1 00:00:02,387 --> 00:00:04,707 Non è finita. Non ancora... 2 00:00:05,427 --> 00:00:07,677 Io diventerò... Imperatore Magico. 3 00:00:07,677 --> 00:00:10,287 Tu? Imperatore Magico? 4 00:00:10,287 --> 00:00:12,457 Vedi, queste mie catene mi permettono 5 00:00:12,457 --> 00:00:16,007 di misurare quanto potere magico ha chiunque ne sia avvolto. 6 00:00:16,007 --> 00:00:19,217 E tu non ne hai nemmeno un briciolo. 7 00:00:19,627 --> 00:00:24,227 Dev'essere un difetto che hai fin dalla nascita. E tu che ti stupivi di non aver ricevuto un grimorio! 8 00:00:24,587 --> 00:00:29,047 Nascere completamente privi di magia in un mondo in cui la magia è tutto... 9 00:00:29,047 --> 00:00:31,647 Che scoperta straordinaria! 10 00:00:33,287 --> 00:00:34,407 Eh? 11 00:00:34,407 --> 00:00:37,117 Ma stiamo scherzando? 12 00:00:39,047 --> 00:00:43,867 Quindi non importa quanto mi impegno, non riuscirò mai a usare la magia? 13 00:00:44,197 --> 00:00:47,487 È folle pensare che possa esistere qualcuno di tanto patetico. 14 00:00:47,487 --> 00:00:50,947 Non hai alcuna speranza di trovare lavoro, figuriamoci di diventare Imperatore Magico! 15 00:00:50,947 --> 00:00:56,867 Sono certo che anche il grande genietto qui di fianco, il tuo amicone del cuore, ti ride dietro. 16 00:00:56,867 --> 00:00:58,927 Ah, forse sì. 17 00:00:59,517 --> 00:01:02,667 Yuno sì che è davvero incredibile, è stato perfino scelto dal quadrifoglio. 18 00:01:03,517 --> 00:01:04,557 Io sono solo... 19 00:01:04,557 --> 00:01:10,777 In questo mondo tu non sai fare niente di utile, è meglio che ti arrenda e basta. 20 00:01:10,777 --> 00:01:13,737 Sei nato perdente! 21 00:01:14,367 --> 00:01:16,477 Ha ragione. 22 00:01:16,967 --> 00:01:21,787 Posso tentare e ritentare quanto voglio, ma ci sono cose che non possono cambiare. 23 00:01:23,317 --> 00:01:25,537 Tanto vale arren— 24 00:01:25,537 --> 00:01:26,787 Ehi! 25 00:01:27,517 --> 00:01:28,957 A chi è che hai dato del perdente? 26 00:01:29,647 --> 00:01:30,337 Asta... 27 00:01:31,047 --> 00:01:33,377 Tu non hai speranze di diventare Imperatore Magico. 28 00:01:33,627 --> 00:01:34,677 E questo è vero... 29 00:01:35,267 --> 00:01:36,467 Sentito? 30 00:01:36,467 --> 00:01:39,177 Te lo dicevo che è impossibile, anche il tuo amichetto mi dà ragione. 31 00:01:42,317 --> 00:01:44,597 Perché sarò io a diventare Imperatore Magico! 32 00:01:47,967 --> 00:01:49,857 Lui non è un perdente. 33 00:01:51,027 --> 00:01:52,067 Lui... 34 00:01:54,157 --> 00:01:56,157 Asta è il mio rivale! 35 00:01:58,267 --> 00:01:59,247 Eh?! 36 00:01:59,247 --> 00:02:01,147 Lui sarebbe il tuo rivale?! 37 00:02:01,147 --> 00:02:03,497 Questo moccioso senza un briciolo di potere magico?! 38 00:02:05,477 --> 00:02:06,247 Non... 39 00:02:06,817 --> 00:02:08,357 Non è finita... 40 00:02:11,287 --> 00:02:14,797 Scusa se mi hai dovuto vedere in quello stato patetico, Yuno. 41 00:02:14,797 --> 00:02:17,427 Dammi un attimo... 42 00:02:17,427 --> 00:02:20,177 Ora lo concio per le feste! 43 00:02:34,567 --> 00:02:35,987 Un... 44 00:02:35,987 --> 00:02:37,607 grimorio? 45 00:02:37,607 --> 00:02:38,987 Lo sapevo. 46 00:02:39,597 --> 00:02:43,287 Era impossibile... che Asta non venisse scelto! 47 00:02:46,517 --> 00:02:47,957 Asta è sempre stato così. 48 00:02:49,777 --> 00:02:52,287 Riesce ogni volta a fare l'impensabile. 49 00:02:53,197 --> 00:02:54,087 Sia ora... 50 00:02:55,017 --> 00:02:56,247 Come un tempo... 51 00:02:58,687 --> 00:03:04,057 Diventerò Imperatore Magico... e proteggerò te e tutti gli altri. 52 00:03:04,527 --> 00:03:09,387 Farò tutti felici, ancora più felici! Così potremo avere tutto quello che vogliamo! 53 00:03:09,877 --> 00:03:12,057 E poi, dimostrerò a tutti... 54 00:03:13,387 --> 00:03:14,977 Dimostrerai cosa? 55 00:03:15,627 --> 00:03:19,747 Che anche se sei un poveraccio... o un orfano... 56 00:03:21,077 --> 00:03:23,867 puoi diventare Imperatore Magico! 57 00:03:45,657 --> 00:03:49,157 {\an8}Pagina 2 La promessa dei ragazzi 58 00:04:53,967 --> 00:05:00,417 {\an8}10 Anni Prima 59 00:05:00,147 --> 00:05:01,907 A-Aspetta! 60 00:05:07,657 --> 00:05:10,407 Yuno! Stai bene?! 61 00:05:14,377 --> 00:05:15,947 Dai, Yuno. 62 00:05:17,097 --> 00:05:18,297 Asta... 63 00:05:21,917 --> 00:05:24,787 Mamma mia, Yuno, sei davvero un frignone. 64 00:05:25,707 --> 00:05:26,917 Ma... 65 00:05:27,507 --> 00:05:28,817 Non preoccuparti! 66 00:05:28,817 --> 00:05:31,177 Ci bado io a te, Yuno! 67 00:05:31,177 --> 00:05:31,937 Capito? 68 00:05:34,167 --> 00:05:34,967 Sì. 69 00:05:34,967 --> 00:05:37,977 Forza, dai, andiamo. 70 00:05:38,547 --> 00:05:40,487 Sono tutti su ad aspettare! 71 00:05:57,507 --> 00:05:58,707 Buono, eh... 72 00:05:59,917 --> 00:06:00,827 Però... 73 00:06:01,457 --> 00:06:02,707 Quant'è duro. 74 00:06:02,707 --> 00:06:04,807 Fantashtico, Shorella Lily! 75 00:06:04,807 --> 00:06:07,767 Shei davvero una cuoca shtrepitosha! 76 00:06:08,287 --> 00:06:11,967 Quando sarò più grande mi sposerai e cucinerai sempre per me, vero? 77 00:06:12,767 --> 00:06:15,137 Veramente quelli li ha preparati il Curato. 78 00:06:15,137 --> 00:06:17,107 Dovresti proporre a lui di sposarti. 79 00:06:17,967 --> 00:06:22,477 No! Io voglio sposarmi con te e solo con te! 80 00:06:22,477 --> 00:06:25,167 Sorella! Sposiamoci! Sposiamoci! Sposiamoci! 81 00:06:25,167 --> 00:06:27,577 Sposiamoci! Sposiamoci! Sposiamoci! 82 00:06:28,187 --> 00:06:30,527 Ora va meglio. 83 00:06:31,067 --> 00:06:33,327 Asta, lo sai che non si può. 84 00:06:33,327 --> 00:06:34,867 La Sorella è... 85 00:06:34,867 --> 00:06:36,237 insomma... 86 00:06:36,977 --> 00:06:39,037 fa parte di un ordine religioso, ecco. 87 00:06:39,037 --> 00:06:40,657 Non è finita, Yuno! 88 00:06:40,657 --> 00:06:44,547 Non mi arrenderò mai finché non sarò diventato grande! 89 00:06:45,537 --> 00:06:47,767 Beh, allora metticela tutta. 90 00:06:54,657 --> 00:06:59,867 E fu così che una terribile e impenetrabile oscurità avvolse ogni cosa. 91 00:07:00,407 --> 00:07:03,317 E proprio quando il demone era sul punto di distruggere il mondo intero... 92 00:07:03,577 --> 00:07:05,417 Maledetto demone, non la farà franca! 93 00:07:07,207 --> 00:07:10,567 Fece la sua comparsa un mago coraggioso. 94 00:07:12,147 --> 00:07:17,077 Egli affrontò il demone, deciso a far sì che l'alba tornasse a sorgere sul mondo. 95 00:07:19,197 --> 00:07:22,307 Finché, infine, riuscì a sconfiggerlo. 96 00:07:22,307 --> 00:07:27,837 La luce del mago rischiarò ogni angolo del mondo, brillando più intensa che mai. 97 00:07:27,837 --> 00:07:30,487 La lunga, lunghissima notte era finita. 98 00:07:30,487 --> 00:07:32,877 Quella fu l'alba del nostro mondo. 99 00:07:32,877 --> 00:07:35,417 Evvai! 100 00:07:40,937 --> 00:07:47,017 Così al mago venne dato il titolo di Imperatore Magico, ed entrò nella leggenda. 101 00:07:47,017 --> 00:07:49,057 Imperatore Magico... 102 00:07:51,607 --> 00:07:53,527 Tutto è bene ciò che finisce bene. 103 00:08:09,377 --> 00:08:10,627 Ehi, Sorella. 104 00:08:11,047 --> 00:08:13,877 L'Imperatore Magico esiste ancora, vero? 105 00:08:14,297 --> 00:08:15,377 Certo. 106 00:08:17,057 --> 00:08:24,137 Il titolo di Imperatore Magico è passato di mago in mago, generazione dopo generazione. 107 00:08:27,857 --> 00:08:31,387 La loro magia ci ha sempre tenuti al sicuro. 108 00:08:31,857 --> 00:08:35,987 È merito dell'Imperatore Magico, se il Regno di Clover è così pacifico. 109 00:08:35,987 --> 00:08:37,947 Che figata! 110 00:08:38,767 --> 00:08:41,107 Davvero l'Imperatore Magico è così importante? 111 00:08:41,107 --> 00:08:43,547 La persona più importante del regno, dopo il Re. 112 00:08:47,367 --> 00:08:49,847 D'accordo, ho deciso! 113 00:08:50,727 --> 00:08:53,337 Deciso cosa, Asta? 114 00:08:54,227 --> 00:08:57,627 Io... diventerò Imperatore Magico! 115 00:09:03,727 --> 00:09:04,967 Sorella? 116 00:09:04,967 --> 00:09:07,287 Scusami, è solo che non me l'aspettavo. 117 00:09:08,347 --> 00:09:10,477 Come mai questa decisione improvvisa? 118 00:09:11,017 --> 00:09:13,147 Beh, ha sconfitto il demone, no? 119 00:09:13,467 --> 00:09:16,967 Vuol dire che è davvero fortissimo, mi piace un sacco! 120 00:09:16,967 --> 00:09:20,087 È fighissimo, e io voglio essere come lui! 121 00:09:20,947 --> 00:09:22,047 E poi... 122 00:09:24,227 --> 00:09:27,807 Se diventerò importante... Se diventerò Imperatore Magico... 123 00:09:28,297 --> 00:09:31,497 potrò rendere tutti felici, anzi, ancora più felici, no? 124 00:09:33,167 --> 00:09:38,167 Potrai metterti dei vestiti bellissimi e mangiare finché vorrai! 125 00:09:38,167 --> 00:09:42,097 Farò diventare questa catapecchia di chiesa una cattedrale favolosa! 126 00:09:42,097 --> 00:09:43,887 "Catapecchia"? 127 00:09:44,307 --> 00:09:46,967 Ti farò avere tutto quello che vorrai, Sorella! 128 00:09:47,377 --> 00:09:49,227 Non vedo l'ora. 129 00:09:49,227 --> 00:09:50,397 Giusto, Yuno? 130 00:09:51,667 --> 00:09:52,897 Sì. 131 00:09:53,507 --> 00:09:55,207 L'Imperatore Magico... 132 00:09:55,207 --> 00:09:57,397 Sì, diventerò Imperatore Magico! 133 00:09:57,397 --> 00:10:00,277 Quindi, Sorella, devi assolutamente sposar— 134 00:10:00,277 --> 00:10:03,027 Questo è tutto un altro paio di maniche. 135 00:10:05,027 --> 00:10:07,567 Non è finita! Io non mi arrendo! 136 00:10:07,567 --> 00:10:08,417 No. 137 00:10:08,417 --> 00:10:10,257 Non è finita-ta-ta-ta-ta-ta! 138 00:10:10,257 --> 00:10:11,207 No. 139 00:10:15,247 --> 00:10:17,627 {\an8}Dicembre 140 00:10:27,617 --> 00:10:29,727 Perché?! 141 00:10:29,727 --> 00:10:33,417 Perché dopo tutto questo tempo non riesco ancora a usare la magia?! 142 00:10:34,907 --> 00:10:37,897 Sorella! Ci penso io ad appendere la biancheria! 143 00:10:38,647 --> 00:10:40,197 Grazie, Asta. 144 00:10:40,197 --> 00:10:41,757 Quindi vuoi spo— 145 00:10:41,757 --> 00:10:42,407 No. 146 00:10:42,707 --> 00:10:43,067 Spos— 147 00:10:43,067 --> 00:10:44,067 No. 148 00:10:44,457 --> 00:10:44,907 Spo— 149 00:10:44,907 --> 00:10:45,907 No. 150 00:10:46,287 --> 00:10:49,127 Sposami, ti prego... 151 00:10:50,177 --> 00:10:52,787 Non metterti a piangere anche tu, Yuno. 152 00:10:54,247 --> 00:10:59,047 Nash... Non la smette più di piangere. 153 00:11:01,217 --> 00:11:03,377 Yuno! Ci penso io! 154 00:11:06,097 --> 00:11:07,137 Asta... 155 00:11:07,137 --> 00:11:09,977 Io diventerò Imperatore Magico! 156 00:11:09,977 --> 00:11:14,597 Far smettere di piangere un neonato o due è robetta da niente! 157 00:11:14,597 --> 00:11:19,187 D-Dai, dai! Su, su! Su, su, su! 158 00:11:21,687 --> 00:11:23,697 Su, su. 159 00:11:25,787 --> 00:11:28,177 Ottimo lavoro, Imperatore Magico. 160 00:11:28,177 --> 00:11:29,167 Ma piantala. 161 00:11:29,987 --> 00:11:31,227 Eccoci qui. 162 00:11:31,957 --> 00:11:35,827 Ah, mi stavo giusto chiedendo se uno di voi avesse voglia di fare una commissione per me. 163 00:11:35,827 --> 00:11:38,207 Io! Io! Io! Ioioioio! 164 00:11:38,207 --> 00:11:40,057 {\an8}Vado io! 165 00:11:39,137 --> 00:11:42,667 Potete consegnare questa lettera al capovillaggio? 166 00:11:40,057 --> 00:11:42,667 {\an8}Ioioioioioio! 167 00:11:42,667 --> 00:11:47,677 {\an8}Ioioioio! Ioioioioioio! 168 00:11:45,447 --> 00:11:47,677 È una lettera molto importante... 169 00:11:47,677 --> 00:11:50,497 {\an8}Ioioioioioio! 170 00:11:48,197 --> 00:11:50,497 Yuno, puoi pensarci tu? 171 00:11:51,017 --> 00:11:52,477 Eh? Io? 172 00:11:53,207 --> 00:11:55,647 È una lettera davvero molto importante, 173 00:11:55,647 --> 00:11:59,017 e preferirei non lasciarla in mano ad Asta, perciò conto su di te. 174 00:11:59,017 --> 00:12:01,937 Io devo andare a parlare col capovillaggio dell'altro villaggio. 175 00:12:01,937 --> 00:12:05,587 Devo chiedergli di donarci un po' di cibo per riuscire almeno a superare l'inverno. 176 00:12:05,587 --> 00:12:09,237 Se andiamo avanti così finiremo le patate molto presto. 177 00:12:09,667 --> 00:12:12,607 Yuno, ci vado io! 178 00:12:15,487 --> 00:12:18,627 No. Il Curato ha chiesto a me di andare, e... 179 00:12:19,557 --> 00:12:20,997 C-Ci andrò io. 180 00:12:21,427 --> 00:12:23,047 Sicuro di cavartela da solo? 181 00:12:23,497 --> 00:12:24,667 Ma sì. 182 00:12:24,667 --> 00:12:26,507 Io vado! 183 00:12:31,977 --> 00:12:35,047 Dai, Asta, fai un po' di legna. 184 00:12:35,047 --> 00:12:38,817 Non sai usare la magia, almeno renditi utile con un po' di lavoro manuale. 185 00:12:38,817 --> 00:12:42,707 Ma piantala! Hai almeno tirato su le patate che dovevi raccogliere? 186 00:12:42,707 --> 00:12:44,817 Ho finito da un pezzo di cogliere quelle per oggi. 187 00:12:51,187 --> 00:12:54,087 Sembra che stasera farà freddino. 188 00:13:00,957 --> 00:13:02,347 Ora basta! 189 00:13:03,147 --> 00:13:05,177 Fuori dalla mia locanda! 190 00:13:06,877 --> 00:13:08,347 Oh, ma che ti piglia?! 191 00:13:08,347 --> 00:13:11,547 Se vuoi continuare a bere, conviene che inizi a tirare fuori i soldi. 192 00:13:11,547 --> 00:13:13,737 Di sicuro io non ti faccio ubriacare a sbafo! 193 00:13:15,217 --> 00:13:18,407 Tanto la tua roba fa schifo e io nemmeno la voglio, stronzo! 194 00:13:21,277 --> 00:13:22,977 Fanculo... 195 00:13:24,407 --> 00:13:25,957 Ooooh... 196 00:13:28,797 --> 00:13:30,347 Ahiahi... 197 00:13:33,697 --> 00:13:37,437 La neve inizia ad accumularsi, devo stare attento. 198 00:13:51,497 --> 00:13:53,357 Oh, grazie mille. 199 00:13:53,357 --> 00:13:56,317 Riferisci pure al Curato che ho ricevuto la lettera. 200 00:13:56,317 --> 00:13:59,617 Sicuramente. C-Con permesso. 201 00:14:01,157 --> 00:14:03,427 Si è fatto tardi, sta' attento mentre torni a casa! 202 00:14:05,097 --> 00:14:06,697 Grazie mille, lo farò! 203 00:14:26,757 --> 00:14:28,397 Oh... mi scusi... 204 00:14:33,257 --> 00:14:35,777 Yuno ci sta mettendo parecchio... 205 00:14:36,297 --> 00:14:38,027 Che fame. 206 00:14:38,337 --> 00:14:41,477 E nemmeno il Curato si vede ancora... 207 00:14:41,477 --> 00:14:43,397 Iniziamo a mangiare, dai! 208 00:14:43,397 --> 00:14:46,667 No! Non ci pensi a Yuno?! 209 00:14:46,667 --> 00:14:47,687 Uffa. 210 00:15:07,227 --> 00:15:08,387 Il ciondolo... 211 00:15:09,637 --> 00:15:10,707 Quello è mio... 212 00:15:10,707 --> 00:15:13,647 Sì, posso farci qualche soldo con questo. 213 00:15:14,367 --> 00:15:15,647 Ridammelo... 214 00:15:18,457 --> 00:15:20,397 Brutto straccione... 215 00:15:20,897 --> 00:15:23,777 Come fai ad avere un oggetto tanto raffinato? 216 00:15:24,117 --> 00:15:27,387 Ri... Ridammelo... 217 00:15:33,317 --> 00:15:34,867 Devi ridarmelo... 218 00:15:36,997 --> 00:15:38,237 Quello è mio... 219 00:15:40,997 --> 00:15:46,677 E quella che roba sarebbe? Che vuoi farci con quella magia ridicola, eh? 220 00:15:47,757 --> 00:15:49,347 Di', per caso stai pensando di sfidarmi... 221 00:15:49,747 --> 00:15:51,227 e crepare? 222 00:15:59,227 --> 00:16:01,777 Yuno!!! 223 00:16:04,077 --> 00:16:05,867 E tu chi sei, sgorbietto? 224 00:16:05,867 --> 00:16:07,987 Quello è di Yuno! 225 00:16:07,987 --> 00:16:10,007 Ridaglielo!!! 226 00:16:10,307 --> 00:16:11,497 Ridaglielo subito! 227 00:16:14,337 --> 00:16:15,997 Ridaglielo!!! 228 00:16:18,457 --> 00:16:21,197 Non mettermi quelle mani lerce addosso! 229 00:16:21,197 --> 00:16:23,967 Brutto... moccioso di merda pidocchioso! 230 00:16:32,727 --> 00:16:35,187 Non è finita!!! 231 00:16:37,507 --> 00:16:38,557 Non è finita!!! 232 00:16:38,557 --> 00:16:39,837 Piantala! 233 00:16:40,997 --> 00:16:43,027 Non è ancora finita!!! 234 00:16:43,027 --> 00:16:44,257 Ma sparisci! 235 00:16:45,237 --> 00:16:48,657 Non è finita!!! 236 00:17:02,067 --> 00:17:04,917 Accidenti se rompe, quel moccioso... 237 00:17:04,917 --> 00:17:06,257 Chissà che cavolo gli è preso... 238 00:17:10,637 --> 00:17:11,757 Asta! 239 00:17:12,577 --> 00:17:13,977 Mi dispiace! 240 00:17:13,977 --> 00:17:15,087 Io... 241 00:17:16,087 --> 00:17:16,907 Io... 242 00:17:17,697 --> 00:17:19,767 Non preoccuparti. 243 00:17:20,177 --> 00:17:24,567 Te l'avevo detto che avrei badato io a te. 244 00:17:25,277 --> 00:17:26,417 Asta... 245 00:17:28,097 --> 00:17:32,317 Asta riesce ogni volta a fare l'impensabile. 246 00:17:34,747 --> 00:17:38,797 Che... Che razza di grimorio è quello? 247 00:17:38,797 --> 00:17:40,247 E quella spada! 248 00:17:40,247 --> 00:17:42,997 Chi diamine sei, tu?! 249 00:17:49,067 --> 00:17:52,047 Piccolo miserabile senza poteri! 250 00:17:59,917 --> 00:18:01,937 La mia magia... 251 00:18:01,937 --> 00:18:03,997 Ha annullato la mia magia! 252 00:18:10,467 --> 00:18:12,887 Anche se non ho poteri magici, io... 253 00:18:12,887 --> 00:18:15,447 diventerò Imperatore Magico! 254 00:18:18,157 --> 00:18:19,957 Non darmi mai per vinto... 255 00:18:19,957 --> 00:18:21,207 è la mia... 256 00:18:22,087 --> 00:18:28,237 magia! 257 00:18:47,187 --> 00:18:51,607 Visto che non riuscivo a usare la magia, mi sono sempre concentrato sull'allenare i muscoli. 258 00:18:51,607 --> 00:18:55,477 Sembra proprio che alla fine mi siano tornati utili. 259 00:18:56,397 --> 00:18:57,187 Asta... 260 00:19:05,677 --> 00:19:07,837 Asta, stai bene? 261 00:19:09,507 --> 00:19:11,047 Mi dispiace... 262 00:19:11,047 --> 00:19:14,227 È tutta colpa mia, mi dispiace così tanto... 263 00:19:15,037 --> 00:19:19,087 Ma va', non è niente! 264 00:19:19,507 --> 00:19:23,687 Io... diventerò Imperatore Magico. 265 00:19:24,337 --> 00:19:29,687 Diventerò Imperatore Magico... e proteggerò te e tutti gli altri. 266 00:19:30,137 --> 00:19:34,977 Farò tutti felici, ancora più felici! Così potremo avere tutto quello che vogliamo! 267 00:19:36,557 --> 00:19:38,737 E poi, dimostrerò a tutti... 268 00:19:40,027 --> 00:19:41,327 Dimostrerai cosa? 269 00:19:41,987 --> 00:19:46,417 Che anche se sei un poveraccio... o un orfano... 270 00:19:47,657 --> 00:19:50,457 puoi diventare Imperatore Magico! 271 00:19:50,947 --> 00:19:52,487 Anche noi? 272 00:19:52,487 --> 00:19:53,797 Sicuro. 273 00:19:54,277 --> 00:19:57,237 Davvero? Credi davvero che possiamo? 274 00:19:57,237 --> 00:20:01,807 Chiunque può farcela... basta impegnarsi abbastanza! 275 00:20:02,707 --> 00:20:04,477 Chiunque? 276 00:20:04,477 --> 00:20:07,477 Perfino io, oppure te, Yuno! 277 00:20:14,357 --> 00:20:17,477 Io... non piangerò mai più. 278 00:20:18,157 --> 00:20:20,507 Forse... no... 279 00:20:21,387 --> 00:20:22,497 Yuno? 280 00:20:23,057 --> 00:20:24,087 Lo farò... 281 00:20:24,617 --> 00:20:26,747 Anch'io diventerò Imperatore Magico! 282 00:20:26,747 --> 00:20:31,567 Diventerò più forte, e proteggerò te e tutti gli altri! 283 00:20:31,567 --> 00:20:35,427 Renderò tutti ancora più felici! E avremo tutto ciò che vogliamo! 284 00:20:41,507 --> 00:20:44,587 Ehi, Yuno, guarda un po' qui! Ho un grimorio tutto mio! 285 00:20:44,587 --> 00:20:48,677 È rovinato da far pena, ma ne avrò cura per il resto della mia vita! 286 00:20:48,677 --> 00:20:53,037 Sì, sìsìsìsìsì. Sìsìsìsìsìsìsì. 287 00:20:52,007 --> 00:20:53,037 Sembra proprio... 288 00:20:54,077 --> 00:20:55,667 Che tu mi abbia salvato un'altra volta. 289 00:20:58,677 --> 00:21:01,537 Un giorno ti ripagherò anche di questo. 290 00:21:03,027 --> 00:21:04,037 Asta... 291 00:21:04,877 --> 00:21:06,157 Ricordi... 292 00:21:07,177 --> 00:21:08,387 la nostra promessa? 293 00:21:09,097 --> 00:21:11,547 Anche tu hai intenzione di diventare Imperatore Magico? 294 00:21:12,367 --> 00:21:13,377 Quindi... 295 00:21:13,857 --> 00:21:14,717 Yuno, tu sarai... 296 00:21:15,277 --> 00:21:16,377 Asta, tu sarai... 297 00:21:17,077 --> 00:21:19,027 il mio rivale! 298 00:21:17,077 --> 00:21:19,027 il mio rivale! 299 00:21:20,637 --> 00:21:22,977 Allora non te ne sei dimenticato... 300 00:21:23,637 --> 00:21:26,387 Credevo mi stessi prendendo in giro... 301 00:21:28,617 --> 00:21:31,737 Non ho alcun interesse a mostrarmi troppo amichevole col mio rivale. 302 00:21:33,017 --> 00:21:36,657 Sei stato tu a darmi speranza nel futuro. 303 00:21:37,637 --> 00:21:39,537 Perfino i poveracci e gli orfani... 304 00:21:40,037 --> 00:21:41,277 perfino noi... 305 00:21:41,747 --> 00:21:45,287 Possiamo diventare più grandi di chiunque altro a questo mondo. 306 00:21:45,287 --> 00:21:46,997 Per dimostrare questo... 307 00:21:47,547 --> 00:21:51,037 Per rendere felice Sorella Lily e tutti gli altri... 308 00:21:57,717 --> 00:22:01,047 Vediamo chi riuscirà a diventare Imperatore Magico! 309 00:23:37,227 --> 00:23:40,947 Anche se non so usare la magia, entrerò nell'ordine dei Cavalieri Magici! 310 00:23:40,947 --> 00:23:43,357 Così diventerò Imperatore Magico! 311 00:23:43,357 --> 00:23:47,987 Black Clover, Pagina 2: "Via, verso la Regale Capitale del Regno di Clover!" 312 00:23:44,587 --> 00:23:52,337 Pagina 3 313 00:23:44,587 --> 00:23:52,337 {\an8}Via, verso la Regale Capitale del Regno di Clover! 314 00:23:47,987 --> 00:23:50,907 Non darmi mai per vinto... è la mia magia!