1 00:01:51,647 --> 00:01:55,647 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:01:57,227 --> 00:02:01,247 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:02:02,837 --> 00:02:07,547 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:02:11,337 --> 00:02:14,837 عاصمة مملكة كلوفر الملكيّة 5 00:02:20,237 --> 00:02:25,267 مرّ الوقت، وتمّ توارث لقب .إمبراطور السّحر عبر أجيال 6 00:02:25,267 --> 00:02:30,107 ،يقود إمبراطور السّحر فرسان السّحر .ويحمون المملكة معًا 7 00:02:32,707 --> 00:02:37,397 يتكوّن فرسان السّحر من تسعة فرق من السّحرة 8 00:02:37,397 --> 00:02:40,957 الّذين يتخصّصون في القتال، وجميعهم .تحت إمرة إمبراطور السّحر 9 00:02:45,287 --> 00:02:48,747 .تحمي مجموعة الأبطال هذه المملكة بأرواحهم 10 00:02:48,747 --> 00:02:55,307 لقبا إمبراطور السّحر أو فارس السّحر هما .أمنيتا الجميع في مملكة كلوفر 11 00:03:18,697 --> 00:03:22,447 {\an9}الصّفحة 3 12 00:03:18,697 --> 00:03:22,447 {\an8}!إلى عاصمة مملكة كلوفر الملكيّة 13 00:04:30,717 --> 00:04:33,077 ...995 14 00:04:34,517 --> 00:04:36,727 ...996 15 00:04:37,607 --> 00:04:40,147 ...997 16 00:04:40,967 --> 00:04:43,247 ...998 17 00:04:44,007 --> 00:04:46,147 ...999 18 00:04:49,527 --> 00:04:51,537 !1000 19 00:04:55,077 --> 00:04:58,277 !والآن شرب عصير ورق موغورو 20 00:04:58,727 --> 00:04:59,837 !مقزّز 21 00:05:00,247 --> 00:05:01,797 !جرعة أخرى 22 00:05:02,257 --> 00:05:04,297 !مقزّز 23 00:05:06,327 --> 00:05:07,797 أتريد القليل أنت أيضًا؟ 24 00:05:11,367 --> 00:05:12,427 ما الخطب؟ 25 00:05:20,847 --> 00:05:22,917 .حصلت على كتاب تعاويذي 26 00:05:24,447 --> 00:05:28,317 سأواصل التّقدّم للأمام حتّى !وإن لم تكن لديّ قوى سحريّة 27 00:05:28,747 --> 00:05:30,367 !حسنًا! لم أنتهِ بعد 28 00:05:30,367 --> 00:05:31,317 !ليس بعد 29 00:05:31,747 --> 00:05:33,637 !1001 30 00:05:34,327 --> 00:05:39,327 !أنا واثق أنّ يونو يتدرّب أيضًا !لا يمكنني أن أخسر 31 00:05:39,327 --> 00:05:41,837 !1002 32 00:05:42,877 --> 00:05:47,307 كان أستا يتدرّب من أجل اختبار الالتحاق بفرسان السّحر 33 00:05:47,307 --> 00:05:51,827 الّذي سيُعقَد في عاصمة مملكة كلوفر .الملكيّة بعد ستّة أشهر 34 00:05:52,567 --> 00:05:54,597 .وكذلك يونو 35 00:06:01,167 --> 00:06:02,647 .هذا يكفي لهذا اليوم 36 00:06:06,197 --> 00:06:07,647 .لا، قليلاً بعد 37 00:06:08,557 --> 00:06:10,607 ...أنا واثق أنّه أيضًا 38 00:06:12,957 --> 00:06:13,867 !1001 39 00:06:16,997 --> 00:06:18,247 !1002 40 00:06:21,127 --> 00:06:25,297 هدف كلٍّ منهما هو أن يصبحا .إمبراطور السّحر يومًا ما 41 00:06:25,297 --> 00:06:31,527 !1503 42 00:06:36,387 --> 00:06:39,557 ...أتفهّم وضع يونو 43 00:06:39,557 --> 00:06:43,557 لكن هل حقًّا تفكّر في السّماح لأستا بخوض الاختبار أيضًا؟ 44 00:06:43,557 --> 00:06:47,607 .هذا لأّنه يريد خوضه 45 00:06:49,627 --> 00:06:51,737 ...والشّخصان اللّذان كنت أعتمد عليهما 46 00:06:53,717 --> 00:06:55,737 ...لـ-لا يمكننا ذلك 47 00:06:56,187 --> 00:06:58,187 !لا يمكننا أن نصبح فرسان سحر 48 00:06:58,187 --> 00:07:01,827 ...إن كان أحدٌ من فرسان السّحر بتلك القوّة قد طُرد 49 00:07:01,827 --> 00:07:03,607 !مستحيل 50 00:07:04,847 --> 00:07:06,527 !نحن آسفان 51 00:07:09,797 --> 00:07:12,967 .قرّرا ألاّ يخوضا الاختبار 52 00:07:12,967 --> 00:07:17,167 ،أعيد، أعتقد أنّ يونو سيكون بخير .لكن لا أظنّ أنّ أستا قادر على ذلك 53 00:07:17,167 --> 00:07:21,237 .لكنّه يريد خوض الاختبار 54 00:07:21,237 --> 00:07:25,477 ،أعيد، أعتقد أنّ يونو سيكون بخير .لكن لا أظنّ أنّ أستا قادر على ذلك 55 00:07:25,477 --> 00:07:29,727 .لكنّه يريد خوض الاختبار 56 00:07:30,407 --> 00:07:35,807 في الواقع، فكرة ذهاب أستا إلى العاصمة الملكيّة تشعرك بالوحدة، أليس كذلك؟ 57 00:07:36,357 --> 00:07:37,697 !أيّها الأب 58 00:07:38,007 --> 00:07:39,747 ...هـ-هذا ليس 59 00:07:39,747 --> 00:07:42,997 ،أعتقد فقط أنّه إن كان سيفشل في جميع الأحوال 60 00:07:42,997 --> 00:07:45,257 .فمن الأفضل له ألاّ يخوضه أساسًا 61 00:07:45,257 --> 00:07:48,477 .و-وأيضًا كما تعلم... سيشتاق له الصّغار أيضًا 62 00:07:48,477 --> 00:07:51,717 !ليس أنا! لكن سينقص عدد من يلعبون معهم واحدًا 63 00:07:52,887 --> 00:07:54,387 لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟ 64 00:07:55,477 --> 00:07:57,007 !ليس أنت أيضًا يا سيّد البرج 65 00:07:57,007 --> 00:08:01,597 سأشعر بالوحدة قليلاً في غياب .يونو وأستا معًا أيّها الأب 66 00:08:03,007 --> 00:08:07,887 .بالطّبع، فقد ربيتهما وعشت معهما مذ كانا رضيعين 67 00:08:07,887 --> 00:08:10,357 .سأكون كاذبًا إن قلت أنّي لن أحزن قليلاً لذهابهما 68 00:08:10,357 --> 00:08:14,387 .أودّ أن يبقيا في الكنيسة إن أمكن 69 00:08:14,387 --> 00:08:17,367 .لكنّي أريد أيضًا أن أسمح لهما بفعل ما يريدان 70 00:08:17,367 --> 00:08:19,237 .بالفعل 71 00:08:19,237 --> 00:08:22,127 .كما أنّك تعلم... سيكون يونو بخير 72 00:08:22,127 --> 00:08:25,867 كما أنّ أستا قد يفشل في الاختبار .ويعود على أيّة حال 73 00:08:25,867 --> 00:08:29,507 !مـ-معك حقّ. هذا صحيح 74 00:08:29,507 --> 00:08:32,377 .سيكون يونو بخير، لكن أستا سيعود في الحال 75 00:08:34,207 --> 00:08:37,317 ...المعذرة... الكتاب الّذي حصل عليه أستا 76 00:08:37,767 --> 00:08:40,647 هل هو كتاب تعاويذ بالفعل؟ 77 00:08:40,647 --> 00:08:44,017 لا يستطيع أستا استعمال السّحر، فكيف تمكّن من الحصول على كتاب تعاويذ؟ 78 00:08:44,327 --> 00:08:45,327 .لست واثقًا 79 00:08:46,507 --> 00:08:48,367 ...لكنه 80 00:08:48,367 --> 00:08:49,437 ماذا؟ 81 00:08:49,797 --> 00:08:50,827 ...لا 82 00:08:52,987 --> 00:08:54,147 !انظر! انظر 83 00:08:54,147 --> 00:08:56,157 !كتاب تعاويذ خاصّ بي 84 00:08:56,157 --> 00:08:59,867 لا أعرف كيف، لكن تمكّنت !من الحصول على واحد 85 00:09:01,507 --> 00:09:05,497 .ورقة النّفل الخماسيّة... لا يمكن 86 00:09:09,827 --> 00:09:12,247 !لا ينتهي التّدريب حتّى أعود إلى الكنيسة 87 00:09:12,667 --> 00:09:14,257 !سأسبقك 88 00:09:30,627 --> 00:09:31,707 !خطّ النّهاية 89 00:09:31,707 --> 00:09:33,637 !يونو! أستا 90 00:09:33,637 --> 00:09:34,857 .أهلاً بعودتكما 91 00:09:35,317 --> 00:09:37,227 مـ-من كان الأسرع؟ 92 00:09:37,227 --> 00:09:41,747 .في الواقع... كان يونو أسرع بقليل 93 00:09:41,747 --> 00:09:44,117 !حقًّا؟ هل كنت تنظر حقًّا؟ 94 00:09:45,647 --> 00:09:49,497 !سأسابقك إذًا إلى داخل الكنيسة 95 00:09:55,627 --> 00:09:56,747 .أنا الفائز 96 00:09:58,547 --> 00:10:01,747 .يكون يونو طفوليًّا أحيانًا 97 00:10:01,747 --> 00:10:05,057 أجل، يتحمّس بسبب أستا من بين كل النّاس؟ 98 00:10:05,057 --> 00:10:07,007 ...لكن يا يونو 99 00:10:07,007 --> 00:10:09,267 كم سنة سيدوم هذا لنا؟ 100 00:10:21,167 --> 00:10:23,427 .سوف أصبح إمبراطور السّحر 101 00:10:49,287 --> 00:10:50,647 يونو؟ 102 00:10:51,287 --> 00:10:53,747 هل أتيت لتشاهد تدريبي؟ 103 00:10:54,257 --> 00:10:55,307 ناش؟ 104 00:10:57,287 --> 00:10:58,417 ما الأمر؟ 105 00:10:58,417 --> 00:11:01,207 .لا شيء. شعرت بالملل فحسب 106 00:11:01,207 --> 00:11:04,627 .أتيت لأسخر من الغبيّ الّذي يفعل شيئًا غبيًّا 107 00:11:04,627 --> 00:11:06,257 ماذا تقصد بغبيّ؟ 108 00:11:06,617 --> 00:11:08,337 !الأمر كذلك 109 00:11:08,337 --> 00:11:12,327 لا يمكنك استعمال السّحر وستخوض اختبار الالتحاق بفرسان السّحر؟ 110 00:11:12,327 --> 00:11:13,557 !ستفشل بالتأكيد 111 00:11:13,557 --> 00:11:15,937 !الأمر غير محسوم بعد 112 00:11:16,817 --> 00:11:18,147 !انظر 113 00:11:18,537 --> 00:11:20,777 !حصلت على كتاب تعاويذ 114 00:11:20,777 --> 00:11:23,237 !سوف ألتحق بفرسان السّحر 115 00:11:23,567 --> 00:11:25,847 —وعندها، يومًا ما، سأصبح إمبراطور السّـ 116 00:11:25,847 --> 00:11:27,097 !لن يحدث ذلك أبدًا 117 00:11:28,047 --> 00:11:34,577 .لا يحقّ للأيتام الفقراء أمثالنا... الحلم بأشياء كتلك 118 00:11:35,577 --> 00:11:36,687 ...ناش 119 00:11:43,087 --> 00:11:45,647 !لا يمكنك الاستسلام من البداية 120 00:11:45,647 --> 00:11:47,967 !توجد إمكانيّات في الجميع 121 00:11:47,967 --> 00:11:50,907 !اخرس! لا توجد 122 00:11:50,907 --> 00:11:53,807 !بل توجد! سوف أتابع ملاحقة حلمي 123 00:11:54,687 --> 00:11:56,727 .لا يهمّ إن كنت فقيرًا أو يتيمًا 124 00:11:56,727 --> 00:11:59,127 .أيّ شخص في هذا العالم يمكنه أن يصبح رائعًا 125 00:11:59,127 --> 00:12:00,967 .يمكنه فعل أيّ شيء 126 00:12:00,967 --> 00:12:02,697 .يمكنه تحقيق أحلامه 127 00:12:02,697 --> 00:12:05,227 !يمكنه إسعاد الجميع 128 00:12:06,177 --> 00:12:08,117 !وسأثبت لك ذلك 129 00:12:08,117 --> 00:12:09,837 تثبت؟ 130 00:12:09,837 --> 00:12:11,737 سوف أنضمّ لفرسان السّحر 131 00:12:11,737 --> 00:12:14,747 !وسأصبح إمبراطور السّحر 132 00:12:36,267 --> 00:12:41,137 .غدًا يوم انطلاق أستا ويونو نحو العاصمة الملكيّة 133 00:12:41,137 --> 00:12:43,107 !علينا توديعهما بحرارة 134 00:12:43,107 --> 00:12:48,447 ذهب الأب إلى جميع القرى المحيطة .بنا يطلب منهم البطاطس 135 00:12:48,447 --> 00:12:49,777 !أيّها الأب 136 00:12:49,777 --> 00:12:52,787 !ما هذه النّظرة؟ ليست لك وحدك 137 00:12:52,787 --> 00:12:55,657 .في الواقع، معظمها ليونو 138 00:12:55,657 --> 00:12:56,957 !أيّها الأب 139 00:12:57,427 --> 00:13:02,207 أنت تعلم... قد ينجح يونو في الانضمام ...إلى فرسان السّحر، أمّا أنت 140 00:13:02,207 --> 00:13:03,447 !أيّها الأب 141 00:13:04,527 --> 00:13:08,607 أستا، لا داعي لأن تشعر بالإحراج حتّى .وإن فشلت في الاختبار 142 00:13:08,607 --> 00:13:09,217 ماذا؟ 143 00:13:10,227 --> 00:13:12,737 .لا أحد يعتقد أنّك ستنجح على أيّ حال 144 00:13:12,737 --> 00:13:15,977 !هل تحاول تشجيعي أم السّخرية منّي؟ 145 00:13:16,327 --> 00:13:18,727 .يمكنك العودة متى شئت 146 00:13:19,447 --> 00:13:22,147 .فالكنيسة هي منزلك 147 00:13:22,807 --> 00:13:26,647 .مهما كانت سيّئة ورديئة، تبقى منزلك 148 00:13:26,647 --> 00:13:28,767 .هذا صحيح يا أستا 149 00:13:28,767 --> 00:13:31,627 .سأشعر بالوحدة في غياب أستا 150 00:13:31,627 --> 00:13:32,937 .ويونو أيضًا 151 00:13:32,937 --> 00:13:34,657 .نحن عائلة 152 00:13:34,657 --> 00:13:37,567 .عـ-عليك أن تقول ذلك ليونو أيضًا 153 00:13:37,567 --> 00:13:39,887 .قل له أنّ بإمكانه العودة متى شاء 154 00:13:39,887 --> 00:13:41,777 .سيكون يونو بخير 155 00:13:42,257 --> 00:13:45,667 !ماذا تقصد؟! أنا أيضًا سأكون بخير 156 00:13:45,667 --> 00:13:47,547 !سوف أصبح إمبراطور السّحر 157 00:13:47,547 --> 00:13:50,007 !وبعدها... سأعود من أجل الأخت 158 00:13:50,487 --> 00:13:52,347 —لذا عندما يحدث ذلك، تزوّجيـ 159 00:13:53,867 --> 00:13:55,947 .حسنًا، فلنأكل 160 00:13:55,947 --> 00:13:59,527 ،توجد بطاطا مطبوخة وتيمبورا البطاطس وبطاطا مشويّة 161 00:13:59,527 --> 00:14:02,847 وبطاطا مقليّة ومقليّة بسرعة وبطاطا مبخّرة 162 00:14:02,847 --> 00:14:07,907 وبطاطا مسلوقة على طريقة هاجي !وعصير البطاطس وحتّى بودنغ البطاطس 163 00:14:07,907 --> 00:14:11,487 !مرحى! فلنأكل 164 00:14:12,667 --> 00:14:14,667 !هشة جدًّا ولذيذة 165 00:14:14,667 --> 00:14:15,737 !لذيذ 166 00:14:15,737 --> 00:14:17,207 !أنت، تلك لي 167 00:14:17,207 --> 00:14:20,077 !لا تأكل كلّ شيء وحدك يا أستا 168 00:14:20,077 --> 00:14:21,807 !لذيذ جدًّا 169 00:14:29,257 --> 00:14:30,727 .اعتنيا بنفسيكما 170 00:14:30,727 --> 00:14:33,257 .من الأفضل لك أن تراسلنا يا يونو 171 00:14:33,257 --> 00:14:34,297 .بالطّبع 172 00:14:35,647 --> 00:14:37,137 !حظًّا طيّبًا 173 00:14:37,137 --> 00:14:39,047 !عودا بسرعة 174 00:14:39,047 --> 00:14:41,477 .سيعود أستا بسرعة 175 00:14:41,477 --> 00:14:43,037 !ناش 176 00:14:43,037 --> 00:14:43,967 ...لكن 177 00:14:44,747 --> 00:14:48,047 ...إن، إن وفقط إن، وهو افتراض كبير 178 00:14:48,047 --> 00:14:50,627 ...إن التحقت بفرسان السّحر 179 00:14:50,627 --> 00:14:51,517 نعم؟ 180 00:14:52,007 --> 00:14:56,477 سأؤمن بالإمكانيّات. سأؤمن .أنّ بإمكاني أن أصبح أيّ شيء 181 00:14:56,477 --> 00:14:59,537 .ويومًا ما، سألتحق أنا أيضًا بفرسان السّحر 182 00:14:59,917 --> 00:15:02,047 .لا، انس الأمر 183 00:15:02,047 --> 00:15:03,417 .سأكون في انتظارك 184 00:15:04,847 --> 00:15:06,577 .حسنًا، سأذهب 185 00:15:06,577 --> 00:15:08,087 !مهلاً، انتظر يا يونو 186 00:15:09,367 --> 00:15:11,937 !أجبني أيّها الوغد الوسيم 187 00:15:11,937 --> 00:15:15,337 !فقط لأنّنا غريمان لا يعني ألاّ ننسجم مع بعض 188 00:15:15,777 --> 00:15:16,847 !أنت 189 00:15:17,257 --> 00:15:19,847 !إلى اللّقاء يا رفاق 190 00:15:20,237 --> 00:15:22,967 !رحلة موفّقة 191 00:15:22,967 --> 00:15:24,097 .إلى اللّقاء 192 00:15:26,607 --> 00:15:32,267 .يونو وأستا... لقد كبرتما حقًّا 193 00:15:33,047 --> 00:15:36,697 .لطالما كان أستا مفعمًا بالحيويّة 194 00:15:36,697 --> 00:15:40,747 .هذه الأخت ليلي. ستبدأ العمل هنا بدءًا من اليوم 195 00:15:40,747 --> 00:15:42,207 .أحسنوا معاملتها جميعًا 196 00:15:42,207 --> 00:15:47,087 .مذهل... الأخت ليلي 197 00:15:47,087 --> 00:15:48,377 نعم؟ 198 00:15:48,377 --> 00:15:51,377 !تزوّجيني رجاءً 199 00:15:52,837 --> 00:15:55,337 !أنا آسفة! لم أقصد ذلك 200 00:15:55,337 --> 00:15:57,427 ...ليلي 201 00:15:57,427 --> 00:15:59,867 .يبدو سعيدًا 202 00:16:02,347 --> 00:16:05,187 ...قد يكون السّبب أستا 203 00:16:05,687 --> 00:16:07,857 .لكنّ يونو أصبح قويًّا للغاية 204 00:16:15,737 --> 00:16:17,107 ...أستا 205 00:16:17,657 --> 00:16:19,657 .إنّه في حالة يرثى لها 206 00:16:20,787 --> 00:16:22,237 .إنّها غلطتي 207 00:16:22,237 --> 00:16:23,907 .لقد كان يحميني 208 00:16:24,437 --> 00:16:25,437 ماذا؟ 209 00:16:25,967 --> 00:16:27,367 ...يونو، تبدو 210 00:16:30,247 --> 00:16:32,307 !تماسك يا أستا 211 00:16:33,257 --> 00:16:35,297 ...أيّتها الأخت ليلي 212 00:16:35,297 --> 00:16:36,927 ...أستا 213 00:16:36,927 --> 00:16:39,797 .تزوّجيني رجاءً 214 00:16:39,797 --> 00:16:41,297 .حمدًا للّه 215 00:16:43,307 --> 00:16:46,087 .ابذلا جهدكما 216 00:16:49,387 --> 00:16:54,827 إنّه فصل الصّيف. يبدأ أستا ويونو رحلتهما إلى العاصمة الملكيّة لكي يخوضا 217 00:16:54,827 --> 00:16:57,317 .اختبار الالتحاق بفرسان السّحر 218 00:16:58,567 --> 00:17:02,827 .العاصمة الملكيّة بعيدة جدًّا عن قرية هاجي 219 00:17:05,687 --> 00:17:09,327 .العاصمة الملكيّة إذًا؟ أتساءل كيف هي 220 00:17:09,807 --> 00:17:11,907 !أتساءل إن كنّا سنلتقي بإمبراطور السّحر 221 00:17:11,907 --> 00:17:15,047 علينا أوّلاً أن ننجح في اختبار .الالتحاق بفرسان السّحر 222 00:17:15,047 --> 00:17:16,457 .بعدها يبدأ الحديث 223 00:17:16,457 --> 00:17:17,837 !أنا متحمّس للغاية 224 00:17:18,287 --> 00:17:21,097 متحمّس؟ ألست خائفًا؟ 225 00:17:21,437 --> 00:17:23,177 ماذا؟ ولِمَ أخاف؟ 226 00:17:24,377 --> 00:17:25,687 .أنت لا تتغيّر أبدًا 227 00:17:25,687 --> 00:17:28,737 !هيّا، فلنسرع! العاصمة الملكيّة بعيدة للغاية 228 00:17:28,737 --> 00:17:29,557 .مهلاً 229 00:17:29,557 --> 00:17:32,107 !عليّ أن أسرع وأصبح إمبراطور السّحر 230 00:17:32,647 --> 00:17:34,487 وصولك إلى هناك بسرعة 231 00:17:34,487 --> 00:17:37,357 .لا يعني أنّك ستصبح إمبراطور السّحر بسرعة أكبر 232 00:17:37,357 --> 00:17:39,857 ...سوف أصبح إمبراطور السّحر وبعدها 233 00:17:43,527 --> 00:17:46,967 .يا إلهي يا أستا، تبدو مدهشًا 234 00:17:46,967 --> 00:17:49,897 .أيّتها الأخت... لا، عزيزتي ليلي 235 00:17:49,897 --> 00:17:52,187 .أتيت لأجلك كما وعدتك 236 00:17:52,187 --> 00:17:55,047 .أصبحت إمبراطور السّحر. اركبي الآن 237 00:17:55,377 --> 00:17:56,547 !حسنًا 238 00:17:57,327 --> 00:17:59,757 !تمسّكي جيّدًا 239 00:18:03,587 --> 00:18:04,907 !قد يحدث ذلك 240 00:18:04,907 --> 00:18:07,737 هل يمكنك ركوب المكنسة وأنت لا تملك سحرًا؟ 241 00:18:08,847 --> 00:18:10,657 !سـ-سأجعل الأمر ينجح بطريقة ما 242 00:18:10,657 --> 00:18:11,487 حقًّا؟ 243 00:18:11,487 --> 00:18:14,887 !سأفعل! فلديّ كتاب تعاويذي 244 00:18:14,887 --> 00:18:17,607 !يمكنني فعل أيّ شيء شرط ألاّ أستسلم 245 00:18:17,607 --> 00:18:18,857 !هيّا أسرع 246 00:18:19,197 --> 00:18:21,047 !سوف أسبقك يا يونو 247 00:18:21,047 --> 00:18:23,787 !لنتدرّب طوال طريقنا نحو العاصمة الملكيّة 248 00:18:23,787 --> 00:18:25,147 .لا يمكن أن تكون جادًّا 249 00:18:25,657 --> 00:18:28,117 لا يمكنك أن تجاريني، أليس كذلك يا يونو؟ 250 00:18:34,627 --> 00:18:37,127 !لم أنتهِ بعد... ليس بعد 251 00:18:40,867 --> 00:18:44,457 .توقّف. ما زالت أمامنا طريق طويلة 252 00:18:46,057 --> 00:18:48,857 !ليس بعد! لم أنتهِ بعد 253 00:19:01,067 --> 00:19:03,567 !ساخن! ساخن، ساخن، ساخن 254 00:19:08,087 --> 00:19:11,447 .ليت الجميع في الكنيسة يأكلون هذا أيضًا 255 00:19:11,447 --> 00:19:12,587 .أجل 256 00:19:15,927 --> 00:19:17,087 !مِن هنا 257 00:19:21,547 --> 00:19:23,097 .بل مِن هنا 258 00:19:23,097 --> 00:19:24,587 !ا-انتظر 259 00:19:41,737 --> 00:19:42,817 !لا تعرقلني 260 00:19:43,267 --> 00:19:44,947 .ساعدتك فحسب 261 00:19:44,947 --> 00:19:46,687 !لم يطلب منك أحد ذلك 262 00:19:49,907 --> 00:19:51,447 !أجل 263 00:20:09,607 --> 00:20:11,937 !عصير ورق موغورو خاصّتي العزيز 264 00:20:31,687 --> 00:20:32,987 ما الخطب يا يونو؟ 265 00:20:38,787 --> 00:20:41,857 !مذهل، إنّها ضخمة 266 00:20:41,857 --> 00:20:43,797 .تلك هي العاصمة الملكيّة إذًا 267 00:20:45,007 --> 00:20:46,927 .هناك يوجد إمبراطور السّحر 268 00:20:51,307 --> 00:20:54,667 !حسنًا! سأفعل هذا 269 00:20:54,667 --> 00:20:58,537 !سأصل إلى هناك في الحال! انتظرني فحسب 270 00:20:58,537 --> 00:21:02,317 !سوف أصبح إمبراطور السّحر 271 00:21:03,857 --> 00:21:05,647 ،بعد رحلة خطيرة طويلة 272 00:21:05,647 --> 00:21:09,067 .يصل أستا ويونو إلى عاصمة مملكة كلوفر الملكيّة 273 00:21:10,267 --> 00:21:13,927 .وفي انتظارهما اختبار الالتحاق بفرسان السّحر 274 00:21:14,627 --> 00:21:21,547 يتوجّب عليهم الآن منافسة العديد !من الخصوم الأقوياء واجتياز الاختبار 275 00:22:56,897 --> 00:23:01,447 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 276 00:22:58,227 --> 00:23:00,507 !نفلة صغيرة 277 00:23:00,947 --> 00:23:04,947 {\an8}سرّ كتاب التّعاويذ 278 00:23:02,307 --> 00:23:04,077 !سرّ كتاب التّعاويذ 279 00:23:04,947 --> 00:23:09,657 ما هذا؟ أصبحنا صغارًا؟ 280 00:23:09,657 --> 00:23:14,837 .لكن يا رجل... كتب تعاويذنا مختلفة تمامًا 281 00:23:15,357 --> 00:23:16,377 هل تجاهلني؟ 282 00:23:16,817 --> 00:23:22,317 حجم وسمك كتاب التّعاويذ .يرتبطان بأسلوب صاحبه 283 00:23:22,317 --> 00:23:25,717 !حسنًا، لنقارن بين كتابينا 284 00:23:25,717 --> 00:23:26,687 .لا 285 00:23:25,717 --> 00:23:28,597 إنّه قذر 286 00:23:26,687 --> 00:23:27,797 !هذا ليس عدلاً 287 00:23:27,797 --> 00:23:29,357 هل تخشى الخسارة؟ 288 00:23:29,357 --> 00:23:30,857 .لا يمكن 289 00:23:30,857 --> 00:23:33,947 بدأت تغترّ فقط لأنّك وسيم بعض الشّيء، أليس كذلك؟ 290 00:23:33,947 --> 00:23:34,997 .لا يمكن 291 00:23:36,817 --> 00:23:39,607 وصلنا أخيرًا يا يونو! فرسان السّحر !الّذين نحترمهم هنا 292 00:23:39,607 --> 00:23:43,197 طريقنا لتحقيق حلمنا في أن نصبح !إمبراطور السّحر يبدأ هنا 293 00:23:43,197 --> 00:23:47,867 :بلاك كلوفر، الصفحة 4 !"اختبار الالتحاق بفرسان السّحر" 294 00:23:44,907 --> 00:23:52,087 الصّفحة 4 اختبار الالتحاق بفرسان السّحر 295 00:23:47,867 --> 00:23:50,787 !عدم الاستسلام هو سحري