1
00:00:02,387 --> 00:00:04,707
Ainda não. Ainda não acabou...
2
00:00:05,427 --> 00:00:07,677
Eu serei... o Rei Mago.
3
00:00:07,677 --> 00:00:10,287
Você? Rei Mago?
4
00:00:10,287 --> 00:00:12,457
Com estas correntes, consigo descobrir
5
00:00:12,457 --> 00:00:16,007
exatamente quanto poder
mágico alguém possui.
6
00:00:16,007 --> 00:00:19,217
E você não tem magia alguma.
7
00:00:19,627 --> 00:00:24,227
Você deve ter nascido assim. Não me
admira não ter conseguido um grimório.
8
00:00:24,587 --> 00:00:26,777
Só de pensar que você não
sabe um pingo de magia,
9
00:00:26,777 --> 00:00:29,047
neste mundo onde magia é tudo.
10
00:00:29,047 --> 00:00:31,647
Que descoberta impagável!
11
00:00:33,287 --> 00:00:34,407
Hã?
12
00:00:34,407 --> 00:00:37,117
Mas o quê?!
13
00:00:39,047 --> 00:00:43,867
Então, não importa o quanto eu me
esforce, não vou conseguir usar magia?
14
00:00:44,197 --> 00:00:47,487
Incrível descobrir que
existe alguém tão ridículo.
15
00:00:47,487 --> 00:00:50,947
Você não vai conseguir nem arrumar
emprego, quanto mais se tornar o Rei Mago!
16
00:00:50,947 --> 00:00:56,867
Tenho certeza de que o seu amigo,
o grande gênio ali, zomba da sua cara.
17
00:00:56,867 --> 00:00:58,927
É, talvez.
18
00:00:59,517 --> 00:01:02,667
O Yuno é tão incrível que foi
escolhido pelo trevo de quatro folhas.
19
00:01:03,517 --> 00:01:04,557
Eu...
20
00:01:04,557 --> 00:01:10,777
Você não será capaz de fazer nada
neste mundo. Desista de tudo.
21
00:01:10,777 --> 00:01:13,737
Você nasceu um fracasso!
22
00:01:14,367 --> 00:01:16,477
Ele tem razão.
23
00:01:16,967 --> 00:01:21,787
Mesmo que eu tente de tudo,
tem coisas que não tem como conseguir.
24
00:01:23,317 --> 00:01:25,537
Talvez, desistir seja...
25
00:01:25,537 --> 00:01:26,787
Ei!
26
00:01:27,517 --> 00:01:28,957
Quem você chamou de fracasso?
27
00:01:29,647 --> 00:01:33,377
Asta, é verdade, você não será
capaz de se tornar o Rei Mago,
28
00:01:33,627 --> 00:01:34,677
mesmo que se esforce.
29
00:01:35,267 --> 00:01:39,177
Ouviu isso? Até o seu amiguinho ali
está te dizendo que é impossível.
30
00:01:42,317 --> 00:01:44,597
Mas é porque eu serei o Rei Mago!
31
00:01:45,917 --> 00:01:47,017
O quê?!
32
00:01:47,967 --> 00:01:49,857
Ele não é um fracasso.
33
00:01:51,027 --> 00:01:52,067
Ele...
34
00:01:54,157 --> 00:01:56,157
O Asta é o meu rival!
35
00:01:58,267 --> 00:01:59,247
Hã?
36
00:01:59,247 --> 00:02:01,147
Ele? Seu rival?
37
00:02:01,147 --> 00:02:03,497
Esse moleque, que não
tem magia alguma?!
38
00:02:05,477 --> 00:02:08,357
Não... Ainda não.
39
00:02:11,287 --> 00:02:14,797
Sinto muito por você ter me
visto sendo ridículo assim, Yuno.
40
00:02:14,797 --> 00:02:17,427
Só um segundo...
41
00:02:17,427 --> 00:02:20,177
Eu vou arrebentar a cara desse otário!
42
00:02:34,567 --> 00:02:37,607
Um... grimório?!
43
00:02:37,607 --> 00:02:38,987
Eu sabia.
44
00:02:39,597 --> 00:02:43,287
Era impossível o Asta não ser escolhido!
45
00:02:46,517 --> 00:02:52,287
O Asta sempre foi assim.
Ele sempre faz o impensável.
46
00:02:53,197 --> 00:02:56,247
Ele era assim antigamente...
E continua sendo assim.
47
00:02:58,687 --> 00:03:04,057
Eu serei o Rei Mago... e vou
proteger você e todo mundo.
48
00:03:04,527 --> 00:03:09,387
Eu vou fazer todo mundo ainda mais
feliz! E aí vamos ter coisas melhores.
49
00:03:09,877 --> 00:03:12,647
E aí, eu vou provar pra todo mundo...
50
00:03:13,387 --> 00:03:14,977
Provar?
51
00:03:15,627 --> 00:03:19,747
Que mesmo que você seja
pobre... ou seja órfão...
52
00:03:21,077 --> 00:03:23,867
ainda pode se tornar o Rei Mago.
53
00:03:45,597 --> 00:03:49,097
{\an9}Página 2
54
00:03:45,657 --> 00:03:49,307
{\an8}A Promessa dos Meninos
55
00:03:48,407 --> 00:03:53,657
Palavras cinzas não têm poder
56
00:03:53,657 --> 00:03:56,397
Eu sei! É, eu sei
57
00:03:56,397 --> 00:04:01,577
Este desejo de voar livre pelo céu
58
00:04:01,577 --> 00:04:03,657
A minha vida inteira, eu sonhei
59
00:04:03,657 --> 00:04:07,367
Passo a passo, eu sigo em frente,
mesmo que o mundo seja repleto de dúvidas
60
00:04:07,447 --> 00:04:09,467
Não importa quantas vezes eu vou cair
61
00:04:09,467 --> 00:04:12,937
Meu instinto é meu guia, eu nunca vou desistir
62
00:04:13,937 --> 00:04:19,297
Eu corro com tudo, rumo ao futuro distante
63
00:04:19,297 --> 00:04:24,697
Passando por cima de desafios que nunca vi antes
64
00:04:24,697 --> 00:04:29,847
Eu tive uma visão e seguirei sendo quem sou
65
00:04:29,847 --> 00:04:35,107
Um dia eu escreverei a próxima página
66
00:04:35,107 --> 00:04:38,627
Você é minha esperança
67
00:04:38,627 --> 00:04:41,357
Como naquela página de algum dia
68
00:04:41,357 --> 00:04:43,697
Nossos destinos se cruzaram
69
00:04:43,697 --> 00:04:46,657
Para mim, isso é um milagre
70
00:04:53,967 --> 00:05:00,417
{\an8}10 anos atrás
71
00:05:00,147 --> 00:05:01,907
E-Espere!
72
00:05:07,657 --> 00:05:10,407
Yuno! Tudo bem?!
73
00:05:14,377 --> 00:05:15,947
Vamos, Yuno.
74
00:05:17,097 --> 00:05:18,297
Asta...
75
00:05:21,917 --> 00:05:24,787
Nossa. Como você é chorão, Yuno.
76
00:05:25,707 --> 00:05:26,917
Bom...
77
00:05:27,507 --> 00:05:28,817
Tudo bem!
78
00:05:28,817 --> 00:05:31,937
Eu estou aqui, Yuno! Tá bom?
79
00:05:34,167 --> 00:05:34,967
Tá.
80
00:05:35,277 --> 00:05:37,977
Beleza. Vamos lá.
81
00:05:38,547 --> 00:05:40,487
Todo mundo está esperando no topo!
82
00:05:57,507 --> 00:06:00,827
É bom, mas...
83
00:06:01,457 --> 00:06:02,707
É duro.
84
00:06:02,707 --> 00:06:04,807
É a nossa Irmã Lily.
85
00:06:04,807 --> 00:06:07,767
Você é uma cozinheira incrível!
86
00:06:08,287 --> 00:06:11,967
Quando eu crescer, vou me casar com
você. Você vai cozinhar para mim?
87
00:06:12,767 --> 00:06:17,107
Foi o Padre quem fez.
Quer se casar com ele?
88
00:06:17,967 --> 00:06:22,477
Não! Eu quero me casar com você!
89
00:06:22,477 --> 00:06:25,167
Irmã! Casa comigo!
Casa comigo! Casa comigo!
90
00:06:25,167 --> 00:06:27,577
Casa comigo! Casa comigo! Casa comigo!
91
00:06:28,187 --> 00:06:30,527
Muito bom.
92
00:06:31,067 --> 00:06:33,327
Asta, não é possível.
93
00:06:33,327 --> 00:06:39,037
A Irmã é... uma mulher de batina.
94
00:06:39,037 --> 00:06:44,547
Eu ainda não desisti, Yuno! Eu não vou
desistir, até ser adulto, custe o que custar!
95
00:06:45,537 --> 00:06:47,767
Bom, boa sorte com isso.
96
00:06:54,657 --> 00:06:59,867
"E então o mundo foi coberto
em trevas profundas.
97
00:07:00,407 --> 00:07:03,577
Justo quando o demônio
tentou destruir o mundo..."
98
00:07:03,577 --> 00:07:05,417
Isso não vai ficar assim!
99
00:07:07,207 --> 00:07:10,567
"...surgiu um mago muito corajoso.
100
00:07:12,147 --> 00:07:17,077
Ele enfrentou o demônio e
trouxe a luz de volta ao mundo.
101
00:07:19,197 --> 00:07:22,307
E, finalmente, ele derrotou o demônio.
102
00:07:22,307 --> 00:07:27,837
A luz do mago resplandeceu
muito forte no mundo todo.
103
00:07:27,837 --> 00:07:30,487
A noite, que parecia não ter fim, acabou.
104
00:07:30,487 --> 00:07:32,877
Este foi o alvorecer de nosso mundo."
105
00:07:32,877 --> 00:07:35,417
Sim!
106
00:07:40,937 --> 00:07:47,017
"E assim, o mago passou a ser chamado
de Rei Mago e tornou-se uma lenda."
107
00:07:47,017 --> 00:07:49,057
O Rei Mago...
108
00:07:51,607 --> 00:07:53,547
"E todos viveram felizes para sempre."
109
00:08:09,377 --> 00:08:10,627
Ei, Irmã.
110
00:08:11,047 --> 00:08:13,877
O Rei Mago ainda existe, né?
111
00:08:14,297 --> 00:08:15,377
Sim.
112
00:08:17,057 --> 00:08:24,137
O título de "Rei Mago"
foi passado de geração em geração.
113
00:08:27,857 --> 00:08:31,387
E eles sempre nos
protegem com sua magia.
114
00:08:31,857 --> 00:08:35,987
É graças ao Rei Mago que o
Reino Clover é tão pacífico.
115
00:08:35,987 --> 00:08:37,947
Que demais!
116
00:08:38,767 --> 00:08:41,107
O Rei Mago é tão importante assim?
117
00:08:41,107 --> 00:08:43,547
Acima dele, apenas o rei.
118
00:08:47,367 --> 00:08:49,847
Beleza. Já decidi!
119
00:08:50,727 --> 00:08:53,337
O que foi, Asta?
120
00:08:54,227 --> 00:08:57,627
Eu... serei o Rei Mago!
121
00:09:03,727 --> 00:09:04,967
Irmã?
122
00:09:04,967 --> 00:09:07,287
Sinto muito. Só não
estava esperando por isso.
123
00:09:08,347 --> 00:09:10,927
Por que essa ideia?
124
00:09:10,927 --> 00:09:13,147
Ele derrotou o demônio, não foi?
125
00:09:13,467 --> 00:09:16,967
Isso significa que ele é
super forte e isso é demais!
126
00:09:16,967 --> 00:09:20,087
Eu quero ser legal assim também!
127
00:09:20,947 --> 00:09:22,047
E...
128
00:09:24,227 --> 00:09:27,807
Se eu me tornar importante...
Se eu me tornar o Rei Mago,
129
00:09:28,297 --> 00:09:31,497
eu conseguirei tornar
todos mais felizes, não é?
130
00:09:33,167 --> 00:09:38,167
Você vai poder vestir roupas melhores
e comer toda a comida que quiser!
131
00:09:38,167 --> 00:09:42,097
Eu vou tornar essa igrejinha
tosca grandiosa e incrível!
132
00:09:42,097 --> 00:09:43,887
Tosca?
133
00:09:44,307 --> 00:09:46,967
Eu vou te dar o que você quiser, Irmã!
134
00:09:47,377 --> 00:09:49,227
Mal posso esperar.
135
00:09:49,227 --> 00:09:50,397
Né, Yuno?
136
00:09:51,667 --> 00:09:52,897
Sim.
137
00:09:53,507 --> 00:09:55,207
O Rei Mago...
138
00:09:55,207 --> 00:09:57,397
Eu serei o Rei Mago!
139
00:09:57,397 --> 00:10:00,537
Case comigo, Irmã—
140
00:10:00,537 --> 00:10:03,027
Aí é outro papo.
141
00:10:05,027 --> 00:10:07,567
Ainda não desisto!
142
00:10:07,567 --> 00:10:08,417
Não.
143
00:10:08,417 --> 00:10:10,257
Ainda não! Ainda não! Ainda não!
144
00:10:10,257 --> 00:10:11,207
Não.
145
00:10:15,247 --> 00:10:17,627
{\an8}12 de dezembro
146
00:10:27,617 --> 00:10:29,727
Por quê?!
147
00:10:29,727 --> 00:10:33,417
Por que eu ainda não
consigo usar magia?!
148
00:10:34,907 --> 00:10:37,897
Irmã! Eu vou pendurar as roupas!
149
00:10:38,647 --> 00:10:40,197
Obrigada, Asta.
150
00:10:40,197 --> 00:10:41,967
Mas case co—
151
00:10:41,967 --> 00:10:42,767
Não.
152
00:10:42,767 --> 00:10:44,067
Ca—
153
00:10:43,497 --> 00:10:44,457
{\an8}Não.
154
00:10:44,457 --> 00:10:45,317
Ca—
155
00:10:45,317 --> 00:10:46,287
Não.
156
00:10:46,287 --> 00:10:49,127
Case comigo, por favor...
157
00:10:50,177 --> 00:10:52,787
Não comece a chorar também, Yuno-nii.
158
00:10:54,247 --> 00:10:59,047
O Nash... não para de chorar...
159
00:11:01,217 --> 00:11:03,377
Yuno! Deixe comigo!
160
00:11:06,097 --> 00:11:07,137
Asta...
161
00:11:07,137 --> 00:11:09,977
Eu serei o Rei Mago, afinal!
162
00:11:09,977 --> 00:11:14,597
Fazer um bebê parar
de chorar é moleza!
163
00:11:14,597 --> 00:11:19,187
E-Ei! Pronto, pronto!
Pronto, pronto, pronto!
164
00:11:21,687 --> 00:11:23,697
Prontinho, prontinho.
165
00:11:25,787 --> 00:11:28,177
Boa, Rei Mago.
166
00:11:28,177 --> 00:11:29,657
Cale a boca.
167
00:11:29,987 --> 00:11:31,227
Opa.
168
00:11:31,957 --> 00:11:35,827
Olá. Será que alguém pode
fazer uma entrega para mim?
169
00:11:35,827 --> 00:11:38,207
Eu! Eu! Eu! Eu! Eu!
170
00:11:38,207 --> 00:11:40,057
{\an8}Eu vou!
171
00:11:39,137 --> 00:11:42,667
Alguém pode entregar isto ao prefeito?
172
00:11:40,057 --> 00:11:50,497
{\an8}Eu! Eu! Eu! Eu! Eu! Eu! Eu!
173
00:11:45,447 --> 00:11:48,197
É uma carta bem importante, sabia?
174
00:11:48,197 --> 00:11:50,497
Yuno, você pode?
175
00:11:51,017 --> 00:11:52,477
Hã? Eu?
176
00:11:53,207 --> 00:11:55,647
Bom, é uma carta bem importante,
177
00:11:55,647 --> 00:11:59,017
e estou com medo de deixá-la nas mãos
do Asta. Por isso, conto com você.
178
00:11:59,017 --> 00:12:01,937
Eu preciso ir ver o prefeito,
no vilarejo vizinho.
179
00:12:01,937 --> 00:12:05,587
Eu preciso pedir a ele para que
nos mande comida no inverno.
180
00:12:05,587 --> 00:12:09,237
Do jeito que está, vamos ficar sem nada.
181
00:12:09,667 --> 00:12:12,607
Yuno, eu vou!
182
00:12:15,487 --> 00:12:18,777
Não. O Padre pediu para que eu fosse.
183
00:12:19,387 --> 00:12:20,997
E-Eu vou.
184
00:12:21,427 --> 00:12:23,047
Vai ficar bem sozinho?
185
00:12:23,497 --> 00:12:24,667
Eu vou.
186
00:12:24,667 --> 00:12:26,507
Estou indo!
187
00:12:31,977 --> 00:12:35,047
Vamos, Asta. Corte a lenha.
188
00:12:35,047 --> 00:12:38,817
Como você não consegue usar magia,
devia fazer trabalhos manuais.
189
00:12:38,817 --> 00:12:42,707
Cale a boca! Você pelo menos
colheu as batatas que devia?
190
00:12:42,707 --> 00:12:44,817
Eu colhi já faz é tempo.
191
00:12:44,817 --> 00:12:45,897
Hã?
192
00:12:51,187 --> 00:12:54,087
Parece que vai fazer frio hoje.
193
00:13:00,957 --> 00:13:05,177
Já chega! Fora da minha loja.
194
00:13:06,877 --> 00:13:08,347
O que você está fazendo?!
195
00:13:08,347 --> 00:13:11,547
Se quiser beber mais, arrume dinheiro.
196
00:13:11,547 --> 00:13:13,737
De graça, você não bebe!
197
00:13:15,217 --> 00:13:18,407
Eu não quero sua bebida
idiota mesmo, palhaço!
198
00:13:21,277 --> 00:13:22,977
Droga...
199
00:13:24,407 --> 00:13:25,957
Nossa...
200
00:13:28,797 --> 00:13:30,347
Ai...
201
00:13:33,697 --> 00:13:37,437
A neve está ficando grossa.
Vou tomar cuidado para não escorregar.
202
00:13:51,497 --> 00:13:56,317
Ah, obrigado. Por favor, informe
ao Padre que recebi.
203
00:13:56,317 --> 00:13:59,617
Sim. P-Por favor, com licença.
204
00:14:01,157 --> 00:14:03,427
Está bem tarde. Cuidado para ir para casa!
205
00:14:05,097 --> 00:14:06,697
Muito obrigado!
206
00:14:26,757 --> 00:14:28,397
Eu... sinto muito.
207
00:14:33,257 --> 00:14:35,777
O Yuno está demorando demais.
208
00:14:36,297 --> 00:14:38,027
Estou com fome.
209
00:14:38,337 --> 00:14:41,477
E o Padre também não voltou.
210
00:14:41,477 --> 00:14:43,397
Vamos comer sem eles.
211
00:14:43,397 --> 00:14:46,667
Não! Não é justo com o Yuno-nii!
212
00:14:46,667 --> 00:14:47,687
Ah.
213
00:15:07,227 --> 00:15:10,707
Meu pingente... É meu...
214
00:15:10,707 --> 00:15:14,367
Eu só vou trocar por dinheiro.
215
00:15:14,367 --> 00:15:15,647
Me devolva.
216
00:15:18,457 --> 00:15:23,777
Seu pirralho miserável. Para
que você quer uma coisa destas?
217
00:15:24,117 --> 00:15:27,387
Me... de... volve...
218
00:15:33,317 --> 00:15:34,867
Devolva...
219
00:15:36,997 --> 00:15:38,237
É meu...
220
00:15:40,997 --> 00:15:42,897
O que é isso?
221
00:15:42,897 --> 00:15:46,677
O que você acha que vai fazer
com uma magiazinha dessas?
222
00:15:47,757 --> 00:15:49,347
Você quer me enfrentar
223
00:15:49,747 --> 00:15:51,227
e morrer?
224
00:15:59,227 --> 00:16:02,037
Yuno!
225
00:16:04,077 --> 00:16:05,887
Quem é você, pivete?
226
00:16:05,887 --> 00:16:07,987
Isso é do Yuno!
227
00:16:07,987 --> 00:16:10,007
Devolva!
228
00:16:10,307 --> 00:16:11,497
Devolva!
229
00:16:14,337 --> 00:16:16,697
Devolva!
230
00:16:18,457 --> 00:16:21,197
Não me toque com suas mãos imundas!
231
00:16:21,197 --> 00:16:24,627
Seu... pivete idiota!
232
00:16:32,477 --> 00:16:35,187
Ainda não!
233
00:16:37,507 --> 00:16:38,557
Ainda não!
234
00:16:38,557 --> 00:16:39,837
Corta essa!
235
00:16:40,997 --> 00:16:43,027
Ainda não acabou!
236
00:16:43,027 --> 00:16:44,257
Droga!
237
00:16:45,237 --> 00:16:48,657
Ainda não acabou!
238
00:17:02,067 --> 00:17:06,857
Pirralho insistente. Qual é o seu problema?
239
00:17:10,637 --> 00:17:11,757
Asta!
240
00:17:12,577 --> 00:17:16,907
Sinto muito. Eu... Eu...
241
00:17:17,697 --> 00:17:19,767
Não se preocupe com isso.
242
00:17:20,177 --> 00:17:24,567
Eu já disse que estou aqui para você.
243
00:17:25,277 --> 00:17:26,417
Asta...
244
00:17:28,097 --> 00:17:32,317
O Asta sempre faz o impensável.
245
00:17:34,747 --> 00:17:38,797
Q-Que grimório é esse?!
246
00:17:38,797 --> 00:17:40,247
Essa espada!
247
00:17:40,247 --> 00:17:43,757
Quem é você?!
248
00:17:49,067 --> 00:17:52,047
Seu moleque sem magia!
249
00:17:59,917 --> 00:18:03,997
Ele... anulou a minha magia?
250
00:18:10,467 --> 00:18:12,887
Mesmo sem poderes mágicos...
251
00:18:12,887 --> 00:18:15,447
Eu serei o Rei Mago!
252
00:18:18,157 --> 00:18:19,957
A minha magia...
253
00:18:20,267 --> 00:18:28,237
é não desistir jamais!
254
00:18:47,187 --> 00:18:51,567
Como não consigo usar magia,
eu treinei os meus músculos.
255
00:18:51,567 --> 00:18:55,477
Parece que eles vieram a calhar, afinal.
256
00:18:56,397 --> 00:18:57,187
Asta...
257
00:19:05,677 --> 00:19:07,837
Asta, tudo bem?
258
00:19:09,507 --> 00:19:14,227
Eu sinto muito. É tudo culpa
minha... Eu sinto muito...
259
00:19:15,037 --> 00:19:19,087
Isso não foi nada!
260
00:19:19,507 --> 00:19:23,687
Eu serei o Rei Mago.
261
00:19:24,337 --> 00:19:29,687
Eu serei o Rei Mago... E vou
proteger você, todo mundo.
262
00:19:30,137 --> 00:19:34,977
Eu vou fazer todo mundo mais feliz.
Para que possamos ter coisas melhores.
263
00:19:36,557 --> 00:19:39,297
E aí, eu vou provar para todo mundo...
264
00:19:40,027 --> 00:19:41,327
Provar?
265
00:19:41,987 --> 00:19:46,417
Que mesmo que você seja
pobre... ou seja órfão...
266
00:19:47,657 --> 00:19:50,457
ainda pode se tornar o Rei Mago.
267
00:19:50,947 --> 00:19:52,487
É mesmo?
268
00:19:52,487 --> 00:19:53,797
Claro.
269
00:19:54,277 --> 00:19:56,787
Podemos mesmo?
270
00:19:57,237 --> 00:20:01,807
Qualquer um... é só trabalhar bastante!
271
00:20:02,707 --> 00:20:04,477
Qualquer um?
272
00:20:04,477 --> 00:20:07,477
Eu, até você, Yuno!
273
00:20:14,357 --> 00:20:17,477
Eu nunca mais vou chorar de novo.
274
00:20:18,157 --> 00:20:20,507
Talvez, eu... Não...
275
00:20:21,387 --> 00:20:22,497
Yuno?
276
00:20:23,057 --> 00:20:24,087
Eu...
277
00:20:24,617 --> 00:20:26,747
Eu serei o Rei Mago também!
278
00:20:26,747 --> 00:20:31,567
Eu vou ficar mais forte e
proteger você e a todos!
279
00:20:31,567 --> 00:20:35,427
Eu vou fazer todo mundo mais feliz.
Para que possamos ter coisas melhores.
280
00:20:41,507 --> 00:20:44,587
Olhe, Yuno! Olhe! Meu grimório!
281
00:20:44,587 --> 00:20:48,677
Tá velhinho que só, mas vou cuidar
bem dele para o resto da minha vida!
282
00:20:48,677 --> 00:20:53,037
Pronto, pronto, pronto,
pronto, pronto, pronto, pronto.
283
00:20:52,007 --> 00:20:53,037
{\an8}É mesmo...
284
00:20:54,077 --> 00:20:55,667
Você me salvou de novo.
285
00:20:58,677 --> 00:21:01,537
Eu vou pagar essa ajuda um dia.
286
00:21:03,027 --> 00:21:04,037
Asta...
287
00:21:04,877 --> 00:21:08,397
Você se lembra da nossa promessa?
288
00:21:09,097 --> 00:21:11,547
Então você também vai
virar o Rei Mago, Yuno?
289
00:21:12,367 --> 00:21:13,377
Então...
290
00:21:13,857 --> 00:21:15,277
Yuno, você...
291
00:21:15,277 --> 00:21:16,377
Asta, você...
292
00:21:17,077 --> 00:21:19,027
...é o meu rival!
293
00:21:20,637 --> 00:21:22,977
Então você se lembra?
294
00:21:23,637 --> 00:21:26,957
Achei que só estivesse zombando de mim.
295
00:21:28,617 --> 00:21:31,737
Eu não tenho o menor interesse em
ser amigável demais com o meu rival.
296
00:21:33,017 --> 00:21:36,657
Mas você me deu esperanças.
297
00:21:37,637 --> 00:21:39,537
Mesmo pobre ou órfão...
298
00:21:40,037 --> 00:21:41,277
Mesmo nós...
299
00:21:41,747 --> 00:21:46,997
Podemos nos tornar maiores do que qualquer
um neste mundo. Para provar isso...
300
00:21:47,547 --> 00:21:51,037
Para deixar a Irmã e os demais felizes.
301
00:21:57,717 --> 00:22:01,047
Vamos ver quem se torna o Rei Mago!
302
00:22:06,317 --> 00:22:11,927
Ninguém vai escapar daqui
303
00:22:13,377 --> 00:22:18,677
Novamente, na sala de aula enclausurada
304
00:22:20,397 --> 00:22:26,907
A estrela da turma estava brilhando
305
00:22:27,517 --> 00:22:33,367
Ela brilha tanto que eu fecho meus olhos
306
00:22:34,357 --> 00:22:36,797
Eu já pensei tantas vezes
307
00:22:37,117 --> 00:22:40,507
Que minhas mãos seriam a revolução
308
00:22:40,507 --> 00:22:48,107
Não é estranho? Se você quer rir, vai, pode rir
309
00:22:48,107 --> 00:22:54,937
O resto de nós, que ficou para trás,
quer ser alguém
310
00:22:55,247 --> 00:23:02,197
Nós repetimos a mesma manhã indefinidamente
311
00:23:02,197 --> 00:23:09,077
Você é a única pessoa
capaz de escolher seu amanhã
312
00:23:09,387 --> 00:23:13,807
Vamos nos superar
313
00:23:37,227 --> 00:23:40,947
Mesmo sem usar magia, eu vou
me juntar aos Cavaleiros Mágicos!
314
00:23:40,947 --> 00:23:43,357
Assim, vou me tornar o Rei Mago!
315
00:23:43,357 --> 00:23:47,987
Black Clover, Página 3:
"Para a Capital Real do Reino Clover"!
316
00:23:44,487 --> 00:23:52,337
{\an8}Página 3
Para a Capital Real do Reino Clover!
317
00:23:47,987 --> 00:23:50,907
A minha magia é não desistir jamais!