1 00:00:03,647 --> 00:00:07,657 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,177 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:31,367 --> 00:00:32,567 .خذ 5 00:00:33,767 --> 00:00:35,687 !هذا لك يا أستا 6 00:00:50,917 --> 00:00:52,267 ألا تريده؟ 7 00:00:52,267 --> 00:00:53,927 !بلى! بلى 8 00:00:55,407 --> 00:00:57,677 ...هذا ردائي 9 00:01:00,277 --> 00:01:02,937 .هيّا، جرّبه 10 00:01:10,397 --> 00:01:11,437 ...وأيضًا 11 00:01:25,527 --> 00:01:28,787 يبدو جيّدًا عليك. ألا تظنّ ذلك يا سيّد يامي؟ 12 00:01:29,597 --> 00:01:31,457 .يبدو لائقًا 13 00:01:32,147 --> 00:01:37,447 والآن أصبحت عضوًا رسميًّا في فريق !فرسان السّحر، الثّيران السّوداء 14 00:01:37,967 --> 00:01:42,157 من الأفضل لك أن تعمل بجهد كي لا تجلب !العار للسّيّد يامي أو الثّيران السّوداء 15 00:01:44,427 --> 00:01:48,727 !شكرًا! مسرور بالعمل معكم جميعًا 16 00:01:58,987 --> 00:02:00,317 .اخرس 17 00:02:00,317 --> 00:02:01,197 !آسف 18 00:02:01,197 --> 00:02:03,287 !سأكون أكثر حذرًا في المرّة المقبلة 19 00:02:03,307 --> 00:02:06,957 !قال لك القائد أن تخرس للتّوّ 20 00:02:08,047 --> 00:02:10,527 ذاك هو العضو الجديد الآخر؟ 21 00:02:15,357 --> 00:02:16,877 .يا له من حشرة 22 00:02:38,627 --> 00:02:42,527 {\an9}الصّفحة 7 23 00:02:38,627 --> 00:02:42,527 {\an8}العضو الجديد الآخر 24 00:03:46,927 --> 00:03:49,887 مقرّ الثّيران السّوداء 25 00:03:54,067 --> 00:03:56,267 .هذه هي غرفتك 26 00:03:57,277 --> 00:04:01,637 ما رأيك؟ أليس حجمها الصّغير وقذارتها أمران محبطان؟ 27 00:04:02,947 --> 00:04:05,907 —بالمناسبة، غرفتي أكبر منها بمرّ 28 00:04:06,567 --> 00:04:08,487 !غرفتي الخاصّة 29 00:04:09,027 --> 00:04:10,157 !هل تأثّر عاطفيًّا بهذا؟ 30 00:04:10,157 --> 00:04:13,147 !لـ-لم تكن لديّ غرفتي الخاصّة من قبل 31 00:04:13,147 --> 00:04:17,827 كنّا نتشارك غرفةً واحدةً جميعًا في .الكنيسة، لذا كنّا ننام بالقرب من بعضنا 32 00:04:19,347 --> 00:04:20,747 !مرحى 33 00:04:20,747 --> 00:04:22,837 !سوف أنظّفك في الحال 34 00:04:22,837 --> 00:04:25,747 !إلى أن تصبحي لامعة وساطعة 35 00:04:25,747 --> 00:04:27,797 .من الأفضل لك أن تنظّف 36 00:04:27,797 --> 00:04:30,107 .يمكنك فعل ما تريد إلى أن نحصل على مهمّة ما 37 00:04:30,927 --> 00:04:33,057 .بالمناسبة يا أستا 38 00:04:33,407 --> 00:04:34,477 نعم؟ 39 00:04:34,837 --> 00:04:36,567 .احرص على كتابة الرّسائل 40 00:04:37,617 --> 00:04:39,667 .إلى الجميع في كنيستك تلك 41 00:04:40,277 --> 00:04:44,607 هم عائلتك، صحيح؟ أنا واثق أنّهم قلقون .حيال ما آلت إليه الأمور 42 00:04:44,607 --> 00:04:46,097 !حاضر 43 00:04:46,097 --> 00:04:48,237 .لا تدع أحدًا يقلق عليك 44 00:04:48,567 --> 00:04:51,617 !هكذا هم الرّجال الحقيقيّون. أراك لاحقًا 45 00:04:52,797 --> 00:04:55,107 .تعال إليّ إن احتجت أيّ شيء 46 00:04:55,107 --> 00:04:57,667 !حسنًا! شكرًا لك 47 00:05:03,037 --> 00:05:05,337 .هذه قلعتي الأولى 48 00:05:06,427 --> 00:05:09,787 سأتسلّق نحو القمّة لأصبح .إمبراطور السّحر من هنا 49 00:05:14,437 --> 00:05:18,107 لن أخسر. هل فهمت يا يونو؟ 50 00:05:21,667 --> 00:05:23,187 .يا للخسارة 51 00:05:23,847 --> 00:05:26,107 .هذه الغرفة مضيعة عليك 52 00:05:28,637 --> 00:05:32,237 .سأعلّمك غدًا واجباتك كفارس سحر 53 00:05:33,087 --> 00:05:36,177 ،أُفضّل ألاّ أكون موجّهك 54 00:05:36,177 --> 00:05:39,187 .لكنّ القائد أمرني بذلك. لذا لا خيار لديّ 55 00:05:40,427 --> 00:05:41,447 هل تستمع إليّ؟ 56 00:05:41,447 --> 00:05:42,247 .أنا يونو 57 00:05:44,027 --> 00:05:47,217 .لديّ اسم، وهو يونو يا سيّد كلاوس 58 00:05:48,117 --> 00:05:49,467 .أنا أكبر وأقدم منك 59 00:05:50,187 --> 00:05:53,407 .ستناديني بالزّميل الأكبر كلاوس 60 00:05:53,407 --> 00:05:54,467 .مفهوم 61 00:05:55,717 --> 00:05:56,787 .لا تتأخّر 62 00:06:28,107 --> 00:06:28,967 ماذا؟ 63 00:06:39,977 --> 00:06:43,257 !أحسنت يا يونو 64 00:06:43,957 --> 00:06:47,777 !لقد نجح في الالتحاق بفرسان السّحر !إنّه فخرنا حقًّا 65 00:06:48,267 --> 00:06:50,147 !يونو رائع جدًّا 66 00:06:50,147 --> 00:06:51,067 !رائع جدًّا 67 00:06:51,477 --> 00:06:53,947 !عليّ أن أعلم جميع سكّان القرية 68 00:06:54,447 --> 00:06:59,077 ماذا جاء في رسالة أستا أيّتها الأخت إذًا؟ 69 00:06:59,077 --> 00:07:02,457 يا إلهي، خطّه سيّئ جدًّا. متى سيعود؟ 70 00:07:03,067 --> 00:07:05,927 .سيتوجّب علينا إبهاجه بمجرّد أن يعود 71 00:07:05,927 --> 00:07:08,977 .أنا واثق أنّ حتّى أستا سيكون محبطًا من ذلك 72 00:07:08,977 --> 00:07:11,717 .سنقيم حفلة بطاطس كبيرة 73 00:07:12,587 --> 00:07:14,467 .قال أنّه نجح 74 00:07:19,757 --> 00:07:21,137 .نجح أستا أيضًا 75 00:07:23,707 --> 00:07:25,397 !هل أنت جادّة؟ 76 00:07:28,457 --> 00:07:29,737 .هكذا إذًا 77 00:07:30,257 --> 00:07:33,977 .أ-أظنّ إذًا أنّه لن يعود إلى المنزل 78 00:07:33,977 --> 00:07:37,087 .هكذا إذًا... نجح كلاهما إذًا 79 00:07:37,087 --> 00:07:39,557 !حسنًا، سوف أعلم أهل القرية 80 00:07:39,557 --> 00:07:43,627 هذه أوّل أخبار جيّدة نتلقّاها !مذ تأسّست قرية هاجي 81 00:07:42,567 --> 00:07:43,627 {\an8}!أجل 82 00:07:44,097 --> 00:07:48,087 .هكذا إذًا. نجح أستا أيضًا... فهمت 83 00:07:48,837 --> 00:07:51,847 .أستا، يونو، تهانيّ 84 00:07:52,357 --> 00:07:54,107 .تابعا بذل كلّ ما في وسعكما 85 00:08:08,277 --> 00:08:10,437 !لم يكن حلمًا 86 00:08:16,717 --> 00:08:19,047 —حسنًا! فلنقم بـ 87 00:08:20,077 --> 00:08:21,987 ...هذا مؤلم 88 00:08:22,487 --> 00:08:25,167 هل كانت هذه الدّعامة هنا بالأمس؟ 89 00:08:25,167 --> 00:08:27,977 مرحبًا أيّها المبتدئ. هل نمت جيّدًا؟ 90 00:08:27,977 --> 00:08:32,507 ،صـ-صباح الخير! المعذرة يا زميلي الأكبر —هذه الدّعامة 91 00:08:33,247 --> 00:08:34,907 ما خطبها؟ 92 00:08:34,907 --> 00:08:37,567 .لا أظنّها كانت هنا بالأمس 93 00:08:37,567 --> 00:08:42,847 لا تقلق بشأن دعامة. المقرّ بحدّ ذاته .يغيّر شكله طوال الوقت 94 00:08:42,847 --> 00:08:44,527 !مـ-ماذا؟ 95 00:08:44,527 --> 00:08:46,147 .لا تقلق، ستعتاد على الأمر 96 00:08:46,727 --> 00:08:48,687 حقًّا؟ 97 00:08:48,687 --> 00:08:51,077 .حسنًا، هيا بنا 98 00:08:51,077 --> 00:08:52,277 !حسنًا 99 00:08:52,277 --> 00:08:54,437 .تنتظرك مفاجأة 100 00:08:54,437 --> 00:08:58,617 !سوف أريك مقرّ الثّيران السّوداء الرّائع للغاية 101 00:08:59,227 --> 00:09:01,347 !اتبعني يا قصيرستا 102 00:09:01,347 --> 00:09:03,687 !عُلِم يا زميلي الأكبر ذا نظارات 103 00:09:04,117 --> 00:09:06,497 !أحمق! أنت تقصد ماغنا زميلي العظيم 104 00:09:06,497 --> 00:09:08,717 !أحمق! ماغنا زميلي العظيم 105 00:09:08,717 --> 00:09:10,047 !"لستَ بحاجة لجزء "أحمق 106 00:09:11,517 --> 00:09:13,417 .هذا المقصف 107 00:09:15,087 --> 00:09:17,547 !ما رأيك؟ ضخم للغاية 108 00:09:17,547 --> 00:09:19,177 .أجل! إنّه ضخم حقًّا 109 00:09:21,257 --> 00:09:23,237 .هذا الحمّام 110 00:09:25,447 --> 00:09:26,437 !الماء ساخن 111 00:09:26,437 --> 00:09:31,387 حرارة كهذه ليست بالشّيء الكثير !بالنّسبة لأفراد الثّيران السّوداء 112 00:09:31,387 --> 00:09:33,627 ماذا؟ هل ستخرج بهذه السّرعة؟ 113 00:09:33,627 --> 00:09:37,677 !لـ-لا، ليس بعد! لم أنتهِ بعد 114 00:09:37,677 --> 00:09:40,907 .الماء ساخن. أريد أن أُدفَن تحت الماء .التّسكع عاريًا أمر رائع 115 00:09:42,357 --> 00:09:44,597 .هناك توجد غرف جميع الفتيات 116 00:09:44,597 --> 00:09:47,127 ،إن دخل أيٌّ منّا نحن الأولاد .سنُقتل بواسطة سحر الفخاخ 117 00:09:48,577 --> 00:09:51,037 !وهذا هو... المرحاض 118 00:09:51,957 --> 00:09:52,837 .سأقتلكما 119 00:09:52,837 --> 00:09:55,337 !آسفان 120 00:09:59,707 --> 00:10:01,027 !هذه غرفة الوحوش 121 00:10:01,027 --> 00:10:02,137 !لـ-لماذا؟ 122 00:10:02,737 --> 00:10:04,447 .إنّها هواية السّيّد يامي 123 00:10:04,987 --> 00:10:05,907 !أستا 124 00:10:05,907 --> 00:10:06,937 نـ-نعم؟ 125 00:10:08,467 --> 00:10:11,497 .سأمنحك واجب الاعتناء بجميع الحيوانات 126 00:10:12,327 --> 00:10:17,397 .إنّه دور مشرّف. لا أريد منحه لك، لكنّي سأفعل 127 00:10:17,397 --> 00:10:19,317 .أطعمها مرّتين في اليوم، في الصّباح وفي اللّيل 128 00:10:19,317 --> 00:10:21,037 .حسنًا، جرّب 129 00:10:21,447 --> 00:10:22,657 ...حـ-حسنًا 130 00:10:23,037 --> 00:10:26,797 .اهدئي، اهدئي... خذي، كلي 131 00:10:30,707 --> 00:10:32,127 .هذه المكتبة 132 00:10:32,127 --> 00:10:33,037 !حسنًا 133 00:10:33,407 --> 00:10:36,967 .هذه غرفة اللّعب .يمكنك الاستمتاع كثيرًا هنا 134 00:10:40,847 --> 00:10:42,907 !هيّا! حاول مجاراتي 135 00:10:42,907 --> 00:10:45,207 !انتظر 136 00:10:45,207 --> 00:10:46,767 !لن أخسر 137 00:10:48,787 --> 00:10:49,607 !هذا مؤلم 138 00:10:50,107 --> 00:10:52,017 أيّها الزميل الأكبر ماغنا؟ 139 00:10:55,597 --> 00:10:59,217 ...رداء ثيران سوداء. ما يعني 140 00:10:59,217 --> 00:11:01,947 .أستا. إنّها زميلتك 141 00:11:02,367 --> 00:11:04,467 !إنّها العضو الآخر لهذه السّنة 142 00:11:04,467 --> 00:11:05,907 ماذا؟ زميلتي؟ 143 00:11:05,907 --> 00:11:07,447 !أعجبني ذلك 144 00:11:07,767 --> 00:11:10,207 !مرحبًا! أنا أستا، من قرية هاجي 145 00:11:10,607 --> 00:11:13,377 !لنبذل جهدنا معًا! سررت بلقائك 146 00:11:17,727 --> 00:11:19,787 .لم أأذن لك بالتّحدّث إليّ 147 00:11:20,207 --> 00:11:23,887 .بالكاد أستشعر أيّ مانا منك أيّها الحشرة الوضيعة 148 00:11:23,887 --> 00:11:25,177 !حشرة؟ 149 00:11:25,657 --> 00:11:26,637 !وضيعة؟ 150 00:11:27,647 --> 00:11:31,347 اسمي نويل سيلفا. أنا أنتمي إلى العائلة .الملكيّة لهذه المملكة 151 00:11:32,987 --> 00:11:37,857 !عـ-عـ-عـ-عائلة ملكيّة؟ 152 00:11:48,337 --> 00:11:49,767 .المعذرة، المعذرة 153 00:11:49,767 --> 00:11:54,117 .لست سوى حشرة تافهة سيرميها نَفَس شخصٍ ما 154 00:11:55,577 --> 00:11:57,017 .ما دمت تفهم 155 00:11:57,517 --> 00:11:58,747 .مهلاً 156 00:11:58,747 --> 00:12:00,517 !من تنعتينه بالحشرة؟ 157 00:12:00,517 --> 00:12:03,727 !يُفتَرض أن نكون زميلين كفرسان سحر 158 00:12:03,727 --> 00:12:06,097 !من يهتمّ إن كنت من العائلة الملكيّة؟ 159 00:12:06,097 --> 00:12:09,937 !هذا صحيح يا أستا! أخبرها !المكانة الاجتماعيّة لا تعني شيئًا 160 00:12:10,967 --> 00:12:12,237 .بالطّبع تعني 161 00:12:12,557 --> 00:12:14,867 !كيف ذلك؟ 162 00:12:15,727 --> 00:12:19,617 ألا يمكن للقرويّين الحمقى فهم الأمر بالكلام فحسب؟ 163 00:12:20,717 --> 00:12:23,537 .أظنّ أنّ علي أن أريكم بالفرق بين قوانا السّحريّة 164 00:12:24,287 --> 00:12:25,377 !مـ-مهلاً 165 00:12:33,537 --> 00:12:35,217 .الزم حدودك 166 00:12:37,777 --> 00:12:39,307 —لن أنجح في الوقـ 167 00:12:49,967 --> 00:12:51,037 !ماذا؟ 168 00:12:51,037 --> 00:12:53,857 !أيّتها الحقيرة 169 00:12:53,857 --> 00:12:58,487 أنت جريئة حقًّا! ماذا تظنّين نفسك !فاعلة لزميل أكبر منك؟ 170 00:12:58,987 --> 00:13:01,797 .كنت واقفًا في المكان الخطأ فحسب 171 00:13:01,797 --> 00:13:04,497 من أذِن لك بالوقوف هناك؟ 172 00:13:06,897 --> 00:13:09,307 !أيّتها الحقيرة 173 00:13:09,307 --> 00:13:11,507 !أنا زميل أكبر منك 174 00:13:11,507 --> 00:13:13,557 !وأنا من العائلة الملكيّة 175 00:13:15,067 --> 00:13:19,097 لا أكترث إن كنتِ من العائلة الملكيّة !أو أخت قائد النّسور الفضّيّة الصّغيرة 176 00:13:19,967 --> 00:13:25,327 في الواقع، الشّخص الوحيد الّذي قد يقبل !صغيرة مدلّلة مثلك هو السّيّد يامي 177 00:13:25,327 --> 00:13:27,427 !كوني ممتنّة أيّتها الحمقاء 178 00:13:27,427 --> 00:13:32,067 تساهلت معك لأنّك فتاة، لكن الآن !سأضطّر لتنصيبك أيضًا، سحقًا 179 00:13:40,537 --> 00:13:43,077 .لا أريد أن أكون في هذه الفرقة المثيرة للشّفقة 180 00:13:43,707 --> 00:13:44,797 ...أيّتها الـ 181 00:13:45,557 --> 00:13:48,377 !أنت! ماذا تظنّين نفسك فاعلة بالضّبط؟ 182 00:13:49,057 --> 00:13:52,877 من يهتمّ للثّيران السّوداء؟ .لست بحاجة لذلك الشّيء القذر 183 00:13:53,197 --> 00:13:56,297 ،هذه فرقة فرسان السّحر الأسوأ على الإطلاق 184 00:13:56,297 --> 00:13:58,887 !هذا ليس مكان انتماء فرد من العائلة الملكيّة مثلي 185 00:13:58,887 --> 00:14:02,927 !أيّتها الحقيرة! اعتذري للرّداء وللسّيّد يامي 186 00:14:03,407 --> 00:14:09,797 !اعتذري! اعتذري! اعتذري، تبًّا! أيّتها الحمقاء 187 00:14:05,977 --> 00:14:08,897 {\an8}...الرّداء الّذي عملت جاهدًا للحصول عليه... لقد 188 00:14:13,037 --> 00:14:15,767 ما كانت مشكلتها بالضّبط؟ 189 00:14:20,397 --> 00:14:24,137 .لم أستطع إيجاد المرحاض فانتهى بي الأمر في الخارج 190 00:14:33,607 --> 00:14:35,627 !ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟ 191 00:14:51,637 --> 00:14:52,567 ...نويل 192 00:15:04,337 --> 00:15:05,727 لماذا؟ 193 00:15:06,287 --> 00:15:08,537 ...لماذا لا تذهب إلى حيث 194 00:15:11,637 --> 00:15:13,217 !أريدها أن تذهب؟ 195 00:15:17,007 --> 00:15:20,297 ...أظنّني مجرّد 196 00:15:21,597 --> 00:15:27,367 يبدو أنّ أصغر فرد في عائلة سيلفا لا تستطيع .حتّى التّحكّم في قواها السّحريّة 197 00:15:27,367 --> 00:15:31,557 من كان يظّن أن أحدًا مثلها سيولد في العائلة الملكيّة؟ 198 00:15:31,557 --> 00:15:34,847 ما كتاب التّعاويذ الرّديء هذا؟ 199 00:15:35,357 --> 00:15:37,437 هل أنت من العائلة الملكيّة حقًّا؟ 200 00:15:37,797 --> 00:15:43,157 .عدم قدرتك على التّحكّم في قواك مثيرة للشّفقة 201 00:15:43,157 --> 00:15:46,447 .أكره حقيقة أنّك أختي الصّغيرة 202 00:15:48,367 --> 00:15:54,127 .لن أقبل شخصًا مخزيًا مثلك في النّسور الفضّيّة 203 00:15:54,777 --> 00:15:59,967 لِمَ لم تموتي أنت بدلاً من أمّي؟ 204 00:15:59,967 --> 00:16:02,177 .أنت فاشلة تمامًا 205 00:16:05,007 --> 00:16:10,807 !أنا لست فاشلة! سأجعلهم يعترفون بي 206 00:16:17,487 --> 00:16:21,817 .أظنّ أن وضعها صعب هي الأخرى 207 00:16:25,687 --> 00:16:26,577 !مرحبًا 208 00:16:27,417 --> 00:16:28,487 الحشرة؟ 209 00:16:29,027 --> 00:16:30,807 ...مـ-منذ متى وأنت 210 00:16:30,807 --> 00:16:33,077 ...سوف يستهزئ بي هو أيضًا 211 00:16:33,077 --> 00:16:34,107 ...أنت 212 00:16:34,107 --> 00:16:39,737 .لن أقبل شخصًا مخزيًا مثلك في النّسور الفضّيّة 213 00:16:37,337 --> 00:16:41,847 {\an8}.عدم قدرتك على التّحكّم في قواك مثيرة للشّفقة 214 00:16:40,757 --> 00:16:42,837 هل أنت حقًّا من العائلة الملكيّة؟ 215 00:16:42,837 --> 00:16:44,027 ...لـ 216 00:16:44,027 --> 00:16:44,837 ل؟ 217 00:16:45,517 --> 00:16:46,767 !لا 218 00:17:03,997 --> 00:17:07,297 .تغوّطت، لذا أظنّني سأعود للنّوم 219 00:17:09,217 --> 00:17:10,787 ما هذا؟ 220 00:17:32,387 --> 00:17:33,677 ...يا إلهي 221 00:17:34,667 --> 00:17:36,227 .هذا جنون 222 00:17:36,617 --> 00:17:39,067 .خرج سحر أحدهم عن السّيطرة 223 00:17:39,067 --> 00:17:41,277 ...يا لها من قوّة سحريّة هائلة 224 00:17:41,277 --> 00:17:43,637 .سيسوء الأمر إن لم نفعل شيئًا 225 00:17:53,157 --> 00:17:58,687 .قد لا تنجو أن هاجمناه بالسّحر 226 00:17:58,687 --> 00:18:01,377 هل يمكنك استعمال سحرك المكانيّ لإخراجها من هناك؟ 227 00:18:01,807 --> 00:18:06,307 .لا تكن سخيفًا. لا يمكنني الاقتراب من ذلك الشّيء 228 00:18:06,307 --> 00:18:11,387 فمهت. حبّذا لو كان هنا أحد قادر ...على إلغاء القوى السّحريّة 229 00:18:11,387 --> 00:18:14,277 !كلاّ 230 00:18:15,277 --> 00:18:17,457 .طرت إلى هنا في الوقت المناسب 231 00:18:18,907 --> 00:18:21,977 هل يمكنك الاهتمام بذلك الشيّء؟ 232 00:18:22,537 --> 00:18:23,897 !أهتّم بذلك الشّيء؟ 233 00:18:23,897 --> 00:18:25,597 !حسنًا 234 00:18:25,597 --> 00:18:30,517 مهلاً. لكن كيف يفترض بي الوصول ...إلى هناك؟ لا يمكنني الطّيران 235 00:18:30,517 --> 00:18:32,117 .كفّ عن الثّرثرة 236 00:18:32,857 --> 00:18:38,537 !حان وقت لتتخطّى حدودك 237 00:19:03,797 --> 00:19:05,067 !سأموت 238 00:19:11,057 --> 00:19:13,657 !أجل! أنا حيّ 239 00:19:15,457 --> 00:19:18,447 !كان ذلك ممتعًا للغاية، أليس كذلك؟ 240 00:19:17,477 --> 00:19:19,957 {\an8}.يا إلهي. لقد تبلّلت بالكامل 241 00:19:20,927 --> 00:19:22,707 !شكرًا لك على ذلك السّحر المكانيّ 242 00:19:23,317 --> 00:19:24,877 !على الرّحب والسّعة 243 00:19:24,877 --> 00:19:27,167 .أحسنت أيّها الفتى 244 00:19:27,167 --> 00:19:28,297 !أجل 245 00:19:28,927 --> 00:19:30,047 !أنت يا هذه 246 00:19:34,967 --> 00:19:36,887 ...أيّتها الفاشلة 247 00:19:38,617 --> 00:19:41,057 .سوف يستهزئون بي مجددًّا 248 00:19:44,647 --> 00:19:46,067 ...قواك 249 00:19:48,497 --> 00:19:52,367 !السّحريّة مجنونة! هذا رائع 250 00:19:53,987 --> 00:19:59,247 !ليس لديّ أيّ قوى سحريّة، لذا أشعر بالغيرة. تبًّا 251 00:19:59,717 --> 00:20:02,317 ،إن تدرّبت لتتعلّمي التّحكّم التّامّ في قواك 252 00:20:02,317 --> 00:20:04,877 !فلن يقهرك أحد يا نويل 253 00:20:08,557 --> 00:20:09,877 —حشـ 254 00:20:11,687 --> 00:20:13,137 ...أستا 255 00:20:14,767 --> 00:20:17,517 !سأتابع بذل جهدي أنا أيضًا كي لا أخسر 256 00:20:17,967 --> 00:20:21,727 ماذا؟ لم تكوني قادرة على التّحكّم في قواك السّحريّة فحسب؟ 257 00:20:22,267 --> 00:20:25,077 كان عليك إخباري بذلك من قبل .أيّها الفاشلة الملكيّة 258 00:20:26,677 --> 00:20:31,397 .نحن الثّيران السّوداء !نحن مجموعة كاملة من الفاشلين 259 00:20:34,577 --> 00:20:40,747 .لا أحد يهتمّ لعيب أو عيبين فيك أيّتها الغبيّة 260 00:20:44,157 --> 00:20:46,797 .على أيّة حال، من الجيّد أنّك بخير 261 00:20:46,797 --> 00:20:51,297 .بالمناسبة، أعرف مطعم معكرونة رائعًا هل تودّين الذّهاب في وقت ما؟ 262 00:20:51,297 --> 00:20:54,987 عليك تجربة هذه قبل ذلك، اتّفقنا؟ 263 00:20:54,987 --> 00:20:57,127 .كان ذلك رائعًا 264 00:20:57,127 --> 00:21:00,717 الشّيء الوحيد الّذي أتقنه هو التّحكّم ،في القوى السّحريّة 265 00:21:00,717 --> 00:21:02,547 .لذا سأساعدك 266 00:21:02,547 --> 00:21:05,527 .سأريك بعض التّقنيّات النّسائيّة أيضًا 267 00:21:05,527 --> 00:21:09,607 .سأخبرك بمدى ملائكيّة أختي الصّغيرة ماري 268 00:21:08,057 --> 00:21:10,317 {\an8}.لنبدأ كصديقين 269 00:21:15,377 --> 00:21:16,567 .تعالي 270 00:21:17,617 --> 00:21:19,577 .لنبذل وسعنا معًا 271 00:21:27,807 --> 00:21:31,077 .سررت بالعمل معك 272 00:23:04,847 --> 00:23:09,287 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 273 00:23:06,137 --> 00:23:08,537 !نفلة صغيرة 274 00:23:08,787 --> 00:23:12,797 {\an8}احترمني 275 00:23:09,797 --> 00:23:11,587 .احترمني 276 00:23:13,777 --> 00:23:16,737 .أنا نويل سيلفا، من العائلة الملكيّة 277 00:23:16,967 --> 00:23:18,807 عائلة إجرامية؟ 278 00:23:18,807 --> 00:23:20,757 من تدعوها بالإجراميّة؟ 279 00:23:21,337 --> 00:23:23,467 .بل عائلة ملكيّة 280 00:23:23,467 --> 00:23:25,537 قرصانيّة؟ 281 00:23:25,537 --> 00:23:27,477 من تدعوها بالقرصانة؟ 282 00:23:27,477 --> 00:23:29,927 !ملكيّة 283 00:23:29,927 --> 00:23:31,337 عائلة؟ 284 00:23:32,347 --> 00:23:34,137 ...غـ-غبيّ 285 00:23:36,377 --> 00:23:38,377 !مهمّتنا الأولى كفرسان سحر 286 00:23:38,377 --> 00:23:41,867 حسنًا! سأقوم بعمل جيّد وأصبح !إمبراطور السّحر مباشرة 287 00:23:41,867 --> 00:23:44,157 !ماذا؟ المهمّة هي صيد الخنازير؟ 288 00:23:44,547 --> 00:23:48,057 :بلاك كلوفر، الصّفحة 8 ."هيّا! هيّا! المهمّة الأولى" 289 00:23:45,657 --> 00:23:52,007 الصّفحة 8 هيّا! هيّا! المهمّة الأولى 290 00:23:48,057 --> 00:23:50,707 !عدم الاستسلام هو سحري