1 00:00:03,647 --> 00:00:07,717 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,987 --> 00:00:16,177 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:52,627 --> 00:00:56,547 {\an9}الصّفحة 8 5 00:00:52,627 --> 00:00:56,547 {\an8}هيّا! هيّا! المهمّة الأولى 6 00:02:04,767 --> 00:02:06,847 .يبدأ فرسان السّحر صباحهم باكرًا 7 00:02:07,347 --> 00:02:10,557 .هناك أشياء كثيرة عليهم فعلها 8 00:02:24,777 --> 00:02:25,697 .التّنظيف 9 00:02:28,257 --> 00:02:29,527 .غسل الملابس 10 00:02:36,687 --> 00:02:41,337 .لكنّ قلبي ملك للأخت ليلي 11 00:02:43,257 --> 00:02:44,507 !التّالي 12 00:02:48,017 --> 00:02:50,517 غرفة الوحوش 13 00:02:48,387 --> 00:02:49,977 {\an8}.الاعتناء بالوحوش 14 00:02:53,587 --> 00:02:54,787 !اجلس 15 00:02:56,857 --> 00:03:00,727 .اهدأ، اهدأ، فتى جيّد 16 00:03:00,727 --> 00:03:01,657 .خذ 17 00:03:05,657 --> 00:03:10,077 عليك التّحمّل، حتّى وإن كاد وحش ...ما أن يأكلك. وأيضًا 18 00:03:10,477 --> 00:03:15,087 أمام غرفة القائد 19 00:03:13,657 --> 00:03:15,087 {\an8}...أيّها القائد يامي 20 00:03:17,447 --> 00:03:19,087 ...أيّها القائد 21 00:03:19,527 --> 00:03:24,507 .عليك إيقاظ قائد الثّيران السّوداء، يامي سوكيهيرو 22 00:03:25,337 --> 00:03:27,847 !أيّها القائد! إنّه الصّباح 23 00:03:28,217 --> 00:03:30,347 !لا توقظني! سأقتلك 24 00:03:30,347 --> 00:03:32,847 !آسف بشأن ذلك 25 00:03:32,847 --> 00:03:36,667 !مع أنّك من قال لي أن أوقظه كلّ صباح 26 00:03:37,387 --> 00:03:42,107 على فرسان السّحر التّعامل أيضًا .مع طلبات غير معقولة 27 00:03:46,287 --> 00:03:50,657 .أنا أعمل اليوم منذ بزوغ الفجر أيضًا 28 00:03:50,657 --> 00:03:54,367 .لفرسان السّحر الكثير من الأعمال 29 00:03:54,367 --> 00:03:58,857 مهلاً، كيف يختلف هذا عمّا كنت !أفعله في الكنيسة؟ 30 00:03:58,857 --> 00:04:01,527 !ماذا يُفترض بفرسان السّحر فعله على أيّة حال؟ 31 00:04:02,257 --> 00:04:04,757 مطعم 32 00:04:07,127 --> 00:04:10,267 .لا شيء سوى اللّحم على الفطور 33 00:04:11,517 --> 00:04:15,607 نويل، لِمَ لا تساعدينني بالتّنظيف وما إلى ذلك؟ 34 00:04:15,607 --> 00:04:18,047 .التّنظيف؟ لكنّي من العائلة الملكيّة 35 00:04:18,047 --> 00:04:19,707 !لكنّك مبتدئة مثلي 36 00:04:19,707 --> 00:04:23,517 .لم أنظّف أو أغسل الملابس في حياتي 37 00:04:23,517 --> 00:04:25,247 .هذا ليس شيئًا تتباهين به 38 00:04:25,247 --> 00:04:27,017 نحن في نفس الفرقة، أليس كذلك؟ 39 00:04:27,017 --> 00:04:29,377 .أنا واثق أنّ عليك المساعدة في تلك الأمور 40 00:04:29,377 --> 00:04:30,967 .لكنّي من العائلة الملكيّة 41 00:04:30,967 --> 00:04:32,317 لِمَ تتحدّثين إليّ بتلك الطّريقة؟ 42 00:04:32,317 --> 00:04:33,607 .اخرس أيّها الحشرة 43 00:04:33,607 --> 00:04:35,207 !تبًّا 44 00:04:35,207 --> 00:04:37,327 ...إذًا 45 00:04:38,017 --> 00:04:40,727 ما الّذي يقوم به فرسان السّحر على أيّة حال؟ 46 00:04:40,727 --> 00:04:45,087 ماذا؟ أحقًّا تطرح ذلك السّؤال؟ 47 00:04:46,817 --> 00:04:48,757 !نحن نحمي المملكة ونتولّى الأمن 48 00:04:48,757 --> 00:04:51,817 !إنّه أكثر الأعمال رجولة في العالم أيّها الغبيّ 49 00:04:51,817 --> 00:04:54,627 لِمَ قرّرت الانضمام وأنت لا تعرف شيئًا عنه؟ 50 00:04:55,467 --> 00:04:56,477 !أنا آسف 51 00:04:56,477 --> 00:04:58,277 .سوف أصبح إمبراطور السّحر 52 00:04:58,277 --> 00:05:01,497 !سأتقيّأ كلّ شيء 53 00:05:02,227 --> 00:05:04,697 .إنّهما نشيطان حقًّا في الصّباح الباكر 54 00:05:04,697 --> 00:05:08,197 النّشاط هو أفضل شيء. هل يمكنني الحصول على القليل من ذاك النّشاط؟ 55 00:05:08,197 --> 00:05:12,787 ...مضغ، مضغ، مضغ 56 00:05:16,227 --> 00:05:19,747 تبًّا. أريهما ما يفعله فرسان السّحر 57 00:05:19,747 --> 00:05:21,457 .أيّتها المشعوذة الثّملة 58 00:05:23,027 --> 00:05:24,597 ...حسنًا 59 00:05:24,597 --> 00:05:28,287 .نحمي المواطنين؟ شيء من ذاك القبيل 60 00:05:31,097 --> 00:05:35,387 قد تقتربان أيضًا من أحد النّبلاء .إن كُلّفتما بحمايته 61 00:05:35,387 --> 00:05:36,607 !فهمت 62 00:05:37,777 --> 00:05:40,667 إنّه عمل ممتع جدًّا حيث تستطيع قتال .الأعداء كما يحلو لك 63 00:05:40,667 --> 00:05:44,537 إن كانوا مجرمين، فيمكنك ضربهم كما !يحلو لك دون الوقوع في المشاكل 64 00:05:45,987 --> 00:05:50,197 أهمّ شيء هو أنّه عمل تحترمني .أختي لأنّي أقوم به 65 00:05:50,197 --> 00:05:54,947 أليست ملاكًا؟ يمكنني أن أشتري .لها أيّ شيء تريده بأجرتي 66 00:05:54,947 --> 00:05:58,667 .لكنّي سأقتلكما إن لمستما شعرة من ماري 67 00:06:00,547 --> 00:06:03,067 مـ-ماذا عنك يا السّيّد فينرال؟ 68 00:06:03,067 --> 00:06:07,587 إنّه أفضل عمل في العالم، بما .أنّي أنقذ الفتيات وأصبح محبوبًا 69 00:06:10,587 --> 00:06:14,427 .بالطّبع سأخبركما. فنحن أصدقاء 70 00:06:17,927 --> 00:06:19,527 آنسة تشارمي؟ 71 00:06:20,007 --> 00:06:24,377 !لقد... نفد منّي الطّعام 72 00:06:25,147 --> 00:06:27,767 .لم أشبع بعد 73 00:06:29,497 --> 00:06:33,117 !سحر تشكيل القطن: الخرفان الطّهاة 74 00:06:42,167 --> 00:06:44,687 !شكرًا لكم على الطّعام 75 00:06:46,127 --> 00:06:50,947 !يمكنك أكل الكثير من الطّعام طالما أنّك فارس سحر 76 00:06:51,777 --> 00:06:53,077 ...مضغ 77 00:06:57,427 --> 00:06:58,777 سيّد غراي؟ 78 00:07:05,337 --> 00:07:07,647 .إنّه عمل جيّد على أيّة حال 79 00:07:07,647 --> 00:07:08,907 .إنّه يشبهك تمامًا 80 00:07:08,907 --> 00:07:11,747 .أتطلّع للعمل معك في مهمّة ما 81 00:07:11,747 --> 00:07:13,457 ...أ-أجل 82 00:07:19,407 --> 00:07:22,167 .جـ-جميعهم غريبو أطوار 83 00:07:23,067 --> 00:07:27,087 هل ينبغي عليّ حقًّا أن أكون في هذه الفرقة؟ 84 00:07:27,087 --> 00:07:33,787 إن أخذت هذه وهذه، ووضعتهما معًا .وفعلت هذا، تصبح لذيذة جدًّا 85 00:07:35,177 --> 00:07:37,867 .جرّبها. خذ 86 00:07:37,867 --> 00:07:40,887 .لا، لقد شبعت، شكرًا 87 00:07:41,257 --> 00:07:45,307 إذًا؟ هل فهمتما ما يفعله فرسان السّحر الآن؟ 88 00:07:46,967 --> 00:07:49,317 !على الإطلاق 89 00:07:58,577 --> 00:07:59,947 .هيا بنا يا ماغنا 90 00:08:00,347 --> 00:08:02,037 !حاضر يا سيّد يامي 91 00:08:02,357 --> 00:08:04,737 ما الّذي يجري؟ ما الّذي يجري؟ 92 00:08:05,097 --> 00:08:06,217 .هناك مهمّة 93 00:08:08,857 --> 00:08:10,577 مهمة فرسان سحر؟ 94 00:08:11,207 --> 00:08:12,767 —هـ-هل يمكنني المجيء مع 95 00:08:12,767 --> 00:08:13,717 !لا 96 00:08:15,107 --> 00:08:16,387 .لا يمكننا اصطحاب الأطفال 97 00:08:17,267 --> 00:08:21,187 .هذه مَهمّة مُهمّة للكبار 98 00:08:23,337 --> 00:08:25,047 .حسنًا. نحن ذاهبان 99 00:08:26,437 --> 00:08:29,687 .اسمعوا! لا تكسروا شيئًا في غيابنا 100 00:08:29,687 --> 00:08:32,527 !حسنًا! استمتعا 101 00:08:32,887 --> 00:08:36,547 أيّها القائد! هلاّ قاتلتني عندما تعود؟ 102 00:08:36,547 --> 00:08:39,277 .عودا بسرعة. سأكون في الانتظار 103 00:08:39,737 --> 00:08:42,447 !عودا وقت العشاء 104 00:08:43,287 --> 00:08:43,957 ...مضغ 105 00:08:44,337 --> 00:08:47,247 هل يمكنني الذّهاب لرؤية ماري قريبًا؟ 106 00:08:48,417 --> 00:08:49,587 .أعاني من عوارض الامتناع 107 00:08:51,537 --> 00:08:53,047 ...ربّما سأذهب لمغازلة 108 00:08:54,547 --> 00:08:56,767 .أقصد في مهمّة أنا أيضًا 109 00:08:58,107 --> 00:09:00,427 هل ينبغي عليّ أن أكون في هذه الفرقة حقًّا؟ 110 00:09:04,247 --> 00:09:09,707 .بدا القائد يامي وماغنا جادّان للغاية 111 00:09:09,707 --> 00:09:12,227 أيّ مهمّة يمكن أن تكون؟ 112 00:09:29,017 --> 00:09:31,287 ...هذا سيّئ 113 00:09:32,817 --> 00:09:35,907 !هذا سيّئ جدًّا 114 00:09:38,537 --> 00:09:41,427 ...والآن انتهى 115 00:09:42,547 --> 00:09:43,427 !أمركما 116 00:09:59,677 --> 00:10:02,377 ...والآن انتهى 117 00:10:03,347 --> 00:10:04,377 !أمركما 118 00:10:07,297 --> 00:10:08,617 !نفس النّوع 119 00:10:08,617 --> 00:10:09,297 .زوجان 120 00:10:09,297 --> 00:10:09,797 !لا شيء لديّ 121 00:10:13,397 --> 00:10:15,837 !نلت منّي 122 00:10:21,867 --> 00:10:23,307 !هذا رائع 123 00:10:23,307 --> 00:10:26,987 .تبًّا! تلك أجرة ستّة أشهر 124 00:10:27,557 --> 00:10:31,257 !ما زال أمامك الكثير يا ماغنا. أنت أيضًا أيّها القائد 125 00:10:31,257 --> 00:10:33,187 !جيّد! جيّد جدًا 126 00:10:33,187 --> 00:10:37,197 يمكنني الآن شراء بعض الهدايا الرّائعة .للجميع في القرية في طريق عودتي 127 00:10:39,267 --> 00:10:40,977 .لنلعب جولة أخرى 128 00:10:40,977 --> 00:10:41,787 سيّد يامي؟ 129 00:10:42,317 --> 00:10:44,947 لكن لم تعد تملك شيئًا تراهن به، أليس كذلك؟ 130 00:10:44,947 --> 00:10:46,427 .ليس لديك أيّ ملابس أو مال 131 00:10:46,427 --> 00:10:49,017 !أجل! نحن عاريان تمامًا 132 00:10:49,017 --> 00:10:51,197 .لا، ما زال هناك المزيد 133 00:10:51,677 --> 00:10:52,507 .أيّها الجدّ 134 00:10:52,917 --> 00:10:57,677 .لنلعب جولة أخيرة. إن فزنا، سنستعيد كلّ شيء 135 00:10:57,677 --> 00:11:00,637 وإن خسرتما؟ 136 00:11:07,027 --> 00:11:07,937 !هذا 137 00:11:07,937 --> 00:11:09,557 ...سـ-سيّد يامي! هذا 138 00:11:09,557 --> 00:11:11,317 !لذا لنلعب جولة أخرى 139 00:11:11,317 --> 00:11:14,177 .لا يجدر بك على الأرجح المراهنة بذلك 140 00:11:14,177 --> 00:11:15,817 !أجل يا سيّد يامي 141 00:11:15,817 --> 00:11:16,907 !اخرس 142 00:11:16,907 --> 00:11:19,367 !استعمل هذه اللّحظة لتتجاوز حدودك 143 00:11:19,367 --> 00:11:22,027 ...لكن أنت تعلم 144 00:11:24,037 --> 00:11:30,027 حسنًا. إن خسرتما، فما رأيكما أن تفعلا أيّ شيء أطلبه؟ 145 00:11:30,027 --> 00:11:31,457 أيّ شيء؟ 146 00:11:31,457 --> 00:11:34,767 ...أيّ شيء؟ بالطّبع لن يقبل السّيّد يامي أبدًا 147 00:11:34,767 --> 00:11:36,137 .أقبل ذلك 148 00:11:36,677 --> 00:11:38,707 !قبِل السّيّد يامي! أنا أيضًا موافق 149 00:11:38,707 --> 00:11:42,537 !اتلُ صلواتك أيّها العجوز سيهي 150 00:11:43,197 --> 00:11:45,607 ...أتساءل من سيتلو صلواته 151 00:12:13,877 --> 00:12:15,757 !قد ينجح هذا 152 00:12:33,057 --> 00:12:34,947 !هيّا 153 00:12:36,867 --> 00:12:40,707 .اهدأ. اهدأ. فتى جيّد 154 00:12:40,707 --> 00:12:41,627 .خذ 155 00:12:48,667 --> 00:12:51,287 !أنت! لا تقفي هناك فحسب! ساعديني 156 00:12:51,287 --> 00:12:53,117 .أنا من العائلة الملكيّة 157 00:12:53,117 --> 00:12:56,337 عليك أن تكون شاكرًا أنّي نهضت .من السّرير أساسًا 158 00:12:56,337 --> 00:12:57,727 !كيف؟ 159 00:13:01,477 --> 00:13:03,097 .ظننت أنّي سأموت 160 00:13:03,097 --> 00:13:04,897 .أنت قويّ للغاية 161 00:13:04,897 --> 00:13:06,767 !هذا لأنّي أتمرّن 162 00:13:08,917 --> 00:13:11,267 ...القائد يامي والزّميل الأكبر ماغنا 163 00:13:11,627 --> 00:13:13,967 !أتساءل إن كانا قد أنهيا... مهمّتهما 164 00:13:19,577 --> 00:13:24,287 !كان للعجوز أوراق متتابعة ملكيّة من نفس النّوع 165 00:13:24,287 --> 00:13:28,577 !من كان ليظنّ ذلك؟ إنّه مذهل 166 00:13:28,577 --> 00:13:31,467 !لسنا ندّين للعجوز سيهي 167 00:13:32,127 --> 00:13:35,587 يكون النّاس أقوياء حقًّا عندما يكون .لديهم شيء على المحكّ 168 00:13:38,187 --> 00:13:41,437 !مرحبًا يا غبيَّستا والسّيّدة نوي، لقد عدنا 169 00:13:43,217 --> 00:13:46,427 افرحا! ستذهبان في أوّل مهمّة لكما 170 00:13:46,817 --> 00:13:48,737 .كفرسان سحر 171 00:13:55,037 --> 00:13:58,767 .وهكذا سنعطيكما أوّل مهمّة لكما 172 00:13:58,767 --> 00:14:00,317 ...مهمّتنا الأولى 173 00:14:00,317 --> 00:14:01,537 .كفرسان سحر 174 00:14:01,537 --> 00:14:03,067 مـ-ما هي؟ 175 00:14:03,067 --> 00:14:06,567 من الأفضل لها أن تكون مهمّة تناسب .فردًا من العائلة الملكيّة مثلي 176 00:14:06,567 --> 00:14:08,957 .أجل، لك الشّرف في القيام بها 177 00:14:08,957 --> 00:14:11,757 !ستصطادان الخنازير البرّيّة في قرية سوسّي 178 00:14:11,757 --> 00:14:12,717 ...خنازير 179 00:14:12,717 --> 00:14:13,957 برّيّة؟ 180 00:14:15,027 --> 00:14:16,707 !خنزير 181 00:14:16,707 --> 00:14:20,467 مـ-ما هذه المهمّة السّخيفة؟ 182 00:14:20,827 --> 00:14:22,797 !ما الّذي تنعتينه بالسّخيف؟ 183 00:14:22,797 --> 00:14:25,517 !يمكنني هزيمة خنزير بريّ بيديّ العاريتين 184 00:14:25,977 --> 00:14:29,057 !إيّاكما والاستخفاف بالخنازير البرّيّة 185 00:14:29,057 --> 00:14:31,617 !فهي تأتي مهاجمة من العدم 186 00:14:31,617 --> 00:14:33,817 !ألم تستمعا أبدًا بكلمة "التّسرّع"؟ 187 00:14:37,227 --> 00:14:41,197 .كلانا خسرنا أمام عمدة قرية سوسّي 188 00:14:42,367 --> 00:14:46,307 الـ-القائد يامي والزّميل الأكبر ماغنا خسرا؟ 189 00:14:46,307 --> 00:14:47,747 ما مدى قوّته؟ 190 00:14:48,277 --> 00:14:49,687 .خسرنا في لعب الورق 191 00:14:49,687 --> 00:14:50,747 !الورق؟ 192 00:14:51,067 --> 00:14:53,797 .أخذ منّا كلّ ما كان لدينا 193 00:14:53,797 --> 00:14:55,497 !وأجر ستّة أشهر أيضًا 194 00:14:56,427 --> 00:14:58,107 ...لِمَ 195 00:14:58,107 --> 00:15:00,007 تتباهيان؟ 196 00:15:00,007 --> 00:15:04,707 ،وعدناه في النّهاية أن نفعل أيّ شيء إن خسرنا 197 00:15:05,187 --> 00:15:07,817 لذا طلب منّا الاهتمام بأمر .بعض الخنازير البرّيّة لأجله 198 00:15:07,817 --> 00:15:12,347 يبدو أنّ قطيعًا منها ظهر بالقرب .من القرية وهي تتلف الحقول 199 00:15:15,227 --> 00:15:18,107 .حسنًا، سأكون في الانتظار في قريتي 200 00:15:22,157 --> 00:15:25,487 .سأعيد هذه على الأقلّ 201 00:15:32,537 --> 00:15:36,697 لديّ سؤال! لا علاقة لذلك بنا، صحيح؟ 202 00:15:36,697 --> 00:15:40,667 ...أجل! أنتما اللّذان خسرتما! لذا 203 00:15:40,667 --> 00:15:45,177 !غبيّان! هل تطلبان من السّيّد يامي إصلاح أخطائه؟ 204 00:15:46,107 --> 00:15:47,507 ...عادةً 205 00:15:47,507 --> 00:15:48,967 .أجل 206 00:15:48,967 --> 00:15:52,797 !نحن من علينا إصلاح أخطاء السّيّد يامي 207 00:16:02,517 --> 00:16:04,607 هل ستذهبان، أم ستموتان؟ 208 00:16:04,607 --> 00:16:05,777 أيّهما؟ 209 00:16:05,777 --> 00:16:06,777 !سنذهب 210 00:16:09,677 --> 00:16:13,297 ،مع أنّنا سنصطاد الخنازير البرّيّة .هذه أوّل مهمّة لنا كفرسان سحر 211 00:16:13,297 --> 00:16:15,397 !أنا متحمّس جدًّا 212 00:16:17,717 --> 00:16:20,017 عليّ التّخلّص من الخنازير البرّيّة؟ 213 00:16:20,017 --> 00:16:23,667 ماذا؟ أما زلت تشتكين؟ 214 00:16:23,667 --> 00:16:27,177 ...أنا لا أشتكي، لكن 215 00:16:27,177 --> 00:16:33,027 كنت أتساءل ما إن كان يجدر بي الذّهاب بما .أنّي لا أستطيع التّحكّم في قواي السّحريّة 216 00:16:33,027 --> 00:16:34,057 !أيّتها الغبيّة 217 00:16:34,057 --> 00:16:35,017 ...ماذا 218 00:16:35,017 --> 00:16:39,267 ستتمكّنين من إصلاح ذلك بسرعة !بالقيام ببعض المهامّ 219 00:16:40,377 --> 00:16:41,517 ...وأيضًا 220 00:16:41,517 --> 00:16:46,937 سأحرص على تصحيح أيّ أخطاء ترتكبانها .أيها المبتدئان بما أني زميلكما الأكبر 221 00:16:47,637 --> 00:16:50,127 !أيّها الزّميل الأكبر ماغنا، أنت رجل رجوليّ 222 00:16:50,127 --> 00:16:52,737 .كفّ عن ذلك يا غبيَّستا. أنت تخجلني 223 00:16:52,737 --> 00:16:57,527 .إ-إن أصررت، فسأرافقكما على ما أظنّ 224 00:16:57,527 --> 00:16:58,677 !شكرًا جزيلاً لك 225 00:16:58,677 --> 00:17:02,177 !مهلاً. لِمَ دائمًا تتعالين علينا؟ 226 00:17:02,177 --> 00:17:07,687 .أنا لا أفعل ذلك. الأمر فقط أنّك أدنى منّي دائمًا 227 00:17:07,687 --> 00:17:09,597 !أيّ منطق هذا؟ 228 00:17:12,797 --> 00:17:14,057 ...لذا 229 00:17:14,057 --> 00:17:17,307 .استعمل سحرك المكانيّ لترسلنا إلى قرية سوسّي 230 00:17:17,307 --> 00:17:18,877 قرية سوسّي؟ 231 00:17:20,857 --> 00:17:21,647 .مستحيل 232 00:17:21,947 --> 00:17:23,707 !ماذا تقصد أيّها الوغد؟ 233 00:17:23,707 --> 00:17:26,457 يمكنني الذّهاب إلى الأماكن البعيدة الّتي لا يمكنني رؤيتها 234 00:17:26,457 --> 00:17:29,577 .فقط إن علّمتها بقواي السّحريّة 235 00:17:30,757 --> 00:17:35,907 أي أنّي لا أستطيع الذّهاب إلى .أماكن لم أرها من قبل 236 00:17:42,097 --> 00:17:44,517 !أنت عديم النّفع للغاية 237 00:17:44,517 --> 00:17:46,707 .لا خيار أمامنا على ما أظنّ .سنذهب بواسطة المكانس 238 00:17:47,897 --> 00:17:49,667 !أيّها الزّميل الأكبر ماغنا 239 00:17:49,667 --> 00:17:50,727 نعم يا أستا؟ 240 00:17:50,727 --> 00:17:53,307 !لا يمكنني الطّيران على المكنسة 241 00:17:53,307 --> 00:17:54,157 .المعذرة 242 00:17:54,157 --> 00:17:55,387 نعم يا نويل؟ 243 00:17:55,387 --> 00:17:56,507 .لا يمكنني ذلك أنا أيضًا 244 00:17:58,477 --> 00:18:01,347 !ماذا؟ هل أنتما جادّان 245 00:18:01,347 --> 00:18:04,877 لم لا يمكنكما فعل شيء بهذه !السّهولة أيّها الأحمقان؟ 246 00:18:04,877 --> 00:18:08,487 !تبًّا! إنّها أساسيّات الأساسيّات 247 00:18:08,487 --> 00:18:10,897 !هذا لأنّي لا أملك أيّ قوى سحريّة 248 00:18:12,137 --> 00:18:13,797 !ولماذا تتباهى بذلك؟ 249 00:18:13,797 --> 00:18:18,497 ،وأنا لا أستطيع التّحكّم في قواي السّحريّة .لذا بالطّبع لا أستطيع أيّها الغبيّ 250 00:18:18,497 --> 00:18:20,747 !ولماذا تتكلّمين بتكبّر؟ 251 00:18:22,477 --> 00:18:24,297 .لا خيار أمامي على ما أظنّ 252 00:18:26,357 --> 00:18:30,427 .سأقلّكما بعزيزتي 253 00:18:31,107 --> 00:18:32,927 عزيزتك؟ 254 00:18:34,077 --> 00:18:34,927 ...اسمها 255 00:18:34,927 --> 00:18:38,197 {\an8}!كريزي سايكلون 256 00:18:37,387 --> 00:18:39,687 الإعصار المجنون 257 00:18:40,267 --> 00:18:44,267 !ر-رائعة للغاية 258 00:18:46,357 --> 00:18:48,567 أليس كذلك؟ أليست جميلة؟ 259 00:18:48,567 --> 00:18:50,507 !أجل، إنّها كذلك 260 00:18:50,177 --> 00:18:51,257 {\an8}.سخيفة 261 00:18:50,907 --> 00:18:55,977 ماذا؟! ألا يمكنك استيعاب شكلها المبجّل؟ 262 00:18:59,097 --> 00:18:59,907 !سخيفة 263 00:19:08,187 --> 00:19:10,897 !هيّا بنا 264 00:19:10,897 --> 00:19:12,887 هل ستكون بخير؟ 265 00:19:14,717 --> 00:19:17,547 !الرّجل لا يتراجع عن كلمته 266 00:19:17,547 --> 00:19:19,727 !هيّا بنا 267 00:19:19,727 --> 00:19:22,477 !حلّقي 268 00:19:35,417 --> 00:19:39,427 ما رأيكما؟ يمكن لكريزي سايكلون !تحمّل ثلاثة ركّاب 269 00:19:41,657 --> 00:19:44,377 !أنت! حلّق بثبات أكبر 270 00:19:44,767 --> 00:19:47,737 !أ-أ-أنت! لا تقتربي منّي إلى هذا الحدّ 271 00:19:47,737 --> 00:19:49,667 لا يمكنك أن تكون جادًّا أيّها الجانح !ذو تسريحة الموهاك 272 00:19:49,667 --> 00:19:52,377 !من تنعتينه بالجانح ذو تسريحة الموهاك؟ 273 00:19:52,687 --> 00:19:54,557 !رائع 274 00:19:54,557 --> 00:19:59,267 !مذهل يا زميلي الأكبر ماغنا !نحن والرّياح سيّان 275 00:19:58,027 --> 00:20:01,507 {\an8}!اقترب أكثير يا غبيّستا إن كنت لا تريد الموت 276 00:20:01,507 --> 00:20:02,387 !حاضر 277 00:20:03,957 --> 00:20:06,577 !أنت! أين تلمسني؟ 278 00:20:06,577 --> 00:20:10,317 !ما الّذي تفعلانه؟ 279 00:20:21,037 --> 00:20:26,037 قرية سوسّي 280 00:20:37,617 --> 00:20:39,027 .في الوقت المحدّد 281 00:21:19,547 --> 00:21:23,187 .هنا موقع حجر السّحر إذًا 282 00:21:24,017 --> 00:21:25,137 .سنبحث عنه 283 00:21:25,137 --> 00:21:26,067 !نعم 284 00:21:36,977 --> 00:21:39,197 .توهي في الضّباب 285 00:23:09,997 --> 00:23:14,437 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 286 00:23:11,417 --> 00:23:14,037 !نفلة صغيرة 287 00:23:13,937 --> 00:23:17,937 {\an8}!تحيّاتي 288 00:23:15,217 --> 00:23:17,107 !تحيّاتي 289 00:23:20,037 --> 00:23:24,817 ما رأيك؟ أليست كريزي سايكلون رائعة للغاية؟ 290 00:23:24,817 --> 00:23:29,077 في الواقع، قد أنادي رأسك بالإعصار .المجنون قبل أن أنادي المكنسة بذلك 291 00:23:29,077 --> 00:23:31,627 !من الّذي تنعتينه بالإعصار؟ 292 00:23:31,627 --> 00:23:33,287 ."يبدو أنّك لا تمانع "مجنون 293 00:23:36,957 --> 00:23:40,877 أتينا إلى هنا لصيد الخنازير البرّيّة، لكن .انتهى بنا المطاف بمواجهة عدوّ مجنون 294 00:23:40,877 --> 00:23:44,207 لن أسامحك على التّسبّب بالكثير !من المتاعب للجميع 295 00:23:44,697 --> 00:23:47,877 ."بلاك كلوفر، الصّفحة 9: "وحش 296 00:23:46,137 --> 00:23:52,317 الصّفحة 9 وحش 297 00:23:47,877 --> 00:23:50,807 !عدم الاستسلام هو سحري