1 00:00:03,707 --> 00:00:07,757 Les hommes étaient sur le point d’être anéantis par le Malin. 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,177 C’est alors qu’un magicien parvint seul à les sauver. 3 00:00:23,397 --> 00:00:28,097 Il se fit appeler Empereur-Mage et devint une légende. 4 00:00:52,867 --> 00:00:56,117 PREMIÈRE MISSION 5 00:00:52,867 --> 00:00:56,117 {\an9}PAGE 8 6 00:02:04,817 --> 00:02:10,227 Le Chevalier-Mage se lève à l’aurore. Sa journée est en effet bien remplie. 7 00:02:10,787 --> 00:02:14,287 Allez ! 8 00:02:14,447 --> 00:02:17,817 C’est parti ! 9 00:02:24,807 --> 00:02:25,697 Le ménage. 10 00:02:28,317 --> 00:02:29,577 La lessive. 11 00:02:37,187 --> 00:02:40,857 Mon cœur appartient à sœur Lily ! 12 00:02:41,677 --> 00:02:44,197 Allez, au suivant ! 13 00:02:48,017 --> 00:02:50,517 SALLE AUX FAUVES 14 00:02:48,437 --> 00:02:50,067 {\an8}Nourrir les fauves. 15 00:02:53,607 --> 00:02:54,767 Assis ! 16 00:02:57,127 --> 00:03:00,547 Très bien, mes petits ! 17 00:03:00,757 --> 00:03:01,697 Tiens ! 18 00:03:05,647 --> 00:03:10,077 Endurer stoïquement leur voracité. Mais ce n’est pas tout… 19 00:03:10,477 --> 00:03:15,087 CHAMBRE DU CAPITAINE 20 00:03:13,647 --> 00:03:15,087 {\an8}Capitaine Yami ? 21 00:03:17,427 --> 00:03:19,087 Capitaine ? 22 00:03:19,607 --> 00:03:24,517 Il faut réveiller Yami Sukehiro, le capitaine de la compagnie. 23 00:03:25,337 --> 00:03:27,847 C’est le matin, capitaine ! 24 00:03:28,217 --> 00:03:30,347 Me réveille pas, sinon je t’étripe ! 25 00:03:30,507 --> 00:03:32,617 Pardon ! 26 00:03:33,027 --> 00:03:36,517 C’est toi qui m’as demandé de te réveiller chaque matin ! 27 00:03:37,417 --> 00:03:42,107 Les membres de la compagnie doivent faire face à l’absurde ! 28 00:03:47,607 --> 00:03:50,387 J’ai bien trimé depuis ce matin. 29 00:03:50,697 --> 00:03:54,077 On se crève vraiment à la tâche dans une compagnie. 30 00:03:54,627 --> 00:03:58,837 Ça change pas vraiment de ma vie à l’église ! 31 00:03:58,987 --> 00:04:01,517 C’est quoi le taf d’un Chevalier-Mage ? 32 00:04:02,257 --> 00:04:04,757 CANTINE 33 00:04:07,127 --> 00:04:10,247 Il n’y a que de la viande, ici. Et ce, dès le matin. 34 00:04:11,757 --> 00:04:15,507 Pourquoi tu m’aides pas à faire le ménage, Noelle ? 35 00:04:15,667 --> 00:04:17,957 Le ménage ? Moi, une princesse ? 36 00:04:18,117 --> 00:04:19,587 T’es nouvelle, comme moi ! 37 00:04:19,737 --> 00:04:23,287 J’ai jamais fait la lessive ou le ménage de ma vie ! 38 00:04:23,447 --> 00:04:25,247 Y a pas de quoi se vanter ! 39 00:04:25,397 --> 00:04:29,287 On est dans la même compagnie, tu pourrais m’aider un peu plus ! 40 00:04:29,457 --> 00:04:32,057 {\an1}– Je suis noble, pas toi… – Parle-moi mieux ! 41 00:04:32,197 --> 00:04:35,207 {\an1}– La ferme, moucheron. – Merde ! 42 00:04:36,447 --> 00:04:37,327 Euh… 43 00:04:37,967 --> 00:04:40,617 C’est quoi d’abord, le boulot d’une compagnie ? 44 00:04:40,787 --> 00:04:45,077 Quoi ? Tu demandes ça sérieusement, ducon ? 45 00:04:46,857 --> 00:04:51,677 On fait régner l’ordre dans ce pays ! C’est pas assez couillu pour toi ? 46 00:04:51,847 --> 00:04:55,137 Pourquoi t’as voulu venir ici, si t’es pas au courant ? 47 00:04:55,407 --> 00:05:00,677 Moi, je veux juste devenir empereur… Je vais gerber ! 48 00:05:02,567 --> 00:05:04,597 Ils sont en forme de bon matin. 49 00:05:04,747 --> 00:05:08,197 La santé, c’est primordial ! Donnez-moi un peu de votre énergie. 50 00:05:16,217 --> 00:05:21,427 Arrête de picoler, toi, et apprends-lui un peu le boulot ! 51 00:05:22,557 --> 00:05:24,437 Eh bien… 52 00:05:24,597 --> 00:05:28,277 Assurer la sécurité du peuple, ce genre de trucs ? 53 00:05:31,117 --> 00:05:35,257 Ce serait l’occase de me rapprocher d’un BG pendant une ronde… 54 00:05:35,447 --> 00:05:36,527 Je comprends mieux. 55 00:05:37,787 --> 00:05:40,627 On peut boxer plein d’ennemis, c’est trop cool ! 56 00:05:40,787 --> 00:05:44,567 Et fracasser des criminels sans risquer de se faire engueuler ! 57 00:05:46,057 --> 00:05:50,087 C’est un travail remarquable qui me vaut l’admiration de ma sœur. 58 00:05:50,247 --> 00:05:51,847 C’est un ange, pas vrai ? 59 00:05:52,607 --> 00:05:54,737 Et je peux la gâter avec ma solde. 60 00:05:55,177 --> 00:05:58,717 Par contre, si tu touches Marie, je te bousille ! 61 00:06:00,647 --> 00:06:02,437 Et toi, Finral ? 62 00:06:03,117 --> 00:06:07,587 Je sauve plein de nanas qui tombent raide dingues de moi, c’est le pied ! 63 00:06:10,867 --> 00:06:14,427 Je vais te dire, on est une bande de copains, et ça, c’est beau. 64 00:06:18,167 --> 00:06:19,567 Charmy ? 65 00:06:20,057 --> 00:06:24,207 Y a plus rien à manger ! 66 00:06:25,147 --> 00:06:27,627 Je suis pas encore rassasiée ! 67 00:06:29,527 --> 00:06:32,887 Sort de création de coton ! Les moutons cuisiniers ! 68 00:06:42,377 --> 00:06:44,797 Je vais trop me régaler ! 69 00:06:46,437 --> 00:06:50,867 Dans une compagnie, tu peux t’en mettre plein la panse ! 70 00:06:51,627 --> 00:06:52,507 Ce fondant ! 71 00:06:57,497 --> 00:06:58,597 Gray ? 72 00:07:04,217 --> 00:07:05,257 Hein ? 73 00:07:05,417 --> 00:07:07,537 Dans tous les cas, ce travail déchire. 74 00:07:07,687 --> 00:07:08,757 C’est son jumeau. 75 00:07:08,987 --> 00:07:11,717 Je compte sur toi, si on part en mission ensemble ! 76 00:07:12,297 --> 00:07:13,397 Oui. 77 00:07:19,957 --> 00:07:22,167 Tout le monde est zarbi, ici. 78 00:07:23,047 --> 00:07:27,087 J’ai vraiment ma place dans cette compagnie ? 79 00:07:27,317 --> 00:07:30,727 Je verse ça dessus, comme ceci. 80 00:07:30,897 --> 00:07:33,217 Ça rend la viande encore meilleure. 81 00:07:35,397 --> 00:07:37,837 Vas-y, goûte un morceau ! Allez ! 82 00:07:37,997 --> 00:07:40,887 Ça ira, j’ai plus faim ! 83 00:07:41,317 --> 00:07:45,307 Alors, t’as pigé à quoi sert notre boulot ? 84 00:07:47,097 --> 00:07:49,317 J’ai compris que dalle ! 85 00:07:58,627 --> 00:07:59,947 On y va, Magna ! 86 00:08:01,097 --> 00:08:02,037 Compris, Yami ! 87 00:08:02,287 --> 00:08:04,747 Vous partez où comme ça ? 88 00:08:05,137 --> 00:08:06,187 En mission. 89 00:08:08,827 --> 00:08:10,577 Une mission de Chevalier-Mage. 90 00:08:11,757 --> 00:08:13,217 {\an1}– Je viens ! – Non ! 91 00:08:15,087 --> 00:08:16,387 Interdit aux morveux. 92 00:08:17,307 --> 00:08:21,127 Cette mission est importante, et il faut en avoir dans le slip. 93 00:08:23,377 --> 00:08:24,997 J’y vais, à plus ! 94 00:08:26,677 --> 00:08:29,687 Cassez rien pendant mon absence, bande de tocards ! 95 00:08:29,917 --> 00:08:32,827 D’accord, bonne chance ! 96 00:08:32,987 --> 00:08:36,027 Tu te battras contre moi à ton retour, capitaine ? 97 00:08:36,587 --> 00:08:39,277 Rentrez vite, je vous attends. 98 00:08:39,697 --> 00:08:42,517 Revenez avant le dîner. Quel délice ! 99 00:08:44,347 --> 00:08:47,167 Je pourrai bientôt aller voir ma sœur ? 100 00:08:48,457 --> 00:08:49,587 Je suis en manque. 101 00:08:51,597 --> 00:08:52,997 Et si je partais draguer… 102 00:08:54,557 --> 00:08:56,727 Je veux dire, en mission. 103 00:08:58,217 --> 00:09:00,427 Je suis en sécurité, ici ? 104 00:09:04,237 --> 00:09:09,447 Yami et Magna avaient l’air grave sérieux. 105 00:09:09,717 --> 00:09:11,817 Quel genre de mission ça peut être… 106 00:09:29,067 --> 00:09:31,287 Ça craint ! 107 00:09:32,817 --> 00:09:35,957 Putain, on est mal ! 108 00:09:38,597 --> 00:09:41,427 Vous allez avoir droit au coup… 109 00:09:42,437 --> 00:09:43,427 de grâce. 110 00:09:59,717 --> 00:10:02,377 Vous allez avoir droit au coup… 111 00:10:03,457 --> 00:10:04,377 de grâce. 112 00:10:07,677 --> 00:10:08,987 {\an1}– Flush ! – Deux paires ! 113 00:10:09,137 --> 00:10:09,797 Que dalle ! 114 00:10:13,457 --> 00:10:15,727 Il nous a plumés ! 115 00:10:21,907 --> 00:10:23,307 Ça fait plaisir ! 116 00:10:23,647 --> 00:10:26,987 J’ai perdu six mois de salaire ! Putain ! 117 00:10:27,587 --> 00:10:31,127 C’est pas encore ça, Magna. Pareil pour vous, capitaine ! 118 00:10:31,307 --> 00:10:32,957 Qu’est-ce que je m’amuse ! 119 00:10:33,177 --> 00:10:36,927 Avec ça, je vais pouvoir gâter tout le monde au village. 120 00:10:39,317 --> 00:10:40,777 On remet ça. 121 00:10:40,927 --> 00:10:41,787 Yami ? 122 00:10:42,367 --> 00:10:46,367 Mais t’as plus rien à parier. Ni argent ni vêtements. 123 00:10:46,537 --> 00:10:48,897 Il a raison, on est à poil, là ! 124 00:10:49,057 --> 00:10:51,177 Non, il me reste encore quelque chose. 125 00:10:51,667 --> 00:10:57,557 Si on gagne cette dernière partie, tu nous rends tout, vieil homme. 126 00:10:57,767 --> 00:11:00,637 Et si vous perdez ? 127 00:11:07,017 --> 00:11:07,827 Je te file ça. 128 00:11:07,987 --> 00:11:09,497 T’as pété un câble, Yami ? 129 00:11:09,657 --> 00:11:11,317 Ceci contre une autre partie ! 130 00:11:11,767 --> 00:11:14,047 Tu peux quand même pas parier ça ! 131 00:11:14,237 --> 00:11:16,607 {\an1}– Le vioc a raison, Yami ! – Ta gueule ! 132 00:11:17,147 --> 00:11:19,367 C’est le moment de te surpasser ! 133 00:11:19,547 --> 00:11:21,967 Je peux tout de même pas accepter… 134 00:11:24,057 --> 00:11:28,587 Si je gagne, je pourrai demander n’importe quoi en échange, 135 00:11:28,717 --> 00:11:29,757 marché conclu ? 136 00:11:30,047 --> 00:11:31,217 N’importe quoi ? 137 00:11:31,537 --> 00:11:34,577 Comment ça ? Tu crois que Yami va avaler ça ? 138 00:11:34,727 --> 00:11:35,627 Ça marche ! 139 00:11:36,687 --> 00:11:40,847 Yami a dit qu’il était d’accord, essaie donc pour voir, Seihi ! 140 00:11:41,027 --> 00:11:42,577 Prépare-toi à perdre ! 141 00:11:43,157 --> 00:11:45,607 On verra ce qu’on verra… 142 00:12:13,937 --> 00:12:15,757 Je la sens bien, cette partie ! 143 00:12:33,147 --> 00:12:34,497 Abattez vos cartes ! 144 00:12:37,167 --> 00:12:41,587 Allez, petit, petit ! Tiens, c’est pour toi ! 145 00:12:48,707 --> 00:12:51,057 Reste pas plantée là à rien faire ! 146 00:12:51,217 --> 00:12:53,067 Je suis de sang royal. 147 00:12:53,227 --> 00:12:56,317 Estime-toi heureux que je me sois levée de bonne heure. 148 00:12:56,477 --> 00:12:57,857 Tu te fous de moi ? 149 00:13:01,427 --> 00:13:03,097 J’ai bien failli y passer. 150 00:13:03,257 --> 00:13:04,727 T’es vraiment hyper fort. 151 00:13:04,897 --> 00:13:06,497 Normal, je fais de la muscu ! 152 00:13:08,977 --> 00:13:11,267 Magna et le capitaine Yami ? 153 00:13:11,657 --> 00:13:13,727 Ils ont terminé leur mission ? 154 00:13:19,547 --> 00:13:24,287 L’ancêtre nous a bien eus avec cette quinte flush royale ! 155 00:13:24,617 --> 00:13:26,207 Bon sang ! 156 00:13:27,567 --> 00:13:28,577 C’est tout lui, ça. 157 00:13:28,837 --> 00:13:31,437 On est pas de taille contre le vieux Seihi. 158 00:13:32,317 --> 00:13:35,557 Si on porte un tel fardeau, c’est qu’on en a dans le slip ! 159 00:13:38,207 --> 00:13:41,427 Salut, Astabruti ! Yo, princesse ! On est de retour ! 160 00:13:43,327 --> 00:13:46,427 Réjouissez-vous ! Voici votre première mission. 161 00:13:46,847 --> 00:13:48,717 En tant que Chevalier-Mage ! 162 00:13:55,087 --> 00:13:58,567 Voici en quoi consiste votre première mission ! 163 00:13:58,767 --> 00:14:01,427 {\an1}– Notre première mission… – … de Chevalier-Mage. 164 00:14:01,587 --> 00:14:02,987 Alors, c’est quoi ? 165 00:14:03,147 --> 00:14:06,407 J’espère que cette mission sied à mon rang. 166 00:14:06,627 --> 00:14:08,577 Prenez ça comme un honneur ! 167 00:14:08,987 --> 00:14:11,577 Vous chasserez le sanglier au village de Sossi ! 168 00:14:11,767 --> 00:14:13,727 {\an1}– Une chasse… – … au sanglier ? 169 00:14:15,007 --> 00:14:16,437 Groin, groin ! 170 00:14:16,927 --> 00:14:20,467 C’est quoi cette mission craignos ? 171 00:14:20,887 --> 00:14:22,797 T’as dit quoi, la mijaurée ? 172 00:14:23,047 --> 00:14:25,517 Je peux le buter à mains nues, ton sanglier ! 173 00:14:26,007 --> 00:14:29,057 Sous-estime pas les sangliers, ducon ! 174 00:14:29,197 --> 00:14:33,817 Ils te foncent dessus sans prévenir ! T’as jamais vu un sanglier charger ? 175 00:14:37,247 --> 00:14:41,197 On a perdu contre le maire de Sossi. 176 00:14:42,647 --> 00:14:46,127 J’arrive pas à croire qu’il vous ait battus, toi et Magna. 177 00:14:46,337 --> 00:14:47,747 Comment il l’a emporté ? 178 00:14:48,397 --> 00:14:49,537 Aux cartes. 179 00:14:49,697 --> 00:14:50,747 Aux cartes ? 180 00:14:51,037 --> 00:14:53,587 On s’est fait dépouiller. 181 00:14:53,807 --> 00:14:55,497 Et j’ai perdu six mois de paie ! 182 00:14:56,507 --> 00:14:59,747 {\an1}– Pourquoi… – … ils font les beaux ? 183 00:15:00,357 --> 00:15:04,707 C’est pas tout, on lui a promis de lui rendre n’importe quel service. 184 00:15:05,147 --> 00:15:07,557 Et ce service, c’est chasser des sangliers. 185 00:15:07,807 --> 00:15:12,347 L’ancien est emmerdé par une harde qui ravage les champs près du village. 186 00:15:15,267 --> 00:15:18,107 Bien, je pars devant et je vous attends au village ! 187 00:15:22,107 --> 00:15:25,087 Je vais quand même vous rendre ceci. 188 00:15:32,887 --> 00:15:36,647 Mais je vous signale qu’on a rien à voir là-dedans ! 189 00:15:36,807 --> 00:15:40,667 Tout à fait ! C’est vous qui avez perdu aux cartes ! Alors… 190 00:15:40,867 --> 00:15:45,177 Petits cons ! Vous voudriez que Yami nettoie sa merde lui-même ? 191 00:15:46,097 --> 00:15:48,967 {\an1}– C’est pas comme ça… – … que ça doit se passer ? 192 00:15:49,217 --> 00:15:52,767 C’est nous qui lui torchons le cul ! 193 00:16:02,597 --> 00:16:05,667 Y aller ou clamser, telle est la question. 194 00:16:05,827 --> 00:16:06,747 On y va ! 195 00:16:09,647 --> 00:16:13,277 C’est qu’une chasse au sanglier, mais c’est la première mission ! 196 00:16:13,427 --> 00:16:15,307 Je suis trop motivé ! 197 00:16:17,767 --> 00:16:19,937 Je vais devoir chasser le sanglier ? 198 00:16:20,097 --> 00:16:23,537 Eh ben ouais ! Ça te pose encore un problème ? 199 00:16:23,687 --> 00:16:25,927 Personne ne se plaint. 200 00:16:26,227 --> 00:16:30,467 C’est juste que je n’arrive pas à contrôler mon pouvoir, 201 00:16:30,647 --> 00:16:32,737 et je me demande si j’ai ma place. 202 00:16:33,077 --> 00:16:34,267 Idiote ! 203 00:16:35,067 --> 00:16:39,167 C’est en enchaînant les missions que t’y parviendras ! 204 00:16:40,367 --> 00:16:44,217 En plus, le grand Magna sera là pour protéger 205 00:16:44,367 --> 00:16:46,797 vos fesses de bleusailles ! 206 00:16:47,667 --> 00:16:49,827 Toi, t’es un vrai, Magna ! 207 00:16:49,987 --> 00:16:52,577 Arrête, Astarriéré, tu vas me faire rougir. 208 00:16:54,017 --> 00:16:57,247 Si tu insistes autant, je vous honorerai de ma présence. 209 00:16:57,517 --> 00:16:58,607 Merci beaucoup ! 210 00:16:58,767 --> 00:17:02,037 Pourquoi tu me prends toujours de haut ? 211 00:17:02,207 --> 00:17:07,447 C’est pas ça… C’est toujours toi qui fais exprès de te rabaisser. 212 00:17:07,617 --> 00:17:09,597 C’est quoi cette logique à la con ? 213 00:17:12,807 --> 00:17:17,107 Allez, téléporte-nous jusqu’à Sossi avec ta magie spatiale ! 214 00:17:17,307 --> 00:17:18,797 Le village de Sossi ? 215 00:17:20,767 --> 00:17:21,477 Impossible. 216 00:17:22,117 --> 00:17:23,647 Tu te fous de ma gueule ? 217 00:17:23,797 --> 00:17:26,347 Si un endroit est hors de mon champ de vision, 218 00:17:26,507 --> 00:17:29,487 je dois l’avoir marqué avec ma magie pour m’y rendre. 219 00:17:29,647 --> 00:17:30,557 Quoi ? 220 00:17:30,797 --> 00:17:35,907 En gros, c’est impossible tant que j’y suis pas encore allé. 221 00:17:42,117 --> 00:17:46,657 Il sert à rien, ce mec ! Pas le choix, enfourchez vos balais ! 222 00:17:47,867 --> 00:17:49,537 J’ai un truc à te dire, Magna ! 223 00:17:49,697 --> 00:17:50,657 Quoi, Asta ? 224 00:17:50,817 --> 00:17:53,137 Je sais pas voler avec un balai ! 225 00:17:53,537 --> 00:17:55,227 {\an1}– Je peux ? – Quoi, Noelle ? 226 00:17:55,407 --> 00:17:56,537 Pareil que lui. 227 00:17:58,667 --> 00:18:01,287 Vous êtes sérieux ? 228 00:18:01,437 --> 00:18:04,747 Vous arrivez même pas à faire ça, bande de bras cassés ? 229 00:18:04,917 --> 00:18:08,487 Putain ! C’est ultra basique comme truc ! 230 00:18:08,627 --> 00:18:10,737 Bah, j’ai pas de pouvoir magique. 231 00:18:12,067 --> 00:18:13,687 Et t’en es fier, en plus ? 232 00:18:13,857 --> 00:18:18,657 Moi, je peux pas contrôler ma magie. Tu t’en étais pas aperçu ? Crétin. 233 00:18:18,837 --> 00:18:20,747 Alors arrête de te la raconter ! 234 00:18:22,447 --> 00:18:24,257 Tant pis. 235 00:18:26,327 --> 00:18:30,427 Je vous laisserai monter sur ma bécane adorée. 236 00:18:31,087 --> 00:18:32,927 Ta bécane ? 237 00:18:34,097 --> 00:18:38,017 Je vous présente la Crazy Cyclone ! 238 00:18:37,657 --> 00:18:39,687 {\an8}CRAZY CYCLONE 239 00:18:41,237 --> 00:18:44,267 Putain, elle déchire ! 240 00:18:46,377 --> 00:18:48,567 Je te le fais pas dire ! Ça tue, hein ? 241 00:18:48,757 --> 00:18:50,217 Ouais, à fond ! 242 00:18:50,367 --> 00:18:52,257 {\an1}– Naze. – Répète ça, pour voir ! 243 00:18:52,407 --> 00:18:55,987 Tu crois être capable de comprendre cette forme d’art ? 244 00:18:59,237 --> 00:18:59,907 Craignos ! 245 00:19:08,227 --> 00:19:10,777 C’est parti mon kiki ! 246 00:19:10,947 --> 00:19:12,887 T’es sûr que tu vas y arriver ? 247 00:19:14,897 --> 00:19:19,727 Un vrai mec n’a qu’une parole ! Accrochez-vous ! 248 00:19:19,937 --> 00:19:22,477 On s’arrache ! 249 00:19:35,447 --> 00:19:39,367 Alors, vous voyez qu’on peut monter à trois sur la Crazy Cyclone ! 250 00:19:41,707 --> 00:19:44,377 Tu peux arrêter de tanguer ? 251 00:19:45,097 --> 00:19:47,477 Arrête de me coller comme ça ! 252 00:19:47,657 --> 00:19:49,567 Dis pas de sottises, crête de coq ! 253 00:19:49,717 --> 00:19:51,697 C’est qui la crête de coq ? 254 00:19:54,577 --> 00:19:57,997 T’assures trop, Magna ! On fait plus qu’un avec le vent ! 255 00:19:58,167 --> 00:20:01,307 Agrippe-toi si tu veux pas crever, crétin ! 256 00:20:01,467 --> 00:20:02,387 Compris ! 257 00:20:03,987 --> 00:20:06,147 Vire tes sales pattes de là ! 258 00:20:06,737 --> 00:20:10,027 Mais vous foutez quoi, bordel ? 259 00:20:21,057 --> 00:20:26,037 VILLAGE DE SOSSI 260 00:20:37,617 --> 00:20:38,907 Ça se passe comme prévu. 261 00:21:19,667 --> 00:21:23,377 C’est donc ici que se trouve… la pierre magique ? 262 00:21:24,197 --> 00:21:25,937 {\an1}– Allez la chercher ! – Bien ! 263 00:21:36,967 --> 00:21:39,217 Errez dans la brume. 264 00:23:11,477 --> 00:23:13,877 Mini Clover. 265 00:23:15,237 --> 00:23:16,777 Salut poulette ! 266 00:23:20,027 --> 00:23:24,447 C’est ma Crazy Cyclone, elle déchire, hein ? 267 00:23:24,877 --> 00:23:28,977 Ce serait pas plutôt le nom de ta tignasse ? 268 00:23:29,157 --> 00:23:31,077 Tu te paies ma tête ? 269 00:23:31,627 --> 00:23:33,247 Crazy, ça lui va bien… 270 00:23:36,997 --> 00:23:40,587 En chassant le sanglier, on tombe sur des ennemis super forts ! 271 00:23:40,877 --> 00:23:44,177 Je laisserai pas ces ordures faire du mal aux gens ! 272 00:23:44,737 --> 00:23:47,807 Black Clover, page 9. La bête. 273 00:23:46,197 --> 00:23:50,837 PAGE 9 LA BÊTE 274 00:23:47,967 --> 00:23:50,257 Ma détermination, c’est ça, ma magie !