1 00:00:03,647 --> 00:00:07,717 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:11,987 --> 00:00:16,177 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,477 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он вошёл в легенды. 4 00:00:50,317 --> 00:00:52,627 Чёрный клевер 5 00:00:52,627 --> 00:00:56,547 Моё первое задание 6 00:02:04,767 --> 00:02:06,847 Утро в Ордене наступает рано. 7 00:02:07,347 --> 00:02:10,557 Дел невпроворот и надо торопиться. 8 00:02:24,777 --> 00:02:25,697 Уборка. 9 00:02:28,257 --> 00:02:29,527 Стирка. 10 00:02:36,687 --> 00:02:41,337 Но я всем сердцем люблю сестру Лили! 11 00:02:43,257 --> 00:02:44,507 Дальше! 12 00:02:48,017 --> 00:02:50,517 Зала чудовищ 13 00:02:48,387 --> 00:02:49,977 Уход за зверьми. 14 00:02:53,587 --> 00:02:54,787 Сидеть! 15 00:02:56,857 --> 00:03:00,727 Молодец, умница, хороший мальчик. 16 00:03:00,727 --> 00:03:01,657 Кушай. 17 00:03:05,657 --> 00:03:09,377 И пусть тебя чуть не съели, всё равно, нужно терпеть! 18 00:03:09,517 --> 00:03:10,397 И это не всё. 19 00:03:10,477 --> 00:03:15,087 Напротив комнаты капитана 20 00:03:13,657 --> 00:03:15,087 {\an8}Капитан Ями! 21 00:03:17,447 --> 00:03:19,087 Капитан! 22 00:03:19,527 --> 00:03:24,507 Надо ещё разбудить капитана «Чёрных быков», Ями Сукехиро. 23 00:03:25,337 --> 00:03:27,847 Капитан! Уже утро! 24 00:03:28,217 --> 00:03:30,347 Не буди меня, не то прибью! 25 00:03:30,347 --> 00:03:32,847 Извините! 26 00:03:32,847 --> 00:03:36,667 Но сами ведь сказали, чтоб я вас по утрам будил! 27 00:03:37,387 --> 00:03:42,107 Рыцарь чар не должен быть сломлен несправедливостью. 28 00:03:46,287 --> 00:03:50,657 Эх, славно потрудился… 29 00:03:50,657 --> 00:03:54,367 А у рыцарей-то полно забот. 30 00:03:54,367 --> 00:03:58,857 Стоп, да я же тут тем же, чем и в приюте занимаюсь! 31 00:03:58,857 --> 00:04:01,527 Что у рыцарей чар за работа-то, вообще?! 32 00:04:02,257 --> 00:04:04,757 Столовая 33 00:04:07,127 --> 00:04:10,267 С самого утра одно мясо… 34 00:04:11,517 --> 00:04:15,607 Ноэль, а почему ты мне ни с уборкой, ни с чем не помогаешь? 35 00:04:15,607 --> 00:04:18,047 Уборкой? Я — принцесса. 36 00:04:18,047 --> 00:04:19,707 Но ты же тут новенькая! 37 00:04:19,707 --> 00:04:23,517 За всю свою жизнь я ни разу не трудилась по дому! 38 00:04:23,517 --> 00:04:25,247 Нашла, чем хвастаться! 39 00:04:25,247 --> 00:04:27,017 Мы с тобой в одном Ордене! 40 00:04:27,017 --> 00:04:29,377 И должны помогать друг другу! 41 00:04:29,377 --> 00:04:30,967 Я из царской семьи. 42 00:04:30,967 --> 00:04:32,317 Что за тон?! 43 00:04:32,317 --> 00:04:33,607 Молчать, смерд. 44 00:04:33,607 --> 00:04:35,207 Чтоб тебя! 45 00:04:35,207 --> 00:04:37,327 Кстати… 46 00:04:38,017 --> 00:04:40,727 А чем Ордена рыцарей чар занимаются-то? 47 00:04:42,117 --> 00:04:45,087 Ты это сейчас серьёзно?! 48 00:04:46,817 --> 00:04:48,757 Мы страну и людей защищаем! 49 00:04:48,757 --> 00:04:51,817 На свете нет занятия круче нашего! 50 00:04:51,817 --> 00:04:54,737 На кой чёрт ты сюда полез, если ничего не знаешь?! 51 00:04:55,467 --> 00:04:56,477 Извините! 52 00:04:56,477 --> 00:04:58,277 Я хочу Королём-ча… 53 00:04:58,277 --> 00:05:01,497 Сейчас вся еда назад пойдёт! 54 00:05:02,227 --> 00:05:04,697 Ишь какие бойкие с утра пораньше. 55 00:05:04,697 --> 00:05:08,197 И это прекрасно. Поделились бы они ещё со мной… 56 00:05:08,197 --> 00:05:12,787 Хрум-хрум-хрум-хрум. 57 00:05:16,227 --> 00:05:19,747 Внемли, сейчас расскажу, чем занимаются Ордена… 58 00:05:19,747 --> 00:05:21,457 Эй, ведьма-алкоголичка. 59 00:05:23,027 --> 00:05:24,597 Ну… 60 00:05:24,597 --> 00:05:28,287 Жителей страны защищаем? Наверное. 61 00:05:31,097 --> 00:05:35,387 А если повезёт, можно и с мужчиной хорошим познакомиться. 62 00:05:35,387 --> 00:05:36,607 Ясно! 63 00:05:37,777 --> 00:05:40,667 Куча вражин, куча драк, веселуха! 64 00:05:40,667 --> 00:05:44,537 Преступников сколько не бей, никто и слова не скажет! 65 00:05:45,987 --> 00:05:50,197 Младшая сестра меня уважает, что может быть важнее? 66 00:05:50,197 --> 00:05:54,947 Ангелочек, правда? А с зарплаты баловать можно. 67 00:05:54,947 --> 00:05:58,667 Но смотрите мне, тронете её — убью! 68 00:06:00,547 --> 00:06:03,067 А вы что скажете, Финрал? 69 00:06:03,067 --> 00:06:04,877 Лучше работы не найти: 70 00:06:04,877 --> 00:06:07,587 спасаешь девушек, а они в тебя влюбляются. 71 00:06:10,587 --> 00:06:14,427 Ты только спроси, расскажу. Мы же друзья. 72 00:06:17,927 --> 00:06:19,527 Чарми? 73 00:06:20,007 --> 00:06:24,377 Еда… закончилась! 74 00:06:25,147 --> 00:06:27,767 А я ещё не наелась! 75 00:06:29,497 --> 00:06:33,117 Магия созидания, хлопок: Овечки-повара! 76 00:06:42,167 --> 00:06:44,687 Приятного аппетита! 77 00:06:46,127 --> 00:06:50,947 В рыцарском Ордене можно кушать от пуза! 78 00:06:56,527 --> 00:06:58,777 Грей? 79 00:07:05,337 --> 00:07:07,647 Проще говоря, отличная работка. 80 00:07:07,647 --> 00:07:08,907 Один в один… 81 00:07:08,907 --> 00:07:11,747 Когда-нибудь на задание вместе пойдём! 82 00:07:11,747 --> 00:07:13,457 Ага… 83 00:07:19,407 --> 00:07:22,167 Сплошные чудаки… 84 00:07:23,067 --> 00:07:27,087 И всё же, стоит ли мне здесь быть? 85 00:07:27,087 --> 00:07:33,787 Берёшь, вот, и поливаешь ещё, ну, а потом вкусняшка такая! 86 00:07:35,177 --> 00:07:37,867 Давай, кусни разочек. 87 00:07:37,867 --> 00:07:40,887 Спасибо, но я уже наелся! 88 00:07:41,257 --> 00:07:45,307 Ну что, понял, чем рыцари чар занимаются?! 89 00:07:46,967 --> 00:07:49,317 Ничуть! 90 00:07:58,577 --> 00:07:59,947 Пошли, Магна. 91 00:08:00,347 --> 00:08:02,037 Есть, капитан! 92 00:08:02,357 --> 00:08:04,737 Что такое? Что? 93 00:08:05,097 --> 00:08:06,217 Задание. 94 00:08:08,857 --> 00:08:10,577 Для рыцарей чар! 95 00:08:11,207 --> 00:08:12,767 А можно и мне? 96 00:08:12,767 --> 00:08:13,717 Нет. 97 00:08:15,107 --> 00:08:16,387 Детям там не место. 98 00:08:17,267 --> 00:08:21,187 Это работа для взрослых мужиков. 99 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 Ну, мы пошли. 100 00:08:26,437 --> 00:08:29,687 Не разнесите тут ничего, пока нас нет! 101 00:08:29,687 --> 00:08:32,527 Ага, удачи. 102 00:08:32,887 --> 00:08:36,547 Капитан, как вернётесь, сразитесь со мной? 103 00:08:36,547 --> 00:08:39,277 Возвращайтесь скорее, я буду ждать. 104 00:08:39,737 --> 00:08:42,497 К ужину-то вернитесь. 105 00:08:44,337 --> 00:08:47,247 Могу я, наконец, проведать Мари? 106 00:08:48,417 --> 00:08:49,587 Не вытерплю больше… 107 00:08:51,537 --> 00:08:53,047 Может и мне покутить… 108 00:08:54,547 --> 00:08:56,767 Поработать сходить. 109 00:08:58,107 --> 00:09:00,427 Стоит ли мне здесь быть? 110 00:09:04,247 --> 00:09:09,707 И капитан, и Магна такие серьёзные ушли… 111 00:09:09,707 --> 00:09:12,227 Что же там за задание такое?! 112 00:09:29,017 --> 00:09:31,287 Вот гадство… 113 00:09:32,817 --> 00:09:35,907 Мы обречены! 114 00:09:38,537 --> 00:09:41,427 Всё, господа, 115 00:09:42,547 --> 00:09:43,427 вам конец. 116 00:09:59,677 --> 00:10:02,377 Всё, господа, 117 00:10:03,347 --> 00:10:04,377 вам конец. 118 00:10:07,297 --> 00:10:08,617 Флэш! 119 00:10:08,617 --> 00:10:09,797 — Две пары. 120 00:10:08,977 --> 00:10:09,797 — Ничего… 121 00:10:13,397 --> 00:10:15,837 Проиграл! 122 00:10:21,867 --> 00:10:23,307 Эх, хорошо-то как! 123 00:10:23,307 --> 00:10:26,987 Проклятье… пропала моя зарплата за полгода… 124 00:10:27,557 --> 00:10:29,967 Не дорос ты ещё до меня, Магна. 125 00:10:29,967 --> 00:10:31,257 Да и вы, капитан. 126 00:10:31,257 --> 00:10:33,187 Славно, славно! 127 00:10:33,187 --> 00:10:37,197 Теперь смогу деревенским добра всякого накупить. 128 00:10:39,267 --> 00:10:40,977 Давай сыграем ещё разок. 129 00:10:40,977 --> 00:10:41,787 Капитан?! 130 00:10:42,317 --> 00:10:44,947 А на кон-то ставить есть что? 131 00:10:44,947 --> 00:10:46,427 Деньги и одежда у меня. 132 00:10:46,427 --> 00:10:49,017 Вот-вот! Мы пустые! 133 00:10:49,017 --> 00:10:51,197 Нет, кое-что ещё осталось. 134 00:10:51,677 --> 00:10:52,507 Старик, 135 00:10:52,917 --> 00:10:57,677 если мы сейчас выиграем, то ты нам всё вернёшь. 136 00:10:57,677 --> 00:11:00,637 О, а коли проиграете? 137 00:11:07,027 --> 00:11:07,937 Отдам. 138 00:11:07,937 --> 00:11:09,557 Капитан, но это ведь… 139 00:11:09,557 --> 00:11:11,317 Сыграем ещё разок. 140 00:11:11,317 --> 00:11:14,177 Не, вот уж что-что, а на книгу играть не стоит. 141 00:11:14,177 --> 00:11:15,817 Именно! 142 00:11:15,817 --> 00:11:16,907 Молчать! 143 00:11:16,907 --> 00:11:19,367 Пора превзойти самого себя! 144 00:11:19,367 --> 00:11:22,027 Нет, всё-таки… 145 00:11:24,037 --> 00:11:30,027 Ладно, давай так, проиграете — выполните мою просьбу. 146 00:11:30,027 --> 00:11:31,457 Любую? 147 00:11:31,457 --> 00:11:34,767 Любую?! Капитан ни за что не согласится! 148 00:11:34,767 --> 00:11:36,137 По рукам. 149 00:11:36,677 --> 00:11:38,707 Согласны мы! 150 00:11:38,707 --> 00:11:42,537 Налетай, дед Зейхе! Сейчас задам жару! 151 00:11:43,197 --> 00:11:45,607 Это мы ещё посмотрим… 152 00:12:13,877 --> 00:12:15,757 Отлично. 153 00:12:33,057 --> 00:12:34,947 Играем! 154 00:12:36,867 --> 00:12:40,707 Тише-тише, хороший мальчик. 155 00:12:40,707 --> 00:12:41,627 Держи. 156 00:12:48,667 --> 00:12:51,287 Не смотри на меня, лучше помоги! 157 00:12:51,287 --> 00:12:53,117 Я — принцесса. 158 00:12:53,117 --> 00:12:56,337 Радуйся, что я проснулась в такую рань. 159 00:12:56,337 --> 00:12:57,867 Размечталась! 160 00:13:01,477 --> 00:13:03,097 Думал, что помру… 161 00:13:03,097 --> 00:13:04,897 Сила есть — ума не надо. 162 00:13:04,897 --> 00:13:06,767 Не зря ведь тренируюсь! 163 00:13:08,917 --> 00:13:11,267 Капитан и Магна? 164 00:13:11,627 --> 00:13:13,587 С заданием справились? 165 00:13:19,577 --> 00:13:24,287 Старикан умудрился роял стрит флэш вытянуть! 166 00:13:24,287 --> 00:13:26,207 Это ж надо! 167 00:13:27,627 --> 00:13:28,577 Снимаю шляпу! 168 00:13:28,577 --> 00:13:31,467 Да уж, до деда Зейхе нам далеко. 169 00:13:32,127 --> 00:13:35,587 Человек по-настоящему силён, когда ему есть, что защищать. 170 00:13:38,187 --> 00:13:41,437 Привет, Дураста с Ноэлькой, мы вернулись. 171 00:13:43,217 --> 00:13:46,427 Возрадуйтесь! У нас для вас первое задание. 172 00:13:46,817 --> 00:13:48,737 Настоящее, рыцарское. 173 00:13:55,037 --> 00:13:58,767 Итак, мы отправляем вас на первое задание! 174 00:13:58,767 --> 00:14:00,317 Первая работа… 175 00:14:00,317 --> 00:14:01,537 как рыцарей Ордена. 176 00:14:01,537 --> 00:14:03,067 И какое оно? 177 00:14:03,067 --> 00:14:06,567 Надеюсь, оно под стать моему высокому статусу. 178 00:14:06,567 --> 00:14:08,957 А то ж! Гордитесь! 179 00:14:08,957 --> 00:14:11,757 В деревне Сосси на кабанов поохотитесь. 180 00:14:11,757 --> 00:14:12,717 Охота? 181 00:14:12,717 --> 00:14:13,957 На кабанов? 182 00:14:15,027 --> 00:14:16,707 Кабанчик! 183 00:14:16,707 --> 00:14:20,467 Это что, шутка какая-то? 184 00:14:20,827 --> 00:14:22,797 Никаких шуток! 185 00:14:22,797 --> 00:14:25,517 Да я кабана голыми руками зашибу! 186 00:14:25,977 --> 00:14:29,057 Кабаны — это сила! 187 00:14:29,057 --> 00:14:31,617 Они налетают буйной толпой! 188 00:14:31,617 --> 00:14:33,817 Несутся сломя голову, буквально! 189 00:14:37,227 --> 00:14:41,197 Мы на пару проиграли старосте этой деревни… 190 00:14:42,367 --> 00:14:46,307 Чтобы вы да проиграли… 191 00:14:46,307 --> 00:14:47,747 Он что, так силён? 192 00:14:48,277 --> 00:14:49,687 В карты. 193 00:14:49,687 --> 00:14:50,747 В карты? 194 00:14:51,067 --> 00:14:53,797 Без штанов нас оставил. 195 00:14:53,797 --> 00:14:55,497 Я без зарплаты за полгода. 196 00:14:56,427 --> 00:14:58,107 Чего вы… 197 00:14:58,107 --> 00:15:00,007 хвалитесь-то? 198 00:15:00,007 --> 00:15:04,707 А под конец ещё и пообещали, что выполним одну любую просьбу… 199 00:15:05,187 --> 00:15:07,817 Вот он и попросил разобраться с кабанами. 200 00:15:07,817 --> 00:15:12,347 Как я понял, они рядом с деревней поселились и громят посевы. 201 00:15:15,227 --> 00:15:18,107 Я полечу наперёд, буду ждать вас там. 202 00:15:22,157 --> 00:15:25,487 Ах да, накидки я вам верну. 203 00:15:32,537 --> 00:15:36,697 Так-так! Мы-то здесь ни при чём! 204 00:15:36,697 --> 00:15:40,667 Точно! Проиграли вы! Так и давайте… 205 00:15:40,667 --> 00:15:45,467 Оболтусы, вы что, хотите, чтобы капитан со своими проколами сам разбирался?! 206 00:15:46,107 --> 00:15:47,507 Ну так… 207 00:15:47,507 --> 00:15:48,967 должен же… 208 00:15:48,967 --> 00:15:52,797 Это наша с вами забота! 209 00:16:02,517 --> 00:16:04,607 Либо идёте, либо сдохнете. 210 00:16:04,607 --> 00:16:05,777 Выбирайте. 211 00:16:05,777 --> 00:16:06,777 С радостью! 212 00:16:09,677 --> 00:16:13,297 Пусть и хряков травить, но зато первая рыцарская работа! 213 00:16:13,297 --> 00:16:15,397 Жду не дождусь! 214 00:16:17,717 --> 00:16:20,017 Чтобы я, да на кабанов охотилась… 215 00:16:20,017 --> 00:16:23,667 Ты что, недовольная ещё? 216 00:16:23,667 --> 00:16:27,177 Нет, не в этом дело… 217 00:16:27,177 --> 00:16:33,027 Просто, я не хозяйка своим чарам, стоит ли мне задание поручать? 218 00:16:33,027 --> 00:16:34,057 Дурёха! 219 00:16:34,057 --> 00:16:35,017 Чего?! 220 00:16:35,017 --> 00:16:39,267 Вот сходишь на пару-тройку и сама собой всему научишься! 221 00:16:40,377 --> 00:16:41,517 И потом… 222 00:16:41,517 --> 00:16:46,937 Я тут старший, а значит разберусь, если где-нибудь напортачите. 223 00:16:47,637 --> 00:16:50,127 Настоящий мужик! 224 00:16:50,127 --> 00:16:52,737 Не надо, Дураста… Смущаешь. 225 00:16:52,737 --> 00:16:57,527 Так уж и быть, раз настаиваете, поеду. 226 00:16:57,527 --> 00:16:58,677 Премного благодарен! 227 00:16:58,677 --> 00:17:02,177 Почему ты вечно строишь из себя главную?! 228 00:17:02,177 --> 00:17:07,687 Ничего подобного, просто ты сам всегда оказываешься ниже меня. 229 00:17:07,687 --> 00:17:09,597 Что это за логика странная?! 230 00:17:12,797 --> 00:17:14,057 В общем, 231 00:17:14,057 --> 00:17:17,307 подбрось нас до деревни Сосси своей магией. 232 00:17:17,307 --> 00:17:18,877 До Сосси? 233 00:17:20,857 --> 00:17:21,647 Никак. 234 00:17:21,947 --> 00:17:23,707 Это ещё почему?! 235 00:17:23,707 --> 00:17:26,457 Потому что на большие расстояния 236 00:17:26,457 --> 00:17:29,727 я могу отправить только туда, где успел оставить метку. 237 00:17:30,757 --> 00:17:35,907 Проще говоря, портал не открыть туда, где я никогда не был. 238 00:17:42,097 --> 00:17:44,517 Толку с тебя ноль! 239 00:17:44,517 --> 00:17:46,707 Выхода нет, полетим на мётлах. 240 00:17:47,897 --> 00:17:49,667 Магна! 241 00:17:49,667 --> 00:17:50,727 Да, Аста? 242 00:17:50,727 --> 00:17:53,307 Я на метле летать не умею! 243 00:17:53,307 --> 00:17:54,157 Можно? 244 00:17:54,157 --> 00:17:55,387 Да, Ноэль? 245 00:17:55,387 --> 00:17:56,507 Я тоже не умею. 246 00:17:58,477 --> 00:18:01,347 Это что, шутка такая?! 247 00:18:01,347 --> 00:18:04,877 Почему даже с такой мелочью справиться не можете?! 248 00:18:04,877 --> 00:18:08,487 Жесть! Это же самые азы! 249 00:18:08,487 --> 00:18:10,897 Ну так, чар-то во мне нет! 250 00:18:12,137 --> 00:18:13,797 Ещё хвастаешься?! 251 00:18:13,797 --> 00:18:18,497 Я с собственным волшебством управиться не могу, куда там летать, болван. 252 00:18:18,497 --> 00:18:20,747 Что за гордый тон?! 253 00:18:22,477 --> 00:18:24,297 Ничего не поделаешь… 254 00:18:26,357 --> 00:18:30,427 Прокачу вас на своём товарище. 255 00:18:31,107 --> 00:18:32,927 Товарище? 256 00:18:34,077 --> 00:18:34,927 И имя ему! 257 00:18:34,927 --> 00:18:38,197 Шторм Безумный! 258 00:18:37,387 --> 00:18:39,687 Шторм Безумный 259 00:18:40,267 --> 00:18:44,267 Вот это да! 260 00:18:46,357 --> 00:18:48,567 А то ж! Красавец мой! 261 00:18:48,567 --> 00:18:50,507 — Ага, мощно! 262 00:18:50,177 --> 00:18:51,187 — Курам на смех. 263 00:18:51,187 --> 00:18:55,977 Чего?! Не в силах оценить моё произведение искусства?! 264 00:18:59,097 --> 00:18:59,907 Курам на смех! 265 00:19:08,187 --> 00:19:10,897 Поехали! 266 00:19:10,897 --> 00:19:12,887 Ты не лопнешь? 267 00:19:14,717 --> 00:19:17,547 Мужик отвечает за свои слова! 268 00:19:17,547 --> 00:19:19,727 Погнали! 269 00:19:19,727 --> 00:19:22,477 Лети! 270 00:19:35,417 --> 00:19:39,427 Видали! Мой Шторм троих выдержал! 271 00:19:41,657 --> 00:19:44,377 Ты аккуратнее лететь не можешь?! 272 00:19:44,767 --> 00:19:47,737 Ты… ты… ты чего ко мне липнешь?! 273 00:19:47,737 --> 00:19:49,667 Не неси чепухи, буйный хохолок! 274 00:19:49,667 --> 00:19:52,377 Ты кого тут хохолком назвала?! 275 00:19:52,687 --> 00:19:54,557 Ух ты! 276 00:19:54,557 --> 00:19:58,247 Вот это да, мы словно побратались с ветром! 277 00:19:58,247 --> 00:20:01,507 Если жить хочешь, то прижмись сильнее! 278 00:20:01,507 --> 00:20:02,387 Есть! 279 00:20:03,957 --> 00:20:06,577 Ты на кого лапы распустил?! 280 00:20:06,577 --> 00:20:10,317 У вас с головой всё в порядке?! 281 00:20:21,037 --> 00:20:26,037 Деревня Сосси 282 00:20:37,617 --> 00:20:39,027 Секунда в секунду. 283 00:21:19,547 --> 00:21:23,187 Здесь и сокрыт камень волшебства? 284 00:21:24,017 --> 00:21:25,137 Разыскать. 285 00:21:25,137 --> 00:21:26,067 Есть. 286 00:21:36,977 --> 00:21:39,197 Да сокроет всё туман. 287 00:23:09,997 --> 00:23:14,437 {\an8}Клеверочек 288 00:23:11,417 --> 00:23:14,037 Клеверочек! 289 00:23:13,937 --> 00:23:17,937 {\an8}Здоровеньки! 290 00:23:15,217 --> 00:23:17,107 Здоровеньки! 291 00:23:20,037 --> 00:23:24,817 Ну что, крутой ведь мой Шторм Безумный?! 292 00:23:24,817 --> 00:23:29,077 Скорее уж на голове твоей бушует шторм безумный. 293 00:23:29,077 --> 00:23:31,627 Ты кого штормом назвала?! 294 00:23:31,627 --> 00:23:33,287 С безумным не спорит… 295 00:23:36,957 --> 00:23:40,877 Отправились охотиться на кабанов, а налетели на сильного врага! 296 00:23:40,877 --> 00:23:44,207 Я не пощажу тех, кто издевается над слабыми! 297 00:23:44,697 --> 00:23:47,877 «Чёрный клевер», страница девятая: «Звери». 298 00:23:46,137 --> 00:23:52,317 {\an8}Страница 9: 299 00:23:46,137 --> 00:23:52,317 Звери 300 00:23:47,877 --> 00:23:50,807 Не сдаваться — это и есть моя магия!