1 00:00:02,387 --> 00:00:04,707 Ainda não. Ainda não acabou... 2 00:00:05,427 --> 00:00:07,677 Eu serei... o Rei Mago. 3 00:00:07,677 --> 00:00:10,287 Você? Rei Mago? 4 00:00:10,287 --> 00:00:12,457 Com estas correntes, consigo descobrir 5 00:00:12,457 --> 00:00:16,007 exatamente quanto poder mágico alguém possui. 6 00:00:16,007 --> 00:00:19,217 E você não tem magia alguma. 7 00:00:19,627 --> 00:00:24,227 Você deve ter nascido assim. Não me admira não ter conseguido um grimório. 8 00:00:24,587 --> 00:00:26,777 Só de pensar que você não sabe um pingo de magia, 9 00:00:26,777 --> 00:00:29,047 neste mundo onde magia é tudo. 10 00:00:29,047 --> 00:00:31,647 Que descoberta impagável! 11 00:00:33,287 --> 00:00:34,407 Hã? 12 00:00:34,407 --> 00:00:37,117 Mas o quê?! 13 00:00:39,047 --> 00:00:43,867 Então, não importa o quanto eu me esforce, não vou conseguir usar magia? 14 00:00:44,197 --> 00:00:47,487 Incrível descobrir que existe alguém tão ridículo. 15 00:00:47,487 --> 00:00:50,947 Você não vai conseguir nem arrumar emprego, quanto mais se tornar o Rei Mago! 16 00:00:50,947 --> 00:00:56,867 Tenho certeza de que o seu amigo, o grande gênio ali, zomba da sua cara. 17 00:00:56,867 --> 00:00:58,927 É, talvez. 18 00:00:59,517 --> 00:01:02,667 O Yuno é tão incrível que foi escolhido pelo trevo de quatro folhas. 19 00:01:03,517 --> 00:01:04,557 Eu... 20 00:01:04,557 --> 00:01:10,777 Você não será capaz de fazer nada neste mundo. Desista de tudo. 21 00:01:10,777 --> 00:01:13,737 Você nasceu um fracasso! 22 00:01:14,367 --> 00:01:16,477 Ele tem razão. 23 00:01:16,967 --> 00:01:21,787 Mesmo que eu tente de tudo, tem coisas que não tem como conseguir. 24 00:01:23,317 --> 00:01:25,537 Talvez, desistir seja... 25 00:01:25,537 --> 00:01:26,787 Ei! 26 00:01:27,517 --> 00:01:28,957 Quem você chamou de fracasso? 27 00:01:29,647 --> 00:01:33,377 Asta, é verdade, você não será capaz de se tornar o Rei Mago, 28 00:01:33,627 --> 00:01:34,677 mesmo que se esforce. 29 00:01:35,267 --> 00:01:39,177 Ouviu isso? Até o seu amiguinho ali está te dizendo que é impossível. 30 00:01:42,317 --> 00:01:44,597 Mas é porque eu serei o Rei Mago! 31 00:01:45,917 --> 00:01:47,017 O quê?! 32 00:01:47,967 --> 00:01:49,857 Ele não é um fracasso. 33 00:01:51,027 --> 00:01:52,067 Ele... 34 00:01:54,157 --> 00:01:56,157 O Asta é o meu rival! 35 00:01:58,267 --> 00:01:59,247 Hã? 36 00:01:59,247 --> 00:02:01,147 Ele? Seu rival? 37 00:02:01,147 --> 00:02:03,497 Esse moleque, que não tem magia alguma?! 38 00:02:05,477 --> 00:02:08,357 Não... Ainda não. 39 00:02:11,287 --> 00:02:14,797 Sinto muito por você ter me visto sendo ridículo assim, Yuno. 40 00:02:14,797 --> 00:02:17,427 Só um segundo... 41 00:02:17,427 --> 00:02:20,177 Eu vou arrebentar a cara desse otário! 42 00:02:34,567 --> 00:02:37,607 Um... grimório?! 43 00:02:37,607 --> 00:02:38,987 Eu sabia. 44 00:02:39,597 --> 00:02:43,287 Era impossível o Asta não ser escolhido! 45 00:02:46,517 --> 00:02:52,287 O Asta sempre foi assim. Ele sempre faz o impensável. 46 00:02:53,197 --> 00:02:56,247 Ele era assim antigamente... E continua sendo assim. 47 00:02:58,687 --> 00:03:04,057 Eu serei o Rei Mago... e vou proteger você e todo mundo. 48 00:03:04,527 --> 00:03:09,387 Eu vou fazer todo mundo ainda mais feliz! E aí vamos ter coisas melhores. 49 00:03:09,877 --> 00:03:12,647 E aí, eu vou provar pra todo mundo... 50 00:03:13,387 --> 00:03:14,977 Provar? 51 00:03:15,627 --> 00:03:19,747 Que mesmo que você seja pobre... ou seja órfão... 52 00:03:21,077 --> 00:03:23,867 ainda pode se tornar o Rei Mago. 53 00:03:45,597 --> 00:03:49,097 {\an9}Página 2 54 00:03:45,657 --> 00:03:49,307 {\an8}A Promessa dos Meninos 55 00:03:48,407 --> 00:03:53,657 Palavras cinzas não têm poder 56 00:03:53,657 --> 00:03:56,397 Eu sei! É, eu sei 57 00:03:56,397 --> 00:04:01,577 Este desejo de voar livre pelo céu 58 00:04:01,577 --> 00:04:03,657 A minha vida inteira, eu sonhei 59 00:04:03,657 --> 00:04:07,367 Passo a passo, eu sigo em frente, mesmo que o mundo seja repleto de dúvidas 60 00:04:07,447 --> 00:04:09,467 Não importa quantas vezes eu vou cair 61 00:04:09,467 --> 00:04:12,937 Meu instinto é meu guia, eu nunca vou desistir 62 00:04:13,937 --> 00:04:19,297 Eu corro com tudo, rumo ao futuro distante 63 00:04:19,297 --> 00:04:24,697 Passando por cima de desafios que nunca vi antes 64 00:04:24,697 --> 00:04:29,847 Eu tive uma visão e seguirei sendo quem sou 65 00:04:29,847 --> 00:04:35,107 Um dia eu escreverei a próxima página 66 00:04:35,107 --> 00:04:38,627 Você é minha esperança 67 00:04:38,627 --> 00:04:41,357 Como naquela página de algum dia 68 00:04:41,357 --> 00:04:43,697 Nossos destinos se cruzaram 69 00:04:43,697 --> 00:04:46,657 Para mim, isso é um milagre 70 00:04:53,967 --> 00:05:00,417 {\an8}10 anos atrás 71 00:05:00,147 --> 00:05:01,907 E-Espere! 72 00:05:07,657 --> 00:05:10,407 Yuno! Tudo bem?! 73 00:05:14,377 --> 00:05:15,947 Vamos, Yuno. 74 00:05:17,097 --> 00:05:18,297 Asta... 75 00:05:21,917 --> 00:05:24,787 Nossa. Como você é chorão, Yuno. 76 00:05:25,707 --> 00:05:26,917 Bom... 77 00:05:27,507 --> 00:05:28,817 Tudo bem! 78 00:05:28,817 --> 00:05:31,937 Eu estou aqui, Yuno! Tá bom? 79 00:05:34,167 --> 00:05:34,967 Tá. 80 00:05:35,277 --> 00:05:37,977 Beleza. Vamos lá. 81 00:05:38,547 --> 00:05:40,487 Todo mundo está esperando no topo! 82 00:05:57,507 --> 00:06:00,827 É bom, mas... 83 00:06:01,457 --> 00:06:02,707 É duro. 84 00:06:02,707 --> 00:06:04,807 É a nossa Irmã Lily. 85 00:06:04,807 --> 00:06:07,767 Você é uma cozinheira incrível! 86 00:06:08,287 --> 00:06:11,967 Quando eu crescer, vou me casar com você. Você vai cozinhar para mim? 87 00:06:12,767 --> 00:06:17,107 Foi o Padre quem fez. Quer se casar com ele? 88 00:06:17,967 --> 00:06:22,477 Não! Eu quero me casar com você! 89 00:06:22,477 --> 00:06:25,167 Irmã! Casa comigo! Casa comigo! Casa comigo! 90 00:06:25,167 --> 00:06:27,577 Casa comigo! Casa comigo! Casa comigo! 91 00:06:28,187 --> 00:06:30,527 Muito bom. 92 00:06:31,067 --> 00:06:33,327 Asta, não é possível. 93 00:06:33,327 --> 00:06:39,037 A Irmã é... uma mulher de batina. 94 00:06:39,037 --> 00:06:44,547 Eu ainda não desisti, Yuno! Eu não vou desistir, até ser adulto, custe o que custar! 95 00:06:45,537 --> 00:06:47,767 Bom, boa sorte com isso. 96 00:06:54,657 --> 00:06:59,867 "E então o mundo foi coberto em trevas profundas. 97 00:07:00,407 --> 00:07:03,577 Justo quando o demônio tentou destruir o mundo..." 98 00:07:03,577 --> 00:07:05,417 Isso não vai ficar assim! 99 00:07:07,207 --> 00:07:10,567 "...surgiu um mago muito corajoso. 100 00:07:12,147 --> 00:07:17,077 Ele enfrentou o demônio e trouxe a luz de volta ao mundo. 101 00:07:19,197 --> 00:07:22,307 E, finalmente, ele derrotou o demônio. 102 00:07:22,307 --> 00:07:27,837 A luz do mago resplandeceu muito forte no mundo todo. 103 00:07:27,837 --> 00:07:30,487 A noite, que parecia não ter fim, acabou. 104 00:07:30,487 --> 00:07:32,877 Este foi o alvorecer de nosso mundo." 105 00:07:32,877 --> 00:07:35,417 Sim! 106 00:07:40,937 --> 00:07:47,017 "E assim, o mago passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda." 107 00:07:47,017 --> 00:07:49,057 O Rei Mago... 108 00:07:51,607 --> 00:07:53,547 "E todos viveram felizes para sempre." 109 00:08:09,377 --> 00:08:10,627 Ei, Irmã. 110 00:08:11,047 --> 00:08:13,877 O Rei Mago ainda existe, né? 111 00:08:14,297 --> 00:08:15,377 Sim. 112 00:08:17,057 --> 00:08:24,137 O título de "Rei Mago" foi passado de geração em geração. 113 00:08:27,857 --> 00:08:31,387 E eles sempre nos protegem com sua magia. 114 00:08:31,857 --> 00:08:35,987 É graças ao Rei Mago que o Reino Clover é tão pacífico. 115 00:08:35,987 --> 00:08:37,947 Que demais! 116 00:08:38,767 --> 00:08:41,107 O Rei Mago é tão importante assim? 117 00:08:41,107 --> 00:08:43,547 Acima dele, apenas o rei. 118 00:08:47,367 --> 00:08:49,847 Beleza. Já decidi! 119 00:08:50,727 --> 00:08:53,337 O que foi, Asta? 120 00:08:54,227 --> 00:08:57,627 Eu... serei o Rei Mago! 121 00:09:03,727 --> 00:09:04,967 Irmã? 122 00:09:04,967 --> 00:09:07,287 Sinto muito. Só não estava esperando por isso. 123 00:09:08,347 --> 00:09:10,927 Por que essa ideia? 124 00:09:10,927 --> 00:09:13,147 Ele derrotou o demônio, não foi? 125 00:09:13,467 --> 00:09:16,967 Isso significa que ele é super forte e isso é demais! 126 00:09:16,967 --> 00:09:20,087 Eu quero ser legal assim também! 127 00:09:20,947 --> 00:09:22,047 E... 128 00:09:24,227 --> 00:09:27,807 Se eu me tornar importante... Se eu me tornar o Rei Mago, 129 00:09:28,297 --> 00:09:31,497 eu conseguirei tornar todos mais felizes, não é? 130 00:09:33,167 --> 00:09:38,167 Você vai poder vestir roupas melhores e comer toda a comida que quiser! 131 00:09:38,167 --> 00:09:42,097 Eu vou tornar essa igrejinha tosca grandiosa e incrível! 132 00:09:42,097 --> 00:09:43,887 Tosca? 133 00:09:44,307 --> 00:09:46,967 Eu vou te dar o que você quiser, Irmã! 134 00:09:47,377 --> 00:09:49,227 Mal posso esperar. 135 00:09:49,227 --> 00:09:50,397 Né, Yuno? 136 00:09:51,667 --> 00:09:52,897 Sim. 137 00:09:53,507 --> 00:09:55,207 O Rei Mago... 138 00:09:55,207 --> 00:09:57,397 Eu serei o Rei Mago! 139 00:09:57,397 --> 00:10:00,537 Case comigo, Irmã— 140 00:10:00,537 --> 00:10:03,027 Aí é outro papo. 141 00:10:05,027 --> 00:10:07,567 Ainda não desisto! 142 00:10:07,567 --> 00:10:08,417 Não. 143 00:10:08,417 --> 00:10:10,257 Ainda não! Ainda não! Ainda não! 144 00:10:10,257 --> 00:10:11,207 Não. 145 00:10:15,247 --> 00:10:17,627 {\an8}12 de dezembro 146 00:10:27,617 --> 00:10:29,727 Por quê?! 147 00:10:29,727 --> 00:10:33,417 Por que eu ainda não consigo usar magia?! 148 00:10:34,907 --> 00:10:37,897 Irmã! Eu vou pendurar as roupas! 149 00:10:38,647 --> 00:10:40,197 Obrigada, Asta. 150 00:10:40,197 --> 00:10:41,967 Mas case co— 151 00:10:41,967 --> 00:10:42,767 Não. 152 00:10:42,767 --> 00:10:44,067 Ca— 153 00:10:43,497 --> 00:10:44,457 {\an8}Não. 154 00:10:44,457 --> 00:10:45,317 Ca— 155 00:10:45,317 --> 00:10:46,287 Não. 156 00:10:46,287 --> 00:10:49,127 Case comigo, por favor... 157 00:10:50,177 --> 00:10:52,787 Não comece a chorar também, Yuno-nii. 158 00:10:54,247 --> 00:10:59,047 O Nash... não para de chorar... 159 00:11:01,217 --> 00:11:03,377 Yuno! Deixe comigo! 160 00:11:06,097 --> 00:11:07,137 Asta... 161 00:11:07,137 --> 00:11:09,977 Eu serei o Rei Mago, afinal! 162 00:11:09,977 --> 00:11:14,597 Fazer um bebê parar de chorar é moleza! 163 00:11:14,597 --> 00:11:19,187 E-Ei! Pronto, pronto! Pronto, pronto, pronto! 164 00:11:21,687 --> 00:11:23,697 Prontinho, prontinho. 165 00:11:25,787 --> 00:11:28,177 Boa, Rei Mago. 166 00:11:28,177 --> 00:11:29,657 Cale a boca. 167 00:11:29,987 --> 00:11:31,227 Opa. 168 00:11:31,957 --> 00:11:35,827 Olá. Será que alguém pode fazer uma entrega para mim? 169 00:11:35,827 --> 00:11:38,207 Eu! Eu! Eu! Eu! Eu! 170 00:11:38,207 --> 00:11:40,057 {\an8}Eu vou! 171 00:11:39,137 --> 00:11:42,667 Alguém pode entregar isto ao prefeito? 172 00:11:40,057 --> 00:11:50,497 {\an8}Eu! Eu! Eu! Eu! Eu! Eu! Eu! 173 00:11:45,447 --> 00:11:48,197 É uma carta bem importante, sabia? 174 00:11:48,197 --> 00:11:50,497 Yuno, você pode? 175 00:11:51,017 --> 00:11:52,477 Hã? Eu? 176 00:11:53,207 --> 00:11:55,647 Bom, é uma carta bem importante, 177 00:11:55,647 --> 00:11:59,017 e estou com medo de deixá-la nas mãos do Asta. Por isso, conto com você. 178 00:11:59,017 --> 00:12:01,937 Eu preciso ir ver o prefeito, no vilarejo vizinho. 179 00:12:01,937 --> 00:12:05,587 Eu preciso pedir a ele para que nos mande comida no inverno. 180 00:12:05,587 --> 00:12:09,237 Do jeito que está, vamos ficar sem nada. 181 00:12:09,667 --> 00:12:12,607 Yuno, eu vou! 182 00:12:15,487 --> 00:12:18,777 Não. O Padre pediu para que eu fosse. 183 00:12:19,387 --> 00:12:20,997 E-Eu vou. 184 00:12:21,427 --> 00:12:23,047 Vai ficar bem sozinho? 185 00:12:23,497 --> 00:12:24,667 Eu vou. 186 00:12:24,667 --> 00:12:26,507 Estou indo! 187 00:12:31,977 --> 00:12:35,047 Vamos, Asta. Corte a lenha. 188 00:12:35,047 --> 00:12:38,817 Como você não consegue usar magia, devia fazer trabalhos manuais. 189 00:12:38,817 --> 00:12:42,707 Cale a boca! Você pelo menos colheu as batatas que devia? 190 00:12:42,707 --> 00:12:44,817 Eu colhi já faz é tempo. 191 00:12:44,817 --> 00:12:45,897 Hã? 192 00:12:51,187 --> 00:12:54,087 Parece que vai fazer frio hoje. 193 00:13:00,957 --> 00:13:05,177 Já chega! Fora da minha loja. 194 00:13:06,877 --> 00:13:08,347 O que você está fazendo?! 195 00:13:08,347 --> 00:13:11,547 Se quiser beber mais, arrume dinheiro. 196 00:13:11,547 --> 00:13:13,737 De graça, você não bebe! 197 00:13:15,217 --> 00:13:18,407 Eu não quero sua bebida idiota mesmo, palhaço! 198 00:13:21,277 --> 00:13:22,977 Droga... 199 00:13:24,407 --> 00:13:25,957 Nossa... 200 00:13:28,797 --> 00:13:30,347 Ai... 201 00:13:33,697 --> 00:13:37,437 A neve está ficando grossa. Vou tomar cuidado para não escorregar. 202 00:13:51,497 --> 00:13:56,317 Ah, obrigado. Por favor, informe ao Padre que recebi. 203 00:13:56,317 --> 00:13:59,617 Sim. P-Por favor, com licença. 204 00:14:01,157 --> 00:14:03,427 Está bem tarde. Cuidado para ir para casa! 205 00:14:05,097 --> 00:14:06,697 Muito obrigado! 206 00:14:26,757 --> 00:14:28,397 Eu... sinto muito. 207 00:14:33,257 --> 00:14:35,777 O Yuno está demorando demais. 208 00:14:36,297 --> 00:14:38,027 Estou com fome. 209 00:14:38,337 --> 00:14:41,477 E o Padre também não voltou. 210 00:14:41,477 --> 00:14:43,397 Vamos comer sem eles. 211 00:14:43,397 --> 00:14:46,667 Não! Não é justo com o Yuno-nii! 212 00:14:46,667 --> 00:14:47,687 Ah. 213 00:15:07,227 --> 00:15:10,707 Meu pingente... É meu... 214 00:15:10,707 --> 00:15:14,367 Eu só vou trocar por dinheiro. 215 00:15:14,367 --> 00:15:15,647 Me devolva. 216 00:15:18,457 --> 00:15:23,777 Seu pirralho miserável. Para que você quer uma coisa destas? 217 00:15:24,117 --> 00:15:27,387 Me... de... volve... 218 00:15:33,317 --> 00:15:34,867 Devolva... 219 00:15:36,997 --> 00:15:38,237 É meu... 220 00:15:40,997 --> 00:15:42,897 O que é isso? 221 00:15:42,897 --> 00:15:46,677 O que você acha que vai fazer com uma magiazinha dessas? 222 00:15:47,757 --> 00:15:49,347 Você quer me enfrentar 223 00:15:49,747 --> 00:15:51,227 e morrer? 224 00:15:59,227 --> 00:16:02,037 Yuno! 225 00:16:04,077 --> 00:16:05,887 Quem é você, pivete? 226 00:16:05,887 --> 00:16:07,987 Isso é do Yuno! 227 00:16:07,987 --> 00:16:10,007 Devolva! 228 00:16:10,307 --> 00:16:11,497 Devolva! 229 00:16:14,337 --> 00:16:16,697 Devolva! 230 00:16:18,457 --> 00:16:21,197 Não me toque com suas mãos imundas! 231 00:16:21,197 --> 00:16:24,627 Seu... pivete idiota! 232 00:16:32,477 --> 00:16:35,187 Ainda não! 233 00:16:37,507 --> 00:16:38,557 Ainda não! 234 00:16:38,557 --> 00:16:39,837 Corta essa! 235 00:16:40,997 --> 00:16:43,027 Ainda não acabou! 236 00:16:43,027 --> 00:16:44,257 Droga! 237 00:16:45,237 --> 00:16:48,657 Ainda não acabou! 238 00:17:02,067 --> 00:17:06,857 Pirralho insistente. Qual é o seu problema? 239 00:17:10,637 --> 00:17:11,757 Asta! 240 00:17:12,577 --> 00:17:16,907 Sinto muito. Eu... Eu... 241 00:17:17,697 --> 00:17:19,767 Não se preocupe com isso. 242 00:17:20,177 --> 00:17:24,567 Eu já disse que estou aqui para você. 243 00:17:25,277 --> 00:17:26,417 Asta... 244 00:17:28,097 --> 00:17:32,317 O Asta sempre faz o impensável. 245 00:17:34,747 --> 00:17:38,797 Q-Que grimório é esse?! 246 00:17:38,797 --> 00:17:40,247 Essa espada! 247 00:17:40,247 --> 00:17:43,757 Quem é você?! 248 00:17:49,067 --> 00:17:52,047 Seu moleque sem magia! 249 00:17:59,917 --> 00:18:03,997 Ele... anulou a minha magia? 250 00:18:10,467 --> 00:18:12,887 Mesmo sem poderes mágicos... 251 00:18:12,887 --> 00:18:15,447 Eu serei o Rei Mago! 252 00:18:18,157 --> 00:18:19,957 A minha magia... 253 00:18:20,267 --> 00:18:28,237 é não desistir jamais! 254 00:18:47,187 --> 00:18:51,567 Como não consigo usar magia, eu treinei os meus músculos. 255 00:18:51,567 --> 00:18:55,477 Parece que eles vieram a calhar, afinal. 256 00:18:56,397 --> 00:18:57,187 Asta... 257 00:19:05,677 --> 00:19:07,837 Asta, tudo bem? 258 00:19:09,507 --> 00:19:14,227 Eu sinto muito. É tudo culpa minha... Eu sinto muito... 259 00:19:15,037 --> 00:19:19,087 Isso não foi nada! 260 00:19:19,507 --> 00:19:23,687 Eu serei o Rei Mago. 261 00:19:24,337 --> 00:19:29,687 Eu serei o Rei Mago... E vou proteger você, todo mundo. 262 00:19:30,137 --> 00:19:34,977 Eu vou fazer todo mundo mais feliz. Para que possamos ter coisas melhores. 263 00:19:36,557 --> 00:19:39,297 E aí, eu vou provar para todo mundo... 264 00:19:40,027 --> 00:19:41,327 Provar? 265 00:19:41,987 --> 00:19:46,417 Que mesmo que você seja pobre... ou seja órfão... 266 00:19:47,657 --> 00:19:50,457 ainda pode se tornar o Rei Mago. 267 00:19:50,947 --> 00:19:52,487 É mesmo? 268 00:19:52,487 --> 00:19:53,797 Claro. 269 00:19:54,277 --> 00:19:56,787 Podemos mesmo? 270 00:19:57,237 --> 00:20:01,807 Qualquer um... é só trabalhar bastante! 271 00:20:02,707 --> 00:20:04,477 Qualquer um? 272 00:20:04,477 --> 00:20:07,477 Eu, até você, Yuno! 273 00:20:14,357 --> 00:20:17,477 Eu nunca mais vou chorar de novo. 274 00:20:18,157 --> 00:20:20,507 Talvez, eu... Não... 275 00:20:21,387 --> 00:20:22,497 Yuno? 276 00:20:23,057 --> 00:20:24,087 Eu... 277 00:20:24,617 --> 00:20:26,747 Eu serei o Rei Mago também! 278 00:20:26,747 --> 00:20:31,567 Eu vou ficar mais forte e proteger você e a todos! 279 00:20:31,567 --> 00:20:35,427 Eu vou fazer todo mundo mais feliz. Para que possamos ter coisas melhores. 280 00:20:41,507 --> 00:20:44,587 Olhe, Yuno! Olhe! Meu grimório! 281 00:20:44,587 --> 00:20:48,677 Tá velhinho que só, mas vou cuidar bem dele para o resto da minha vida! 282 00:20:48,677 --> 00:20:53,037 Pronto, pronto, pronto, pronto, pronto, pronto, pronto. 283 00:20:52,007 --> 00:20:53,037 {\an8}É mesmo... 284 00:20:54,077 --> 00:20:55,667 Você me salvou de novo. 285 00:20:58,677 --> 00:21:01,537 Eu vou pagar essa ajuda um dia. 286 00:21:03,027 --> 00:21:04,037 Asta... 287 00:21:04,877 --> 00:21:08,397 Você se lembra da nossa promessa? 288 00:21:09,097 --> 00:21:11,547 Então você também vai virar o Rei Mago, Yuno? 289 00:21:12,367 --> 00:21:13,377 Então... 290 00:21:13,857 --> 00:21:15,277 Yuno, você... 291 00:21:15,277 --> 00:21:16,377 Asta, você... 292 00:21:17,077 --> 00:21:19,027 ...é o meu rival! 293 00:21:20,637 --> 00:21:22,977 Então você se lembra? 294 00:21:23,637 --> 00:21:26,957 Achei que só estivesse zombando de mim. 295 00:21:28,617 --> 00:21:31,737 Eu não tenho o menor interesse em ser amigável demais com o meu rival. 296 00:21:33,017 --> 00:21:36,657 Mas você me deu esperanças. 297 00:21:37,637 --> 00:21:39,537 Mesmo pobre ou órfão... 298 00:21:40,037 --> 00:21:41,277 Mesmo nós... 299 00:21:41,747 --> 00:21:46,997 Podemos nos tornar maiores do que qualquer um neste mundo. Para provar isso... 300 00:21:47,547 --> 00:21:51,037 Para deixar a Irmã e os demais felizes. 301 00:21:57,717 --> 00:22:01,047 Vamos ver quem se torna o Rei Mago! 302 00:22:06,317 --> 00:22:11,927 Ninguém vai escapar daqui 303 00:22:13,377 --> 00:22:18,677 Novamente, na sala de aula enclausurada 304 00:22:20,397 --> 00:22:26,907 A estrela da turma estava brilhando 305 00:22:27,517 --> 00:22:33,367 Ela brilha tanto que eu fecho meus olhos 306 00:22:34,357 --> 00:22:36,797 Eu já pensei tantas vezes 307 00:22:37,117 --> 00:22:40,507 Que minhas mãos seriam a revolução 308 00:22:40,507 --> 00:22:48,107 Não é estranho? Se você quer rir, vai, pode rir 309 00:22:48,107 --> 00:22:54,937 O resto de nós, que ficou para trás, quer ser alguém 310 00:22:55,247 --> 00:23:02,197 Nós repetimos a mesma manhã indefinidamente 311 00:23:02,197 --> 00:23:09,077 Você é a única pessoa capaz de escolher seu amanhã 312 00:23:09,387 --> 00:23:13,807 Vamos nos superar 313 00:23:37,227 --> 00:23:40,947 Mesmo sem usar magia, eu vou me juntar aos Cavaleiros Mágicos! 314 00:23:40,947 --> 00:23:43,357 Assim, vou me tornar o Rei Mago! 315 00:23:43,357 --> 00:23:47,987 Black Clover, Página 3: "Para a Capital Real do Reino Clover"! 316 00:23:44,487 --> 00:23:52,337 {\an8}Página 3 Para a Capital Real do Reino Clover! 317 00:23:47,987 --> 00:23:50,907 A minha magia é não desistir jamais!