1
00:00:03,707 --> 00:00:07,757
Les hommes étaient sur le point
d’être anéantis par le Malin.
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,177
C’est alors qu’un magicien
parvint seul à les sauver.
3
00:00:23,397 --> 00:00:28,097
Il se fit appeler Empereur-Mage
et devint une légende.
4
00:00:52,867 --> 00:00:56,117
PREMIÈRE MISSION
5
00:00:52,867 --> 00:00:56,117
{\an9}PAGE 8
6
00:02:04,817 --> 00:02:10,227
Le Chevalier-Mage se lève à l’aurore.
Sa journée est en effet bien remplie.
7
00:02:10,787 --> 00:02:14,287
Allez !
8
00:02:14,447 --> 00:02:17,817
C’est parti !
9
00:02:24,807 --> 00:02:25,697
Le ménage.
10
00:02:28,317 --> 00:02:29,577
La lessive.
11
00:02:37,187 --> 00:02:40,857
Mon cœur appartient à sœur Lily !
12
00:02:41,677 --> 00:02:44,197
Allez, au suivant !
13
00:02:48,017 --> 00:02:50,517
SALLE AUX FAUVES
14
00:02:48,437 --> 00:02:50,067
{\an8}Nourrir les fauves.
15
00:02:53,607 --> 00:02:54,767
Assis !
16
00:02:57,127 --> 00:03:00,547
Très bien, mes petits !
17
00:03:00,757 --> 00:03:01,697
Tiens !
18
00:03:05,647 --> 00:03:10,077
Endurer stoïquement leur voracité.
Mais ce n’est pas tout…
19
00:03:10,477 --> 00:03:15,087
CHAMBRE DU CAPITAINE
20
00:03:13,647 --> 00:03:15,087
{\an8}Capitaine Yami ?
21
00:03:17,427 --> 00:03:19,087
Capitaine ?
22
00:03:19,607 --> 00:03:24,517
Il faut réveiller Yami Sukehiro,
le capitaine de la compagnie.
23
00:03:25,337 --> 00:03:27,847
C’est le matin, capitaine !
24
00:03:28,217 --> 00:03:30,347
Me réveille pas,
sinon je t’étripe !
25
00:03:30,507 --> 00:03:32,617
Pardon !
26
00:03:33,027 --> 00:03:36,517
C’est toi qui m’as demandé
de te réveiller chaque matin !
27
00:03:37,417 --> 00:03:42,107
Les membres de la compagnie
doivent faire face à l’absurde !
28
00:03:47,607 --> 00:03:50,387
J’ai bien trimé depuis ce matin.
29
00:03:50,697 --> 00:03:54,077
On se crève vraiment à la tâche
dans une compagnie.
30
00:03:54,627 --> 00:03:58,837
Ça change pas vraiment
de ma vie à l’église !
31
00:03:58,987 --> 00:04:01,517
C’est quoi le taf
d’un Chevalier-Mage ?
32
00:04:02,257 --> 00:04:04,757
CANTINE
33
00:04:07,127 --> 00:04:10,247
Il n’y a que de la viande, ici.
Et ce, dès le matin.
34
00:04:11,757 --> 00:04:15,507
Pourquoi tu m’aides pas
à faire le ménage, Noelle ?
35
00:04:15,667 --> 00:04:17,957
Le ménage ?
Moi, une princesse ?
36
00:04:18,117 --> 00:04:19,587
T’es nouvelle, comme moi !
37
00:04:19,737 --> 00:04:23,287
J’ai jamais fait la lessive
ou le ménage de ma vie !
38
00:04:23,447 --> 00:04:25,247
Y a pas de quoi se vanter !
39
00:04:25,397 --> 00:04:29,287
On est dans la même compagnie,
tu pourrais m’aider un peu plus !
40
00:04:29,457 --> 00:04:32,057
{\an1}– Je suis noble, pas toi…
– Parle-moi mieux !
41
00:04:32,197 --> 00:04:35,207
{\an1}– La ferme, moucheron.
– Merde !
42
00:04:36,447 --> 00:04:37,327
Euh…
43
00:04:37,967 --> 00:04:40,617
C’est quoi d’abord,
le boulot d’une compagnie ?
44
00:04:40,787 --> 00:04:45,077
Quoi ? Tu demandes ça
sérieusement, ducon ?
45
00:04:46,857 --> 00:04:51,677
On fait régner l’ordre dans ce pays !
C’est pas assez couillu pour toi ?
46
00:04:51,847 --> 00:04:55,137
Pourquoi t’as voulu venir ici,
si t’es pas au courant ?
47
00:04:55,407 --> 00:05:00,677
Moi, je veux juste devenir empereur…
Je vais gerber !
48
00:05:02,567 --> 00:05:04,597
Ils sont en forme de bon matin.
49
00:05:04,747 --> 00:05:08,197
La santé, c’est primordial !
Donnez-moi un peu de votre énergie.
50
00:05:16,217 --> 00:05:21,427
Arrête de picoler, toi,
et apprends-lui un peu le boulot !
51
00:05:22,557 --> 00:05:24,437
Eh bien…
52
00:05:24,597 --> 00:05:28,277
Assurer la sécurité du peuple,
ce genre de trucs ?
53
00:05:31,117 --> 00:05:35,257
Ce serait l’occase de me rapprocher
d’un BG pendant une ronde…
54
00:05:35,447 --> 00:05:36,527
Je comprends mieux.
55
00:05:37,787 --> 00:05:40,627
On peut boxer plein d’ennemis,
c’est trop cool !
56
00:05:40,787 --> 00:05:44,567
Et fracasser des criminels
sans risquer de se faire engueuler !
57
00:05:46,057 --> 00:05:50,087
C’est un travail remarquable
qui me vaut l’admiration de ma sœur.
58
00:05:50,247 --> 00:05:51,847
C’est un ange, pas vrai ?
59
00:05:52,607 --> 00:05:54,737
Et je peux la gâter avec ma solde.
60
00:05:55,177 --> 00:05:58,717
Par contre, si tu touches Marie,
je te bousille !
61
00:06:00,647 --> 00:06:02,437
Et toi, Finral ?
62
00:06:03,117 --> 00:06:07,587
Je sauve plein de nanas qui tombent
raide dingues de moi, c’est le pied !
63
00:06:10,867 --> 00:06:14,427
Je vais te dire, on est une bande
de copains, et ça, c’est beau.
64
00:06:18,167 --> 00:06:19,567
Charmy ?
65
00:06:20,057 --> 00:06:24,207
Y a plus rien à manger !
66
00:06:25,147 --> 00:06:27,627
Je suis pas encore rassasiée !
67
00:06:29,527 --> 00:06:32,887
Sort de création de coton !
Les moutons cuisiniers !
68
00:06:42,377 --> 00:06:44,797
Je vais trop me régaler !
69
00:06:46,437 --> 00:06:50,867
Dans une compagnie,
tu peux t’en mettre plein la panse !
70
00:06:51,627 --> 00:06:52,507
Ce fondant !
71
00:06:57,497 --> 00:06:58,597
Gray ?
72
00:07:04,217 --> 00:07:05,257
Hein ?
73
00:07:05,417 --> 00:07:07,537
Dans tous les cas,
ce travail déchire.
74
00:07:07,687 --> 00:07:08,757
C’est son jumeau.
75
00:07:08,987 --> 00:07:11,717
Je compte sur toi,
si on part en mission ensemble !
76
00:07:12,297 --> 00:07:13,397
Oui.
77
00:07:19,957 --> 00:07:22,167
Tout le monde est zarbi, ici.
78
00:07:23,047 --> 00:07:27,087
J’ai vraiment ma place
dans cette compagnie ?
79
00:07:27,317 --> 00:07:30,727
Je verse ça dessus, comme ceci.
80
00:07:30,897 --> 00:07:33,217
Ça rend la viande encore meilleure.
81
00:07:35,397 --> 00:07:37,837
Vas-y, goûte un morceau ! Allez !
82
00:07:37,997 --> 00:07:40,887
Ça ira, j’ai plus faim !
83
00:07:41,317 --> 00:07:45,307
Alors, t’as pigé
à quoi sert notre boulot ?
84
00:07:47,097 --> 00:07:49,317
J’ai compris que dalle !
85
00:07:58,627 --> 00:07:59,947
On y va, Magna !
86
00:08:01,097 --> 00:08:02,037
Compris, Yami !
87
00:08:02,287 --> 00:08:04,747
Vous partez où comme ça ?
88
00:08:05,137 --> 00:08:06,187
En mission.
89
00:08:08,827 --> 00:08:10,577
Une mission de Chevalier-Mage.
90
00:08:11,757 --> 00:08:13,217
{\an1}– Je viens !
– Non !
91
00:08:15,087 --> 00:08:16,387
Interdit aux morveux.
92
00:08:17,307 --> 00:08:21,127
Cette mission est importante,
et il faut en avoir dans le slip.
93
00:08:23,377 --> 00:08:24,997
J’y vais, à plus !
94
00:08:26,677 --> 00:08:29,687
Cassez rien pendant mon absence,
bande de tocards !
95
00:08:29,917 --> 00:08:32,827
D’accord, bonne chance !
96
00:08:32,987 --> 00:08:36,027
Tu te battras contre moi
à ton retour, capitaine ?
97
00:08:36,587 --> 00:08:39,277
Rentrez vite, je vous attends.
98
00:08:39,697 --> 00:08:42,517
Revenez avant le dîner.
Quel délice !
99
00:08:44,347 --> 00:08:47,167
Je pourrai bientôt
aller voir ma sœur ?
100
00:08:48,457 --> 00:08:49,587
Je suis en manque.
101
00:08:51,597 --> 00:08:52,997
Et si je partais draguer…
102
00:08:54,557 --> 00:08:56,727
Je veux dire, en mission.
103
00:08:58,217 --> 00:09:00,427
Je suis en sécurité, ici ?
104
00:09:04,237 --> 00:09:09,447
Yami et Magna
avaient l’air grave sérieux.
105
00:09:09,717 --> 00:09:11,817
Quel genre de mission
ça peut être…
106
00:09:29,067 --> 00:09:31,287
Ça craint !
107
00:09:32,817 --> 00:09:35,957
Putain, on est mal !
108
00:09:38,597 --> 00:09:41,427
Vous allez avoir droit au coup…
109
00:09:42,437 --> 00:09:43,427
de grâce.
110
00:09:59,717 --> 00:10:02,377
Vous allez avoir droit au coup…
111
00:10:03,457 --> 00:10:04,377
de grâce.
112
00:10:07,677 --> 00:10:08,987
{\an1}– Flush !
– Deux paires !
113
00:10:09,137 --> 00:10:09,797
Que dalle !
114
00:10:13,457 --> 00:10:15,727
Il nous a plumés !
115
00:10:21,907 --> 00:10:23,307
Ça fait plaisir !
116
00:10:23,647 --> 00:10:26,987
J’ai perdu six mois de salaire !
Putain !
117
00:10:27,587 --> 00:10:31,127
C’est pas encore ça, Magna.
Pareil pour vous, capitaine !
118
00:10:31,307 --> 00:10:32,957
Qu’est-ce que je m’amuse !
119
00:10:33,177 --> 00:10:36,927
Avec ça, je vais pouvoir
gâter tout le monde au village.
120
00:10:39,317 --> 00:10:40,777
On remet ça.
121
00:10:40,927 --> 00:10:41,787
Yami ?
122
00:10:42,367 --> 00:10:46,367
Mais t’as plus rien à parier.
Ni argent ni vêtements.
123
00:10:46,537 --> 00:10:48,897
Il a raison, on est à poil, là !
124
00:10:49,057 --> 00:10:51,177
Non,
il me reste encore quelque chose.
125
00:10:51,667 --> 00:10:57,557
Si on gagne cette dernière partie,
tu nous rends tout, vieil homme.
126
00:10:57,767 --> 00:11:00,637
Et si vous perdez ?
127
00:11:07,017 --> 00:11:07,827
Je te file ça.
128
00:11:07,987 --> 00:11:09,497
T’as pété un câble, Yami ?
129
00:11:09,657 --> 00:11:11,317
Ceci contre une autre partie !
130
00:11:11,767 --> 00:11:14,047
Tu peux quand même pas
parier ça !
131
00:11:14,237 --> 00:11:16,607
{\an1}– Le vioc a raison, Yami !
– Ta gueule !
132
00:11:17,147 --> 00:11:19,367
C’est le moment de te surpasser !
133
00:11:19,547 --> 00:11:21,967
Je peux tout de même pas accepter…
134
00:11:24,057 --> 00:11:28,587
Si je gagne, je pourrai demander
n’importe quoi en échange,
135
00:11:28,717 --> 00:11:29,757
marché conclu ?
136
00:11:30,047 --> 00:11:31,217
N’importe quoi ?
137
00:11:31,537 --> 00:11:34,577
Comment ça ?
Tu crois que Yami va avaler ça ?
138
00:11:34,727 --> 00:11:35,627
Ça marche !
139
00:11:36,687 --> 00:11:40,847
Yami a dit qu’il était d’accord,
essaie donc pour voir, Seihi !
140
00:11:41,027 --> 00:11:42,577
Prépare-toi à perdre !
141
00:11:43,157 --> 00:11:45,607
On verra ce qu’on verra…
142
00:12:13,937 --> 00:12:15,757
Je la sens bien, cette partie !
143
00:12:33,147 --> 00:12:34,497
Abattez vos cartes !
144
00:12:37,167 --> 00:12:41,587
Allez, petit, petit !
Tiens, c’est pour toi !
145
00:12:48,707 --> 00:12:51,057
Reste pas plantée là à rien faire !
146
00:12:51,217 --> 00:12:53,067
Je suis de sang royal.
147
00:12:53,227 --> 00:12:56,317
Estime-toi heureux
que je me sois levée de bonne heure.
148
00:12:56,477 --> 00:12:57,857
Tu te fous de moi ?
149
00:13:01,427 --> 00:13:03,097
J’ai bien failli y passer.
150
00:13:03,257 --> 00:13:04,727
T’es vraiment hyper fort.
151
00:13:04,897 --> 00:13:06,497
Normal, je fais de la muscu !
152
00:13:08,977 --> 00:13:11,267
Magna et le capitaine Yami ?
153
00:13:11,657 --> 00:13:13,727
Ils ont terminé leur mission ?
154
00:13:19,547 --> 00:13:24,287
L’ancêtre nous a bien eus
avec cette quinte flush royale !
155
00:13:24,617 --> 00:13:26,207
Bon sang !
156
00:13:27,567 --> 00:13:28,577
C’est tout lui, ça.
157
00:13:28,837 --> 00:13:31,437
On est pas de taille
contre le vieux Seihi.
158
00:13:32,317 --> 00:13:35,557
Si on porte un tel fardeau,
c’est qu’on en a dans le slip !
159
00:13:38,207 --> 00:13:41,427
Salut, Astabruti ! Yo, princesse !
On est de retour !
160
00:13:43,327 --> 00:13:46,427
Réjouissez-vous !
Voici votre première mission.
161
00:13:46,847 --> 00:13:48,717
En tant que Chevalier-Mage !
162
00:13:55,087 --> 00:13:58,567
Voici en quoi consiste
votre première mission !
163
00:13:58,767 --> 00:14:01,427
{\an1}– Notre première mission…
– … de Chevalier-Mage.
164
00:14:01,587 --> 00:14:02,987
Alors, c’est quoi ?
165
00:14:03,147 --> 00:14:06,407
J’espère que cette mission
sied à mon rang.
166
00:14:06,627 --> 00:14:08,577
Prenez ça comme un honneur !
167
00:14:08,987 --> 00:14:11,577
Vous chasserez le sanglier
au village de Sossi !
168
00:14:11,767 --> 00:14:13,727
{\an1}– Une chasse…
– … au sanglier ?
169
00:14:15,007 --> 00:14:16,437
Groin, groin !
170
00:14:16,927 --> 00:14:20,467
C’est quoi cette mission craignos ?
171
00:14:20,887 --> 00:14:22,797
T’as dit quoi, la mijaurée ?
172
00:14:23,047 --> 00:14:25,517
Je peux le buter à mains nues,
ton sanglier !
173
00:14:26,007 --> 00:14:29,057
Sous-estime pas les sangliers,
ducon !
174
00:14:29,197 --> 00:14:33,817
Ils te foncent dessus sans prévenir !
T’as jamais vu un sanglier charger ?
175
00:14:37,247 --> 00:14:41,197
On a perdu
contre le maire de Sossi.
176
00:14:42,647 --> 00:14:46,127
J’arrive pas à croire
qu’il vous ait battus, toi et Magna.
177
00:14:46,337 --> 00:14:47,747
Comment il l’a emporté ?
178
00:14:48,397 --> 00:14:49,537
Aux cartes.
179
00:14:49,697 --> 00:14:50,747
Aux cartes ?
180
00:14:51,037 --> 00:14:53,587
On s’est fait dépouiller.
181
00:14:53,807 --> 00:14:55,497
Et j’ai perdu six mois de paie !
182
00:14:56,507 --> 00:14:59,747
{\an1}– Pourquoi…
– … ils font les beaux ?
183
00:15:00,357 --> 00:15:04,707
C’est pas tout, on lui a promis
de lui rendre n’importe quel service.
184
00:15:05,147 --> 00:15:07,557
Et ce service,
c’est chasser des sangliers.
185
00:15:07,807 --> 00:15:12,347
L’ancien est emmerdé par une harde
qui ravage les champs près du village.
186
00:15:15,267 --> 00:15:18,107
Bien, je pars devant
et je vous attends au village !
187
00:15:22,107 --> 00:15:25,087
Je vais quand même
vous rendre ceci.
188
00:15:32,887 --> 00:15:36,647
Mais je vous signale
qu’on a rien à voir là-dedans !
189
00:15:36,807 --> 00:15:40,667
Tout à fait ! C’est vous
qui avez perdu aux cartes ! Alors…
190
00:15:40,867 --> 00:15:45,177
Petits cons ! Vous voudriez que Yami
nettoie sa merde lui-même ?
191
00:15:46,097 --> 00:15:48,967
{\an1}– C’est pas comme ça…
– … que ça doit se passer ?
192
00:15:49,217 --> 00:15:52,767
C’est nous qui lui torchons le cul !
193
00:16:02,597 --> 00:16:05,667
Y aller ou clamser,
telle est la question.
194
00:16:05,827 --> 00:16:06,747
On y va !
195
00:16:09,647 --> 00:16:13,277
C’est qu’une chasse au sanglier,
mais c’est la première mission !
196
00:16:13,427 --> 00:16:15,307
Je suis trop motivé !
197
00:16:17,767 --> 00:16:19,937
Je vais devoir chasser le sanglier ?
198
00:16:20,097 --> 00:16:23,537
Eh ben ouais !
Ça te pose encore un problème ?
199
00:16:23,687 --> 00:16:25,927
Personne ne se plaint.
200
00:16:26,227 --> 00:16:30,467
C’est juste que je n’arrive pas
à contrôler mon pouvoir,
201
00:16:30,647 --> 00:16:32,737
et je me demande
si j’ai ma place.
202
00:16:33,077 --> 00:16:34,267
Idiote !
203
00:16:35,067 --> 00:16:39,167
C’est en enchaînant les missions
que t’y parviendras !
204
00:16:40,367 --> 00:16:44,217
En plus, le grand Magna
sera là pour protéger
205
00:16:44,367 --> 00:16:46,797
vos fesses de bleusailles !
206
00:16:47,667 --> 00:16:49,827
Toi, t’es un vrai, Magna !
207
00:16:49,987 --> 00:16:52,577
Arrête, Astarriéré,
tu vas me faire rougir.
208
00:16:54,017 --> 00:16:57,247
Si tu insistes autant,
je vous honorerai de ma présence.
209
00:16:57,517 --> 00:16:58,607
Merci beaucoup !
210
00:16:58,767 --> 00:17:02,037
Pourquoi tu me prends
toujours de haut ?
211
00:17:02,207 --> 00:17:07,447
C’est pas ça… C’est toujours toi
qui fais exprès de te rabaisser.
212
00:17:07,617 --> 00:17:09,597
C’est quoi cette logique à la con ?
213
00:17:12,807 --> 00:17:17,107
Allez, téléporte-nous jusqu’à Sossi
avec ta magie spatiale !
214
00:17:17,307 --> 00:17:18,797
Le village de Sossi ?
215
00:17:20,767 --> 00:17:21,477
Impossible.
216
00:17:22,117 --> 00:17:23,647
Tu te fous de ma gueule ?
217
00:17:23,797 --> 00:17:26,347
Si un endroit
est hors de mon champ de vision,
218
00:17:26,507 --> 00:17:29,487
je dois l’avoir marqué
avec ma magie pour m’y rendre.
219
00:17:29,647 --> 00:17:30,557
Quoi ?
220
00:17:30,797 --> 00:17:35,907
En gros, c’est impossible
tant que j’y suis pas encore allé.
221
00:17:42,117 --> 00:17:46,657
Il sert à rien, ce mec !
Pas le choix, enfourchez vos balais !
222
00:17:47,867 --> 00:17:49,537
J’ai un truc à te dire, Magna !
223
00:17:49,697 --> 00:17:50,657
Quoi, Asta ?
224
00:17:50,817 --> 00:17:53,137
Je sais pas voler avec un balai !
225
00:17:53,537 --> 00:17:55,227
{\an1}– Je peux ?
– Quoi, Noelle ?
226
00:17:55,407 --> 00:17:56,537
Pareil que lui.
227
00:17:58,667 --> 00:18:01,287
Vous êtes sérieux ?
228
00:18:01,437 --> 00:18:04,747
Vous arrivez même pas à faire ça,
bande de bras cassés ?
229
00:18:04,917 --> 00:18:08,487
Putain !
C’est ultra basique comme truc !
230
00:18:08,627 --> 00:18:10,737
Bah, j’ai pas de pouvoir magique.
231
00:18:12,067 --> 00:18:13,687
Et t’en es fier, en plus ?
232
00:18:13,857 --> 00:18:18,657
Moi, je peux pas contrôler ma magie.
Tu t’en étais pas aperçu ? Crétin.
233
00:18:18,837 --> 00:18:20,747
Alors arrête de te la raconter !
234
00:18:22,447 --> 00:18:24,257
Tant pis.
235
00:18:26,327 --> 00:18:30,427
Je vous laisserai monter
sur ma bécane adorée.
236
00:18:31,087 --> 00:18:32,927
Ta bécane ?
237
00:18:34,097 --> 00:18:38,017
Je vous présente
la Crazy Cyclone !
238
00:18:37,657 --> 00:18:39,687
{\an8}CRAZY CYCLONE
239
00:18:41,237 --> 00:18:44,267
Putain, elle déchire !
240
00:18:46,377 --> 00:18:48,567
Je te le fais pas dire !
Ça tue, hein ?
241
00:18:48,757 --> 00:18:50,217
Ouais, à fond !
242
00:18:50,367 --> 00:18:52,257
{\an1}– Naze.
– Répète ça, pour voir !
243
00:18:52,407 --> 00:18:55,987
Tu crois être capable
de comprendre cette forme d’art ?
244
00:18:59,237 --> 00:18:59,907
Craignos !
245
00:19:08,227 --> 00:19:10,777
C’est parti mon kiki !
246
00:19:10,947 --> 00:19:12,887
T’es sûr que tu vas y arriver ?
247
00:19:14,897 --> 00:19:19,727
Un vrai mec n’a qu’une parole !
Accrochez-vous !
248
00:19:19,937 --> 00:19:22,477
On s’arrache !
249
00:19:35,447 --> 00:19:39,367
Alors, vous voyez qu’on peut monter
à trois sur la Crazy Cyclone !
250
00:19:41,707 --> 00:19:44,377
Tu peux arrêter de tanguer ?
251
00:19:45,097 --> 00:19:47,477
Arrête de me coller comme ça !
252
00:19:47,657 --> 00:19:49,567
Dis pas de sottises, crête de coq !
253
00:19:49,717 --> 00:19:51,697
C’est qui la crête de coq ?
254
00:19:54,577 --> 00:19:57,997
T’assures trop, Magna !
On fait plus qu’un avec le vent !
255
00:19:58,167 --> 00:20:01,307
Agrippe-toi
si tu veux pas crever, crétin !
256
00:20:01,467 --> 00:20:02,387
Compris !
257
00:20:03,987 --> 00:20:06,147
Vire tes sales pattes de là !
258
00:20:06,737 --> 00:20:10,027
Mais vous foutez quoi, bordel ?
259
00:20:21,057 --> 00:20:26,037
VILLAGE DE SOSSI
260
00:20:37,617 --> 00:20:38,907
Ça se passe comme prévu.
261
00:21:19,667 --> 00:21:23,377
C’est donc ici que se trouve…
la pierre magique ?
262
00:21:24,197 --> 00:21:25,937
{\an1}– Allez la chercher !
– Bien !
263
00:21:36,967 --> 00:21:39,217
Errez dans la brume.
264
00:23:11,477 --> 00:23:13,877
Mini Clover.
265
00:23:15,237 --> 00:23:16,777
Salut poulette !
266
00:23:20,027 --> 00:23:24,447
C’est ma Crazy Cyclone,
elle déchire, hein ?
267
00:23:24,877 --> 00:23:28,977
Ce serait pas plutôt
le nom de ta tignasse ?
268
00:23:29,157 --> 00:23:31,077
Tu te paies ma tête ?
269
00:23:31,627 --> 00:23:33,247
Crazy, ça lui va bien…
270
00:23:36,997 --> 00:23:40,587
En chassant le sanglier,
on tombe sur des ennemis super forts !
271
00:23:40,877 --> 00:23:44,177
Je laisserai pas ces ordures
faire du mal aux gens !
272
00:23:44,737 --> 00:23:47,807
Black Clover, page 9.
La bête.
273
00:23:46,197 --> 00:23:50,837
PAGE 9
LA BÊTE
274
00:23:47,967 --> 00:23:50,257
Ma détermination,
c’est ça, ma magie !