1
00:00:03,647 --> 00:00:07,657
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,177
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,477
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он вошёл в легенды.
4
00:00:31,367 --> 00:00:32,567
Забирай!
5
00:00:33,767 --> 00:00:35,687
Она теперь твоя, Аста!
6
00:00:50,917 --> 00:00:52,267
Что, не нужна?
7
00:00:52,267 --> 00:00:53,927
Нужна! Ещё как!
8
00:00:55,407 --> 00:00:57,677
Моя накидка…
9
00:01:00,277 --> 00:01:02,937
Давай, надевай скорее.
10
00:01:10,397 --> 00:01:12,037
Ну и заодно…
11
00:01:25,527 --> 00:01:28,787
А тебе к лицу!
Согласны, Ями?
12
00:01:29,597 --> 00:01:31,457
Тускловато немного.
13
00:01:32,147 --> 00:01:37,447
Теперь ты полноценный рыцарь из «Чёрных быков».
14
00:01:37,967 --> 00:01:42,157
Смотри, не опозорь
наши Орден и Капитана!
15
00:01:44,427 --> 00:01:48,727
Конечно!
Спасибо вам большое!
16
00:01:58,987 --> 00:02:00,317
Тише будь.
17
00:02:00,317 --> 00:02:01,197
Извините.
18
00:02:01,197 --> 00:02:03,307
Впредь буду осторожнее!
19
00:02:03,307 --> 00:02:06,267
Тебе же только что сказали!
20
00:02:08,047 --> 00:02:10,527
И это их второй рекрут?
21
00:02:15,357 --> 00:02:16,877
Букашка.
22
00:02:36,377 --> 00:02:38,627
Чёрный клевер
23
00:02:38,627 --> 00:02:42,527
Ещё один рекрут
24
00:03:46,927 --> 00:03:49,887
Убежище «Чёрных быков»
25
00:03:54,067 --> 00:03:56,267
А вот и твоя комнатушка.
26
00:03:57,277 --> 00:03:58,617
Ну как?
27
00:03:58,617 --> 00:04:01,637
Грязная и маленькая,
что так бы и зарыдал?
28
00:04:02,947 --> 00:04:05,907
К слову, моя комната раза в два больше…
29
00:04:06,567 --> 00:04:09,027
Собственная комната!
30
00:04:09,027 --> 00:04:10,157
Обрадовался?!
31
00:04:10,157 --> 00:04:13,147
У меня ни разу
собственного угла не было!
32
00:04:13,147 --> 00:04:17,827
В приюте все в одной зале спали,
впритирку друг к другу!
33
00:04:19,347 --> 00:04:20,747
Вперёд!
34
00:04:20,747 --> 00:04:22,837
Я тебя выдраю!
35
00:04:22,837 --> 00:04:25,747
Ты у меня засияешь!
36
00:04:25,747 --> 00:04:27,797
Давай, трудись.
37
00:04:27,797 --> 00:04:30,217
Ты свободен,
пока на задание не отправят.
38
00:04:30,927 --> 00:04:33,057
Ах да, Аста!
39
00:04:33,407 --> 00:04:34,477
Слушаю?
40
00:04:34,837 --> 00:04:36,567
Не забывай письма писать.
41
00:04:37,617 --> 00:04:39,667
Родным в приюте!
42
00:04:40,277 --> 00:04:42,037
Они ведь твоя семья?
43
00:04:42,297 --> 00:04:44,607
Уверен, переживают за тебя!
44
00:04:44,607 --> 00:04:46,097
Да!
45
00:04:46,097 --> 00:04:48,577
Жить надо так,
чтоб за тебя не тревожились.
46
00:04:48,597 --> 00:04:50,817
Это и значит быть мужиком!
47
00:04:51,077 --> 00:04:51,877
Ну, бывай.
48
00:04:52,797 --> 00:04:55,107
Будут вопросы — приходи.
49
00:04:55,107 --> 00:04:57,667
Есть! Спасибо!
50
00:05:03,037 --> 00:05:05,337
Здесь мой первый оплот.
51
00:05:06,427 --> 00:05:09,787
Отсюда я начну свой путь
к титулу Короля-чардея.
52
00:05:14,437 --> 00:05:18,107
И я не проиграю тебе, Юно!
53
00:05:21,667 --> 00:05:23,187
Как расточительно.
54
00:05:23,847 --> 00:05:26,107
Тратить на тебя
такие хоромы.
55
00:05:28,637 --> 00:05:32,237
С утра проведу лекцию,
узнаешь, что значит быть рыцарем чар.
56
00:05:33,087 --> 00:05:36,177
Я не горю желанием
тратить своё время на тебя,
57
00:05:36,177 --> 00:05:39,317
но раз капитан Вандженс
приказал, то придётся.
58
00:05:40,427 --> 00:05:41,447
Слышишь меня?
59
00:05:41,447 --> 00:05:42,317
Юно.
60
00:05:44,027 --> 00:05:47,217
Меня зовут Юно, Клаус.
61
00:05:48,117 --> 00:05:49,467
Я твой старший.
62
00:05:50,187 --> 00:05:53,407
Обращайся ко мне с присущей вежливостью.
63
00:05:53,407 --> 00:05:54,467
Как скажете.
64
00:05:55,717 --> 00:05:56,787
Не опаздывай.
65
00:06:28,107 --> 00:06:28,967
Опа?
66
00:06:39,977 --> 00:06:43,257
Я в тебе и не сомневался, Юно!
67
00:06:43,957 --> 00:06:47,777
Он прошёл экзамен в Орден!
Наша гордость!
68
00:06:48,267 --> 00:06:50,147
Юно молодец!
69
00:06:50,147 --> 00:06:51,067
Молодец!
70
00:06:51,477 --> 00:06:53,947
Побегу деревенским хвастаться!
71
00:06:54,447 --> 00:06:59,077
Сестра Лили, а что
Аста нам написал?
72
00:06:59,077 --> 00:07:02,457
Как курица лапой…
Когда он возвращается-то?
73
00:07:03,067 --> 00:07:05,927
Надо будет подобдрить его,
как доберётся.
74
00:07:05,927 --> 00:07:08,977
Чего говорить, наверняка,
расстроился.
75
00:07:08,977 --> 00:07:11,717
Закатим ему картопальный вечер!
76
00:07:12,587 --> 00:07:14,467
Говорит, что прошёл…
77
00:07:16,647 --> 00:07:18,477
Чего?!
78
00:07:19,757 --> 00:07:21,137
Наш Аста…
79
00:07:21,447 --> 00:07:23,227
Да ну?!
80
00:07:23,707 --> 00:07:25,397
Не шутишь?!
81
00:07:26,997 --> 00:07:29,737
Ничего себе!
82
00:07:30,257 --> 00:07:33,977
То есть ждать его не стоит…
83
00:07:33,977 --> 00:07:37,087
Вот как… они оба прошли…
84
00:07:37,087 --> 00:07:39,557
Ладно, надо всем рассказать!
85
00:07:39,557 --> 00:07:43,627
На нашей деревне
такой праздник впервые!
86
00:07:42,567 --> 00:07:43,627
{\an8}Впервые!
87
00:07:44,097 --> 00:07:48,087
Ясно… Аста прошёл… Ясно!
88
00:07:48,837 --> 00:07:51,847
Поздравляю вас, мальчики.
89
00:07:52,357 --> 00:07:54,107
Удачи вам во всём.
90
00:08:08,277 --> 00:08:10,437
Мне не приснилось!
91
00:08:16,717 --> 00:08:19,047
Так, начнём утречко…
92
00:08:20,077 --> 00:08:21,987
Ой-ой-ой…
93
00:08:22,487 --> 00:08:25,167
Тут разве была вчера колонна?
94
00:08:25,167 --> 00:08:27,977
Привет, молодой,
хорошо выспался?
95
00:08:27,977 --> 00:08:32,507
Доброе утро!
Извини, а что за столб?
96
00:08:33,247 --> 00:08:34,907
А что с ним не так?
97
00:08:34,907 --> 00:08:37,567
Да вчера вроде не было его тут…
98
00:08:37,567 --> 00:08:42,847
Тоже мне, нашёл проблему.
Наше убежище вечно форму меняет.
99
00:08:42,847 --> 00:08:44,527
Чего?
100
00:08:44,527 --> 00:08:46,147
Ничего, мигом привыкнешь.
101
00:08:46,727 --> 00:08:48,687
Правда?
102
00:08:48,687 --> 00:08:51,077
Так, погнали.
103
00:08:51,077 --> 00:08:52,277
Есть!
104
00:08:52,277 --> 00:08:54,437
Считай, тебе повезло!
105
00:08:54,437 --> 00:08:58,617
Я, собственной персоной, покажу тебе
всю нашу наикрутейшую крепость!
106
00:08:59,227 --> 00:09:01,347
Дуй за мной, Малюста!
107
00:09:01,347 --> 00:09:03,687
Есть, дядя Чёрные очки!
108
00:09:04,117 --> 00:09:06,497
Сбрендил? Зови меня Великим Магной!
109
00:09:06,497 --> 00:09:08,717
Сбрендил Великий Магна!
110
00:09:08,717 --> 00:09:10,047
«Сбрендил» лишнее!
111
00:09:11,517 --> 00:09:13,417
Тут у нас столовая!
112
00:09:15,087 --> 00:09:17,547
Ну как?!
Громадная, почём зря!
113
00:09:17,547 --> 00:09:19,177
Ага! Гигантская!
114
00:09:21,257 --> 00:09:23,237
А тут баня!
115
00:09:25,447 --> 00:09:26,437
Жарко.
116
00:09:26,437 --> 00:09:31,387
Для быка это ещё прохладно.
117
00:09:31,387 --> 00:09:33,627
Что, не в силах усидеть?
118
00:09:33,627 --> 00:09:37,677
Нет! Нет ещё! Рано!
119
00:09:37,677 --> 00:09:40,907
Горячо как, попрохладнее бы…
Но с друзьями сидеть хорошо.
120
00:09:42,357 --> 00:09:44,597
Дальше по коридору палаты наших дам!
121
00:09:44,597 --> 00:09:47,127
Если мужик сунется —
помрёт от ловушек!
122
00:09:47,127 --> 00:09:48,577
Чего?!
123
00:09:48,577 --> 00:09:51,037
А вот тут у нас… сортир!
124
00:09:51,957 --> 00:09:52,837
Убью.
125
00:09:52,837 --> 00:09:55,337
Извините!
126
00:09:59,707 --> 00:10:01,027
Звериная клетка!
127
00:10:01,027 --> 00:10:02,737
Зачем они здесь?!
128
00:10:02,737 --> 00:10:04,447
Главный развлекается.
129
00:10:04,987 --> 00:10:05,907
Аста.
130
00:10:05,907 --> 00:10:06,937
Да?
131
00:10:08,467 --> 00:10:11,497
Я уступлю тебе позицию
смотрителя зверей.
132
00:10:12,327 --> 00:10:17,397
Это большая часть!
Жалко расставаться, но ладно уж.
133
00:10:17,397 --> 00:10:19,317
Кормить дважды:
утром и вечером.
134
00:10:19,317 --> 00:10:21,037
Давай, попробуй.
135
00:10:21,447 --> 00:10:22,657
Хорошо…
136
00:10:23,037 --> 00:10:26,797
Цыпа-цыпа… кушай…
137
00:10:30,707 --> 00:10:32,127
Библиотека!
138
00:10:32,127 --> 00:10:33,037
Ага!
139
00:10:33,407 --> 00:10:36,967
А это наша игровая комната!
Веселее не найдёшь!
140
00:10:36,967 --> 00:10:38,257
Да ну?
141
00:10:40,847 --> 00:10:42,907
Давай, попробуй угнаться!
142
00:10:42,907 --> 00:10:45,207
Постой!
143
00:10:45,207 --> 00:10:46,767
Я не проиграю!
144
00:10:48,787 --> 00:10:49,607
Ай…
145
00:10:50,107 --> 00:10:52,017
Магна?
146
00:10:55,597 --> 00:10:59,217
Накидка «Чёрных быков», а значит…
147
00:10:59,217 --> 00:11:01,947
Гляди, Аста, коллега твоя.
148
00:11:02,367 --> 00:11:04,467
Она — наш второй рекрут.
149
00:11:04,467 --> 00:11:05,907
Правда? Коллега?
150
00:11:05,907 --> 00:11:07,447
Как звучит-то хорошо!
151
00:11:07,767 --> 00:11:10,207
Привет! Я Аста из Хаджа!
152
00:11:10,607 --> 00:11:13,377
Будем знакомы!
И удачи нам обоим!
153
00:11:17,727 --> 00:11:19,787
Кто позволил тебе обращаться ко мне?
154
00:11:20,207 --> 00:11:23,887
Я не чувствую в тебе маны,
грязный смерд.
155
00:11:23,887 --> 00:11:25,177
Грязный?!
156
00:11:25,657 --> 00:11:26,637
Смерд?!
157
00:11:27,647 --> 00:11:31,347
Вы в присутствии Ноэль Сильвы,
принцессы царства Клевер.
158
00:11:31,347 --> 00:11:32,987
Чего?!
159
00:11:32,987 --> 00:11:37,857
Царских?!
160
00:11:48,357 --> 00:11:49,767
Простите убогого!
161
00:11:49,767 --> 00:11:54,117
Я всего лишь жалкая букашка,
недостойная вашего взора!
162
00:11:55,577 --> 00:11:57,017
Прощаю, плебей.
163
00:11:57,517 --> 00:11:58,747
Ага, сейчас…
164
00:11:58,747 --> 00:12:00,517
Какая к чёрту букашка?!
165
00:12:00,517 --> 00:12:03,727
Мы с тобой товарищи по Ордену!
166
00:12:03,727 --> 00:12:06,097
И кровь здесь ни при чём!
167
00:12:06,097 --> 00:12:09,937
Дело говоришь, Аста!
У нас все равны!
168
00:12:10,967 --> 00:12:12,237
Ещё как при чём.
169
00:12:12,557 --> 00:12:14,867
Это как же?!
170
00:12:15,727 --> 00:12:19,617
Чернь немытая
и слов человеческих не понимает.
171
00:12:20,717 --> 00:12:23,537
Покажу на практике
всю разницу нашей магии.
172
00:12:24,287 --> 00:12:25,377
Постой…
173
00:12:33,537 --> 00:12:35,217
Знай своё место, смерд.
174
00:12:37,777 --> 00:12:39,307
Не успею!
175
00:12:49,967 --> 00:12:51,037
Ась?
176
00:12:51,037 --> 00:12:53,857
Ах ты дрянь!
177
00:12:53,857 --> 00:12:58,487
Храбрости тебе не занимать, а!
На старшего руку подняла!
178
00:12:58,987 --> 00:13:01,797
Сам вини своё невежство.
179
00:13:01,797 --> 00:13:04,497
Кто дозволил тебе там стоять?
180
00:13:04,827 --> 00:13:08,237
— Чего?!
181
00:13:06,897 --> 00:13:09,307
— Ну, гадина!
182
00:13:09,307 --> 00:13:11,507
Я твой старший!
183
00:13:11,507 --> 00:13:13,557
А я принцесса!
184
00:13:13,557 --> 00:13:15,067
И что?!
185
00:13:15,067 --> 00:13:19,097
Мне плевать, что ты принцесска
да сестра капитана «Орлов».
186
00:13:19,967 --> 00:13:25,327
Такую несносную стерву согласился
приютить лишь наш великодушный Глава.
187
00:13:25,327 --> 00:13:27,427
Будь благодарна, дура!
188
00:13:27,427 --> 00:13:32,067
Баба, вот я тебя и не трогал,
а надо инициацию провести, а.
189
00:13:40,537 --> 00:13:43,077
Дался мне ваш хилый Орден!
190
00:13:43,707 --> 00:13:44,797
Ах ты!
191
00:13:45,557 --> 00:13:48,377
Эй, ты чего творишь?!
192
00:13:49,057 --> 00:13:52,877
Тоже мне, быки чёрные…
Оставь себе эту тряпку.
193
00:13:53,197 --> 00:13:58,887
В этой никчёмной дыре не место
благородной принцессе.
194
00:13:58,887 --> 00:14:02,927
Стерва, а ну извинись
перед нашим символом и Главой!
195
00:14:03,407 --> 00:14:09,797
Извинись! Живо! Я кому говорю! Эй!
196
00:14:05,977 --> 00:14:08,897
{\an8}А я за накидку насмерть бился…
197
00:14:13,037 --> 00:14:15,767
Какого чёрта?
198
00:14:20,397 --> 00:14:24,137
Не нашёл туалет
и оказался на улице…
199
00:14:33,607 --> 00:14:35,627
Это ещё что за чертовщина?!
200
00:14:51,637 --> 00:14:52,567
Ноэль?
201
00:15:04,337 --> 00:15:05,727
Ну почему?!
202
00:15:06,287 --> 00:15:08,537
Почему не получается?!
203
00:15:11,637 --> 00:15:13,217
Почему не попаду?!
204
00:15:17,007 --> 00:15:20,297
Наверное, я и правда…
205
00:15:21,597 --> 00:15:27,367
Ходят слухи, что дочь рода Сильва
не может совладать с собственной маной.
206
00:15:27,367 --> 00:15:31,557
Немыслимо! Чтобы в царской семье
родилось такое ничтожество.
207
00:15:31,557 --> 00:15:34,847
Что за крохотный гримуар?
208
00:15:35,357 --> 00:15:37,437
Ты точно царских кровей?
209
00:15:37,797 --> 00:15:43,157
С собственной магией не можешь
управиться, бестолочь?
210
00:15:43,157 --> 00:15:46,447
Стыдно подумать,
что ты моя сестра.
211
00:15:48,367 --> 00:15:54,127
В нашем Ордене «Среброкрылых орлов»
нет места ничтожеству.
212
00:15:54,777 --> 00:15:59,967
За что смерть отобрала у нас
мать, а не тебя?
213
00:15:59,967 --> 00:16:02,177
Грязь подноготная.
214
00:16:05,007 --> 00:16:10,807
Никакое я не ничтожество!
Я вам всем докажу!
215
00:16:17,487 --> 00:16:21,817
Похоже, ей тоже
нелегко пришлось…
216
00:16:25,687 --> 00:16:26,577
Привет!
217
00:16:27,417 --> 00:16:29,027
Смерд?
218
00:16:29,027 --> 00:16:30,807
И давно ты там?!
219
00:16:30,807 --> 00:16:33,077
Опять будут издеваться!
220
00:16:33,077 --> 00:16:34,107
Слушай…
221
00:16:34,107 --> 00:16:39,737
В нашем Ордене «Среброкрылых орлов»
нет места ничтожеству.
222
00:16:37,337 --> 00:16:41,847
{\an8}С собственной магией не можешь
управиться, бестолочь?
223
00:16:40,757 --> 00:16:42,837
Ты точно царских кровей?
224
00:16:42,837 --> 00:16:44,027
Не…
225
00:16:44,027 --> 00:16:44,837
Не?
226
00:16:45,517 --> 00:16:46,767
Нет!
227
00:17:03,997 --> 00:17:07,297
На толчок сходил,
теперь можно и поспать.
228
00:17:09,217 --> 00:17:10,787
Это ещё что?
229
00:17:32,387 --> 00:17:33,707
Ну и ну.
230
00:17:33,707 --> 00:17:34,667
Ух ты!
231
00:17:34,667 --> 00:17:36,227
Ничего себе…
232
00:17:36,617 --> 00:17:39,067
Кто-то с чарами не совладал.
233
00:17:39,067 --> 00:17:41,277
Ты глянь сколько их там!
234
00:17:41,277 --> 00:17:43,637
Надо резко что-то делать, не то ухнет.
235
00:17:53,157 --> 00:17:58,687
Пальнёшь туда заклинанием
и девчонке мало не покажется.
236
00:17:58,687 --> 00:18:01,377
А ты не сможешь её оттуда выдернуть?
237
00:18:01,807 --> 00:18:06,307
Не говорите глупостей!
Не подобраться ведь!
238
00:18:06,307 --> 00:18:11,387
Понятно, вот был бы у нас кто-нибудь,
кто умеет колдовство отменять…
239
00:18:11,387 --> 00:18:14,277
Ой-ой-ой!
240
00:18:15,277 --> 00:18:17,457
Вовремя ты прилетел!
241
00:18:17,457 --> 00:18:18,907
Ась?
242
00:18:18,907 --> 00:18:21,977
Давай, сделай что-нибудь.
243
00:18:22,537 --> 00:18:23,897
Что-нибудь?!
244
00:18:23,897 --> 00:18:25,597
Хорошо!
245
00:18:25,597 --> 00:18:30,517
Да только как я туда попаду?
Летать-то не… умею?
246
00:18:30,517 --> 00:18:32,117
Тише будь.
247
00:18:32,857 --> 00:18:38,537
Пришло время
превзойти свои пределы!
248
00:19:03,797 --> 00:19:05,067
Я труп.
249
00:19:11,057 --> 00:19:13,657
Я жив!
250
00:19:15,457 --> 00:19:18,447
— А весело было!
251
00:19:17,477 --> 00:19:19,957
— Ну вот, вся промокла…
252
00:19:20,927 --> 00:19:22,707
Спасибо за телепорт!
253
00:19:23,317 --> 00:19:24,877
Всегда пожалуйста.
254
00:19:24,877 --> 00:19:27,167
Молодец, малой.
255
00:19:27,167 --> 00:19:28,307
Ага!
256
00:19:28,927 --> 00:19:30,047
Эй!
257
00:19:34,967 --> 00:19:36,887
Ничтожество.
258
00:19:38,617 --> 00:19:41,057
Опять будут смеяться…
259
00:19:44,647 --> 00:19:46,067
А у тебя…
260
00:19:48,497 --> 00:19:52,367
просто жесть какой запас маны!
261
00:19:53,987 --> 00:19:59,247
У меня-то ни капли нет,
завидно даже!
262
00:19:59,717 --> 00:20:02,317
Если научишься ей управлять,
263
00:20:02,317 --> 00:20:04,877
то станешь непобедимой, Ноэль!
264
00:20:08,557 --> 00:20:09,877
Смер…
265
00:20:11,687 --> 00:20:13,137
Аста…
266
00:20:14,767 --> 00:20:17,517
Надо и мне поднажать,
чтоб не проиграть!
267
00:20:17,987 --> 00:20:21,727
Это что ж? Ты всего-то
и не умела чарами управлять?
268
00:20:22,267 --> 00:20:25,077
Надо было сразу говорить,
горе-принцесса.
269
00:20:26,677 --> 00:20:31,397
Мы ведь Орден «Чёрных быков»!
Здесь нормальных нет!
270
00:20:34,577 --> 00:20:37,287
Подумаешь, пара-тройка недостатков…
271
00:20:37,887 --> 00:20:40,747
Никто тебе и слова не скажет, дурёха.
272
00:20:44,157 --> 00:20:46,797
Главное, что жива-здорова!
273
00:20:46,797 --> 00:20:51,297
И, кстати, я тут знаю отличный
ресторанчик, не составишь компанию?
274
00:20:51,297 --> 00:20:54,987
Только сначала кексик скушай, вот!
275
00:20:54,987 --> 00:20:57,127
Вот это силища!
276
00:20:57,127 --> 00:21:00,717
А я только во владении
чарами и разбираюсь.
277
00:21:00,717 --> 00:21:02,547
И тебя научу.
278
00:21:02,547 --> 00:21:05,527
А заодно и женским премудростям.
279
00:21:05,527 --> 00:21:09,607
Я донесу до тебя истину,
что сестрёнка моя — ангелочек.
280
00:21:08,057 --> 00:21:10,317
{\an8}Надеюсь, мы подружимся…
281
00:21:15,377 --> 00:21:16,567
Хватайся!
282
00:21:17,617 --> 00:21:19,577
Зададим жару!
283
00:21:27,807 --> 00:21:31,077
Буду очень рада!
284
00:23:04,847 --> 00:23:09,287
{\an8}Клеверочек
285
00:23:06,137 --> 00:23:08,537
Клеверочек!
286
00:23:08,787 --> 00:23:12,797
{\an8}Превозноси меня.
287
00:23:09,797 --> 00:23:11,587
Превозноси меня.
288
00:23:13,777 --> 00:23:16,737
Я Ноэль Сильва,
особа царских кровей.
289
00:23:16,967 --> 00:23:18,807
Особо жестокий злодей?
290
00:23:18,807 --> 00:23:20,757
Какой ещё злодей?!
291
00:23:21,337 --> 00:23:23,467
Царских кровей.
292
00:23:23,467 --> 00:23:25,537
Лихих морей?
293
00:23:25,537 --> 00:23:27,477
Я тебе что, пират?!
294
00:23:27,477 --> 00:23:29,927
Принцесса я!
295
00:23:29,927 --> 00:23:31,337
Моя принцесса?
296
00:23:32,347 --> 00:23:34,137
Дурачок…
297
00:23:36,377 --> 00:23:38,377
Моё первое задание!
298
00:23:38,377 --> 00:23:41,867
Задам жару
да мигом стану Королём-чародеем!
299
00:23:41,867 --> 00:23:44,157
Что? Охота на кабанов?
300
00:23:44,547 --> 00:23:48,057
«Чёрный клевер», страница восьмая:
«Моё первое задание».
301
00:23:45,657 --> 00:23:52,007
{\an8}Страница 8:
302
00:23:45,657 --> 00:23:52,007
Моё первое задание
303
00:23:48,057 --> 00:23:50,707
Не сдаваться — это и есть моя магия!