,043 كم أحب رؤية طلابي يتعلمون في البرية 89 00:07:36,203 --> 00:07:39,403 (أعتذر، أنا (فراني أستاذة (آدم) للتصوير 90 00:07:39,523 --> 00:07:42,043 (مرحباً، أنا (فيا - مرحباً - 91 00:07:42,163 --> 00:07:44,483 جميع المصورين المفضلين لديه هم من النساء 92 00:07:44,603 --> 00:07:48,483 ومن بينهن، المفضلة لديه هي ربما (فيفيان)، أليس كذلك يا (آدم)؟ 93 00:07:49,683 --> 00:07:51,363 أجل 94 00:07:51,483 --> 00:07:57,123 أحب (فيفيان ماير)، أحبها فعلاً 95 00:08:00,323 --> 00:08:02,403 لكن ليس بقدر ما أحب حذاءك 96 00:08:02,523 --> 00:08:04,723 أجل، شكراً 97 00:08:04,843 --> 00:08:08,843 في الواقع، لمَ يشكر الناس بعضهم البعض على الإطراءات حول لباسهم؟ 98 00:08:08,963 --> 00:08:11,403 فأنا لم أصنعه بنفسي أو ما شابه 99 00:08:11,523 --> 00:08:13,963 أجل، لكنك اخترته، صحيح؟ 100 00:08:14,083 --> 00:08:17,763 والخيارات التي نتخذها ...هي فحوى الموضوع 101 00:08:19,123 --> 00:08:23,403 على أي حال، سررت بمقابلتك فيا)، صحيح؟) 102 00:08:23,523 --> 00:08:25,203 يا له من اسم جميل - شكراً لك - 103 00:08:25,323 --> 00:08:27,163 اختصار لـ(سوفيا)؟ - أجل - 104 00:08:27,283 --> 00:08:30,043 إيطالية؟ - أجل، من جانب أمي - 105 00:08:30,163 --> 00:08:33,123 جانب أبيك؟ - (إسكتلندي، (باكستر - 106 00:08:33,243 --> 00:08:38,923 باكستر)؟ مثل الفندق في الحيّ؟) 107 00:08:41,043 --> 00:08:44,923 يجب أن أذهب بسبب المدرسة 108 00:08:45,083 --> 00:08:48,003 (سررت بمقابلتك، (فيا - شكراً لك - 109 00:09:00,803 --> 00:09:03,363 "(ريد بارن)" 110 00:09:11,091 --> 00:09:13,091 كوستيلو) هنا) 111 00:09:14,556 --> 00:09:16,155 هل أنت واثق؟ 112 00:09:16,924 --> 00:09:18,924 حسنا 113 00:09:20,607 --> 00:09:24,207 هل تحتاجين إلى شيء آخر؟ - لا، هذا كل شيء - 114 00:09:28,687 --> 00:09:36,487 أعرف أن (روبين) كانت تخونني ليس التفاصيل، لكنني عرفت 115 00:09:36,907 --> 00:09:39,492 يا إلهي، هل عرفت؟ - أجل - 116 00:09:39,563 --> 00:09:41,348 ولم تخبرنا؟ 117 00:09:41,426 --> 00:09:44,916 فيمَ كنت تفكر؟ - (في (آدم - 118 00:09:44,967 --> 00:09:47,687 آدم) لا يعرف) 119 00:09:50,487 --> 00:09:56,846 حسناً، يجب أن تخبره - نانسي)، كانت أمه امرأة مذهلة) - 120 00:09:56,955 --> 00:10:03,738 ...ولا يملك سوى ذكريات رائعة عنها وعما كانت عليه 121 00:10:04,167 --> 00:10:05,887 لا أريد تدمير ذلك 122 00:10:06,007 --> 00:10:09,247 إذاً ماذا تعني؟ - أحتاج إلى إنهاء هذه المحاكمة - 123 00:10:09,367 --> 00:10:14,047 وعندما تنتهي، أستطيع استعادة حياتي 124 00:10:14,447 --> 00:10:18,887 لكنني لا أستطيع التأقلم الآن 125 00:10:19,607 --> 00:10:22,487 لا تطلبي مني ذلك، أرجوك 126 00:10:24,607 --> 00:10:28,367 هذا فندق 127 00:10:31,847 --> 00:10:33,727 صحيح 128 00:10:34,327 --> 00:10:39,167 مدفوع نقداً وبواسطة اسم مزيّف 129 00:10:43,167 --> 00:10:44,927 فهمت 130 00:10:47,407 --> 00:10:50,727 ...(كانت (روبين - أجل - 131 00:10:53,047 --> 00:10:57,687 أنا آسفة - أنت تقومين بعملك - 132 00:11:02,927 --> 00:11:06,047 مايكل)؟) - يعلم - 133 00:11:07,287 --> 00:11:11,167 و(آدم)؟ 134 00:11:13,247 --> 00:11:16,127 هل عليه أن يعرف؟ 135 00:11:25,888 --> 00:11:28,728 أنت تطلبين مني إخباره 136 00:11:31,288 --> 00:11:36,608 جوي مالديني) يجعل كل شيء منطقياً) يؤكّد كل جانب من جوانب قضية الادعاء 137 00:11:36,728 --> 00:11:40,648 ويقضي كلياً على فكرة الدفاع عن النفس 138 00:11:40,948 --> 00:11:43,068 أخبرنا أن (كارلو) اعترف له 139 00:11:43,188 --> 00:11:46,388 أخبرنا أن (جينا) كانت أساسية (في نقل (كارلو) إلى سجن (أورلينز باريش 140 00:11:46,508 --> 00:11:49,508 جينا باكستر) لا تخضع للمحاكمة) - قد تكون كذلك قريباً - 141 00:11:49,628 --> 00:11:51,148 يا إلهي 142 00:11:51,828 --> 00:11:55,948 هذه المحاكمة تدور حول لحظة واحدة في زنزانة 143 00:11:56,068 --> 00:12:00,228 وما كان يجول في ذهن رجلين في تلك اللحظة 144 00:12:00,588 --> 00:12:05,548 لكننا لن نعرف ما كان ذلك بدون مراجعة السياق الأوسع 145 00:12:05,668 --> 00:12:07,148 جوي) يقدم لنا القصة كاملة) 146 00:12:07,268 --> 00:12:11,348 الحكم المسبق يفوق بكثير قيمة هذا الشاهد الإثباتية، حضرة القاضي 147 00:12:11,468 --> 00:12:14,268 يعني أنه سيسقط لا يروق له ذلك 148 00:13:01,148 --> 00:13:03,988 يعرف أن (كوفي) لم يكن يقود 149 00:13:04,108 --> 00:13:09,108 وأظن أن (جوي) سيرغب بالتحدث عن ذلك على المنصة 150 00:13:09,388 --> 00:13:14,388 الضحية لم يفعل ما يظن الجميع أنه فعله 151 00:13:14,548 --> 00:13:18,668 ربما سيبحث الناس عن هوية السائق 152 00:13:24,348 --> 00:13:29,228 لمَ كنت هنا؟ ذلك اليوم؟ 153 00:13:32,108 --> 00:13:36,788 تم قتل زوجتي قرب هذا المكان قبل سنة 154 00:13:36,908 --> 00:13:41,028 ...كانت الذكرى السنوية لذا 155 00:13:41,148 --> 00:13:45,188 أردت... احتجت إلى التواجد هناك 156 00:13:46,508 --> 00:13:48,788 هل كان ميتاً عندما تركته؟ 157 00:13:52,638 --> 00:13:53,237 أجل 158 00:13:53,288 --> 00:13:54,648 لا تكذب عليّ 159 00:13:56,628 --> 00:13:58,428 كان ميتاً 160 00:14:02,668 --> 00:14:04,948 دعني أطرح عليك سؤالاً 161 00:14:06,868 --> 00:14:11,788 هل تستيقظ وأنت تصرخ في الليل لأنك قتلت فتى في سن الـ17؟ 162 00:14:17,508 --> 00:14:19,188 أجل 163 00:14:19,708 --> 00:14:21,708 جيد 164 00:14:24,028 --> 00:14:25,988 انظر إليّ 165 00:14:32,028 --> 00:14:35,268 لن تخسر عائلتي فتى آخر 166 00:14:36,188 --> 00:14:40,588 سأفعل كل ما يلزم، كل شيء 167 00:14:44,548 --> 00:14:48,508 إذا لم يكن يعجبك ذلك فأنا لا أكترث لذلك 168 00:14:48,628 --> 00:14:54,908 ...وإذا لم تجر المحاكمة كما نريد هذا هو مجالك، صحيح؟ 169 00:14:58,148 --> 00:15:05,028 جوي) مدمن على المخدرات) سيموت باكراً بجرعة زائدة 170 00:15:05,988 --> 00:15:11,788 لا نطلب إذناً منك نحن نخبرك أن تدبّر ذلك 171 00:15:19,508 --> 00:15:27,508 عندما نعود إلى المحكمة سأقول إن الشاهد لا يستطيع الإدلاء بشهادة 172 00:15:30,228 --> 00:15:35,068 (اجعل (جوني زاندر يطلب استراحة حتى الغد 173 00:15:35,188 --> 00:15:37,948 للاستعداد للاستماع إلى الشهود 174 00:15:38,348 --> 00:15:43,908 سيكون ذلك طلباً منصفاً وسأمنحه موافقتي 175 00:15:44,028 --> 00:15:45,988 ستحظى بالليلة 176 00:15:46,748 --> 00:15:50,268 ...كيفية الوصول إليه 177 00:15:53,588 --> 00:15:56,988 هذا هو مجالك، صحيح؟ 178 00:16:04,028 --> 00:16:06,148 مرحباً 179 00:16:06,428 --> 00:16:11,108 أنت تدخنين مثل الفتيان، صحيح؟ - إنها عادة سيئة - 180 00:16:11,228 --> 00:16:13,308 لا شيء مخالف للقانون 181 00:16:15,108 --> 00:16:19,748 (سمعت أن (جوي مالديني يواجه مشكلة مع المخدرات 182 00:16:19,868 --> 00:16:24,148 إنه ملاك من الجنة وما شابه لكنه لا يزال مضطرباً قليلاً 183 00:16:25,988 --> 00:16:29,868 إنه صامد - حسناً - 184 00:16:30,668 --> 00:16:34,388 هل هي جريمة القتل فقط 185 00:16:34,508 --> 00:16:39,308 أم هو متورط بما يكفي للكشف عن المسألة كاملة؟ 186 00:16:42,188 --> 00:16:45,508 لن يقف أحد في طريق (فيونا مكي) الآن 187 00:16:45,628 --> 00:16:48,588 فكّرنا في السماح لها بالفوز هذه المرة ثم سنجعله يتحدث عن البقية 188 00:16:48,708 --> 00:16:51,188 من الواضح أن فريق جرائم القتل الخاصة متحمس بشكل مبالغ فيه 189 00:16:51,308 --> 00:16:55,348 لكن يجب أن تتولي ذلك، صحيح؟ قالت (فيونا) إنه لجأ إليك 190 00:16:55,468 --> 00:17:01,428 أنت مَن جعلته يتحدث (لا تقللي من شأنك، (نانسي 191 00:17:01,588 --> 00:17:08,628 أو محام شهير وغبي سيسرق القضية الحاسمة التي أمكنك أن تنجحي من خلالها 192 00:17:08,748 --> 00:17:11,388 هذه خاصة بك 193 00:17:11,668 --> 00:17:14,108 إنها كبيرة 194 00:17:15,028 --> 00:17:16,628 ...اسمعي 195 00:17:16,748 --> 00:17:23,588 إذا شعرت يوماً بأنها تتخطى قدراتك واحتجت إلى شخص للتحدث إليه عن هذا 196 00:17:23,708 --> 00:17:27,868 كيوزاك)، لا يهم... أنا هنا) 197 00:17:29,228 --> 00:17:31,388 شكراً 198 00:17:33,548 --> 00:17:38,228 عليّ معالجة بعض الأمور إلى اللقاء 199 00:18:08,468 --> 00:18:09,948 مرحباً 200 00:18:10,268 --> 00:18:14,108 هل تظن أنني لا أراقب؟ أنا أراك 201 00:18:14,508 --> 00:18:15,508 المعذرة؟ 202 00:18:15,628 --> 00:18:20,268 أريدك أن تبقى بعيداً عنهما (مايكل)، (آدم) 203 00:18:21,268 --> 00:18:26,468 آدم)؟) - لا تدّعي بأنك لا تعرف عمَن أتحدث - 204 00:18:29,468 --> 00:18:32,468 إذا عبثتما معه فأنتما تعبثان معي 205 00:18:40,308 --> 00:18:42,188 آدم)؟) 206 00:19:15,108 --> 00:19:18,788 "التعليقات، (فيا باكستر) و13 آخرين" 207 00:19:44,108 --> 00:19:45,948 احتسبت المبلغ 208 00:19:46,068 --> 00:19:48,548 9310 209 00:19:48,668 --> 00:19:51,548 ألا نظهر المبادرة؟ 210 00:19:51,708 --> 00:19:54,108 أنا بارع في المال اسألي (مو) الصغير 211 00:19:54,228 --> 00:19:56,788 أخبرني معلّم حتى أنني ماهر في الحساب 212 00:19:56,908 --> 00:19:59,028 ماهر 213 00:20:02,068 --> 00:20:05,148 أنا فاشل في الرياضيات لدرجة أنني بارع فيها 214 00:20:05,868 --> 00:20:08,308 كيف يجري ذلك؟ 215 00:20:09,628 --> 00:20:13,708 لا يمكنك فعل ذلك على الورق لذا تفعلين ذلك في ذهنك 216 00:20:14,322 --> 00:20:17,268 تفعلين ذلك في ذهنك مراراً وتكراراً وتصبحين أفضل فيه 217 00:20:17,388 --> 00:20:18,868 ستكون هذه هي المعادلة، هل تفهمين؟ 218 00:20:18,988 --> 00:20:24,866 ما هو ذلك العالم البائس؟ المقعد صاحب الصوت الآلي 219 00:20:25,208 --> 00:20:27,328 (ستيفن هوكينغ) 220 00:20:27,448 --> 00:20:31,688 لدينا (ستيفن هوكينغ) خاصتنا (في (ذا لوير ناينث 221 00:20:32,568 --> 00:20:37,768 لا، فكّرت في وضع جدول رواتب أو المساعدة في افتتاح مصرف 222 00:21:03,888 --> 00:21:06,008 افتتاح مصرف الآن؟ 223 00:21:10,408 --> 00:21:13,448 هل فكّرت قط في استخدام الكنيسة لغسيل الأموال؟ 224 00:21:14,688 --> 00:21:18,368 (مثل الكنيسة في شارع (كاثرين التي بحاجة إلى سقف جديد 225 00:21:18,728 --> 00:21:22,408 قدّمي لهم قرضاً نقدياً ساعديهم في ترميمه 226 00:21:22,528 --> 00:21:26,208 ثم يحررون لك شيكاً شرعياً 227 00:21:26,328 --> 00:21:29,808 ثمة كنائس كثيرة بحاجة إلى مساعدة هنا 228 00:21:31,448 --> 00:21:37,888 قد يكون هذا أصعب قرار أتخذه يوماً بصفتي قاضياً 229 00:21:38,248 --> 00:21:41,728 أصغيت إلى حجج الطرفين بعناية 230 00:21:41,848 --> 00:21:46,288 لكن بقي أمر أحتاج إلى معرفته قبل أن أتخذ قراري 231 00:21:46,408 --> 00:21:51,488 جوي مالديني) يعاني جراء التوقف) عن تعاطي المخدرات 232 00:21:51,608 --> 00:21:55,728 وأحتاج إلى أن أعرف شخصياً أنه جاهز لهذا 233 00:21:55,848 --> 00:21:58,648 فحصت ذلك جيداً، حضرة القاضي سيكون بخير 234 00:21:58,768 --> 00:22:03,608 (لكن كما قلت، آنسة (مكي أود رؤية ذلك شخصياً 235 00:22:03,728 --> 00:22:08,208 إلا إذا كانت هناك مشكلة لا؟ جيد 236 00:22:08,328 --> 00:22:09,808 حسناً 237 00:22:10,448 --> 00:22:13,728 لا، لا، أريد (آلن) في الغرفة فقط إذا كنتما لا تمانعان 238 00:22:13,848 --> 00:22:16,848 لنحافظ على التباعد الاجتماعي 239 00:22:17,568 --> 00:22:18,968 شكراً لك 240 00:22:25,088 --> 00:22:30,328 (أنا (مايكل ديزياتو أترأس هذه المحاكمة 241 00:22:30,768 --> 00:22:34,848 أنت تبدو متوتراً قليلاً أيها الشاب 242 00:22:35,648 --> 00:22:37,968 ألن تكون كذلك؟ 243 00:22:40,328 --> 00:22:42,928 سأطلعك على سرّ 244 00:22:43,048 --> 00:22:47,328 آلن)، هلّا تحضر كأساً لـ(مالديني)؟) 245 00:22:47,768 --> 00:22:50,928 أتوتر أيضاً، دوماً 246 00:22:51,048 --> 00:22:52,568 شكراً لك 247 00:22:52,688 --> 00:22:57,208 إذاً، وضعت استراتيجية لأتعامل مع ذلك 248 00:22:57,328 --> 00:23:02,168 هل تألف (دبليو إتش أودن)، الشاعر؟ 249 00:23:03,448 --> 00:23:08,528 عاش الآلاف بدون الحب لكن لم يعش أحد بدون المياه 250 00:23:09,408 --> 00:23:16,848 لذا عندما تغمرني المشاعر أو إذا شعرت بأن ذلك سيحصل 251 00:23:16,968 --> 00:23:22,368 أتوقف للحظة، أتنفس وأشرب المياه 252 00:23:24,168 --> 00:23:26,208 يا إلهي 253 00:23:26,328 --> 00:23:29,408 ...إذا كنت لا تستطيع انتعال حذائك 254 00:23:30,168 --> 00:23:35,528 أتعلم؟ يبدو أن مقاسك مثل مقاسي 255 00:23:37,768 --> 00:23:43,848 دعني أخبرك ما عليك أن تتوقعه 256 00:23:45,168 --> 00:23:50,688 ستسمع اسمك وستعتلي منصة الشهود 257 00:23:50,888 --> 00:23:52,248 تفضل 258 00:23:52,448 --> 00:23:56,968 وستقسم على الإنجيل لقول الحقيقة 259 00:23:57,168 --> 00:24:03,648 ثم ستجلس في أي مرحلة، إذا نظرت إليّ فحسب 260 00:24:03,768 --> 00:24:04,768 حسناً 261 00:24:04,888 --> 00:24:09,768 لا داعي لترى الناس في المحكمة الذين لا يحبون ما تفعله 262 00:24:10,328 --> 00:24:16,288 تفضل، لنحاول هذا، انتعله بحذر، بحذر، بحذر 263 00:24:16,408 --> 00:24:18,568 حسناً 264 00:24:18,688 --> 00:24:21,448 أجل، أحسنت 265 00:24:25,928 --> 00:24:33,568 إذاً، في تلك المرحلة إنها مجرد محادثة بيني وبينك، حسناً؟ 266 00:24:34,328 --> 00:24:36,528 بشكل مباشر 267 00:24:39,968 --> 00:24:42,208 وستكون بخير 268 00:24:45,328 --> 00:24:48,288 أنا جاهز لأصدر الحكم في القضية 269 00:24:48,448 --> 00:24:54,488 سأوافق على طلب الولاية (باستدعاء (جوي مالديني 270 00:24:54,608 --> 00:24:57,808 حضرة القاضي، يطلب الدفاع استراحة حتى الغد 271 00:24:57,928 --> 00:25:00,408 كي نستعد للاستماع إلى الشهود 272 00:25:01,568 --> 00:25:05,448 لا، الشاهد جاهز الآن 273 00:25:08,408 --> 00:25:11,208 أعتقد أننا رأيناك جميعاً تعرج 274 00:25:12,448 --> 00:25:15,008 كسرت كاحلي 275 00:25:15,208 --> 00:25:17,368 كيف؟ 276 00:25:19,768 --> 00:25:23,728 قفزت من نافذة من الطابق الثاني - متى؟ - 277 00:25:25,728 --> 00:25:30,008 قبل بضع ساعات - لمَ فعلت ذلك؟ - 278 00:25:30,768 --> 00:25:33,728 لأهرب من بعض الناس 279 00:25:33,848 --> 00:25:36,208 أي أناس؟ 280 00:25:40,088 --> 00:25:42,528 أناس يريدونني ميتاً - مَن؟ - 281 00:25:42,688 --> 00:25:45,928 أعترض، حضرة القاضي - أسحب سؤالي - 282 00:25:47,328 --> 00:25:49,728 هل تعرف المتهم؟ 283 00:26:00,808 --> 00:26:03,048 هو صديقي المقرّب 284 00:26:03,359 --> 00:26:07,559 كيف تقابلتما للمرة الأولى؟ - نشأت أنا و(كارلو) معاً - 285 00:26:07,968 --> 00:26:11,408 لا أذكر إذا تقابلنا أولاً في الحضانة أو في الصف الأول 286 00:26:11,528 --> 00:26:15,808 لكنه كان بمثابة أخي 287 00:26:15,928 --> 00:26:19,608 عائلتي مفككة... بئساً ألا يفترض بي أن أشتم؟ 288 00:26:19,728 --> 00:26:22,168 أنت تبلي جيداً 289 00:26:40,208 --> 00:26:42,208 ...أجل 290 00:26:43,968 --> 00:26:47,848 آل (باكستر) اعتنوا بي 291 00:26:48,608 --> 00:26:51,168 ...كانوا عائلة صالحة 292 00:26:52,448 --> 00:26:59,768 كان الطعام متوفراً دوماً والبقايا ومستوعبات بلاستيكية 293 00:26:59,888 --> 00:27:05,088 مع ملصقات عليها لنعرف محتوياتها 294 00:27:05,728 --> 00:27:13,008 مثل الأرزية أو المعكرونة والجبن وأنواع الصودا 295 00:27:13,128 --> 00:27:17,568 لذا بقيتما مقرّبين؟ - طبعاً - 296 00:27:17,688 --> 00:27:20,888 لكنك تدلي بشهادة ضده 297 00:27:26,408 --> 00:27:32,208 في مسقط رأسي، لا نشي بأحد ...لا نفعل ذلك فحسب، لكن 298 00:27:32,328 --> 00:27:36,088 لا يمكنني الاستمرار بالعيش هكذا - كيف؟ - 299 00:27:40,128 --> 00:27:42,248 كيف؟ 300 00:27:44,048 --> 00:27:47,688 أحب آل (باكستر) مثل عائلتي 301 00:27:47,808 --> 00:27:50,488 ...لكن عندما عائلتي - !أعترض - 302 00:27:50,608 --> 00:27:52,488 عائلة (باكستر) لا تخضع للمحاكمة 303 00:27:52,608 --> 00:27:54,728 لا يستطيع الشاهد الإدلاء بشهادة حول الوقائع الأدق 304 00:27:54,848 --> 00:27:57,008 إذا لم يضعها في وجهة النظر المناسبة 305 00:27:57,128 --> 00:27:58,848 إذا كان السيد (زاندر) سيواجه مشكلة ...في ذلك 306 00:27:58,928 --> 00:28:02,928 (قد تواجهين مشاكل أكبر، آنسة (مكي لنقدم لهذا الشاب عناية طبية 307 00:28:03,048 --> 00:28:05,248 أرجوكم، أخرجوا هيئة المحلّفين 308 00:28:05,368 --> 00:28:07,328 تعال 309 00:28:07,488 --> 00:28:09,488 اطلبوا المسعفين 310 00:28:45,448 --> 00:28:50,168 سيداتي سادتي، أدين لكم باعتذار 311 00:28:50,288 --> 00:28:56,768 ظننت أنني ضمنت صحة الشاهد الجيدة ليدلي بإفادة 312 00:28:56,888 --> 00:28:59,048 لكنني كنت مخطئاً 313 00:28:59,168 --> 00:29:01,928 اقترفت خطأ 314 00:29:02,328 --> 00:29:08,608 لذا أخشى أنه عليكم تناسي (كل شيء قاله السيد (مالديني 315 00:29:08,728 --> 00:29:12,008 مصداقيته مشكوك بها 316 00:29:12,128 --> 00:29:18,128 لكن المهم هو عدم تمكن الدفاع من الاستماع إليه 317 00:29:18,248 --> 00:29:21,848 لذا كل ما قاله لم يخضع للفحص 318 00:29:21,968 --> 00:29:26,528 وذلك ظالم جداً بحق المتهم 319 00:29:26,648 --> 00:29:32,048 لذا امحوا فكرته بالكامل عن أذهانكم 320 00:29:32,728 --> 00:29:39,728 في قضيتنا جوي مالديني) لم ينوجد قط) 321 00:30:18,288 --> 00:30:20,448 كان ذلك مقصوداً، صحيح؟ 322 00:30:20,568 --> 00:30:22,688 زيارة المقهى؟ 323 00:30:23,888 --> 00:30:27,168 أجل، والحمد للرب 324 00:30:28,208 --> 00:30:31,648 ...دعيني أشرح - انس أنني قلت هذا - 325 00:30:32,648 --> 00:30:35,208 فكّر لوهلة 326 00:30:35,368 --> 00:30:38,488 أنت مجنون لتفعل ما تفعله 327 00:30:38,728 --> 00:30:42,608 ليس بيدي حيلة - ما معنى هذا؟ - 328 00:30:46,248 --> 00:30:48,728 تعرفين معنى هذا 329 00:30:53,748 --> 00:30:57,908 سأخبرك معنى هذا وسأخبرك ماذا تخاله 330 00:30:58,028 --> 00:31:01,788 تظن أنك تحب هذه الفتاة أنت لا تحبها 331 00:31:01,908 --> 00:31:08,228 أنت مفتون بها أنت منجذب إليها لأنك قتلت شقيقها 332 00:31:17,348 --> 00:31:19,908 تبدين مثل معلّمة 333 00:31:34,948 --> 00:31:36,748 أحبك 334 00:31:38,348 --> 00:31:41,028 هذا خطأ، هذا خطأ كبير 335 00:31:41,148 --> 00:31:43,948 أتمنى لو لم أكن أشعر بهذه الطريقة لكن هذا هو شعوري 336 00:31:44,068 --> 00:31:45,868 أنت تشعرين بالغيرة 337 00:31:46,628 --> 00:31:49,508 تريد أن يكون الأمر بهذه السهولة - السهولة؟ - 338 00:31:49,628 --> 00:31:53,668 تريدني أن أكون المعلّمة السيئة التي تصبح المرأة الغيّورة 339 00:31:53,788 --> 00:32:01,108 هذا ليس صحيحاً (أتوسّل إليك لتتحمل مسؤولية نفسك، (آدم 340 00:32:01,388 --> 00:32:06,868 (لأجل مصلحتكما، أنت و(فيا باكستر يجب أن تتوقفا عن المواعدة 341 00:32:06,988 --> 00:32:10,068 أو ماذا؟ ستخبرينها؟ 342 00:32:14,228 --> 00:32:18,268 التمرّن والتدريب مختلفان 343 00:32:18,388 --> 00:32:23,828 ما يعني أنني أستطيع إخبارك كيفية قول الأمور 344 00:32:23,948 --> 00:32:28,988 لكن ليس ما تقوله، مفهوم؟ - طبعاً - 345 00:32:29,108 --> 00:32:34,268 (لذا، عندما دخل (كوفي جونز إلى زنزانتك 346 00:32:34,388 --> 00:32:40,308 ما هي الكلمة الواحدة لوصف شعورك؟ 347 00:32:45,708 --> 00:32:51,148 ...حسناً، لو كنت أنا كنت لأشعر بالرعب 348 00:32:51,268 --> 00:32:53,908 أجل، لست متأكداً حيال ذلك 349 00:32:54,028 --> 00:32:57,988 إليك القانون، إليك حيثيات الدفاع (عن النفس، سأبسّط الأمر، (كارلو 350 00:32:58,108 --> 00:33:03,588 يجب أن تصدق أنك تواجه خطراً محدقاً بالقتل أو بالتعرض لإصابة بليغة 351 00:33:03,708 --> 00:33:06,708 وأن القوة المميتة مطلوبة لتفادي ذلك 352 00:33:06,828 --> 00:33:12,548 ...أجل، هذا ما أقصد هل تلاحظ أنك لم تستخدم كلمة "رعب"؟ 353 00:33:13,828 --> 00:33:19,028 حسناً، حسناً 354 00:33:22,548 --> 00:33:24,988 كيف مات شقيقك؟ 355 00:33:30,028 --> 00:33:32,348 مات في حادث سير 356 00:33:32,988 --> 00:33:35,308 مَن كان يقود السيارة؟ - (كوفي جونز) - 357 00:33:35,428 --> 00:33:42,188 (وهل ترك (كوفي جونز شقيقك الصغير لوحده 358 00:33:42,308 --> 00:33:45,548 ينزف حتى الموت على جانب الطريق بدون أن يمسك أحد بيده 359 00:33:45,668 --> 00:33:48,188 أHو يسمع كلماته الأخيرة؟ 360 00:33:48,308 --> 00:33:52,108 أجل - حسناً، كرر هذا لي، بمشاعر - 361 00:33:52,228 --> 00:33:54,628 قلت ذلك للتو - بمَ شعرت، (كارلو)؟ - 362 00:33:54,748 --> 00:33:56,028 بالغضب - لا - 363 00:33:56,148 --> 00:33:58,868 ماذا يفترض بي أن أقول؟ - كلمة أخرى - 364 00:33:58,988 --> 00:34:00,028 بالسوء - يا إلهي - 365 00:34:00,148 --> 00:34:02,468 !بالحزن 366 00:34:03,908 --> 00:34:07,708 ...أنا آسف جداً على خسارتك - طبعاً - 367 00:34:08,388 --> 00:34:12,868 حسناً، إليك سؤالي 368 00:34:12,988 --> 00:34:18,788 كارلو)، إليك... إليك السؤال المهم) 369 00:34:18,908 --> 00:34:22,908 عندما الرجل الذي قتل شقيقك الصغير دخل إلى زنزانتك 370 00:34:23,028 --> 00:34:25,868 رأيته يقف هناك 371 00:34:26,868 --> 00:34:31,668 ما كانت أول فكرة بادرت إلى ذهنك؟ 372 00:34:31,908 --> 00:34:34,268 قتل البائس 373 00:34:35,308 --> 00:34:39,468 "القضاة" 374 00:34:42,188 --> 00:34:49,988 قلت إنني لا أحاول التصرف بابتذال لكنني أود شكرك فحسب 375 00:34:50,388 --> 00:34:52,748 على إحضاري إلى هنا والسماح لي بالبقاء 376 00:34:52,868 --> 00:34:54,948 بالطبع يا رجل 377 00:34:58,108 --> 00:35:04,508 علمت أنك صالح بئساً، انظر إلى حالك الآن 378 00:35:04,628 --> 00:35:09,868 تقترح مسائل مالية على الأم بنفسها 379 00:35:11,988 --> 00:35:14,508 عرفت أنك مؤثّر 380 00:35:15,828 --> 00:35:22,268 هل تعرف (رودي)؟ كان قلقاً جداً عندما انضممت إلينا 381 00:35:22,388 --> 00:35:24,228 وسكنت هنا 382 00:35:24,348 --> 00:35:27,708 (خصوصاً بعد ما جرى مع (كوفي 383 00:35:29,068 --> 00:35:31,188 ...لكنني أخبرته 384 00:35:32,588 --> 00:35:36,668 أنك ذكي ومخلص 385 00:35:41,468 --> 00:35:43,508 مَن هو (رودي)؟ 386 00:35:49,588 --> 00:35:54,308 لا داعي لاكتشاف جميع أسرارنا في يوم واحد يا صاح 387 00:36:26,148 --> 00:36:29,628 تطوير التعليم العام الرسمي" "(اسم الممتحَن، (كوفي جونز 388 00:36:30,948 --> 00:36:33,068 "راسب" 389 00:36:48,228 --> 00:36:50,348 تعالي واجلسي 390 00:36:57,948 --> 00:37:01,308 سمعت أنه تساورك شكوك 391 00:37:01,988 --> 00:37:08,068 لم تتحدثي إليّ عن هذه الشكوك لكنك تحدثت عنها 392 00:37:09,468 --> 00:37:12,708 لمَ لا تصدقين أنني قادرة على تشكيل آرائي الخاصة؟ 393 00:37:12,908 --> 00:37:15,108 ألا توجد علاقات جديدة؟ 394 00:37:15,228 --> 00:37:19,588 ألا يزرع فيك أحد هذه الأفكار في هذه الفترة العصيبة؟ 395 00:37:19,708 --> 00:37:21,348 (يدعى (آدم 396 00:37:21,468 --> 00:37:24,148 بسبب ما حصل (أنت ضعيفة يا (فيونا 397 00:37:24,268 --> 00:37:25,948 يمكن استغلالك - ماذا تعني؟ - 398 00:37:26,068 --> 00:37:29,508 ...يبدو شخصاً - حسناً، حبيبي هو الشيطان - 399 00:37:29,628 --> 00:37:31,828 هل هذا... أمي، هل هذا رأيك؟ 400 00:37:31,948 --> 00:37:33,828 حسناً يا ابنتي إليك ما سنفعل 401 00:37:33,948 --> 00:37:37,828 ماذا... عمَ تتحدث؟ "إليك ما سنفعل" 402 00:37:37,948 --> 00:37:40,388 هذا ليس من شأنك 403 00:37:40,788 --> 00:37:43,268 (فيا) - !(سوفيا) - 404 00:37:43,588 --> 00:37:45,428 (فيا) - !تباً له! تباً له - 405 00:37:45,548 --> 00:37:47,108 مَن يخال نفسه؟ 406 00:37:47,228 --> 00:37:49,388 في صف التثبيت البارحة هل تعرف ماذا قال؟ 407 00:37:49,508 --> 00:37:52,548 (تحدث الرب إلى (إبراهيم وقال له أن يقتله بسكين 408 00:37:52,668 --> 00:37:55,868 ابنه، ولده، تضحية له 409 00:37:55,988 --> 00:38:00,268 يشعل ناراً لوضع ابنه الميت عليها وطلب منه المساعدة في جمع الحطب أولاً 410 00:38:00,388 --> 00:38:02,068 كذب عليه بشأن ما يفعل 411 00:38:02,188 --> 00:38:09,868 والآن، بعدما وافق على قتل ابنه لا يوجد أحد يحبه أكثر من الرب 412 00:38:09,988 --> 00:38:14,228 ولا داعي ليفعل ذلك ما هذا المستبد المختلّ؟ 413 00:38:14,348 --> 00:38:17,508 عزيزتي - أنت لست كذلك - 414 00:38:18,068 --> 00:38:21,228 أنا كذلك، هذه طبيعتي 415 00:38:22,748 --> 00:38:29,428 هل تحبينه؟ - لا، أكرهه - 416 00:38:30,988 --> 00:38:35,388 (أمك قصدت (آدم)، (فيا وليس الرب 417 00:38:38,388 --> 00:38:44,148 ماذا كنت لتفعل، أبي؟ إذا طلب منك الرب ذلك؟ 418 00:38:46,388 --> 00:38:52,508 أمي، هل ستقتلينني إذا طلب منك الرب ذلك؟ 419 00:38:52,948 --> 00:38:55,188 هل تحبينه؟ 420 00:38:57,788 --> 00:39:01,508 أجل، أجل، أحبه 421 00:39:10,628 --> 00:39:15,548 ماذا؟ أعرف متى يخفي ابني بالمعمودية شيئاً 422 00:39:22,788 --> 00:39:30,668 أجل، ربما تورطت في شيء فوضوي 423 00:39:30,948 --> 00:39:32,548 الحبيبة؟ 424 00:39:33,668 --> 00:39:36,908 ثمة مسألة أخرى - ما هي؟ - 425 00:39:38,388 --> 00:39:42,268 ثمة اثنتان - حبيبتان؟ - 426 00:39:46,828 --> 00:39:50,268 إحداهما هي معلّمتي 427 00:40:00,028 --> 00:40:04,548 دعني أحزر، أنت معجب بالأخرى 428 00:40:04,668 --> 00:40:06,668 الإعجاب ليس الكلمة الصحيحة 429 00:40:06,788 --> 00:40:11,628 حسناً والآنسة (روبنسون) مستاءة 430 00:40:12,828 --> 00:40:17,708 حسناً، أجل، سأتولى الأمر 431 00:40:18,108 --> 00:40:19,628 لا 432 00:40:21,828 --> 00:40:24,508 أنا تورطت في هذا يجب أن أنقذ نفسي 433 00:40:24,628 --> 00:40:28,748 ...يبدو هذا - هذا هو الوضع، سأتولى أمره - 434 00:40:31,868 --> 00:40:33,428 طبعاً 435 00:40:51,268 --> 00:40:54,228 إذا أتيت لمحاولة إقناعي برؤية ذلك البائس يكذب تحت القسم 436 00:40:54,348 --> 00:40:56,508 فأفضّل أن أجني المال 437 00:40:57,388 --> 00:41:01,748 ما هذه؟ - (نتائج اختبار التعليم العام لـ(كوفي - 438 00:41:07,788 --> 00:41:09,748 مذكور أنه رسب - صحيح - 439 00:41:09,868 --> 00:41:11,708 لكن انظر إلى التاريخ، الوقت 440 00:41:11,868 --> 00:41:15,108 كان (كوفي) مشغولاً بالفشل في اختبار التعليم العام 441 00:41:15,228 --> 00:41:19,668 (في الوقت عينه لمقتل (روكو باكستر 442 00:41:20,428 --> 00:41:23,308 ما يعني أن (كوفي) غطى عن أحد 443 00:41:24,468 --> 00:41:27,508 فرقة (ديزاير) طلبت منه تحمّل الملامة 444 00:41:27,668 --> 00:41:31,748 لذا لا بد من أن شخصاً (في الفرقة قتل (روكو 445 00:41:33,468 --> 00:41:35,908 الأشخاص الذين تعتبرهم عائلتك الآن 446 00:41:36,028 --> 00:41:41,428 هم الذين جعلوا آل (باكستر) يظنون (أن (كوفي) المسؤول عن قتل (روكو 447 00:41:41,548 --> 00:41:45,788 جعلوه هدفاً ثم أشاحوا بنظرهم 448 00:41:46,308 --> 00:41:52,268 أعرف أنهم اعتنوا بك أعرف أنك تظن أنك تدين لهم بذلك 449 00:41:52,388 --> 00:41:57,868 لكن هل فكّرت قط ربما السبب وراء إبقائك على مقربة منهم 450 00:41:57,988 --> 00:42:01,468 هو لأنهم خانوا شقيقك؟ 451 00:42:04,628 --> 00:42:07,028 أين كان (مو) الصغير ذلك اليوم؟ 452 00:42:07,148 --> 00:42:09,468 ...هذا سيفسّر - (رودي) - 453 00:42:10,068 --> 00:42:13,028 رودي)؟ مَن هو (رودي)؟) 454 00:42:14,748 --> 00:42:18,588 هل هو في فرقة (ديزاير)؟ أتظن أنه كان يقود؟ 455 00:42:19,308 --> 00:42:21,988 ...لا أعرف مَن يكون لكن 456 00:42:22,628 --> 00:42:27,708 مو) الصغير قال إنه كان قلقاً) (من انضمامي بعد ما حصل لـ(كوفي 457 00:42:27,828 --> 00:42:32,148 ماذا قال أيضاً؟ ماذا بالضبط، (يوجين)؟ حرفياً 458 00:42:32,268 --> 00:42:35,388 لا أذكر ذلك، كنا نشرب ولا أذكر 459 00:42:35,508 --> 00:42:40,228 ماذا قال؟ هذا مهم 460 00:42:45,988 --> 00:42:49,148 قال إنه كان قلقاً، كما أخبرتك 461 00:42:49,788 --> 00:42:57,788 لكن (مو) الصغير أخبره ألا يرتاب لأنني أذكى من (كوفي) وأكثر ولاءً 462 00:42:58,548 --> 00:43:02,068 أكثر ولاءً، هذا غامض جداً 463 00:43:04,508 --> 00:43:07,788 إذاً هل أستطيع التحرّي عن (رودي)؟ 464 00:43:28,668 --> 00:43:33,308 أنت معلّمة - أجل، أعلّم التصوير في الثانوية - 465 00:43:33,908 --> 00:43:36,428 نداء حقيقي 466 00:43:36,748 --> 00:43:39,468 في الأيام الجيدة، أجل أحب ذلك 467 00:43:39,588 --> 00:43:42,708 في الأيام السيئة أشعر بأنها مجالسة أطفال 468 00:43:44,684 --> 00:43:46,724 (تشارلي فيغارو) 469 00:43:47,908 --> 00:43:53,668 هل تريد صوتي أم تتودد إليّ؟ يصعب تحديد ذلك 470 00:43:54,828 --> 00:44:00,268 ظننت أنك ستكونين خبيرة في قراءة ما هو ملائم وليس ملائماً 471 00:44:00,388 --> 00:44:02,428 (آنسة (لاتيمر 472 00:44:03,188 --> 00:44:06,468 كونك معلّمة وما شابه 473 00:44:07,348 --> 00:44:12,148 ...كيف - لا، أنا أتولى الكلام الآن - 474 00:44:13,788 --> 00:44:19,948 أريدك أن تصغي جيداً أكثر من أي وقت مضى في حياتك 475 00:44:21,508 --> 00:44:24,228 ستكون نتيجة الأمر سيئة بالنسبة إليك 476 00:44:24,388 --> 00:44:28,548 إذا انتشر الخبر سيتم سجنك 477 00:44:29,068 --> 00:44:33,748 ستصبحين معتدية جنسية معروفة مع كل تلك المتاعب 478 00:44:33,868 --> 00:44:35,988 ...ونداؤك 479 00:44:36,108 --> 00:44:39,028 ...ما تحبينه 480 00:44:39,468 --> 00:44:42,508 سيموت إلى الأبد 481 00:44:43,048 --> 00:44:49,608 لكن لا شيء من هذا يجب أن يحصل إذا توقفت الآن 482 00:44:51,848 --> 00:44:55,128 (افعلي الصواب، آنسة (لاتيمر 483 00:44:56,248 --> 00:44:58,208 هل تفهمينني؟ 484 00:45:00,528 --> 00:45:05,608 ماذا عن (آدم)؟ - سأتولى أمره، لا تقلقي على ذلك - 485 00:45:06,688 --> 00:45:09,368 أخبرك - أجل - 486 00:45:10,168 --> 00:45:15,568 هل واجه صعوبة في ذلك؟ - لا أظن أنك سمعتني جيداً - 487 00:45:16,728 --> 00:45:20,928 عليك التوقف، تراجعي 488 00:45:21,528 --> 00:45:24,128 أنا أتولى أمره، سيكون بخير 489 00:45:24,488 --> 00:45:27,328 لا أدري - أعرف ابني بالمعمودية - 490 00:45:27,448 --> 00:45:30,928 يبلغ 17 عاماً - بالضبط - 491 00:45:34,288 --> 00:45:37,688 لا يسهل على المرء مشاهدة أحد يموت على الطريق 492 00:45:37,808 --> 00:45:41,448 والتعايش مع الذنب لكونه يعلم أنه الفاعل 493 00:45:41,608 --> 00:45:45,888 وعندما تكون حساساً ولطيفاً وفي سن الـ17 494 00:45:51,408 --> 00:45:56,688 مهلاً، مهلاً، مهلاً، (آدم)؟ 495 00:46:02,308 --> 00:46:04,788 10 دقائق وأنت تدينين لي بخدمة 496 00:46:04,908 --> 00:46:08,348 أعدك بأنني سآخذك معي أينما ذهبت 497 00:46:15,188 --> 00:46:19,148 (ولاية (لويزيانا" "قاعدة بيانات الجرائم 498 00:46:28,748 --> 00:46:32,068 "(الضابط المسؤول، (رودي كاننغهام" 499 00:46:47,308 --> 00:46:49,748 هل ما زلت تريدين (إيرل غراي)؟ 500 00:46:50,948 --> 00:46:54,028 (لم تعودي مساعدتي، (فريا 501 00:46:54,508 --> 00:46:58,468 أنا أشعر بالفضول حيال ما تفعلينه 502 00:47:01,188 --> 00:47:04,028 وجدت شرطياً اعتقل تاجراً مرات عدة 503 00:47:04,148 --> 00:47:08,348 ومع ذلك، لم يؤد أي اعتقال إلى توجيه تهم 504 00:47:08,468 --> 00:47:10,428 ماذا يخبرك ذلك؟ 505 00:47:11,308 --> 00:47:17,948 إما التاجر هو مخبر أو الشرطي فاسد، أو كلاهما 506 00:47:23,668 --> 00:47:26,468 "(رودي كاننغهام)، الشرطة، (نيو أورلينز)" 507 00:47:30,308 --> 00:47:32,868 "(ملف (رودي كاننغهام" 508 00:48:11,108 --> 00:48:13,348 كم؟ 509 00:48:17,148 --> 00:48:19,948 كم تحبينه؟ 510 00:48:22,988 --> 00:48:24,748 من كل قلبي 511 00:48:29,028 --> 00:48:31,268 أود مقابلته 512 00:48:34,228 --> 00:48:39,228 حسناً، رائع، متى؟ 513 00:48:42,708 --> 00:48:44,868 الآن 514 00:48:48,508 --> 00:48:51,428 سيكون الآن مناسباً 515 00:49:08,688 --> 00:49:10,768 مرحباً 516 00:49:10,888 --> 00:49:13,608 مرحباً، كنت على وشك الخروج 517 00:49:13,728 --> 00:49:17,448 حقاً؟ إلى أين؟ 518 00:49:18,888 --> 00:49:21,488 حسناً 519 00:49:22,288 --> 00:49:26,128 الحبيبة؟ - أجل - 520 00:49:26,808 --> 00:49:29,208 استمتع 521 00:49:30,128 --> 00:49:34,688 هل ستغيب طويلاً؟ - لا أدري - 522 00:49:34,739 --> 00:49:38,219 حسناً، سأنتظرك