1
00:01:51,647 --> 00:01:55,647
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:01:57,227 --> 00:02:01,247
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:02:02,837 --> 00:02:07,547
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:02:11,337 --> 00:02:14,837
عاصمة مملكة كلوفر الملكيّة
5
00:02:20,237 --> 00:02:25,267
مرّ الوقت، وتمّ توارث لقب
.إمبراطور السّحر عبر أجيال
6
00:02:25,267 --> 00:02:30,107
،يقود إمبراطور السّحر فرسان السّحر
.ويحمون المملكة معًا
7
00:02:32,707 --> 00:02:37,397
يتكوّن فرسان السّحر من تسعة فرق من السّحرة
8
00:02:37,397 --> 00:02:40,957
الّذين يتخصّصون في القتال، وجميعهم
.تحت إمرة إمبراطور السّحر
9
00:02:45,287 --> 00:02:48,747
.تحمي مجموعة الأبطال هذه المملكة بأرواحهم
10
00:02:48,747 --> 00:02:55,307
لقبا إمبراطور السّحر أو فارس السّحر هما
.أمنيتا الجميع في مملكة كلوفر
11
00:03:18,697 --> 00:03:22,447
{\an9}الصّفحة 3
12
00:03:18,697 --> 00:03:22,447
{\an8}!إلى عاصمة مملكة كلوفر الملكيّة
13
00:04:30,717 --> 00:04:33,077
...995
14
00:04:34,517 --> 00:04:36,727
...996
15
00:04:37,607 --> 00:04:40,147
...997
16
00:04:40,967 --> 00:04:43,247
...998
17
00:04:44,007 --> 00:04:46,147
...999
18
00:04:49,527 --> 00:04:51,537
!1000
19
00:04:55,077 --> 00:04:58,277
!والآن شرب عصير ورق موغورو
20
00:04:58,727 --> 00:04:59,837
!مقزّز
21
00:05:00,247 --> 00:05:01,797
!جرعة أخرى
22
00:05:02,257 --> 00:05:04,297
!مقزّز
23
00:05:06,327 --> 00:05:07,797
أتريد القليل أنت أيضًا؟
24
00:05:11,367 --> 00:05:12,427
ما الخطب؟
25
00:05:20,847 --> 00:05:22,917
.حصلت على كتاب تعاويذي
26
00:05:24,447 --> 00:05:28,317
سأواصل التّقدّم للأمام حتّى
!وإن لم تكن لديّ قوى سحريّة
27
00:05:28,747 --> 00:05:30,367
!حسنًا! لم أنتهِ بعد
28
00:05:30,367 --> 00:05:31,317
!ليس بعد
29
00:05:31,747 --> 00:05:33,637
!1001
30
00:05:34,327 --> 00:05:39,327
!أنا واثق أنّ يونو يتدرّب أيضًا
!لا يمكنني أن أخسر
31
00:05:39,327 --> 00:05:41,837
!1002
32
00:05:42,877 --> 00:05:47,307
كان أستا يتدرّب من أجل اختبار
الالتحاق بفرسان السّحر
33
00:05:47,307 --> 00:05:51,827
الّذي سيُعقَد في عاصمة مملكة كلوفر
.الملكيّة بعد ستّة أشهر
34
00:05:52,567 --> 00:05:54,597
.وكذلك يونو
35
00:06:01,167 --> 00:06:02,647
.هذا يكفي لهذا اليوم
36
00:06:06,197 --> 00:06:07,647
.لا، قليلاً بعد
37
00:06:08,557 --> 00:06:10,607
...أنا واثق أنّه أيضًا
38
00:06:12,957 --> 00:06:13,867
!1001
39
00:06:16,997 --> 00:06:18,247
!1002
40
00:06:21,127 --> 00:06:25,297
هدف كلٍّ منهما هو أن يصبحا
.إمبراطور السّحر يومًا ما
41
00:06:25,297 --> 00:06:31,527
!1503
42
00:06:36,387 --> 00:06:39,557
...أتفهّم وضع يونو
43
00:06:39,557 --> 00:06:43,557
لكن هل حقًّا تفكّر في السّماح
لأستا بخوض الاختبار أيضًا؟
44
00:06:43,557 --> 00:06:47,607
.هذا لأّنه يريد خوضه
45
00:06:49,627 --> 00:06:51,737
...والشّخصان اللّذان كنت أعتمد عليهما
46
00:06:53,717 --> 00:06:55,737
...لـ-لا يمكننا ذلك
47
00:06:56,187 --> 00:06:58,187
!لا يمكننا أن نصبح فرسان سحر
48
00:06:58,187 --> 00:07:01,827
...إن كان أحدٌ من فرسان السّحر بتلك القوّة قد طُرد
49
00:07:01,827 --> 00:07:03,607
!مستحيل
50
00:07:04,847 --> 00:07:06,527
!نحن آسفان
51
00:07:09,797 --> 00:07:12,967
.قرّرا ألاّ يخوضا الاختبار
52
00:07:12,967 --> 00:07:17,167
،أعيد، أعتقد أنّ يونو سيكون بخير
.لكن لا أظنّ أنّ أستا قادر على ذلك
53
00:07:17,167 --> 00:07:21,237
.لكنّه يريد خوض الاختبار
54
00:07:21,237 --> 00:07:25,477
،أعيد، أعتقد أنّ يونو سيكون بخير
.لكن لا أظنّ أنّ أستا قادر على ذلك
55
00:07:25,477 --> 00:07:29,727
.لكنّه يريد خوض الاختبار
56
00:07:30,407 --> 00:07:35,807
في الواقع، فكرة ذهاب أستا إلى العاصمة
الملكيّة تشعرك بالوحدة، أليس كذلك؟
57
00:07:36,357 --> 00:07:37,697
!أيّها الأب
58
00:07:38,007 --> 00:07:39,747
...هـ-هذا ليس
59
00:07:39,747 --> 00:07:42,997
،أعتقد فقط أنّه إن كان سيفشل في جميع الأحوال
60
00:07:42,997 --> 00:07:45,257
.فمن الأفضل له ألاّ يخوضه أساسًا
61
00:07:45,257 --> 00:07:48,477
.و-وأيضًا كما تعلم... سيشتاق له الصّغار أيضًا
62
00:07:48,477 --> 00:07:51,717
!ليس أنا! لكن سينقص عدد من يلعبون معهم واحدًا
63
00:07:52,887 --> 00:07:54,387
لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟
64
00:07:55,477 --> 00:07:57,007
!ليس أنت أيضًا يا سيّد البرج
65
00:07:57,007 --> 00:08:01,597
سأشعر بالوحدة قليلاً في غياب
.يونو وأستا معًا أيّها الأب
66
00:08:03,007 --> 00:08:07,887
.بالطّبع، فقد ربيتهما وعشت معهما مذ كانا رضيعين
67
00:08:07,887 --> 00:08:10,357
.سأكون كاذبًا إن قلت أنّي لن أحزن قليلاً لذهابهما
68
00:08:10,357 --> 00:08:14,387
.أودّ أن يبقيا في الكنيسة إن أمكن
69
00:08:14,387 --> 00:08:17,367
.لكنّي أريد أيضًا أن أسمح لهما بفعل ما يريدان
70
00:08:17,367 --> 00:08:19,237
.بالفعل
71
00:08:19,237 --> 00:08:22,127
.كما أنّك تعلم... سيكون يونو بخير
72
00:08:22,127 --> 00:08:25,867
كما أنّ أستا قد يفشل في الاختبار
.ويعود على أيّة حال
73
00:08:25,867 --> 00:08:29,507
!مـ-معك حقّ. هذا صحيح
74
00:08:29,507 --> 00:08:32,377
.سيكون يونو بخير، لكن أستا سيعود في الحال
75
00:08:34,207 --> 00:08:37,317
...المعذرة... الكتاب الّذي حصل عليه أستا
76
00:08:37,767 --> 00:08:40,647
هل هو كتاب تعاويذ بالفعل؟
77
00:08:40,647 --> 00:08:44,017
لا يستطيع أستا استعمال السّحر، فكيف
تمكّن من الحصول على كتاب تعاويذ؟
78
00:08:44,327 --> 00:08:45,327
.لست واثقًا
79
00:08:46,507 --> 00:08:48,367
...لكنه
80
00:08:48,367 --> 00:08:49,437
ماذا؟
81
00:08:49,797 --> 00:08:50,827
...لا
82
00:08:52,987 --> 00:08:54,147
!انظر! انظر
83
00:08:54,147 --> 00:08:56,157
!كتاب تعاويذ خاصّ بي
84
00:08:56,157 --> 00:08:59,867
لا أعرف كيف، لكن تمكّنت
!من الحصول على واحد
85
00:09:01,507 --> 00:09:05,497
.ورقة النّفل الخماسيّة... لا يمكن
86
00:09:09,827 --> 00:09:12,247
!لا ينتهي التّدريب حتّى أعود إلى الكنيسة
87
00:09:12,667 --> 00:09:14,257
!سأسبقك
88
00:09:30,627 --> 00:09:31,707
!خطّ النّهاية
89
00:09:31,707 --> 00:09:33,637
!يونو! أستا
90
00:09:33,637 --> 00:09:34,857
.أهلاً بعودتكما
91
00:09:35,317 --> 00:09:37,227
مـ-من كان الأسرع؟
92
00:09:37,227 --> 00:09:41,747
.في الواقع... كان يونو أسرع بقليل
93
00:09:41,747 --> 00:09:44,117
!حقًّا؟ هل كنت تنظر حقًّا؟
94
00:09:45,647 --> 00:09:49,497
!سأسابقك إذًا إلى داخل الكنيسة
95
00:09:55,627 --> 00:09:56,747
.أنا الفائز
96
00:09:58,547 --> 00:10:01,747
.يكون يونو طفوليًّا أحيانًا
97
00:10:01,747 --> 00:10:05,057
أجل، يتحمّس بسبب أستا من بين كل النّاس؟
98
00:10:05,057 --> 00:10:07,007
...لكن يا يونو
99
00:10:07,007 --> 00:10:09,267
كم سنة سيدوم هذا لنا؟
100
00:10:21,167 --> 00:10:23,427
.سوف أصبح إمبراطور السّحر
101
00:10:49,287 --> 00:10:50,647
يونو؟
102
00:10:51,287 --> 00:10:53,747
هل أتيت لتشاهد تدريبي؟
103
00:10:54,257 --> 00:10:55,307
ناش؟
104
00:10:57,287 --> 00:10:58,417
ما الأمر؟
105
00:10:58,417 --> 00:11:01,207
.لا شيء. شعرت بالملل فحسب
106
00:11:01,207 --> 00:11:04,627
.أتيت لأسخر من الغبيّ الّذي يفعل شيئًا غبيًّا
107
00:11:04,627 --> 00:11:06,257
ماذا تقصد بغبيّ؟
108
00:11:06,617 --> 00:11:08,337
!الأمر كذلك
109
00:11:08,337 --> 00:11:12,327
لا يمكنك استعمال السّحر وستخوض
اختبار الالتحاق بفرسان السّحر؟
110
00:11:12,327 --> 00:11:13,557
!ستفشل بالتأكيد
111
00:11:13,557 --> 00:11:15,937
!الأمر غير محسوم بعد
112
00:11:16,817 --> 00:11:18,147
!انظر
113
00:11:18,537 --> 00:11:20,777
!حصلت على كتاب تعاويذ
114
00:11:20,777 --> 00:11:23,237
!سوف ألتحق بفرسان السّحر
115
00:11:23,567 --> 00:11:25,847
—وعندها، يومًا ما، سأصبح إمبراطور السّـ
116
00:11:25,847 --> 00:11:27,097
!لن يحدث ذلك أبدًا
117
00:11:28,047 --> 00:11:34,577
.لا يحقّ للأيتام الفقراء أمثالنا... الحلم بأشياء كتلك
118
00:11:35,577 --> 00:11:36,687
...ناش
119
00:11:43,087 --> 00:11:45,647
!لا يمكنك الاستسلام من البداية
120
00:11:45,647 --> 00:11:47,967
!توجد إمكانيّات في الجميع
121
00:11:47,967 --> 00:11:50,907
!اخرس! لا توجد
122
00:11:50,907 --> 00:11:53,807
!بل توجد! سوف أتابع ملاحقة حلمي
123
00:11:54,687 --> 00:11:56,727
.لا يهمّ إن كنت فقيرًا أو يتيمًا
124
00:11:56,727 --> 00:11:59,127
.أيّ شخص في هذا العالم يمكنه أن يصبح رائعًا
125
00:11:59,127 --> 00:12:00,967
.يمكنه فعل أيّ شيء
126
00:12:00,967 --> 00:12:02,697
.يمكنه تحقيق أحلامه
127
00:12:02,697 --> 00:12:05,227
!يمكنه إسعاد الجميع
128
00:12:06,177 --> 00:12:08,117
!وسأثبت لك ذلك
129
00:12:08,117 --> 00:12:09,837
تثبت؟
130
00:12:09,837 --> 00:12:11,737
سوف أنضمّ لفرسان السّحر
131
00:12:11,737 --> 00:12:14,747
!وسأصبح إمبراطور السّحر
132
00:12:36,267 --> 00:12:41,137
.غدًا يوم انطلاق أستا ويونو نحو العاصمة الملكيّة
133
00:12:41,137 --> 00:12:43,107
!علينا توديعهما بحرارة
134
00:12:43,107 --> 00:12:48,447
ذهب الأب إلى جميع القرى المحيطة
.بنا يطلب منهم البطاطس
135
00:12:48,447 --> 00:12:49,777
!أيّها الأب
136
00:12:49,777 --> 00:12:52,787
!ما هذه النّظرة؟ ليست لك وحدك
137
00:12:52,787 --> 00:12:55,657
.في الواقع، معظمها ليونو
138
00:12:55,657 --> 00:12:56,957
!أيّها الأب
139
00:12:57,427 --> 00:13:02,207
أنت تعلم... قد ينجح يونو في الانضمام
...إلى فرسان السّحر، أمّا أنت
140
00:13:02,207 --> 00:13:03,447
!أيّها الأب
141
00:13:04,527 --> 00:13:08,607
أستا، لا داعي لأن تشعر بالإحراج حتّى
.وإن فشلت في الاختبار
142
00:13:08,607 --> 00:13:09,217
ماذا؟
143
00:13:10,227 --> 00:13:12,737
.لا أحد يعتقد أنّك ستنجح على أيّ حال
144
00:13:12,737 --> 00:13:15,977
!هل تحاول تشجيعي أم السّخرية منّي؟
145
00:13:16,327 --> 00:13:18,727
.يمكنك العودة متى شئت
146
00:13:19,447 --> 00:13:22,147
.فالكنيسة هي منزلك
147
00:13:22,807 --> 00:13:26,647
.مهما كانت سيّئة ورديئة، تبقى منزلك
148
00:13:26,647 --> 00:13:28,767
.هذا صحيح يا أستا
149
00:13:28,767 --> 00:13:31,627
.سأشعر بالوحدة في غياب أستا
150
00:13:31,627 --> 00:13:32,937
.ويونو أيضًا
151
00:13:32,937 --> 00:13:34,657
.نحن عائلة
152
00:13:34,657 --> 00:13:37,567
.عـ-عليك أن تقول ذلك ليونو أيضًا
153
00:13:37,567 --> 00:13:39,887
.قل له أنّ بإمكانه العودة متى شاء
154
00:13:39,887 --> 00:13:41,777
.سيكون يونو بخير
155
00:13:42,257 --> 00:13:45,667
!ماذا تقصد؟! أنا أيضًا سأكون بخير
156
00:13:45,667 --> 00:13:47,547
!سوف أصبح إمبراطور السّحر
157
00:13:47,547 --> 00:13:50,007
!وبعدها... سأعود من أجل الأخت
158
00:13:50,487 --> 00:13:52,347
—لذا عندما يحدث ذلك، تزوّجيـ
159
00:13:53,867 --> 00:13:55,947
.حسنًا، فلنأكل
160
00:13:55,947 --> 00:13:59,527
،توجد بطاطا مطبوخة وتيمبورا البطاطس وبطاطا مشويّة
161
00:13:59,527 --> 00:14:02,847
وبطاطا مقليّة ومقليّة بسرعة وبطاطا مبخّرة
162
00:14:02,847 --> 00:14:07,907
وبطاطا مسلوقة على طريقة هاجي
!وعصير البطاطس وحتّى بودنغ البطاطس
163
00:14:07,907 --> 00:14:11,487
!مرحى! فلنأكل
164
00:14:12,667 --> 00:14:14,667
!هشة جدًّا ولذيذة
165
00:14:14,667 --> 00:14:15,737
!لذيذ
166
00:14:15,737 --> 00:14:17,207
!أنت، تلك لي
167
00:14:17,207 --> 00:14:20,077
!لا تأكل كلّ شيء وحدك يا أستا
168
00:14:20,077 --> 00:14:21,807
!لذيذ جدًّا
169
00:14:29,257 --> 00:14:30,727
.اعتنيا بنفسيكما
170
00:14:30,727 --> 00:14:33,257
.من الأفضل لك أن تراسلنا يا يونو
171
00:14:33,257 --> 00:14:34,297
.بالطّبع
172
00:14:35,647 --> 00:14:37,137
!حظًّا طيّبًا
173
00:14:37,137 --> 00:14:39,047
!عودا بسرعة
174
00:14:39,047 --> 00:14:41,477
.سيعود أستا بسرعة
175
00:14:41,477 --> 00:14:43,037
!ناش
176
00:14:43,037 --> 00:14:43,967
...لكن
177
00:14:44,747 --> 00:14:48,047
...إن، إن وفقط إن، وهو افتراض كبير
178
00:14:48,047 --> 00:14:50,627
...إن التحقت بفرسان السّحر
179
00:14:50,627 --> 00:14:51,517
نعم؟
180
00:14:52,007 --> 00:14:56,477
سأؤمن بالإمكانيّات. سأؤمن
.أنّ بإمكاني أن أصبح أيّ شيء
181
00:14:56,477 --> 00:14:59,537
.ويومًا ما، سألتحق أنا أيضًا بفرسان السّحر
182
00:14:59,917 --> 00:15:02,047
.لا، انس الأمر
183
00:15:02,047 --> 00:15:03,417
.سأكون في انتظارك
184
00:15:04,847 --> 00:15:06,577
.حسنًا، سأذهب
185
00:15:06,577 --> 00:15:08,087
!مهلاً، انتظر يا يونو
186
00:15:09,367 --> 00:15:11,937
!أجبني أيّها الوغد الوسيم
187
00:15:11,937 --> 00:15:15,337
!فقط لأنّنا غريمان لا يعني ألاّ ننسجم مع بعض
188
00:15:15,777 --> 00:15:16,847
!أنت
189
00:15:17,257 --> 00:15:19,847
!إلى اللّقاء يا رفاق
190
00:15:20,237 --> 00:15:22,967
!رحلة موفّقة
191
00:15:22,967 --> 00:15:24,097
.إلى اللّقاء
192
00:15:26,607 --> 00:15:32,267
.يونو وأستا... لقد كبرتما حقًّا
193
00:15:33,047 --> 00:15:36,697
.لطالما كان أستا مفعمًا بالحيويّة
194
00:15:36,697 --> 00:15:40,747
.هذه الأخت ليلي. ستبدأ العمل هنا بدءًا من اليوم
195
00:15:40,747 --> 00:15:42,207
.أحسنوا معاملتها جميعًا
196
00:15:42,207 --> 00:15:47,087
.مذهل... الأخت ليلي
197
00:15:47,087 --> 00:15:48,377
نعم؟
198
00:15:48,377 --> 00:15:51,377
!تزوّجيني رجاءً
199
00:15:52,837 --> 00:15:55,337
!أنا آسفة! لم أقصد ذلك
200
00:15:55,337 --> 00:15:57,427
...ليلي
201
00:15:57,427 --> 00:15:59,867
.يبدو سعيدًا
202
00:16:02,347 --> 00:16:05,187
...قد يكون السّبب أستا
203
00:16:05,687 --> 00:16:07,857
.لكنّ يونو أصبح قويًّا للغاية
204
00:16:15,737 --> 00:16:17,107
...أستا
205
00:16:17,657 --> 00:16:19,657
.إنّه في حالة يرثى لها
206
00:16:20,787 --> 00:16:22,237
.إنّها غلطتي
207
00:16:22,237 --> 00:16:23,907
.لقد كان يحميني
208
00:16:24,437 --> 00:16:25,437
ماذا؟
209
00:16:25,967 --> 00:16:27,367
...يونو، تبدو
210
00:16:30,247 --> 00:16:32,307
!تماسك يا أستا
211
00:16:33,257 --> 00:16:35,297
...أيّتها الأخت ليلي
212
00:16:35,297 --> 00:16:36,927
...أستا
213
00:16:36,927 --> 00:16:39,797
.تزوّجيني رجاءً
214
00:16:39,797 --> 00:16:41,297
.حمدًا للّه
215
00:16:43,307 --> 00:16:46,087
.ابذلا جهدكما
216
00:16:49,387 --> 00:16:54,827
إنّه فصل الصّيف. يبدأ أستا ويونو رحلتهما
إلى العاصمة الملكيّة لكي يخوضا
217
00:16:54,827 --> 00:16:57,317
.اختبار الالتحاق بفرسان السّحر
218
00:16:58,567 --> 00:17:02,827
.العاصمة الملكيّة بعيدة جدًّا عن قرية هاجي
219
00:17:05,687 --> 00:17:09,327
.العاصمة الملكيّة إذًا؟ أتساءل كيف هي
220
00:17:09,807 --> 00:17:11,907
!أتساءل إن كنّا سنلتقي بإمبراطور السّحر
221
00:17:11,907 --> 00:17:15,047
علينا أوّلاً أن ننجح في اختبار
.الالتحاق بفرسان السّحر
222
00:17:15,047 --> 00:17:16,457
.بعدها يبدأ الحديث
223
00:17:16,457 --> 00:17:17,837
!أنا متحمّس للغاية
224
00:17:18,287 --> 00:17:21,097
متحمّس؟ ألست خائفًا؟
225
00:17:21,437 --> 00:17:23,177
ماذا؟ ولِمَ أخاف؟
226
00:17:24,377 --> 00:17:25,687
.أنت لا تتغيّر أبدًا
227
00:17:25,687 --> 00:17:28,737
!هيّا، فلنسرع! العاصمة الملكيّة بعيدة للغاية
228
00:17:28,737 --> 00:17:29,557
.مهلاً
229
00:17:29,557 --> 00:17:32,107
!عليّ أن أسرع وأصبح إمبراطور السّحر
230
00:17:32,647 --> 00:17:34,487
وصولك إلى هناك بسرعة
231
00:17:34,487 --> 00:17:37,357
.لا يعني أنّك ستصبح إمبراطور السّحر بسرعة أكبر
232
00:17:37,357 --> 00:17:39,857
...سوف أصبح إمبراطور السّحر وبعدها
233
00:17:43,527 --> 00:17:46,967
.يا إلهي يا أستا، تبدو مدهشًا
234
00:17:46,967 --> 00:17:49,897
.أيّتها الأخت... لا، عزيزتي ليلي
235
00:17:49,897 --> 00:17:52,187
.أتيت لأجلك كما وعدتك
236
00:17:52,187 --> 00:17:55,047
.أصبحت إمبراطور السّحر. اركبي الآن
237
00:17:55,377 --> 00:17:56,547
!حسنًا
238
00:17:57,327 --> 00:17:59,757
!تمسّكي جيّدًا
239
00:18:03,587 --> 00:18:04,907
!قد يحدث ذلك
240
00:18:04,907 --> 00:18:07,737
هل يمكنك ركوب المكنسة وأنت لا تملك سحرًا؟
241
00:18:08,847 --> 00:18:10,657
!سـ-سأجعل الأمر ينجح بطريقة ما
242
00:18:10,657 --> 00:18:11,487
حقًّا؟
243
00:18:11,487 --> 00:18:14,887
!سأفعل! فلديّ كتاب تعاويذي
244
00:18:14,887 --> 00:18:17,607
!يمكنني فعل أيّ شيء شرط ألاّ أستسلم
245
00:18:17,607 --> 00:18:18,857
!هيّا أسرع
246
00:18:19,197 --> 00:18:21,047
!سوف أسبقك يا يونو
247
00:18:21,047 --> 00:18:23,787
!لنتدرّب طوال طريقنا نحو العاصمة الملكيّة
248
00:18:23,787 --> 00:18:25,147
.لا يمكن أن تكون جادًّا
249
00:18:25,657 --> 00:18:28,117
لا يمكنك أن تجاريني، أليس كذلك يا يونو؟
250
00:18:34,627 --> 00:18:37,127
!لم أنتهِ بعد... ليس بعد
251
00:18:40,867 --> 00:18:44,457
.توقّف. ما زالت أمامنا طريق طويلة
252
00:18:46,057 --> 00:18:48,857
!ليس بعد! لم أنتهِ بعد
253
00:19:01,067 --> 00:19:03,567
!ساخن! ساخن، ساخن، ساخن
254
00:19:08,087 --> 00:19:11,447
.ليت الجميع في الكنيسة يأكلون هذا أيضًا
255
00:19:11,447 --> 00:19:12,587
.أجل
256
00:19:15,927 --> 00:19:17,087
!مِن هنا
257
00:19:21,547 --> 00:19:23,097
.بل مِن هنا
258
00:19:23,097 --> 00:19:24,587
!ا-انتظر
259
00:19:41,737 --> 00:19:42,817
!لا تعرقلني
260
00:19:43,267 --> 00:19:44,947
.ساعدتك فحسب
261
00:19:44,947 --> 00:19:46,687
!لم يطلب منك أحد ذلك
262
00:19:49,907 --> 00:19:51,447
!أجل
263
00:20:09,607 --> 00:20:11,937
!عصير ورق موغورو خاصّتي العزيز
264
00:20:31,687 --> 00:20:32,987
ما الخطب يا يونو؟
265
00:20:38,787 --> 00:20:41,857
!مذهل، إنّها ضخمة
266
00:20:41,857 --> 00:20:43,797
.تلك هي العاصمة الملكيّة إذًا
267
00:20:45,007 --> 00:20:46,927
.هناك يوجد إمبراطور السّحر
268
00:20:51,307 --> 00:20:54,667
!حسنًا! سأفعل هذا
269
00:20:54,667 --> 00:20:58,537
!سأصل إلى هناك في الحال! انتظرني فحسب
270
00:20:58,537 --> 00:21:02,317
!سوف أصبح إمبراطور السّحر
271
00:21:03,857 --> 00:21:05,647
،بعد رحلة خطيرة طويلة
272
00:21:05,647 --> 00:21:09,067
.يصل أستا ويونو إلى عاصمة مملكة كلوفر الملكيّة
273
00:21:10,267 --> 00:21:13,927
.وفي انتظارهما اختبار الالتحاق بفرسان السّحر
274
00:21:14,627 --> 00:21:21,547
يتوجّب عليهم الآن منافسة العديد
!من الخصوم الأقوياء واجتياز الاختبار
275
00:22:56,897 --> 00:23:01,447
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
276
00:22:58,227 --> 00:23:00,507
!نفلة صغيرة
277
00:23:00,947 --> 00:23:04,947
{\an8}سرّ كتاب التّعاويذ
278
00:23:02,307 --> 00:23:04,077
!سرّ كتاب التّعاويذ
279
00:23:04,947 --> 00:23:09,657
ما هذا؟ أصبحنا صغارًا؟
280
00:23:09,657 --> 00:23:14,837
.لكن يا رجل... كتب تعاويذنا مختلفة تمامًا
281
00:23:15,357 --> 00:23:16,377
هل تجاهلني؟
282
00:23:16,817 --> 00:23:22,317
حجم وسمك كتاب التّعاويذ
.يرتبطان بأسلوب صاحبه
283
00:23:22,317 --> 00:23:25,717
!حسنًا، لنقارن بين كتابينا
284
00:23:25,717 --> 00:23:26,687
.لا
285
00:23:25,717 --> 00:23:28,597
إنّه قذر
286
00:23:26,687 --> 00:23:27,797
!هذا ليس عدلاً
287
00:23:27,797 --> 00:23:29,357
هل تخشى الخسارة؟
288
00:23:29,357 --> 00:23:30,857
.لا يمكن
289
00:23:30,857 --> 00:23:33,947
بدأت تغترّ فقط لأنّك وسيم بعض
الشّيء، أليس كذلك؟
290
00:23:33,947 --> 00:23:34,997
.لا يمكن
291
00:23:36,817 --> 00:23:39,607
وصلنا أخيرًا يا يونو! فرسان السّحر
!الّذين نحترمهم هنا
292
00:23:39,607 --> 00:23:43,197
طريقنا لتحقيق حلمنا في أن نصبح
!إمبراطور السّحر يبدأ هنا
293
00:23:43,197 --> 00:23:47,867
:بلاك كلوفر، الصفحة 4
!"اختبار الالتحاق بفرسان السّحر"
294
00:23:44,907 --> 00:23:52,087
الصّفحة 4
اختبار الالتحاق بفرسان السّحر
295
00:23:47,867 --> 00:23:50,787
!عدم الاستسلام هو سحري