1
00:00:02,387 --> 00:00:04,707
Non è finita. Non ancora...
2
00:00:05,427 --> 00:00:07,677
Io diventerò... Imperatore Magico.
3
00:00:07,677 --> 00:00:10,287
Tu? Imperatore Magico?
4
00:00:10,287 --> 00:00:12,457
Vedi, queste mie catene mi permettono
5
00:00:12,457 --> 00:00:16,007
di misurare quanto potere magico ha
chiunque ne sia avvolto.
6
00:00:16,007 --> 00:00:19,217
E tu non ne hai nemmeno un briciolo.
7
00:00:19,627 --> 00:00:24,227
Dev'essere un difetto che hai fin dalla nascita.
E tu che ti stupivi di non aver ricevuto un grimorio!
8
00:00:24,587 --> 00:00:29,047
Nascere completamente privi di magia
in un mondo in cui la magia è tutto...
9
00:00:29,047 --> 00:00:31,647
Che scoperta straordinaria!
10
00:00:33,287 --> 00:00:34,407
Eh?
11
00:00:34,407 --> 00:00:37,117
Ma stiamo scherzando?
12
00:00:39,047 --> 00:00:43,867
Quindi non importa quanto mi impegno,
non riuscirò mai a usare la magia?
13
00:00:44,197 --> 00:00:47,487
È folle pensare che possa esistere
qualcuno di tanto patetico.
14
00:00:47,487 --> 00:00:50,947
Non hai alcuna speranza di trovare lavoro,
figuriamoci di diventare Imperatore Magico!
15
00:00:50,947 --> 00:00:56,867
Sono certo che anche il grande genietto qui di fianco,
il tuo amicone del cuore, ti ride dietro.
16
00:00:56,867 --> 00:00:58,927
Ah, forse sì.
17
00:00:59,517 --> 00:01:02,667
Yuno sì che è davvero incredibile,
è stato perfino scelto dal quadrifoglio.
18
00:01:03,517 --> 00:01:04,557
Io sono solo...
19
00:01:04,557 --> 00:01:10,777
In questo mondo tu non sai fare niente di utile,
è meglio che ti arrenda e basta.
20
00:01:10,777 --> 00:01:13,737
Sei nato perdente!
21
00:01:14,367 --> 00:01:16,477
Ha ragione.
22
00:01:16,967 --> 00:01:21,787
Posso tentare e ritentare quanto voglio,
ma ci sono cose che non possono cambiare.
23
00:01:23,317 --> 00:01:25,537
Tanto vale arren—
24
00:01:25,537 --> 00:01:26,787
Ehi!
25
00:01:27,517 --> 00:01:28,957
A chi è che hai dato del perdente?
26
00:01:29,647 --> 00:01:30,337
Asta...
27
00:01:31,047 --> 00:01:33,377
Tu non hai speranze
di diventare Imperatore Magico.
28
00:01:33,627 --> 00:01:34,677
E questo è vero...
29
00:01:35,267 --> 00:01:36,467
Sentito?
30
00:01:36,467 --> 00:01:39,177
Te lo dicevo che è impossibile,
anche il tuo amichetto mi dà ragione.
31
00:01:42,317 --> 00:01:44,597
Perché sarò io a diventare Imperatore Magico!
32
00:01:47,967 --> 00:01:49,857
Lui non è un perdente.
33
00:01:51,027 --> 00:01:52,067
Lui...
34
00:01:54,157 --> 00:01:56,157
Asta è il mio rivale!
35
00:01:58,267 --> 00:01:59,247
Eh?!
36
00:01:59,247 --> 00:02:01,147
Lui sarebbe il tuo rivale?!
37
00:02:01,147 --> 00:02:03,497
Questo moccioso senza
un briciolo di potere magico?!
38
00:02:05,477 --> 00:02:06,247
Non...
39
00:02:06,817 --> 00:02:08,357
Non è finita...
40
00:02:11,287 --> 00:02:14,797
Scusa se mi hai dovuto vedere
in quello stato patetico, Yuno.
41
00:02:14,797 --> 00:02:17,427
Dammi un attimo...
42
00:02:17,427 --> 00:02:20,177
Ora lo concio per le feste!
43
00:02:34,567 --> 00:02:35,987
Un...
44
00:02:35,987 --> 00:02:37,607
grimorio?
45
00:02:37,607 --> 00:02:38,987
Lo sapevo.
46
00:02:39,597 --> 00:02:43,287
Era impossibile... che Asta non venisse scelto!
47
00:02:46,517 --> 00:02:47,957
Asta è sempre stato così.
48
00:02:49,777 --> 00:02:52,287
Riesce ogni volta a fare l'impensabile.
49
00:02:53,197 --> 00:02:54,087
Sia ora...
50
00:02:55,017 --> 00:02:56,247
Come un tempo...
51
00:02:58,687 --> 00:03:04,057
Diventerò Imperatore Magico...
e proteggerò te e tutti gli altri.
52
00:03:04,527 --> 00:03:09,387
Farò tutti felici, ancora più felici!
Così potremo avere tutto quello che vogliamo!
53
00:03:09,877 --> 00:03:12,057
E poi, dimostrerò a tutti...
54
00:03:13,387 --> 00:03:14,977
Dimostrerai cosa?
55
00:03:15,627 --> 00:03:19,747
Che anche se sei un poveraccio... o un orfano...
56
00:03:21,077 --> 00:03:23,867
puoi diventare Imperatore Magico!
57
00:03:45,657 --> 00:03:49,157
{\an8}Pagina 2
La promessa dei ragazzi
58
00:04:53,967 --> 00:05:00,417
{\an8}10 Anni Prima
59
00:05:00,147 --> 00:05:01,907
A-Aspetta!
60
00:05:07,657 --> 00:05:10,407
Yuno! Stai bene?!
61
00:05:14,377 --> 00:05:15,947
Dai, Yuno.
62
00:05:17,097 --> 00:05:18,297
Asta...
63
00:05:21,917 --> 00:05:24,787
Mamma mia, Yuno, sei davvero un frignone.
64
00:05:25,707 --> 00:05:26,917
Ma...
65
00:05:27,507 --> 00:05:28,817
Non preoccuparti!
66
00:05:28,817 --> 00:05:31,177
Ci bado io a te, Yuno!
67
00:05:31,177 --> 00:05:31,937
Capito?
68
00:05:34,167 --> 00:05:34,967
Sì.
69
00:05:34,967 --> 00:05:37,977
Forza, dai, andiamo.
70
00:05:38,547 --> 00:05:40,487
Sono tutti su ad aspettare!
71
00:05:57,507 --> 00:05:58,707
Buono, eh...
72
00:05:59,917 --> 00:06:00,827
Però...
73
00:06:01,457 --> 00:06:02,707
Quant'è duro.
74
00:06:02,707 --> 00:06:04,807
Fantashtico, Shorella Lily!
75
00:06:04,807 --> 00:06:07,767
Shei davvero una cuoca shtrepitosha!
76
00:06:08,287 --> 00:06:11,967
Quando sarò più grande mi sposerai
e cucinerai sempre per me, vero?
77
00:06:12,767 --> 00:06:15,137
Veramente quelli li ha preparati il Curato.
78
00:06:15,137 --> 00:06:17,107
Dovresti proporre a lui di sposarti.
79
00:06:17,967 --> 00:06:22,477
No! Io voglio sposarmi con te e solo con te!
80
00:06:22,477 --> 00:06:25,167
Sorella! Sposiamoci! Sposiamoci! Sposiamoci!
81
00:06:25,167 --> 00:06:27,577
Sposiamoci! Sposiamoci! Sposiamoci!
82
00:06:28,187 --> 00:06:30,527
Ora va meglio.
83
00:06:31,067 --> 00:06:33,327
Asta, lo sai che non si può.
84
00:06:33,327 --> 00:06:34,867
La Sorella è...
85
00:06:34,867 --> 00:06:36,237
insomma...
86
00:06:36,977 --> 00:06:39,037
fa parte di un ordine religioso, ecco.
87
00:06:39,037 --> 00:06:40,657
Non è finita, Yuno!
88
00:06:40,657 --> 00:06:44,547
Non mi arrenderò mai
finché non sarò diventato grande!
89
00:06:45,537 --> 00:06:47,767
Beh, allora metticela tutta.
90
00:06:54,657 --> 00:06:59,867
E fu così che una terribile
e impenetrabile oscurità avvolse ogni cosa.
91
00:07:00,407 --> 00:07:03,317
E proprio quando il demone
era sul punto di distruggere il mondo intero...
92
00:07:03,577 --> 00:07:05,417
Maledetto demone, non la farà franca!
93
00:07:07,207 --> 00:07:10,567
Fece la sua comparsa un mago coraggioso.
94
00:07:12,147 --> 00:07:17,077
Egli affrontò il demone, deciso a far sì
che l'alba tornasse a sorgere sul mondo.
95
00:07:19,197 --> 00:07:22,307
Finché, infine, riuscì a sconfiggerlo.
96
00:07:22,307 --> 00:07:27,837
La luce del mago rischiarò ogni angolo del mondo,
brillando più intensa che mai.
97
00:07:27,837 --> 00:07:30,487
La lunga, lunghissima notte era finita.
98
00:07:30,487 --> 00:07:32,877
Quella fu l'alba del nostro mondo.
99
00:07:32,877 --> 00:07:35,417
Evvai!
100
00:07:40,937 --> 00:07:47,017
Così al mago venne dato il titolo
di Imperatore Magico, ed entrò nella leggenda.
101
00:07:47,017 --> 00:07:49,057
Imperatore Magico...
102
00:07:51,607 --> 00:07:53,527
Tutto è bene ciò che finisce bene.
103
00:08:09,377 --> 00:08:10,627
Ehi, Sorella.
104
00:08:11,047 --> 00:08:13,877
L'Imperatore Magico esiste ancora, vero?
105
00:08:14,297 --> 00:08:15,377
Certo.
106
00:08:17,057 --> 00:08:24,137
Il titolo di Imperatore Magico è passato
di mago in mago, generazione dopo generazione.
107
00:08:27,857 --> 00:08:31,387
La loro magia ci ha sempre tenuti al sicuro.
108
00:08:31,857 --> 00:08:35,987
È merito dell'Imperatore Magico,
se il Regno di Clover è così pacifico.
109
00:08:35,987 --> 00:08:37,947
Che figata!
110
00:08:38,767 --> 00:08:41,107
Davvero l'Imperatore Magico è così importante?
111
00:08:41,107 --> 00:08:43,547
La persona più importante del regno, dopo il Re.
112
00:08:47,367 --> 00:08:49,847
D'accordo, ho deciso!
113
00:08:50,727 --> 00:08:53,337
Deciso cosa, Asta?
114
00:08:54,227 --> 00:08:57,627
Io... diventerò Imperatore Magico!
115
00:09:03,727 --> 00:09:04,967
Sorella?
116
00:09:04,967 --> 00:09:07,287
Scusami, è solo che non me l'aspettavo.
117
00:09:08,347 --> 00:09:10,477
Come mai questa decisione improvvisa?
118
00:09:11,017 --> 00:09:13,147
Beh, ha sconfitto il demone, no?
119
00:09:13,467 --> 00:09:16,967
Vuol dire che è davvero fortissimo,
mi piace un sacco!
120
00:09:16,967 --> 00:09:20,087
È fighissimo, e io voglio essere come lui!
121
00:09:20,947 --> 00:09:22,047
E poi...
122
00:09:24,227 --> 00:09:27,807
Se diventerò importante...
Se diventerò Imperatore Magico...
123
00:09:28,297 --> 00:09:31,497
potrò rendere tutti felici,
anzi, ancora più felici, no?
124
00:09:33,167 --> 00:09:38,167
Potrai metterti dei vestiti bellissimi
e mangiare finché vorrai!
125
00:09:38,167 --> 00:09:42,097
Farò diventare questa catapecchia di chiesa
una cattedrale favolosa!
126
00:09:42,097 --> 00:09:43,887
"Catapecchia"?
127
00:09:44,307 --> 00:09:46,967
Ti farò avere tutto quello che vorrai, Sorella!
128
00:09:47,377 --> 00:09:49,227
Non vedo l'ora.
129
00:09:49,227 --> 00:09:50,397
Giusto, Yuno?
130
00:09:51,667 --> 00:09:52,897
Sì.
131
00:09:53,507 --> 00:09:55,207
L'Imperatore Magico...
132
00:09:55,207 --> 00:09:57,397
Sì, diventerò Imperatore Magico!
133
00:09:57,397 --> 00:10:00,277
Quindi, Sorella, devi assolutamente sposar—
134
00:10:00,277 --> 00:10:03,027
Questo è tutto un altro paio di maniche.
135
00:10:05,027 --> 00:10:07,567
Non è finita! Io non mi arrendo!
136
00:10:07,567 --> 00:10:08,417
No.
137
00:10:08,417 --> 00:10:10,257
Non è finita-ta-ta-ta-ta-ta!
138
00:10:10,257 --> 00:10:11,207
No.
139
00:10:15,247 --> 00:10:17,627
{\an8}Dicembre
140
00:10:27,617 --> 00:10:29,727
Perché?!
141
00:10:29,727 --> 00:10:33,417
Perché dopo tutto questo tempo
non riesco ancora a usare la magia?!
142
00:10:34,907 --> 00:10:37,897
Sorella!
Ci penso io ad appendere la biancheria!
143
00:10:38,647 --> 00:10:40,197
Grazie, Asta.
144
00:10:40,197 --> 00:10:41,757
Quindi vuoi spo—
145
00:10:41,757 --> 00:10:42,407
No.
146
00:10:42,707 --> 00:10:43,067
Spos—
147
00:10:43,067 --> 00:10:44,067
No.
148
00:10:44,457 --> 00:10:44,907
Spo—
149
00:10:44,907 --> 00:10:45,907
No.
150
00:10:46,287 --> 00:10:49,127
Sposami, ti prego...
151
00:10:50,177 --> 00:10:52,787
Non metterti a piangere anche tu, Yuno.
152
00:10:54,247 --> 00:10:59,047
Nash... Non la smette più di piangere.
153
00:11:01,217 --> 00:11:03,377
Yuno! Ci penso io!
154
00:11:06,097 --> 00:11:07,137
Asta...
155
00:11:07,137 --> 00:11:09,977
Io diventerò Imperatore Magico!
156
00:11:09,977 --> 00:11:14,597
Far smettere di piangere
un neonato o due è robetta da niente!
157
00:11:14,597 --> 00:11:19,187
D-Dai, dai! Su, su! Su, su, su!
158
00:11:21,687 --> 00:11:23,697
Su, su.
159
00:11:25,787 --> 00:11:28,177
Ottimo lavoro, Imperatore Magico.
160
00:11:28,177 --> 00:11:29,167
Ma piantala.
161
00:11:29,987 --> 00:11:31,227
Eccoci qui.
162
00:11:31,957 --> 00:11:35,827
Ah, mi stavo giusto chiedendo se uno di voi
avesse voglia di fare una commissione per me.
163
00:11:35,827 --> 00:11:38,207
Io! Io! Io! Ioioioio!
164
00:11:38,207 --> 00:11:40,057
{\an8}Vado io!
165
00:11:39,137 --> 00:11:42,667
Potete consegnare questa lettera
al capovillaggio?
166
00:11:40,057 --> 00:11:42,667
{\an8}Ioioioioioio!
167
00:11:42,667 --> 00:11:47,677
{\an8}Ioioioio! Ioioioioioio!
168
00:11:45,447 --> 00:11:47,677
È una lettera molto importante...
169
00:11:47,677 --> 00:11:50,497
{\an8}Ioioioioioio!
170
00:11:48,197 --> 00:11:50,497
Yuno, puoi pensarci tu?
171
00:11:51,017 --> 00:11:52,477
Eh? Io?
172
00:11:53,207 --> 00:11:55,647
È una lettera davvero molto importante,
173
00:11:55,647 --> 00:11:59,017
e preferirei non lasciarla in mano ad Asta,
perciò conto su di te.
174
00:11:59,017 --> 00:12:01,937
Io devo andare a parlare
col capovillaggio dell'altro villaggio.
175
00:12:01,937 --> 00:12:05,587
Devo chiedergli di donarci un po' di cibo
per riuscire almeno a superare l'inverno.
176
00:12:05,587 --> 00:12:09,237
Se andiamo avanti così
finiremo le patate molto presto.
177
00:12:09,667 --> 00:12:12,607
Yuno, ci vado io!
178
00:12:15,487 --> 00:12:18,627
No. Il Curato ha chiesto a me di andare, e...
179
00:12:19,557 --> 00:12:20,997
C-Ci andrò io.
180
00:12:21,427 --> 00:12:23,047
Sicuro di cavartela da solo?
181
00:12:23,497 --> 00:12:24,667
Ma sì.
182
00:12:24,667 --> 00:12:26,507
Io vado!
183
00:12:31,977 --> 00:12:35,047
Dai, Asta, fai un po' di legna.
184
00:12:35,047 --> 00:12:38,817
Non sai usare la magia,
almeno renditi utile con un po' di lavoro manuale.
185
00:12:38,817 --> 00:12:42,707
Ma piantala! Hai almeno tirato su
le patate che dovevi raccogliere?
186
00:12:42,707 --> 00:12:44,817
Ho finito da un pezzo
di cogliere quelle per oggi.
187
00:12:51,187 --> 00:12:54,087
Sembra che stasera farà freddino.
188
00:13:00,957 --> 00:13:02,347
Ora basta!
189
00:13:03,147 --> 00:13:05,177
Fuori dalla mia locanda!
190
00:13:06,877 --> 00:13:08,347
Oh, ma che ti piglia?!
191
00:13:08,347 --> 00:13:11,547
Se vuoi continuare a bere,
conviene che inizi a tirare fuori i soldi.
192
00:13:11,547 --> 00:13:13,737
Di sicuro io non ti faccio ubriacare a sbafo!
193
00:13:15,217 --> 00:13:18,407
Tanto la tua roba fa schifo
e io nemmeno la voglio, stronzo!
194
00:13:21,277 --> 00:13:22,977
Fanculo...
195
00:13:24,407 --> 00:13:25,957
Ooooh...
196
00:13:28,797 --> 00:13:30,347
Ahiahi...
197
00:13:33,697 --> 00:13:37,437
La neve inizia ad accumularsi,
devo stare attento.
198
00:13:51,497 --> 00:13:53,357
Oh, grazie mille.
199
00:13:53,357 --> 00:13:56,317
Riferisci pure al Curato
che ho ricevuto la lettera.
200
00:13:56,317 --> 00:13:59,617
Sicuramente. C-Con permesso.
201
00:14:01,157 --> 00:14:03,427
Si è fatto tardi,
sta' attento mentre torni a casa!
202
00:14:05,097 --> 00:14:06,697
Grazie mille, lo farò!
203
00:14:26,757 --> 00:14:28,397
Oh... mi scusi...
204
00:14:33,257 --> 00:14:35,777
Yuno ci sta mettendo parecchio...
205
00:14:36,297 --> 00:14:38,027
Che fame.
206
00:14:38,337 --> 00:14:41,477
E nemmeno il Curato si vede ancora...
207
00:14:41,477 --> 00:14:43,397
Iniziamo a mangiare, dai!
208
00:14:43,397 --> 00:14:46,667
No! Non ci pensi a Yuno?!
209
00:14:46,667 --> 00:14:47,687
Uffa.
210
00:15:07,227 --> 00:15:08,387
Il ciondolo...
211
00:15:09,637 --> 00:15:10,707
Quello è mio...
212
00:15:10,707 --> 00:15:13,647
Sì, posso farci qualche soldo con questo.
213
00:15:14,367 --> 00:15:15,647
Ridammelo...
214
00:15:18,457 --> 00:15:20,397
Brutto straccione...
215
00:15:20,897 --> 00:15:23,777
Come fai ad avere un oggetto tanto raffinato?
216
00:15:24,117 --> 00:15:27,387
Ri... Ridammelo...
217
00:15:33,317 --> 00:15:34,867
Devi ridarmelo...
218
00:15:36,997 --> 00:15:38,237
Quello è mio...
219
00:15:40,997 --> 00:15:46,677
E quella che roba sarebbe?
Che vuoi farci con quella magia ridicola, eh?
220
00:15:47,757 --> 00:15:49,347
Di', per caso stai pensando di sfidarmi...
221
00:15:49,747 --> 00:15:51,227
e crepare?
222
00:15:59,227 --> 00:16:01,777
Yuno!!!
223
00:16:04,077 --> 00:16:05,867
E tu chi sei, sgorbietto?
224
00:16:05,867 --> 00:16:07,987
Quello è di Yuno!
225
00:16:07,987 --> 00:16:10,007
Ridaglielo!!!
226
00:16:10,307 --> 00:16:11,497
Ridaglielo subito!
227
00:16:14,337 --> 00:16:15,997
Ridaglielo!!!
228
00:16:18,457 --> 00:16:21,197
Non mettermi quelle mani lerce addosso!
229
00:16:21,197 --> 00:16:23,967
Brutto... moccioso di merda pidocchioso!
230
00:16:32,727 --> 00:16:35,187
Non è finita!!!
231
00:16:37,507 --> 00:16:38,557
Non è finita!!!
232
00:16:38,557 --> 00:16:39,837
Piantala!
233
00:16:40,997 --> 00:16:43,027
Non è ancora finita!!!
234
00:16:43,027 --> 00:16:44,257
Ma sparisci!
235
00:16:45,237 --> 00:16:48,657
Non è finita!!!
236
00:17:02,067 --> 00:17:04,917
Accidenti se rompe, quel moccioso...
237
00:17:04,917 --> 00:17:06,257
Chissà che cavolo gli è preso...
238
00:17:10,637 --> 00:17:11,757
Asta!
239
00:17:12,577 --> 00:17:13,977
Mi dispiace!
240
00:17:13,977 --> 00:17:15,087
Io...
241
00:17:16,087 --> 00:17:16,907
Io...
242
00:17:17,697 --> 00:17:19,767
Non preoccuparti.
243
00:17:20,177 --> 00:17:24,567
Te l'avevo detto che avrei badato io a te.
244
00:17:25,277 --> 00:17:26,417
Asta...
245
00:17:28,097 --> 00:17:32,317
Asta riesce ogni volta a fare l'impensabile.
246
00:17:34,747 --> 00:17:38,797
Che... Che razza di grimorio è quello?
247
00:17:38,797 --> 00:17:40,247
E quella spada!
248
00:17:40,247 --> 00:17:42,997
Chi diamine sei, tu?!
249
00:17:49,067 --> 00:17:52,047
Piccolo miserabile senza poteri!
250
00:17:59,917 --> 00:18:01,937
La mia magia...
251
00:18:01,937 --> 00:18:03,997
Ha annullato la mia magia!
252
00:18:10,467 --> 00:18:12,887
Anche se non ho poteri magici, io...
253
00:18:12,887 --> 00:18:15,447
diventerò Imperatore Magico!
254
00:18:18,157 --> 00:18:19,957
Non darmi mai per vinto...
255
00:18:19,957 --> 00:18:21,207
è la mia...
256
00:18:22,087 --> 00:18:28,237
magia!
257
00:18:47,187 --> 00:18:51,607
Visto che non riuscivo a usare la magia,
mi sono sempre concentrato sull'allenare i muscoli.
258
00:18:51,607 --> 00:18:55,477
Sembra proprio che alla fine
mi siano tornati utili.
259
00:18:56,397 --> 00:18:57,187
Asta...
260
00:19:05,677 --> 00:19:07,837
Asta, stai bene?
261
00:19:09,507 --> 00:19:11,047
Mi dispiace...
262
00:19:11,047 --> 00:19:14,227
È tutta colpa mia, mi dispiace così tanto...
263
00:19:15,037 --> 00:19:19,087
Ma va', non è niente!
264
00:19:19,507 --> 00:19:23,687
Io... diventerò Imperatore Magico.
265
00:19:24,337 --> 00:19:29,687
Diventerò Imperatore Magico...
e proteggerò te e tutti gli altri.
266
00:19:30,137 --> 00:19:34,977
Farò tutti felici, ancora più felici!
Così potremo avere tutto quello che vogliamo!
267
00:19:36,557 --> 00:19:38,737
E poi, dimostrerò a tutti...
268
00:19:40,027 --> 00:19:41,327
Dimostrerai cosa?
269
00:19:41,987 --> 00:19:46,417
Che anche se sei un poveraccio... o un orfano...
270
00:19:47,657 --> 00:19:50,457
puoi diventare Imperatore Magico!
271
00:19:50,947 --> 00:19:52,487
Anche noi?
272
00:19:52,487 --> 00:19:53,797
Sicuro.
273
00:19:54,277 --> 00:19:57,237
Davvero? Credi davvero che possiamo?
274
00:19:57,237 --> 00:20:01,807
Chiunque può farcela...
basta impegnarsi abbastanza!
275
00:20:02,707 --> 00:20:04,477
Chiunque?
276
00:20:04,477 --> 00:20:07,477
Perfino io, oppure te, Yuno!
277
00:20:14,357 --> 00:20:17,477
Io... non piangerò mai più.
278
00:20:18,157 --> 00:20:20,507
Forse... no...
279
00:20:21,387 --> 00:20:22,497
Yuno?
280
00:20:23,057 --> 00:20:24,087
Lo farò...
281
00:20:24,617 --> 00:20:26,747
Anch'io diventerò Imperatore Magico!
282
00:20:26,747 --> 00:20:31,567
Diventerò più forte,
e proteggerò te e tutti gli altri!
283
00:20:31,567 --> 00:20:35,427
Renderò tutti ancora più felici!
E avremo tutto ciò che vogliamo!
284
00:20:41,507 --> 00:20:44,587
Ehi, Yuno, guarda un po' qui!
Ho un grimorio tutto mio!
285
00:20:44,587 --> 00:20:48,677
È rovinato da far pena,
ma ne avrò cura per il resto della mia vita!
286
00:20:48,677 --> 00:20:53,037
Sì, sìsìsìsìsì. Sìsìsìsìsìsìsì.
287
00:20:52,007 --> 00:20:53,037
Sembra proprio...
288
00:20:54,077 --> 00:20:55,667
Che tu mi abbia salvato un'altra volta.
289
00:20:58,677 --> 00:21:01,537
Un giorno ti ripagherò anche di questo.
290
00:21:03,027 --> 00:21:04,037
Asta...
291
00:21:04,877 --> 00:21:06,157
Ricordi...
292
00:21:07,177 --> 00:21:08,387
la nostra promessa?
293
00:21:09,097 --> 00:21:11,547
Anche tu hai intenzione
di diventare Imperatore Magico?
294
00:21:12,367 --> 00:21:13,377
Quindi...
295
00:21:13,857 --> 00:21:14,717
Yuno, tu sarai...
296
00:21:15,277 --> 00:21:16,377
Asta, tu sarai...
297
00:21:17,077 --> 00:21:19,027
il mio rivale!
298
00:21:17,077 --> 00:21:19,027
il mio rivale!
299
00:21:20,637 --> 00:21:22,977
Allora non te ne sei dimenticato...
300
00:21:23,637 --> 00:21:26,387
Credevo mi stessi prendendo in giro...
301
00:21:28,617 --> 00:21:31,737
Non ho alcun interesse a mostrarmi
troppo amichevole col mio rivale.
302
00:21:33,017 --> 00:21:36,657
Sei stato tu a darmi speranza nel futuro.
303
00:21:37,637 --> 00:21:39,537
Perfino i poveracci e gli orfani...
304
00:21:40,037 --> 00:21:41,277
perfino noi...
305
00:21:41,747 --> 00:21:45,287
Possiamo diventare più grandi
di chiunque altro a questo mondo.
306
00:21:45,287 --> 00:21:46,997
Per dimostrare questo...
307
00:21:47,547 --> 00:21:51,037
Per rendere felice Sorella Lily
e tutti gli altri...
308
00:21:57,717 --> 00:22:01,047
Vediamo chi riuscirà
a diventare Imperatore Magico!
309
00:23:37,227 --> 00:23:40,947
Anche se non so usare la magia,
entrerò nell'ordine dei Cavalieri Magici!
310
00:23:40,947 --> 00:23:43,357
Così diventerò Imperatore Magico!
311
00:23:43,357 --> 00:23:47,987
Black Clover, Pagina 2:
"Via, verso la Regale Capitale del Regno di Clover!"
312
00:23:44,587 --> 00:23:52,337
Pagina 3
313
00:23:44,587 --> 00:23:52,337
{\an8}Via, verso la Regale Capitale del Regno di Clover!
314
00:23:47,987 --> 00:23:50,907
Non darmi mai per vinto... è la mia magia!