1
00:00:03,647 --> 00:00:07,717
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:11,987 --> 00:00:16,177
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,477
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он вошёл в легенды.
4
00:00:50,317 --> 00:00:52,627
Чёрный клевер
5
00:00:52,627 --> 00:00:56,547
Моё первое задание
6
00:02:04,767 --> 00:02:06,847
Утро в Ордене наступает рано.
7
00:02:07,347 --> 00:02:10,557
Дел невпроворот и надо торопиться.
8
00:02:24,777 --> 00:02:25,697
Уборка.
9
00:02:28,257 --> 00:02:29,527
Стирка.
10
00:02:36,687 --> 00:02:41,337
Но я всем сердцем
люблю сестру Лили!
11
00:02:43,257 --> 00:02:44,507
Дальше!
12
00:02:48,017 --> 00:02:50,517
Зала чудовищ
13
00:02:48,387 --> 00:02:49,977
Уход за зверьми.
14
00:02:53,587 --> 00:02:54,787
Сидеть!
15
00:02:56,857 --> 00:03:00,727
Молодец, умница, хороший мальчик.
16
00:03:00,727 --> 00:03:01,657
Кушай.
17
00:03:05,657 --> 00:03:09,377
И пусть тебя чуть не съели,
всё равно, нужно терпеть!
18
00:03:09,517 --> 00:03:10,397
И это не всё.
19
00:03:10,477 --> 00:03:15,087
Напротив комнаты капитана
20
00:03:13,657 --> 00:03:15,087
{\an8}Капитан Ями!
21
00:03:17,447 --> 00:03:19,087
Капитан!
22
00:03:19,527 --> 00:03:24,507
Надо ещё разбудить
капитана «Чёрных быков», Ями Сукехиро.
23
00:03:25,337 --> 00:03:27,847
Капитан! Уже утро!
24
00:03:28,217 --> 00:03:30,347
Не буди меня, не то прибью!
25
00:03:30,347 --> 00:03:32,847
Извините!
26
00:03:32,847 --> 00:03:36,667
Но сами ведь сказали,
чтоб я вас по утрам будил!
27
00:03:37,387 --> 00:03:42,107
Рыцарь чар не должен быть
сломлен несправедливостью.
28
00:03:46,287 --> 00:03:50,657
Эх, славно потрудился…
29
00:03:50,657 --> 00:03:54,367
А у рыцарей-то полно забот.
30
00:03:54,367 --> 00:03:58,857
Стоп, да я же тут тем же,
чем и в приюте занимаюсь!
31
00:03:58,857 --> 00:04:01,527
Что у рыцарей чар за работа-то, вообще?!
32
00:04:02,257 --> 00:04:04,757
Столовая
33
00:04:07,127 --> 00:04:10,267
С самого утра одно мясо…
34
00:04:11,517 --> 00:04:15,607
Ноэль, а почему ты мне
ни с уборкой, ни с чем не помогаешь?
35
00:04:15,607 --> 00:04:18,047
Уборкой? Я — принцесса.
36
00:04:18,047 --> 00:04:19,707
Но ты же тут новенькая!
37
00:04:19,707 --> 00:04:23,517
За всю свою жизнь
я ни разу не трудилась по дому!
38
00:04:23,517 --> 00:04:25,247
Нашла, чем хвастаться!
39
00:04:25,247 --> 00:04:27,017
Мы с тобой в одном Ордене!
40
00:04:27,017 --> 00:04:29,377
И должны помогать друг другу!
41
00:04:29,377 --> 00:04:30,967
Я из царской семьи.
42
00:04:30,967 --> 00:04:32,317
Что за тон?!
43
00:04:32,317 --> 00:04:33,607
Молчать, смерд.
44
00:04:33,607 --> 00:04:35,207
Чтоб тебя!
45
00:04:35,207 --> 00:04:37,327
Кстати…
46
00:04:38,017 --> 00:04:40,727
А чем Ордена рыцарей чар занимаются-то?
47
00:04:42,117 --> 00:04:45,087
Ты это сейчас серьёзно?!
48
00:04:46,817 --> 00:04:48,757
Мы страну и людей защищаем!
49
00:04:48,757 --> 00:04:51,817
На свете нет занятия круче нашего!
50
00:04:51,817 --> 00:04:54,737
На кой чёрт ты сюда полез,
если ничего не знаешь?!
51
00:04:55,467 --> 00:04:56,477
Извините!
52
00:04:56,477 --> 00:04:58,277
Я хочу Королём-ча…
53
00:04:58,277 --> 00:05:01,497
Сейчас вся еда назад пойдёт!
54
00:05:02,227 --> 00:05:04,697
Ишь какие бойкие
с утра пораньше.
55
00:05:04,697 --> 00:05:08,197
И это прекрасно.
Поделились бы они ещё со мной…
56
00:05:08,197 --> 00:05:12,787
Хрум-хрум-хрум-хрум.
57
00:05:16,227 --> 00:05:19,747
Внемли, сейчас расскажу,
чем занимаются Ордена…
58
00:05:19,747 --> 00:05:21,457
Эй, ведьма-алкоголичка.
59
00:05:23,027 --> 00:05:24,597
Ну…
60
00:05:24,597 --> 00:05:28,287
Жителей страны защищаем? Наверное.
61
00:05:31,097 --> 00:05:35,387
А если повезёт, можно и с мужчиной
хорошим познакомиться.
62
00:05:35,387 --> 00:05:36,607
Ясно!
63
00:05:37,777 --> 00:05:40,667
Куча вражин, куча драк,
веселуха!
64
00:05:40,667 --> 00:05:44,537
Преступников сколько не бей,
никто и слова не скажет!
65
00:05:45,987 --> 00:05:50,197
Младшая сестра меня уважает,
что может быть важнее?
66
00:05:50,197 --> 00:05:54,947
Ангелочек, правда?
А с зарплаты баловать можно.
67
00:05:54,947 --> 00:05:58,667
Но смотрите мне,
тронете её — убью!
68
00:06:00,547 --> 00:06:03,067
А вы что скажете, Финрал?
69
00:06:03,067 --> 00:06:04,877
Лучше работы не найти:
70
00:06:04,877 --> 00:06:07,587
спасаешь девушек,
а они в тебя влюбляются.
71
00:06:10,587 --> 00:06:14,427
Ты только спроси, расскажу.
Мы же друзья.
72
00:06:17,927 --> 00:06:19,527
Чарми?
73
00:06:20,007 --> 00:06:24,377
Еда… закончилась!
74
00:06:25,147 --> 00:06:27,767
А я ещё не наелась!
75
00:06:29,497 --> 00:06:33,117
Магия созидания, хлопок: Овечки-повара!
76
00:06:42,167 --> 00:06:44,687
Приятного аппетита!
77
00:06:46,127 --> 00:06:50,947
В рыцарском Ордене можно
кушать от пуза!
78
00:06:56,527 --> 00:06:58,777
Грей?
79
00:07:05,337 --> 00:07:07,647
Проще говоря,
отличная работка.
80
00:07:07,647 --> 00:07:08,907
Один в один…
81
00:07:08,907 --> 00:07:11,747
Когда-нибудь на задание
вместе пойдём!
82
00:07:11,747 --> 00:07:13,457
Ага…
83
00:07:19,407 --> 00:07:22,167
Сплошные чудаки…
84
00:07:23,067 --> 00:07:27,087
И всё же, стоит ли мне здесь быть?
85
00:07:27,087 --> 00:07:33,787
Берёшь, вот, и поливаешь ещё,
ну, а потом вкусняшка такая!
86
00:07:35,177 --> 00:07:37,867
Давай, кусни разочек.
87
00:07:37,867 --> 00:07:40,887
Спасибо, но я уже наелся!
88
00:07:41,257 --> 00:07:45,307
Ну что, понял,
чем рыцари чар занимаются?!
89
00:07:46,967 --> 00:07:49,317
Ничуть!
90
00:07:58,577 --> 00:07:59,947
Пошли, Магна.
91
00:08:00,347 --> 00:08:02,037
Есть, капитан!
92
00:08:02,357 --> 00:08:04,737
Что такое? Что?
93
00:08:05,097 --> 00:08:06,217
Задание.
94
00:08:08,857 --> 00:08:10,577
Для рыцарей чар!
95
00:08:11,207 --> 00:08:12,767
А можно и мне?
96
00:08:12,767 --> 00:08:13,717
Нет.
97
00:08:15,107 --> 00:08:16,387
Детям там не место.
98
00:08:17,267 --> 00:08:21,187
Это работа для взрослых мужиков.
99
00:08:23,337 --> 00:08:25,047
Ну, мы пошли.
100
00:08:26,437 --> 00:08:29,687
Не разнесите тут ничего,
пока нас нет!
101
00:08:29,687 --> 00:08:32,527
Ага, удачи.
102
00:08:32,887 --> 00:08:36,547
Капитан, как вернётесь,
сразитесь со мной?
103
00:08:36,547 --> 00:08:39,277
Возвращайтесь скорее,
я буду ждать.
104
00:08:39,737 --> 00:08:42,497
К ужину-то вернитесь.
105
00:08:44,337 --> 00:08:47,247
Могу я, наконец,
проведать Мари?
106
00:08:48,417 --> 00:08:49,587
Не вытерплю больше…
107
00:08:51,537 --> 00:08:53,047
Может и мне покутить…
108
00:08:54,547 --> 00:08:56,767
Поработать сходить.
109
00:08:58,107 --> 00:09:00,427
Стоит ли мне здесь быть?
110
00:09:04,247 --> 00:09:09,707
И капитан, и Магна
такие серьёзные ушли…
111
00:09:09,707 --> 00:09:12,227
Что же там за задание такое?!
112
00:09:29,017 --> 00:09:31,287
Вот гадство…
113
00:09:32,817 --> 00:09:35,907
Мы обречены!
114
00:09:38,537 --> 00:09:41,427
Всё, господа,
115
00:09:42,547 --> 00:09:43,427
вам конец.
116
00:09:59,677 --> 00:10:02,377
Всё, господа,
117
00:10:03,347 --> 00:10:04,377
вам конец.
118
00:10:07,297 --> 00:10:08,617
Флэш!
119
00:10:08,617 --> 00:10:09,797
— Две пары.
120
00:10:08,977 --> 00:10:09,797
— Ничего…
121
00:10:13,397 --> 00:10:15,837
Проиграл!
122
00:10:21,867 --> 00:10:23,307
Эх, хорошо-то как!
123
00:10:23,307 --> 00:10:26,987
Проклятье… пропала
моя зарплата за полгода…
124
00:10:27,557 --> 00:10:29,967
Не дорос ты ещё до меня, Магна.
125
00:10:29,967 --> 00:10:31,257
Да и вы, капитан.
126
00:10:31,257 --> 00:10:33,187
Славно, славно!
127
00:10:33,187 --> 00:10:37,197
Теперь смогу деревенским
добра всякого накупить.
128
00:10:39,267 --> 00:10:40,977
Давай сыграем ещё разок.
129
00:10:40,977 --> 00:10:41,787
Капитан?!
130
00:10:42,317 --> 00:10:44,947
А на кон-то ставить есть что?
131
00:10:44,947 --> 00:10:46,427
Деньги и одежда у меня.
132
00:10:46,427 --> 00:10:49,017
Вот-вот! Мы пустые!
133
00:10:49,017 --> 00:10:51,197
Нет, кое-что ещё осталось.
134
00:10:51,677 --> 00:10:52,507
Старик,
135
00:10:52,917 --> 00:10:57,677
если мы сейчас выиграем,
то ты нам всё вернёшь.
136
00:10:57,677 --> 00:11:00,637
О, а коли проиграете?
137
00:11:07,027 --> 00:11:07,937
Отдам.
138
00:11:07,937 --> 00:11:09,557
Капитан, но это ведь…
139
00:11:09,557 --> 00:11:11,317
Сыграем ещё разок.
140
00:11:11,317 --> 00:11:14,177
Не, вот уж что-что,
а на книгу играть не стоит.
141
00:11:14,177 --> 00:11:15,817
Именно!
142
00:11:15,817 --> 00:11:16,907
Молчать!
143
00:11:16,907 --> 00:11:19,367
Пора превзойти самого себя!
144
00:11:19,367 --> 00:11:22,027
Нет, всё-таки…
145
00:11:24,037 --> 00:11:30,027
Ладно, давай так,
проиграете — выполните мою просьбу.
146
00:11:30,027 --> 00:11:31,457
Любую?
147
00:11:31,457 --> 00:11:34,767
Любую?! Капитан ни за что
не согласится!
148
00:11:34,767 --> 00:11:36,137
По рукам.
149
00:11:36,677 --> 00:11:38,707
Согласны мы!
150
00:11:38,707 --> 00:11:42,537
Налетай, дед Зейхе!
Сейчас задам жару!
151
00:11:43,197 --> 00:11:45,607
Это мы ещё посмотрим…
152
00:12:13,877 --> 00:12:15,757
Отлично.
153
00:12:33,057 --> 00:12:34,947
Играем!
154
00:12:36,867 --> 00:12:40,707
Тише-тише, хороший мальчик.
155
00:12:40,707 --> 00:12:41,627
Держи.
156
00:12:48,667 --> 00:12:51,287
Не смотри на меня,
лучше помоги!
157
00:12:51,287 --> 00:12:53,117
Я — принцесса.
158
00:12:53,117 --> 00:12:56,337
Радуйся, что я проснулась
в такую рань.
159
00:12:56,337 --> 00:12:57,867
Размечталась!
160
00:13:01,477 --> 00:13:03,097
Думал, что помру…
161
00:13:03,097 --> 00:13:04,897
Сила есть — ума не надо.
162
00:13:04,897 --> 00:13:06,767
Не зря ведь тренируюсь!
163
00:13:08,917 --> 00:13:11,267
Капитан и Магна?
164
00:13:11,627 --> 00:13:13,587
С заданием справились?
165
00:13:19,577 --> 00:13:24,287
Старикан умудрился
роял стрит флэш вытянуть!
166
00:13:24,287 --> 00:13:26,207
Это ж надо!
167
00:13:27,627 --> 00:13:28,577
Снимаю шляпу!
168
00:13:28,577 --> 00:13:31,467
Да уж, до деда Зейхе нам далеко.
169
00:13:32,127 --> 00:13:35,587
Человек по-настоящему силён,
когда ему есть, что защищать.
170
00:13:38,187 --> 00:13:41,437
Привет, Дураста с Ноэлькой,
мы вернулись.
171
00:13:43,217 --> 00:13:46,427
Возрадуйтесь!
У нас для вас первое задание.
172
00:13:46,817 --> 00:13:48,737
Настоящее, рыцарское.
173
00:13:55,037 --> 00:13:58,767
Итак, мы отправляем вас
на первое задание!
174
00:13:58,767 --> 00:14:00,317
Первая работа…
175
00:14:00,317 --> 00:14:01,537
как рыцарей Ордена.
176
00:14:01,537 --> 00:14:03,067
И какое оно?
177
00:14:03,067 --> 00:14:06,567
Надеюсь, оно под стать
моему высокому статусу.
178
00:14:06,567 --> 00:14:08,957
А то ж! Гордитесь!
179
00:14:08,957 --> 00:14:11,757
В деревне Сосси
на кабанов поохотитесь.
180
00:14:11,757 --> 00:14:12,717
Охота?
181
00:14:12,717 --> 00:14:13,957
На кабанов?
182
00:14:15,027 --> 00:14:16,707
Кабанчик!
183
00:14:16,707 --> 00:14:20,467
Это что, шутка какая-то?
184
00:14:20,827 --> 00:14:22,797
Никаких шуток!
185
00:14:22,797 --> 00:14:25,517
Да я кабана
голыми руками зашибу!
186
00:14:25,977 --> 00:14:29,057
Кабаны — это сила!
187
00:14:29,057 --> 00:14:31,617
Они налетают буйной толпой!
188
00:14:31,617 --> 00:14:33,817
Несутся сломя голову, буквально!
189
00:14:37,227 --> 00:14:41,197
Мы на пару проиграли
старосте этой деревни…
190
00:14:42,367 --> 00:14:46,307
Чтобы вы да проиграли…
191
00:14:46,307 --> 00:14:47,747
Он что, так силён?
192
00:14:48,277 --> 00:14:49,687
В карты.
193
00:14:49,687 --> 00:14:50,747
В карты?
194
00:14:51,067 --> 00:14:53,797
Без штанов нас оставил.
195
00:14:53,797 --> 00:14:55,497
Я без зарплаты за полгода.
196
00:14:56,427 --> 00:14:58,107
Чего вы…
197
00:14:58,107 --> 00:15:00,007
хвалитесь-то?
198
00:15:00,007 --> 00:15:04,707
А под конец ещё и пообещали,
что выполним одну любую просьбу…
199
00:15:05,187 --> 00:15:07,817
Вот он и попросил
разобраться с кабанами.
200
00:15:07,817 --> 00:15:12,347
Как я понял, они рядом с деревней
поселились и громят посевы.
201
00:15:15,227 --> 00:15:18,107
Я полечу наперёд,
буду ждать вас там.
202
00:15:22,157 --> 00:15:25,487
Ах да, накидки я вам верну.
203
00:15:32,537 --> 00:15:36,697
Так-так!
Мы-то здесь ни при чём!
204
00:15:36,697 --> 00:15:40,667
Точно! Проиграли вы!
Так и давайте…
205
00:15:40,667 --> 00:15:45,467
Оболтусы, вы что, хотите, чтобы капитан
со своими проколами сам разбирался?!
206
00:15:46,107 --> 00:15:47,507
Ну так…
207
00:15:47,507 --> 00:15:48,967
должен же…
208
00:15:48,967 --> 00:15:52,797
Это наша с вами забота!
209
00:16:02,517 --> 00:16:04,607
Либо идёте, либо сдохнете.
210
00:16:04,607 --> 00:16:05,777
Выбирайте.
211
00:16:05,777 --> 00:16:06,777
С радостью!
212
00:16:09,677 --> 00:16:13,297
Пусть и хряков травить,
но зато первая рыцарская работа!
213
00:16:13,297 --> 00:16:15,397
Жду не дождусь!
214
00:16:17,717 --> 00:16:20,017
Чтобы я, да на кабанов охотилась…
215
00:16:20,017 --> 00:16:23,667
Ты что, недовольная ещё?
216
00:16:23,667 --> 00:16:27,177
Нет, не в этом дело…
217
00:16:27,177 --> 00:16:33,027
Просто, я не хозяйка своим чарам,
стоит ли мне задание поручать?
218
00:16:33,027 --> 00:16:34,057
Дурёха!
219
00:16:34,057 --> 00:16:35,017
Чего?!
220
00:16:35,017 --> 00:16:39,267
Вот сходишь на пару-тройку
и сама собой всему научишься!
221
00:16:40,377 --> 00:16:41,517
И потом…
222
00:16:41,517 --> 00:16:46,937
Я тут старший, а значит разберусь,
если где-нибудь напортачите.
223
00:16:47,637 --> 00:16:50,127
Настоящий мужик!
224
00:16:50,127 --> 00:16:52,737
Не надо, Дураста…
Смущаешь.
225
00:16:52,737 --> 00:16:57,527
Так уж и быть,
раз настаиваете, поеду.
226
00:16:57,527 --> 00:16:58,677
Премного благодарен!
227
00:16:58,677 --> 00:17:02,177
Почему ты вечно
строишь из себя главную?!
228
00:17:02,177 --> 00:17:07,687
Ничего подобного, просто ты сам
всегда оказываешься ниже меня.
229
00:17:07,687 --> 00:17:09,597
Что это за логика странная?!
230
00:17:12,797 --> 00:17:14,057
В общем,
231
00:17:14,057 --> 00:17:17,307
подбрось нас до деревни Сосси
своей магией.
232
00:17:17,307 --> 00:17:18,877
До Сосси?
233
00:17:20,857 --> 00:17:21,647
Никак.
234
00:17:21,947 --> 00:17:23,707
Это ещё почему?!
235
00:17:23,707 --> 00:17:26,457
Потому что на большие расстояния
236
00:17:26,457 --> 00:17:29,727
я могу отправить только туда,
где успел оставить метку.
237
00:17:30,757 --> 00:17:35,907
Проще говоря, портал не открыть
туда, где я никогда не был.
238
00:17:42,097 --> 00:17:44,517
Толку с тебя ноль!
239
00:17:44,517 --> 00:17:46,707
Выхода нет,
полетим на мётлах.
240
00:17:47,897 --> 00:17:49,667
Магна!
241
00:17:49,667 --> 00:17:50,727
Да, Аста?
242
00:17:50,727 --> 00:17:53,307
Я на метле
летать не умею!
243
00:17:53,307 --> 00:17:54,157
Можно?
244
00:17:54,157 --> 00:17:55,387
Да, Ноэль?
245
00:17:55,387 --> 00:17:56,507
Я тоже не умею.
246
00:17:58,477 --> 00:18:01,347
Это что, шутка такая?!
247
00:18:01,347 --> 00:18:04,877
Почему даже с такой мелочью
справиться не можете?!
248
00:18:04,877 --> 00:18:08,487
Жесть! Это же самые азы!
249
00:18:08,487 --> 00:18:10,897
Ну так, чар-то во мне нет!
250
00:18:12,137 --> 00:18:13,797
Ещё хвастаешься?!
251
00:18:13,797 --> 00:18:18,497
Я с собственным волшебством управиться
не могу, куда там летать, болван.
252
00:18:18,497 --> 00:18:20,747
Что за гордый тон?!
253
00:18:22,477 --> 00:18:24,297
Ничего не поделаешь…
254
00:18:26,357 --> 00:18:30,427
Прокачу вас
на своём товарище.
255
00:18:31,107 --> 00:18:32,927
Товарище?
256
00:18:34,077 --> 00:18:34,927
И имя ему!
257
00:18:34,927 --> 00:18:38,197
Шторм Безумный!
258
00:18:37,387 --> 00:18:39,687
Шторм Безумный
259
00:18:40,267 --> 00:18:44,267
Вот это да!
260
00:18:46,357 --> 00:18:48,567
А то ж! Красавец мой!
261
00:18:48,567 --> 00:18:50,507
— Ага, мощно!
262
00:18:50,177 --> 00:18:51,187
— Курам на смех.
263
00:18:51,187 --> 00:18:55,977
Чего?! Не в силах оценить
моё произведение искусства?!
264
00:18:59,097 --> 00:18:59,907
Курам на смех!
265
00:19:08,187 --> 00:19:10,897
Поехали!
266
00:19:10,897 --> 00:19:12,887
Ты не лопнешь?
267
00:19:14,717 --> 00:19:17,547
Мужик отвечает за свои слова!
268
00:19:17,547 --> 00:19:19,727
Погнали!
269
00:19:19,727 --> 00:19:22,477
Лети!
270
00:19:35,417 --> 00:19:39,427
Видали!
Мой Шторм троих выдержал!
271
00:19:41,657 --> 00:19:44,377
Ты аккуратнее лететь не можешь?!
272
00:19:44,767 --> 00:19:47,737
Ты… ты… ты чего
ко мне липнешь?!
273
00:19:47,737 --> 00:19:49,667
Не неси чепухи,
буйный хохолок!
274
00:19:49,667 --> 00:19:52,377
Ты кого тут хохолком назвала?!
275
00:19:52,687 --> 00:19:54,557
Ух ты!
276
00:19:54,557 --> 00:19:58,247
Вот это да, мы словно
побратались с ветром!
277
00:19:58,247 --> 00:20:01,507
Если жить хочешь,
то прижмись сильнее!
278
00:20:01,507 --> 00:20:02,387
Есть!
279
00:20:03,957 --> 00:20:06,577
Ты на кого лапы распустил?!
280
00:20:06,577 --> 00:20:10,317
У вас с головой всё в порядке?!
281
00:20:21,037 --> 00:20:26,037
Деревня Сосси
282
00:20:37,617 --> 00:20:39,027
Секунда в секунду.
283
00:21:19,547 --> 00:21:23,187
Здесь и сокрыт
камень волшебства?
284
00:21:24,017 --> 00:21:25,137
Разыскать.
285
00:21:25,137 --> 00:21:26,067
Есть.
286
00:21:36,977 --> 00:21:39,197
Да сокроет всё туман.
287
00:23:09,997 --> 00:23:14,437
{\an8}Клеверочек
288
00:23:11,417 --> 00:23:14,037
Клеверочек!
289
00:23:13,937 --> 00:23:17,937
{\an8}Здоровеньки!
290
00:23:15,217 --> 00:23:17,107
Здоровеньки!
291
00:23:20,037 --> 00:23:24,817
Ну что, крутой ведь
мой Шторм Безумный?!
292
00:23:24,817 --> 00:23:29,077
Скорее уж на голове твоей
бушует шторм безумный.
293
00:23:29,077 --> 00:23:31,627
Ты кого штормом назвала?!
294
00:23:31,627 --> 00:23:33,287
С безумным не спорит…
295
00:23:36,957 --> 00:23:40,877
Отправились охотиться на кабанов,
а налетели на сильного врага!
296
00:23:40,877 --> 00:23:44,207
Я не пощажу тех,
кто издевается над слабыми!
297
00:23:44,697 --> 00:23:47,877
«Чёрный клевер», страница девятая:
«Звери».
298
00:23:46,137 --> 00:23:52,317
{\an8}Страница 9:
299
00:23:46,137 --> 00:23:52,317
Звери
300
00:23:47,877 --> 00:23:50,807
Не сдаваться — это и есть моя магия!