1
00:00:03,647 --> 00:00:07,657
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,177
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:31,367 --> 00:00:32,567
.خذ
5
00:00:33,767 --> 00:00:35,687
!هذا لك يا أستا
6
00:00:50,917 --> 00:00:52,267
ألا تريده؟
7
00:00:52,267 --> 00:00:53,927
!بلى! بلى
8
00:00:55,407 --> 00:00:57,677
...هذا ردائي
9
00:01:00,277 --> 00:01:02,937
.هيّا، جرّبه
10
00:01:10,397 --> 00:01:11,437
...وأيضًا
11
00:01:25,527 --> 00:01:28,787
يبدو جيّدًا عليك. ألا تظنّ ذلك يا سيّد يامي؟
12
00:01:29,597 --> 00:01:31,457
.يبدو لائقًا
13
00:01:32,147 --> 00:01:37,447
والآن أصبحت عضوًا رسميًّا في فريق
!فرسان السّحر، الثّيران السّوداء
14
00:01:37,967 --> 00:01:42,157
من الأفضل لك أن تعمل بجهد كي لا تجلب
!العار للسّيّد يامي أو الثّيران السّوداء
15
00:01:44,427 --> 00:01:48,727
!شكرًا! مسرور بالعمل معكم جميعًا
16
00:01:58,987 --> 00:02:00,317
.اخرس
17
00:02:00,317 --> 00:02:01,197
!آسف
18
00:02:01,197 --> 00:02:03,287
!سأكون أكثر حذرًا في المرّة المقبلة
19
00:02:03,307 --> 00:02:06,957
!قال لك القائد أن تخرس للتّوّ
20
00:02:08,047 --> 00:02:10,527
ذاك هو العضو الجديد الآخر؟
21
00:02:15,357 --> 00:02:16,877
.يا له من حشرة
22
00:02:38,627 --> 00:02:42,527
{\an9}الصّفحة 7
23
00:02:38,627 --> 00:02:42,527
{\an8}العضو الجديد الآخر
24
00:03:46,927 --> 00:03:49,887
مقرّ الثّيران السّوداء
25
00:03:54,067 --> 00:03:56,267
.هذه هي غرفتك
26
00:03:57,277 --> 00:04:01,637
ما رأيك؟ أليس حجمها الصّغير
وقذارتها أمران محبطان؟
27
00:04:02,947 --> 00:04:05,907
—بالمناسبة، غرفتي أكبر منها بمرّ
28
00:04:06,567 --> 00:04:08,487
!غرفتي الخاصّة
29
00:04:09,027 --> 00:04:10,157
!هل تأثّر عاطفيًّا بهذا؟
30
00:04:10,157 --> 00:04:13,147
!لـ-لم تكن لديّ غرفتي الخاصّة من قبل
31
00:04:13,147 --> 00:04:17,827
كنّا نتشارك غرفةً واحدةً جميعًا في
.الكنيسة، لذا كنّا ننام بالقرب من بعضنا
32
00:04:19,347 --> 00:04:20,747
!مرحى
33
00:04:20,747 --> 00:04:22,837
!سوف أنظّفك في الحال
34
00:04:22,837 --> 00:04:25,747
!إلى أن تصبحي لامعة وساطعة
35
00:04:25,747 --> 00:04:27,797
.من الأفضل لك أن تنظّف
36
00:04:27,797 --> 00:04:30,107
.يمكنك فعل ما تريد إلى أن نحصل على مهمّة ما
37
00:04:30,927 --> 00:04:33,057
.بالمناسبة يا أستا
38
00:04:33,407 --> 00:04:34,477
نعم؟
39
00:04:34,837 --> 00:04:36,567
.احرص على كتابة الرّسائل
40
00:04:37,617 --> 00:04:39,667
.إلى الجميع في كنيستك تلك
41
00:04:40,277 --> 00:04:44,607
هم عائلتك، صحيح؟ أنا واثق أنّهم قلقون
.حيال ما آلت إليه الأمور
42
00:04:44,607 --> 00:04:46,097
!حاضر
43
00:04:46,097 --> 00:04:48,237
.لا تدع أحدًا يقلق عليك
44
00:04:48,567 --> 00:04:51,617
!هكذا هم الرّجال الحقيقيّون. أراك لاحقًا
45
00:04:52,797 --> 00:04:55,107
.تعال إليّ إن احتجت أيّ شيء
46
00:04:55,107 --> 00:04:57,667
!حسنًا! شكرًا لك
47
00:05:03,037 --> 00:05:05,337
.هذه قلعتي الأولى
48
00:05:06,427 --> 00:05:09,787
سأتسلّق نحو القمّة لأصبح
.إمبراطور السّحر من هنا
49
00:05:14,437 --> 00:05:18,107
لن أخسر. هل فهمت يا يونو؟
50
00:05:21,667 --> 00:05:23,187
.يا للخسارة
51
00:05:23,847 --> 00:05:26,107
.هذه الغرفة مضيعة عليك
52
00:05:28,637 --> 00:05:32,237
.سأعلّمك غدًا واجباتك كفارس سحر
53
00:05:33,087 --> 00:05:36,177
،أُفضّل ألاّ أكون موجّهك
54
00:05:36,177 --> 00:05:39,187
.لكنّ القائد أمرني بذلك. لذا لا خيار لديّ
55
00:05:40,427 --> 00:05:41,447
هل تستمع إليّ؟
56
00:05:41,447 --> 00:05:42,247
.أنا يونو
57
00:05:44,027 --> 00:05:47,217
.لديّ اسم، وهو يونو يا سيّد كلاوس
58
00:05:48,117 --> 00:05:49,467
.أنا أكبر وأقدم منك
59
00:05:50,187 --> 00:05:53,407
.ستناديني بالزّميل الأكبر كلاوس
60
00:05:53,407 --> 00:05:54,467
.مفهوم
61
00:05:55,717 --> 00:05:56,787
.لا تتأخّر
62
00:06:28,107 --> 00:06:28,967
ماذا؟
63
00:06:39,977 --> 00:06:43,257
!أحسنت يا يونو
64
00:06:43,957 --> 00:06:47,777
!لقد نجح في الالتحاق بفرسان السّحر
!إنّه فخرنا حقًّا
65
00:06:48,267 --> 00:06:50,147
!يونو رائع جدًّا
66
00:06:50,147 --> 00:06:51,067
!رائع جدًّا
67
00:06:51,477 --> 00:06:53,947
!عليّ أن أعلم جميع سكّان القرية
68
00:06:54,447 --> 00:06:59,077
ماذا جاء في رسالة أستا أيّتها الأخت إذًا؟
69
00:06:59,077 --> 00:07:02,457
يا إلهي، خطّه سيّئ جدًّا. متى سيعود؟
70
00:07:03,067 --> 00:07:05,927
.سيتوجّب علينا إبهاجه بمجرّد أن يعود
71
00:07:05,927 --> 00:07:08,977
.أنا واثق أنّ حتّى أستا سيكون محبطًا من ذلك
72
00:07:08,977 --> 00:07:11,717
.سنقيم حفلة بطاطس كبيرة
73
00:07:12,587 --> 00:07:14,467
.قال أنّه نجح
74
00:07:19,757 --> 00:07:21,137
.نجح أستا أيضًا
75
00:07:23,707 --> 00:07:25,397
!هل أنت جادّة؟
76
00:07:28,457 --> 00:07:29,737
.هكذا إذًا
77
00:07:30,257 --> 00:07:33,977
.أ-أظنّ إذًا أنّه لن يعود إلى المنزل
78
00:07:33,977 --> 00:07:37,087
.هكذا إذًا... نجح كلاهما إذًا
79
00:07:37,087 --> 00:07:39,557
!حسنًا، سوف أعلم أهل القرية
80
00:07:39,557 --> 00:07:43,627
هذه أوّل أخبار جيّدة نتلقّاها
!مذ تأسّست قرية هاجي
81
00:07:42,567 --> 00:07:43,627
{\an8}!أجل
82
00:07:44,097 --> 00:07:48,087
.هكذا إذًا. نجح أستا أيضًا... فهمت
83
00:07:48,837 --> 00:07:51,847
.أستا، يونو، تهانيّ
84
00:07:52,357 --> 00:07:54,107
.تابعا بذل كلّ ما في وسعكما
85
00:08:08,277 --> 00:08:10,437
!لم يكن حلمًا
86
00:08:16,717 --> 00:08:19,047
—حسنًا! فلنقم بـ
87
00:08:20,077 --> 00:08:21,987
...هذا مؤلم
88
00:08:22,487 --> 00:08:25,167
هل كانت هذه الدّعامة هنا بالأمس؟
89
00:08:25,167 --> 00:08:27,977
مرحبًا أيّها المبتدئ. هل نمت جيّدًا؟
90
00:08:27,977 --> 00:08:32,507
،صـ-صباح الخير! المعذرة يا زميلي الأكبر
—هذه الدّعامة
91
00:08:33,247 --> 00:08:34,907
ما خطبها؟
92
00:08:34,907 --> 00:08:37,567
.لا أظنّها كانت هنا بالأمس
93
00:08:37,567 --> 00:08:42,847
لا تقلق بشأن دعامة. المقرّ بحدّ ذاته
.يغيّر شكله طوال الوقت
94
00:08:42,847 --> 00:08:44,527
!مـ-ماذا؟
95
00:08:44,527 --> 00:08:46,147
.لا تقلق، ستعتاد على الأمر
96
00:08:46,727 --> 00:08:48,687
حقًّا؟
97
00:08:48,687 --> 00:08:51,077
.حسنًا، هيا بنا
98
00:08:51,077 --> 00:08:52,277
!حسنًا
99
00:08:52,277 --> 00:08:54,437
.تنتظرك مفاجأة
100
00:08:54,437 --> 00:08:58,617
!سوف أريك مقرّ الثّيران السّوداء الرّائع للغاية
101
00:08:59,227 --> 00:09:01,347
!اتبعني يا قصيرستا
102
00:09:01,347 --> 00:09:03,687
!عُلِم يا زميلي الأكبر ذا نظارات
103
00:09:04,117 --> 00:09:06,497
!أحمق! أنت تقصد ماغنا زميلي العظيم
104
00:09:06,497 --> 00:09:08,717
!أحمق! ماغنا زميلي العظيم
105
00:09:08,717 --> 00:09:10,047
!"لستَ بحاجة لجزء "أحمق
106
00:09:11,517 --> 00:09:13,417
.هذا المقصف
107
00:09:15,087 --> 00:09:17,547
!ما رأيك؟ ضخم للغاية
108
00:09:17,547 --> 00:09:19,177
.أجل! إنّه ضخم حقًّا
109
00:09:21,257 --> 00:09:23,237
.هذا الحمّام
110
00:09:25,447 --> 00:09:26,437
!الماء ساخن
111
00:09:26,437 --> 00:09:31,387
حرارة كهذه ليست بالشّيء الكثير
!بالنّسبة لأفراد الثّيران السّوداء
112
00:09:31,387 --> 00:09:33,627
ماذا؟ هل ستخرج بهذه السّرعة؟
113
00:09:33,627 --> 00:09:37,677
!لـ-لا، ليس بعد! لم أنتهِ بعد
114
00:09:37,677 --> 00:09:40,907
.الماء ساخن. أريد أن أُدفَن تحت الماء
.التّسكع عاريًا أمر رائع
115
00:09:42,357 --> 00:09:44,597
.هناك توجد غرف جميع الفتيات
116
00:09:44,597 --> 00:09:47,127
،إن دخل أيٌّ منّا نحن الأولاد
.سنُقتل بواسطة سحر الفخاخ
117
00:09:48,577 --> 00:09:51,037
!وهذا هو... المرحاض
118
00:09:51,957 --> 00:09:52,837
.سأقتلكما
119
00:09:52,837 --> 00:09:55,337
!آسفان
120
00:09:59,707 --> 00:10:01,027
!هذه غرفة الوحوش
121
00:10:01,027 --> 00:10:02,137
!لـ-لماذا؟
122
00:10:02,737 --> 00:10:04,447
.إنّها هواية السّيّد يامي
123
00:10:04,987 --> 00:10:05,907
!أستا
124
00:10:05,907 --> 00:10:06,937
نـ-نعم؟
125
00:10:08,467 --> 00:10:11,497
.سأمنحك واجب الاعتناء بجميع الحيوانات
126
00:10:12,327 --> 00:10:17,397
.إنّه دور مشرّف. لا أريد منحه لك، لكنّي سأفعل
127
00:10:17,397 --> 00:10:19,317
.أطعمها مرّتين في اليوم، في الصّباح وفي اللّيل
128
00:10:19,317 --> 00:10:21,037
.حسنًا، جرّب
129
00:10:21,447 --> 00:10:22,657
...حـ-حسنًا
130
00:10:23,037 --> 00:10:26,797
.اهدئي، اهدئي... خذي، كلي
131
00:10:30,707 --> 00:10:32,127
.هذه المكتبة
132
00:10:32,127 --> 00:10:33,037
!حسنًا
133
00:10:33,407 --> 00:10:36,967
.هذه غرفة اللّعب
.يمكنك الاستمتاع كثيرًا هنا
134
00:10:40,847 --> 00:10:42,907
!هيّا! حاول مجاراتي
135
00:10:42,907 --> 00:10:45,207
!انتظر
136
00:10:45,207 --> 00:10:46,767
!لن أخسر
137
00:10:48,787 --> 00:10:49,607
!هذا مؤلم
138
00:10:50,107 --> 00:10:52,017
أيّها الزميل الأكبر ماغنا؟
139
00:10:55,597 --> 00:10:59,217
...رداء ثيران سوداء. ما يعني
140
00:10:59,217 --> 00:11:01,947
.أستا. إنّها زميلتك
141
00:11:02,367 --> 00:11:04,467
!إنّها العضو الآخر لهذه السّنة
142
00:11:04,467 --> 00:11:05,907
ماذا؟ زميلتي؟
143
00:11:05,907 --> 00:11:07,447
!أعجبني ذلك
144
00:11:07,767 --> 00:11:10,207
!مرحبًا! أنا أستا، من قرية هاجي
145
00:11:10,607 --> 00:11:13,377
!لنبذل جهدنا معًا! سررت بلقائك
146
00:11:17,727 --> 00:11:19,787
.لم أأذن لك بالتّحدّث إليّ
147
00:11:20,207 --> 00:11:23,887
.بالكاد أستشعر أيّ مانا منك أيّها الحشرة الوضيعة
148
00:11:23,887 --> 00:11:25,177
!حشرة؟
149
00:11:25,657 --> 00:11:26,637
!وضيعة؟
150
00:11:27,647 --> 00:11:31,347
اسمي نويل سيلفا. أنا أنتمي إلى العائلة
.الملكيّة لهذه المملكة
151
00:11:32,987 --> 00:11:37,857
!عـ-عـ-عـ-عائلة ملكيّة؟
152
00:11:48,337 --> 00:11:49,767
.المعذرة، المعذرة
153
00:11:49,767 --> 00:11:54,117
.لست سوى حشرة تافهة سيرميها نَفَس شخصٍ ما
154
00:11:55,577 --> 00:11:57,017
.ما دمت تفهم
155
00:11:57,517 --> 00:11:58,747
.مهلاً
156
00:11:58,747 --> 00:12:00,517
!من تنعتينه بالحشرة؟
157
00:12:00,517 --> 00:12:03,727
!يُفتَرض أن نكون زميلين كفرسان سحر
158
00:12:03,727 --> 00:12:06,097
!من يهتمّ إن كنت من العائلة الملكيّة؟
159
00:12:06,097 --> 00:12:09,937
!هذا صحيح يا أستا! أخبرها
!المكانة الاجتماعيّة لا تعني شيئًا
160
00:12:10,967 --> 00:12:12,237
.بالطّبع تعني
161
00:12:12,557 --> 00:12:14,867
!كيف ذلك؟
162
00:12:15,727 --> 00:12:19,617
ألا يمكن للقرويّين الحمقى فهم
الأمر بالكلام فحسب؟
163
00:12:20,717 --> 00:12:23,537
.أظنّ أنّ علي أن أريكم بالفرق بين قوانا السّحريّة
164
00:12:24,287 --> 00:12:25,377
!مـ-مهلاً
165
00:12:33,537 --> 00:12:35,217
.الزم حدودك
166
00:12:37,777 --> 00:12:39,307
—لن أنجح في الوقـ
167
00:12:49,967 --> 00:12:51,037
!ماذا؟
168
00:12:51,037 --> 00:12:53,857
!أيّتها الحقيرة
169
00:12:53,857 --> 00:12:58,487
أنت جريئة حقًّا! ماذا تظنّين نفسك
!فاعلة لزميل أكبر منك؟
170
00:12:58,987 --> 00:13:01,797
.كنت واقفًا في المكان الخطأ فحسب
171
00:13:01,797 --> 00:13:04,497
من أذِن لك بالوقوف هناك؟
172
00:13:06,897 --> 00:13:09,307
!أيّتها الحقيرة
173
00:13:09,307 --> 00:13:11,507
!أنا زميل أكبر منك
174
00:13:11,507 --> 00:13:13,557
!وأنا من العائلة الملكيّة
175
00:13:15,067 --> 00:13:19,097
لا أكترث إن كنتِ من العائلة الملكيّة
!أو أخت قائد النّسور الفضّيّة الصّغيرة
176
00:13:19,967 --> 00:13:25,327
في الواقع، الشّخص الوحيد الّذي قد يقبل
!صغيرة مدلّلة مثلك هو السّيّد يامي
177
00:13:25,327 --> 00:13:27,427
!كوني ممتنّة أيّتها الحمقاء
178
00:13:27,427 --> 00:13:32,067
تساهلت معك لأنّك فتاة، لكن الآن
!سأضطّر لتنصيبك أيضًا، سحقًا
179
00:13:40,537 --> 00:13:43,077
.لا أريد أن أكون في هذه الفرقة المثيرة للشّفقة
180
00:13:43,707 --> 00:13:44,797
...أيّتها الـ
181
00:13:45,557 --> 00:13:48,377
!أنت! ماذا تظنّين نفسك فاعلة بالضّبط؟
182
00:13:49,057 --> 00:13:52,877
من يهتمّ للثّيران السّوداء؟
.لست بحاجة لذلك الشّيء القذر
183
00:13:53,197 --> 00:13:56,297
،هذه فرقة فرسان السّحر الأسوأ على الإطلاق
184
00:13:56,297 --> 00:13:58,887
!هذا ليس مكان انتماء فرد من العائلة الملكيّة مثلي
185
00:13:58,887 --> 00:14:02,927
!أيّتها الحقيرة! اعتذري للرّداء وللسّيّد يامي
186
00:14:03,407 --> 00:14:09,797
!اعتذري! اعتذري! اعتذري، تبًّا! أيّتها الحمقاء
187
00:14:05,977 --> 00:14:08,897
{\an8}...الرّداء الّذي عملت جاهدًا للحصول عليه... لقد
188
00:14:13,037 --> 00:14:15,767
ما كانت مشكلتها بالضّبط؟
189
00:14:20,397 --> 00:14:24,137
.لم أستطع إيجاد المرحاض فانتهى بي الأمر في الخارج
190
00:14:33,607 --> 00:14:35,627
!ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
191
00:14:51,637 --> 00:14:52,567
...نويل
192
00:15:04,337 --> 00:15:05,727
لماذا؟
193
00:15:06,287 --> 00:15:08,537
...لماذا لا تذهب إلى حيث
194
00:15:11,637 --> 00:15:13,217
!أريدها أن تذهب؟
195
00:15:17,007 --> 00:15:20,297
...أظنّني مجرّد
196
00:15:21,597 --> 00:15:27,367
يبدو أنّ أصغر فرد في عائلة سيلفا لا تستطيع
.حتّى التّحكّم في قواها السّحريّة
197
00:15:27,367 --> 00:15:31,557
من كان يظّن أن أحدًا مثلها سيولد في العائلة الملكيّة؟
198
00:15:31,557 --> 00:15:34,847
ما كتاب التّعاويذ الرّديء هذا؟
199
00:15:35,357 --> 00:15:37,437
هل أنت من العائلة الملكيّة حقًّا؟
200
00:15:37,797 --> 00:15:43,157
.عدم قدرتك على التّحكّم في قواك مثيرة للشّفقة
201
00:15:43,157 --> 00:15:46,447
.أكره حقيقة أنّك أختي الصّغيرة
202
00:15:48,367 --> 00:15:54,127
.لن أقبل شخصًا مخزيًا مثلك في النّسور الفضّيّة
203
00:15:54,777 --> 00:15:59,967
لِمَ لم تموتي أنت بدلاً من أمّي؟
204
00:15:59,967 --> 00:16:02,177
.أنت فاشلة تمامًا
205
00:16:05,007 --> 00:16:10,807
!أنا لست فاشلة! سأجعلهم يعترفون بي
206
00:16:17,487 --> 00:16:21,817
.أظنّ أن وضعها صعب هي الأخرى
207
00:16:25,687 --> 00:16:26,577
!مرحبًا
208
00:16:27,417 --> 00:16:28,487
الحشرة؟
209
00:16:29,027 --> 00:16:30,807
...مـ-منذ متى وأنت
210
00:16:30,807 --> 00:16:33,077
...سوف يستهزئ بي هو أيضًا
211
00:16:33,077 --> 00:16:34,107
...أنت
212
00:16:34,107 --> 00:16:39,737
.لن أقبل شخصًا مخزيًا مثلك في النّسور الفضّيّة
213
00:16:37,337 --> 00:16:41,847
{\an8}.عدم قدرتك على التّحكّم في قواك مثيرة للشّفقة
214
00:16:40,757 --> 00:16:42,837
هل أنت حقًّا من العائلة الملكيّة؟
215
00:16:42,837 --> 00:16:44,027
...لـ
216
00:16:44,027 --> 00:16:44,837
ل؟
217
00:16:45,517 --> 00:16:46,767
!لا
218
00:17:03,997 --> 00:17:07,297
.تغوّطت، لذا أظنّني سأعود للنّوم
219
00:17:09,217 --> 00:17:10,787
ما هذا؟
220
00:17:32,387 --> 00:17:33,677
...يا إلهي
221
00:17:34,667 --> 00:17:36,227
.هذا جنون
222
00:17:36,617 --> 00:17:39,067
.خرج سحر أحدهم عن السّيطرة
223
00:17:39,067 --> 00:17:41,277
...يا لها من قوّة سحريّة هائلة
224
00:17:41,277 --> 00:17:43,637
.سيسوء الأمر إن لم نفعل شيئًا
225
00:17:53,157 --> 00:17:58,687
.قد لا تنجو أن هاجمناه بالسّحر
226
00:17:58,687 --> 00:18:01,377
هل يمكنك استعمال سحرك
المكانيّ لإخراجها من هناك؟
227
00:18:01,807 --> 00:18:06,307
.لا تكن سخيفًا. لا يمكنني الاقتراب من ذلك الشّيء
228
00:18:06,307 --> 00:18:11,387
فمهت. حبّذا لو كان هنا أحد قادر
...على إلغاء القوى السّحريّة
229
00:18:11,387 --> 00:18:14,277
!كلاّ
230
00:18:15,277 --> 00:18:17,457
.طرت إلى هنا في الوقت المناسب
231
00:18:18,907 --> 00:18:21,977
هل يمكنك الاهتمام بذلك الشيّء؟
232
00:18:22,537 --> 00:18:23,897
!أهتّم بذلك الشّيء؟
233
00:18:23,897 --> 00:18:25,597
!حسنًا
234
00:18:25,597 --> 00:18:30,517
مهلاً. لكن كيف يفترض بي الوصول
...إلى هناك؟ لا يمكنني الطّيران
235
00:18:30,517 --> 00:18:32,117
.كفّ عن الثّرثرة
236
00:18:32,857 --> 00:18:38,537
!حان وقت لتتخطّى حدودك
237
00:19:03,797 --> 00:19:05,067
!سأموت
238
00:19:11,057 --> 00:19:13,657
!أجل! أنا حيّ
239
00:19:15,457 --> 00:19:18,447
!كان ذلك ممتعًا للغاية، أليس كذلك؟
240
00:19:17,477 --> 00:19:19,957
{\an8}.يا إلهي. لقد تبلّلت بالكامل
241
00:19:20,927 --> 00:19:22,707
!شكرًا لك على ذلك السّحر المكانيّ
242
00:19:23,317 --> 00:19:24,877
!على الرّحب والسّعة
243
00:19:24,877 --> 00:19:27,167
.أحسنت أيّها الفتى
244
00:19:27,167 --> 00:19:28,297
!أجل
245
00:19:28,927 --> 00:19:30,047
!أنت يا هذه
246
00:19:34,967 --> 00:19:36,887
...أيّتها الفاشلة
247
00:19:38,617 --> 00:19:41,057
.سوف يستهزئون بي مجددًّا
248
00:19:44,647 --> 00:19:46,067
...قواك
249
00:19:48,497 --> 00:19:52,367
!السّحريّة مجنونة! هذا رائع
250
00:19:53,987 --> 00:19:59,247
!ليس لديّ أيّ قوى سحريّة، لذا أشعر بالغيرة. تبًّا
251
00:19:59,717 --> 00:20:02,317
،إن تدرّبت لتتعلّمي التّحكّم التّامّ في قواك
252
00:20:02,317 --> 00:20:04,877
!فلن يقهرك أحد يا نويل
253
00:20:08,557 --> 00:20:09,877
—حشـ
254
00:20:11,687 --> 00:20:13,137
...أستا
255
00:20:14,767 --> 00:20:17,517
!سأتابع بذل جهدي أنا أيضًا كي لا أخسر
256
00:20:17,967 --> 00:20:21,727
ماذا؟ لم تكوني قادرة على التّحكّم
في قواك السّحريّة فحسب؟
257
00:20:22,267 --> 00:20:25,077
كان عليك إخباري بذلك من قبل
.أيّها الفاشلة الملكيّة
258
00:20:26,677 --> 00:20:31,397
.نحن الثّيران السّوداء
!نحن مجموعة كاملة من الفاشلين
259
00:20:34,577 --> 00:20:40,747
.لا أحد يهتمّ لعيب أو عيبين فيك أيّتها الغبيّة
260
00:20:44,157 --> 00:20:46,797
.على أيّة حال، من الجيّد أنّك بخير
261
00:20:46,797 --> 00:20:51,297
.بالمناسبة، أعرف مطعم معكرونة رائعًا
هل تودّين الذّهاب في وقت ما؟
262
00:20:51,297 --> 00:20:54,987
عليك تجربة هذه قبل ذلك، اتّفقنا؟
263
00:20:54,987 --> 00:20:57,127
.كان ذلك رائعًا
264
00:20:57,127 --> 00:21:00,717
الشّيء الوحيد الّذي أتقنه هو التّحكّم
،في القوى السّحريّة
265
00:21:00,717 --> 00:21:02,547
.لذا سأساعدك
266
00:21:02,547 --> 00:21:05,527
.سأريك بعض التّقنيّات النّسائيّة أيضًا
267
00:21:05,527 --> 00:21:09,607
.سأخبرك بمدى ملائكيّة أختي الصّغيرة ماري
268
00:21:08,057 --> 00:21:10,317
{\an8}.لنبدأ كصديقين
269
00:21:15,377 --> 00:21:16,567
.تعالي
270
00:21:17,617 --> 00:21:19,577
.لنبذل وسعنا معًا
271
00:21:27,807 --> 00:21:31,077
.سررت بالعمل معك
272
00:23:04,847 --> 00:23:09,287
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
273
00:23:06,137 --> 00:23:08,537
!نفلة صغيرة
274
00:23:08,787 --> 00:23:12,797
{\an8}احترمني
275
00:23:09,797 --> 00:23:11,587
.احترمني
276
00:23:13,777 --> 00:23:16,737
.أنا نويل سيلفا، من العائلة الملكيّة
277
00:23:16,967 --> 00:23:18,807
عائلة إجرامية؟
278
00:23:18,807 --> 00:23:20,757
من تدعوها بالإجراميّة؟
279
00:23:21,337 --> 00:23:23,467
.بل عائلة ملكيّة
280
00:23:23,467 --> 00:23:25,537
قرصانيّة؟
281
00:23:25,537 --> 00:23:27,477
من تدعوها بالقرصانة؟
282
00:23:27,477 --> 00:23:29,927
!ملكيّة
283
00:23:29,927 --> 00:23:31,337
عائلة؟
284
00:23:32,347 --> 00:23:34,137
...غـ-غبيّ
285
00:23:36,377 --> 00:23:38,377
!مهمّتنا الأولى كفرسان سحر
286
00:23:38,377 --> 00:23:41,867
حسنًا! سأقوم بعمل جيّد وأصبح
!إمبراطور السّحر مباشرة
287
00:23:41,867 --> 00:23:44,157
!ماذا؟ المهمّة هي صيد الخنازير؟
288
00:23:44,547 --> 00:23:48,057
:بلاك كلوفر، الصّفحة 8
."هيّا! هيّا! المهمّة الأولى"
289
00:23:45,657 --> 00:23:52,007
الصّفحة 8
هيّا! هيّا! المهمّة الأولى
290
00:23:48,057 --> 00:23:50,707
!عدم الاستسلام هو سحري