1 00:00:03,647 --> 00:00:07,657 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,177 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,477 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он вошёл в легенды. 4 00:00:31,367 --> 00:00:32,567 Забирай! 5 00:00:33,767 --> 00:00:35,687 Она теперь твоя, Аста! 6 00:00:50,917 --> 00:00:52,267 Что, не нужна? 7 00:00:52,267 --> 00:00:53,927 Нужна! Ещё как! 8 00:00:55,407 --> 00:00:57,677 Моя накидка… 9 00:01:00,277 --> 00:01:02,937 Давай, надевай скорее. 10 00:01:10,397 --> 00:01:12,037 Ну и заодно… 11 00:01:25,527 --> 00:01:28,787 А тебе к лицу! Согласны, Ями? 12 00:01:29,597 --> 00:01:31,457 Тускловато немного. 13 00:01:32,147 --> 00:01:37,447 Теперь ты полноценный рыцарь из «Чёрных быков». 14 00:01:37,967 --> 00:01:42,157 Смотри, не опозорь наши Орден и Капитана! 15 00:01:44,427 --> 00:01:48,727 Конечно! Спасибо вам большое! 16 00:01:58,987 --> 00:02:00,317 Тише будь. 17 00:02:00,317 --> 00:02:01,197 Извините. 18 00:02:01,197 --> 00:02:03,307 Впредь буду осторожнее! 19 00:02:03,307 --> 00:02:06,267 Тебе же только что сказали! 20 00:02:08,047 --> 00:02:10,527 И это их второй рекрут? 21 00:02:15,357 --> 00:02:16,877 Букашка. 22 00:02:36,377 --> 00:02:38,627 Чёрный клевер 23 00:02:38,627 --> 00:02:42,527 Ещё один рекрут 24 00:03:46,927 --> 00:03:49,887 Убежище «Чёрных быков» 25 00:03:54,067 --> 00:03:56,267 А вот и твоя комнатушка. 26 00:03:57,277 --> 00:03:58,617 Ну как? 27 00:03:58,617 --> 00:04:01,637 Грязная и маленькая, что так бы и зарыдал? 28 00:04:02,947 --> 00:04:05,907 К слову, моя комната раза в два больше… 29 00:04:06,567 --> 00:04:09,027 Собственная комната! 30 00:04:09,027 --> 00:04:10,157 Обрадовался?! 31 00:04:10,157 --> 00:04:13,147 У меня ни разу собственного угла не было! 32 00:04:13,147 --> 00:04:17,827 В приюте все в одной зале спали, впритирку друг к другу! 33 00:04:19,347 --> 00:04:20,747 Вперёд! 34 00:04:20,747 --> 00:04:22,837 Я тебя выдраю! 35 00:04:22,837 --> 00:04:25,747 Ты у меня засияешь! 36 00:04:25,747 --> 00:04:27,797 Давай, трудись. 37 00:04:27,797 --> 00:04:30,217 Ты свободен, пока на задание не отправят. 38 00:04:30,927 --> 00:04:33,057 Ах да, Аста! 39 00:04:33,407 --> 00:04:34,477 Слушаю? 40 00:04:34,837 --> 00:04:36,567 Не забывай письма писать. 41 00:04:37,617 --> 00:04:39,667 Родным в приюте! 42 00:04:40,277 --> 00:04:42,037 Они ведь твоя семья? 43 00:04:42,297 --> 00:04:44,607 Уверен, переживают за тебя! 44 00:04:44,607 --> 00:04:46,097 Да! 45 00:04:46,097 --> 00:04:48,577 Жить надо так, чтоб за тебя не тревожились. 46 00:04:48,597 --> 00:04:50,817 Это и значит быть мужиком! 47 00:04:51,077 --> 00:04:51,877 Ну, бывай. 48 00:04:52,797 --> 00:04:55,107 Будут вопросы — приходи. 49 00:04:55,107 --> 00:04:57,667 Есть! Спасибо! 50 00:05:03,037 --> 00:05:05,337 Здесь мой первый оплот. 51 00:05:06,427 --> 00:05:09,787 Отсюда я начну свой путь к титулу Короля-чардея. 52 00:05:14,437 --> 00:05:18,107 И я не проиграю тебе, Юно! 53 00:05:21,667 --> 00:05:23,187 Как расточительно. 54 00:05:23,847 --> 00:05:26,107 Тратить на тебя такие хоромы. 55 00:05:28,637 --> 00:05:32,237 С утра проведу лекцию, узнаешь, что значит быть рыцарем чар. 56 00:05:33,087 --> 00:05:36,177 Я не горю желанием тратить своё время на тебя, 57 00:05:36,177 --> 00:05:39,317 но раз капитан Вандженс приказал, то придётся. 58 00:05:40,427 --> 00:05:41,447 Слышишь меня? 59 00:05:41,447 --> 00:05:42,317 Юно. 60 00:05:44,027 --> 00:05:47,217 Меня зовут Юно, Клаус. 61 00:05:48,117 --> 00:05:49,467 Я твой старший. 62 00:05:50,187 --> 00:05:53,407 Обращайся ко мне с присущей вежливостью. 63 00:05:53,407 --> 00:05:54,467 Как скажете. 64 00:05:55,717 --> 00:05:56,787 Не опаздывай. 65 00:06:28,107 --> 00:06:28,967 Опа? 66 00:06:39,977 --> 00:06:43,257 Я в тебе и не сомневался, Юно! 67 00:06:43,957 --> 00:06:47,777 Он прошёл экзамен в Орден! Наша гордость! 68 00:06:48,267 --> 00:06:50,147 Юно молодец! 69 00:06:50,147 --> 00:06:51,067 Молодец! 70 00:06:51,477 --> 00:06:53,947 Побегу деревенским хвастаться! 71 00:06:54,447 --> 00:06:59,077 Сестра Лили, а что Аста нам написал? 72 00:06:59,077 --> 00:07:02,457 Как курица лапой… Когда он возвращается-то? 73 00:07:03,067 --> 00:07:05,927 Надо будет подобдрить его, как доберётся. 74 00:07:05,927 --> 00:07:08,977 Чего говорить, наверняка, расстроился. 75 00:07:08,977 --> 00:07:11,717 Закатим ему картопальный вечер! 76 00:07:12,587 --> 00:07:14,467 Говорит, что прошёл… 77 00:07:16,647 --> 00:07:18,477 Чего?! 78 00:07:19,757 --> 00:07:21,137 Наш Аста… 79 00:07:21,447 --> 00:07:23,227 Да ну?! 80 00:07:23,707 --> 00:07:25,397 Не шутишь?! 81 00:07:26,997 --> 00:07:29,737 Ничего себе! 82 00:07:30,257 --> 00:07:33,977 То есть ждать его не стоит… 83 00:07:33,977 --> 00:07:37,087 Вот как… они оба прошли… 84 00:07:37,087 --> 00:07:39,557 Ладно, надо всем рассказать! 85 00:07:39,557 --> 00:07:43,627 На нашей деревне такой праздник впервые! 86 00:07:42,567 --> 00:07:43,627 {\an8}Впервые! 87 00:07:44,097 --> 00:07:48,087 Ясно… Аста прошёл… Ясно! 88 00:07:48,837 --> 00:07:51,847 Поздравляю вас, мальчики. 89 00:07:52,357 --> 00:07:54,107 Удачи вам во всём. 90 00:08:08,277 --> 00:08:10,437 Мне не приснилось! 91 00:08:16,717 --> 00:08:19,047 Так, начнём утречко… 92 00:08:20,077 --> 00:08:21,987 Ой-ой-ой… 93 00:08:22,487 --> 00:08:25,167 Тут разве была вчера колонна? 94 00:08:25,167 --> 00:08:27,977 Привет, молодой, хорошо выспался? 95 00:08:27,977 --> 00:08:32,507 Доброе утро! Извини, а что за столб? 96 00:08:33,247 --> 00:08:34,907 А что с ним не так? 97 00:08:34,907 --> 00:08:37,567 Да вчера вроде не было его тут… 98 00:08:37,567 --> 00:08:42,847 Тоже мне, нашёл проблему. Наше убежище вечно форму меняет. 99 00:08:42,847 --> 00:08:44,527 Чего? 100 00:08:44,527 --> 00:08:46,147 Ничего, мигом привыкнешь. 101 00:08:46,727 --> 00:08:48,687 Правда? 102 00:08:48,687 --> 00:08:51,077 Так, погнали. 103 00:08:51,077 --> 00:08:52,277 Есть! 104 00:08:52,277 --> 00:08:54,437 Считай, тебе повезло! 105 00:08:54,437 --> 00:08:58,617 Я, собственной персоной, покажу тебе всю нашу наикрутейшую крепость! 106 00:08:59,227 --> 00:09:01,347 Дуй за мной, Малюста! 107 00:09:01,347 --> 00:09:03,687 Есть, дядя Чёрные очки! 108 00:09:04,117 --> 00:09:06,497 Сбрендил? Зови меня Великим Магной! 109 00:09:06,497 --> 00:09:08,717 Сбрендил Великий Магна! 110 00:09:08,717 --> 00:09:10,047 «Сбрендил» лишнее! 111 00:09:11,517 --> 00:09:13,417 Тут у нас столовая! 112 00:09:15,087 --> 00:09:17,547 Ну как?! Громадная, почём зря! 113 00:09:17,547 --> 00:09:19,177 Ага! Гигантская! 114 00:09:21,257 --> 00:09:23,237 А тут баня! 115 00:09:25,447 --> 00:09:26,437 Жарко. 116 00:09:26,437 --> 00:09:31,387 Для быка это ещё прохладно. 117 00:09:31,387 --> 00:09:33,627 Что, не в силах усидеть? 118 00:09:33,627 --> 00:09:37,677 Нет! Нет ещё! Рано! 119 00:09:37,677 --> 00:09:40,907 Горячо как, попрохладнее бы… Но с друзьями сидеть хорошо. 120 00:09:42,357 --> 00:09:44,597 Дальше по коридору палаты наших дам! 121 00:09:44,597 --> 00:09:47,127 Если мужик сунется — помрёт от ловушек! 122 00:09:47,127 --> 00:09:48,577 Чего?! 123 00:09:48,577 --> 00:09:51,037 А вот тут у нас… сортир! 124 00:09:51,957 --> 00:09:52,837 Убью. 125 00:09:52,837 --> 00:09:55,337 Извините! 126 00:09:59,707 --> 00:10:01,027 Звериная клетка! 127 00:10:01,027 --> 00:10:02,737 Зачем они здесь?! 128 00:10:02,737 --> 00:10:04,447 Главный развлекается. 129 00:10:04,987 --> 00:10:05,907 Аста. 130 00:10:05,907 --> 00:10:06,937 Да? 131 00:10:08,467 --> 00:10:11,497 Я уступлю тебе позицию смотрителя зверей. 132 00:10:12,327 --> 00:10:17,397 Это большая часть! Жалко расставаться, но ладно уж. 133 00:10:17,397 --> 00:10:19,317 Кормить дважды: утром и вечером. 134 00:10:19,317 --> 00:10:21,037 Давай, попробуй. 135 00:10:21,447 --> 00:10:22,657 Хорошо… 136 00:10:23,037 --> 00:10:26,797 Цыпа-цыпа… кушай… 137 00:10:30,707 --> 00:10:32,127 Библиотека! 138 00:10:32,127 --> 00:10:33,037 Ага! 139 00:10:33,407 --> 00:10:36,967 А это наша игровая комната! Веселее не найдёшь! 140 00:10:36,967 --> 00:10:38,257 Да ну? 141 00:10:40,847 --> 00:10:42,907 Давай, попробуй угнаться! 142 00:10:42,907 --> 00:10:45,207 Постой! 143 00:10:45,207 --> 00:10:46,767 Я не проиграю! 144 00:10:48,787 --> 00:10:49,607 Ай… 145 00:10:50,107 --> 00:10:52,017 Магна? 146 00:10:55,597 --> 00:10:59,217 Накидка «Чёрных быков», а значит… 147 00:10:59,217 --> 00:11:01,947 Гляди, Аста, коллега твоя. 148 00:11:02,367 --> 00:11:04,467 Она — наш второй рекрут. 149 00:11:04,467 --> 00:11:05,907 Правда? Коллега? 150 00:11:05,907 --> 00:11:07,447 Как звучит-то хорошо! 151 00:11:07,767 --> 00:11:10,207 Привет! Я Аста из Хаджа! 152 00:11:10,607 --> 00:11:13,377 Будем знакомы! И удачи нам обоим! 153 00:11:17,727 --> 00:11:19,787 Кто позволил тебе обращаться ко мне? 154 00:11:20,207 --> 00:11:23,887 Я не чувствую в тебе маны, грязный смерд. 155 00:11:23,887 --> 00:11:25,177 Грязный?! 156 00:11:25,657 --> 00:11:26,637 Смерд?! 157 00:11:27,647 --> 00:11:31,347 Вы в присутствии Ноэль Сильвы, принцессы царства Клевер. 158 00:11:31,347 --> 00:11:32,987 Чего?! 159 00:11:32,987 --> 00:11:37,857 Царских?! 160 00:11:48,357 --> 00:11:49,767 Простите убогого! 161 00:11:49,767 --> 00:11:54,117 Я всего лишь жалкая букашка, недостойная вашего взора! 162 00:11:55,577 --> 00:11:57,017 Прощаю, плебей. 163 00:11:57,517 --> 00:11:58,747 Ага, сейчас… 164 00:11:58,747 --> 00:12:00,517 Какая к чёрту букашка?! 165 00:12:00,517 --> 00:12:03,727 Мы с тобой товарищи по Ордену! 166 00:12:03,727 --> 00:12:06,097 И кровь здесь ни при чём! 167 00:12:06,097 --> 00:12:09,937 Дело говоришь, Аста! У нас все равны! 168 00:12:10,967 --> 00:12:12,237 Ещё как при чём. 169 00:12:12,557 --> 00:12:14,867 Это как же?! 170 00:12:15,727 --> 00:12:19,617 Чернь немытая и слов человеческих не понимает. 171 00:12:20,717 --> 00:12:23,537 Покажу на практике всю разницу нашей магии. 172 00:12:24,287 --> 00:12:25,377 Постой… 173 00:12:33,537 --> 00:12:35,217 Знай своё место, смерд. 174 00:12:37,777 --> 00:12:39,307 Не успею! 175 00:12:49,967 --> 00:12:51,037 Ась? 176 00:12:51,037 --> 00:12:53,857 Ах ты дрянь! 177 00:12:53,857 --> 00:12:58,487 Храбрости тебе не занимать, а! На старшего руку подняла! 178 00:12:58,987 --> 00:13:01,797 Сам вини своё невежство. 179 00:13:01,797 --> 00:13:04,497 Кто дозволил тебе там стоять? 180 00:13:04,827 --> 00:13:08,237 — Чего?! 181 00:13:06,897 --> 00:13:09,307 — Ну, гадина! 182 00:13:09,307 --> 00:13:11,507 Я твой старший! 183 00:13:11,507 --> 00:13:13,557 А я принцесса! 184 00:13:13,557 --> 00:13:15,067 И что?! 185 00:13:15,067 --> 00:13:19,097 Мне плевать, что ты принцесска да сестра капитана «Орлов». 186 00:13:19,967 --> 00:13:25,327 Такую несносную стерву согласился приютить лишь наш великодушный Глава. 187 00:13:25,327 --> 00:13:27,427 Будь благодарна, дура! 188 00:13:27,427 --> 00:13:32,067 Баба, вот я тебя и не трогал, а надо инициацию провести, а. 189 00:13:40,537 --> 00:13:43,077 Дался мне ваш хилый Орден! 190 00:13:43,707 --> 00:13:44,797 Ах ты! 191 00:13:45,557 --> 00:13:48,377 Эй, ты чего творишь?! 192 00:13:49,057 --> 00:13:52,877 Тоже мне, быки чёрные… Оставь себе эту тряпку. 193 00:13:53,197 --> 00:13:58,887 В этой никчёмной дыре не место благородной принцессе. 194 00:13:58,887 --> 00:14:02,927 Стерва, а ну извинись перед нашим символом и Главой! 195 00:14:03,407 --> 00:14:09,797 Извинись! Живо! Я кому говорю! Эй! 196 00:14:05,977 --> 00:14:08,897 {\an8}А я за накидку насмерть бился… 197 00:14:13,037 --> 00:14:15,767 Какого чёрта? 198 00:14:20,397 --> 00:14:24,137 Не нашёл туалет и оказался на улице… 199 00:14:33,607 --> 00:14:35,627 Это ещё что за чертовщина?! 200 00:14:51,637 --> 00:14:52,567 Ноэль? 201 00:15:04,337 --> 00:15:05,727 Ну почему?! 202 00:15:06,287 --> 00:15:08,537 Почему не получается?! 203 00:15:11,637 --> 00:15:13,217 Почему не попаду?! 204 00:15:17,007 --> 00:15:20,297 Наверное, я и правда… 205 00:15:21,597 --> 00:15:27,367 Ходят слухи, что дочь рода Сильва не может совладать с собственной маной. 206 00:15:27,367 --> 00:15:31,557 Немыслимо! Чтобы в царской семье родилось такое ничтожество. 207 00:15:31,557 --> 00:15:34,847 Что за крохотный гримуар? 208 00:15:35,357 --> 00:15:37,437 Ты точно царских кровей? 209 00:15:37,797 --> 00:15:43,157 С собственной магией не можешь управиться, бестолочь? 210 00:15:43,157 --> 00:15:46,447 Стыдно подумать, что ты моя сестра. 211 00:15:48,367 --> 00:15:54,127 В нашем Ордене «Среброкрылых орлов» нет места ничтожеству. 212 00:15:54,777 --> 00:15:59,967 За что смерть отобрала у нас мать, а не тебя? 213 00:15:59,967 --> 00:16:02,177 Грязь подноготная. 214 00:16:05,007 --> 00:16:10,807 Никакое я не ничтожество! Я вам всем докажу! 215 00:16:17,487 --> 00:16:21,817 Похоже, ей тоже нелегко пришлось… 216 00:16:25,687 --> 00:16:26,577 Привет! 217 00:16:27,417 --> 00:16:29,027 Смерд? 218 00:16:29,027 --> 00:16:30,807 И давно ты там?! 219 00:16:30,807 --> 00:16:33,077 Опять будут издеваться! 220 00:16:33,077 --> 00:16:34,107 Слушай… 221 00:16:34,107 --> 00:16:39,737 В нашем Ордене «Среброкрылых орлов» нет места ничтожеству. 222 00:16:37,337 --> 00:16:41,847 {\an8}С собственной магией не можешь управиться, бестолочь? 223 00:16:40,757 --> 00:16:42,837 Ты точно царских кровей? 224 00:16:42,837 --> 00:16:44,027 Не… 225 00:16:44,027 --> 00:16:44,837 Не? 226 00:16:45,517 --> 00:16:46,767 Нет! 227 00:17:03,997 --> 00:17:07,297 На толчок сходил, теперь можно и поспать. 228 00:17:09,217 --> 00:17:10,787 Это ещё что? 229 00:17:32,387 --> 00:17:33,707 Ну и ну. 230 00:17:33,707 --> 00:17:34,667 Ух ты! 231 00:17:34,667 --> 00:17:36,227 Ничего себе… 232 00:17:36,617 --> 00:17:39,067 Кто-то с чарами не совладал. 233 00:17:39,067 --> 00:17:41,277 Ты глянь сколько их там! 234 00:17:41,277 --> 00:17:43,637 Надо резко что-то делать, не то ухнет. 235 00:17:53,157 --> 00:17:58,687 Пальнёшь туда заклинанием и девчонке мало не покажется. 236 00:17:58,687 --> 00:18:01,377 А ты не сможешь её оттуда выдернуть? 237 00:18:01,807 --> 00:18:06,307 Не говорите глупостей! Не подобраться ведь! 238 00:18:06,307 --> 00:18:11,387 Понятно, вот был бы у нас кто-нибудь, кто умеет колдовство отменять… 239 00:18:11,387 --> 00:18:14,277 Ой-ой-ой! 240 00:18:15,277 --> 00:18:17,457 Вовремя ты прилетел! 241 00:18:17,457 --> 00:18:18,907 Ась? 242 00:18:18,907 --> 00:18:21,977 Давай, сделай что-нибудь. 243 00:18:22,537 --> 00:18:23,897 Что-нибудь?! 244 00:18:23,897 --> 00:18:25,597 Хорошо! 245 00:18:25,597 --> 00:18:30,517 Да только как я туда попаду? Летать-то не… умею? 246 00:18:30,517 --> 00:18:32,117 Тише будь. 247 00:18:32,857 --> 00:18:38,537 Пришло время превзойти свои пределы! 248 00:19:03,797 --> 00:19:05,067 Я труп. 249 00:19:11,057 --> 00:19:13,657 Я жив! 250 00:19:15,457 --> 00:19:18,447 — А весело было! 251 00:19:17,477 --> 00:19:19,957 — Ну вот, вся промокла… 252 00:19:20,927 --> 00:19:22,707 Спасибо за телепорт! 253 00:19:23,317 --> 00:19:24,877 Всегда пожалуйста. 254 00:19:24,877 --> 00:19:27,167 Молодец, малой. 255 00:19:27,167 --> 00:19:28,307 Ага! 256 00:19:28,927 --> 00:19:30,047 Эй! 257 00:19:34,967 --> 00:19:36,887 Ничтожество. 258 00:19:38,617 --> 00:19:41,057 Опять будут смеяться… 259 00:19:44,647 --> 00:19:46,067 А у тебя… 260 00:19:48,497 --> 00:19:52,367 просто жесть какой запас маны! 261 00:19:53,987 --> 00:19:59,247 У меня-то ни капли нет, завидно даже! 262 00:19:59,717 --> 00:20:02,317 Если научишься ей управлять, 263 00:20:02,317 --> 00:20:04,877 то станешь непобедимой, Ноэль! 264 00:20:08,557 --> 00:20:09,877 Смер… 265 00:20:11,687 --> 00:20:13,137 Аста… 266 00:20:14,767 --> 00:20:17,517 Надо и мне поднажать, чтоб не проиграть! 267 00:20:17,987 --> 00:20:21,727 Это что ж? Ты всего-то и не умела чарами управлять? 268 00:20:22,267 --> 00:20:25,077 Надо было сразу говорить, горе-принцесса. 269 00:20:26,677 --> 00:20:31,397 Мы ведь Орден «Чёрных быков»! Здесь нормальных нет! 270 00:20:34,577 --> 00:20:37,287 Подумаешь, пара-тройка недостатков… 271 00:20:37,887 --> 00:20:40,747 Никто тебе и слова не скажет, дурёха. 272 00:20:44,157 --> 00:20:46,797 Главное, что жива-здорова! 273 00:20:46,797 --> 00:20:51,297 И, кстати, я тут знаю отличный ресторанчик, не составишь компанию? 274 00:20:51,297 --> 00:20:54,987 Только сначала кексик скушай, вот! 275 00:20:54,987 --> 00:20:57,127 Вот это силища! 276 00:20:57,127 --> 00:21:00,717 А я только во владении чарами и разбираюсь. 277 00:21:00,717 --> 00:21:02,547 И тебя научу. 278 00:21:02,547 --> 00:21:05,527 А заодно и женским премудростям. 279 00:21:05,527 --> 00:21:09,607 Я донесу до тебя истину, что сестрёнка моя — ангелочек. 280 00:21:08,057 --> 00:21:10,317 {\an8}Надеюсь, мы подружимся… 281 00:21:15,377 --> 00:21:16,567 Хватайся! 282 00:21:17,617 --> 00:21:19,577 Зададим жару! 283 00:21:27,807 --> 00:21:31,077 Буду очень рада! 284 00:23:04,847 --> 00:23:09,287 {\an8}Клеверочек 285 00:23:06,137 --> 00:23:08,537 Клеверочек! 286 00:23:08,787 --> 00:23:12,797 {\an8}Превозноси меня. 287 00:23:09,797 --> 00:23:11,587 Превозноси меня. 288 00:23:13,777 --> 00:23:16,737 Я Ноэль Сильва, особа царских кровей. 289 00:23:16,967 --> 00:23:18,807 Особо жестокий злодей? 290 00:23:18,807 --> 00:23:20,757 Какой ещё злодей?! 291 00:23:21,337 --> 00:23:23,467 Царских кровей. 292 00:23:23,467 --> 00:23:25,537 Лихих морей? 293 00:23:25,537 --> 00:23:27,477 Я тебе что, пират?! 294 00:23:27,477 --> 00:23:29,927 Принцесса я! 295 00:23:29,927 --> 00:23:31,337 Моя принцесса? 296 00:23:32,347 --> 00:23:34,137 Дурачок… 297 00:23:36,377 --> 00:23:38,377 Моё первое задание! 298 00:23:38,377 --> 00:23:41,867 Задам жару да мигом стану Королём-чародеем! 299 00:23:41,867 --> 00:23:44,157 Что? Охота на кабанов? 300 00:23:44,547 --> 00:23:48,057 «Чёрный клевер», страница восьмая: «Моё первое задание». 301 00:23:45,657 --> 00:23:52,007 {\an8}Страница 8: 302 00:23:45,657 --> 00:23:52,007 Моё первое задание 303 00:23:48,057 --> 00:23:50,707 Не сдаваться — это и есть моя магия!