1
00:00:03,647 --> 00:00:07,717
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,987 --> 00:00:16,177
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:52,627 --> 00:00:56,547
{\an9}الصّفحة 8
5
00:00:52,627 --> 00:00:56,547
{\an8}هيّا! هيّا! المهمّة الأولى
6
00:02:04,767 --> 00:02:06,847
.يبدأ فرسان السّحر صباحهم باكرًا
7
00:02:07,347 --> 00:02:10,557
.هناك أشياء كثيرة عليهم فعلها
8
00:02:24,777 --> 00:02:25,697
.التّنظيف
9
00:02:28,257 --> 00:02:29,527
.غسل الملابس
10
00:02:36,687 --> 00:02:41,337
.لكنّ قلبي ملك للأخت ليلي
11
00:02:43,257 --> 00:02:44,507
!التّالي
12
00:02:48,017 --> 00:02:50,517
غرفة الوحوش
13
00:02:48,387 --> 00:02:49,977
{\an8}.الاعتناء بالوحوش
14
00:02:53,587 --> 00:02:54,787
!اجلس
15
00:02:56,857 --> 00:03:00,727
.اهدأ، اهدأ، فتى جيّد
16
00:03:00,727 --> 00:03:01,657
.خذ
17
00:03:05,657 --> 00:03:10,077
عليك التّحمّل، حتّى وإن كاد وحش
...ما أن يأكلك. وأيضًا
18
00:03:10,477 --> 00:03:15,087
أمام غرفة القائد
19
00:03:13,657 --> 00:03:15,087
{\an8}...أيّها القائد يامي
20
00:03:17,447 --> 00:03:19,087
...أيّها القائد
21
00:03:19,527 --> 00:03:24,507
.عليك إيقاظ قائد الثّيران السّوداء، يامي سوكيهيرو
22
00:03:25,337 --> 00:03:27,847
!أيّها القائد! إنّه الصّباح
23
00:03:28,217 --> 00:03:30,347
!لا توقظني! سأقتلك
24
00:03:30,347 --> 00:03:32,847
!آسف بشأن ذلك
25
00:03:32,847 --> 00:03:36,667
!مع أنّك من قال لي أن أوقظه كلّ صباح
26
00:03:37,387 --> 00:03:42,107
على فرسان السّحر التّعامل أيضًا
.مع طلبات غير معقولة
27
00:03:46,287 --> 00:03:50,657
.أنا أعمل اليوم منذ بزوغ الفجر أيضًا
28
00:03:50,657 --> 00:03:54,367
.لفرسان السّحر الكثير من الأعمال
29
00:03:54,367 --> 00:03:58,857
مهلاً، كيف يختلف هذا عمّا كنت
!أفعله في الكنيسة؟
30
00:03:58,857 --> 00:04:01,527
!ماذا يُفترض بفرسان السّحر فعله على أيّة حال؟
31
00:04:02,257 --> 00:04:04,757
مطعم
32
00:04:07,127 --> 00:04:10,267
.لا شيء سوى اللّحم على الفطور
33
00:04:11,517 --> 00:04:15,607
نويل، لِمَ لا تساعدينني بالتّنظيف وما إلى ذلك؟
34
00:04:15,607 --> 00:04:18,047
.التّنظيف؟ لكنّي من العائلة الملكيّة
35
00:04:18,047 --> 00:04:19,707
!لكنّك مبتدئة مثلي
36
00:04:19,707 --> 00:04:23,517
.لم أنظّف أو أغسل الملابس في حياتي
37
00:04:23,517 --> 00:04:25,247
.هذا ليس شيئًا تتباهين به
38
00:04:25,247 --> 00:04:27,017
نحن في نفس الفرقة، أليس كذلك؟
39
00:04:27,017 --> 00:04:29,377
.أنا واثق أنّ عليك المساعدة في تلك الأمور
40
00:04:29,377 --> 00:04:30,967
.لكنّي من العائلة الملكيّة
41
00:04:30,967 --> 00:04:32,317
لِمَ تتحدّثين إليّ بتلك الطّريقة؟
42
00:04:32,317 --> 00:04:33,607
.اخرس أيّها الحشرة
43
00:04:33,607 --> 00:04:35,207
!تبًّا
44
00:04:35,207 --> 00:04:37,327
...إذًا
45
00:04:38,017 --> 00:04:40,727
ما الّذي يقوم به فرسان السّحر على أيّة حال؟
46
00:04:40,727 --> 00:04:45,087
ماذا؟ أحقًّا تطرح ذلك السّؤال؟
47
00:04:46,817 --> 00:04:48,757
!نحن نحمي المملكة ونتولّى الأمن
48
00:04:48,757 --> 00:04:51,817
!إنّه أكثر الأعمال رجولة في العالم أيّها الغبيّ
49
00:04:51,817 --> 00:04:54,627
لِمَ قرّرت الانضمام وأنت لا تعرف شيئًا عنه؟
50
00:04:55,467 --> 00:04:56,477
!أنا آسف
51
00:04:56,477 --> 00:04:58,277
.سوف أصبح إمبراطور السّحر
52
00:04:58,277 --> 00:05:01,497
!سأتقيّأ كلّ شيء
53
00:05:02,227 --> 00:05:04,697
.إنّهما نشيطان حقًّا في الصّباح الباكر
54
00:05:04,697 --> 00:05:08,197
النّشاط هو أفضل شيء. هل يمكنني
الحصول على القليل من ذاك النّشاط؟
55
00:05:08,197 --> 00:05:12,787
...مضغ، مضغ، مضغ
56
00:05:16,227 --> 00:05:19,747
تبًّا. أريهما ما يفعله فرسان السّحر
57
00:05:19,747 --> 00:05:21,457
.أيّتها المشعوذة الثّملة
58
00:05:23,027 --> 00:05:24,597
...حسنًا
59
00:05:24,597 --> 00:05:28,287
.نحمي المواطنين؟ شيء من ذاك القبيل
60
00:05:31,097 --> 00:05:35,387
قد تقتربان أيضًا من أحد النّبلاء
.إن كُلّفتما بحمايته
61
00:05:35,387 --> 00:05:36,607
!فهمت
62
00:05:37,777 --> 00:05:40,667
إنّه عمل ممتع جدًّا حيث تستطيع قتال
.الأعداء كما يحلو لك
63
00:05:40,667 --> 00:05:44,537
إن كانوا مجرمين، فيمكنك ضربهم كما
!يحلو لك دون الوقوع في المشاكل
64
00:05:45,987 --> 00:05:50,197
أهمّ شيء هو أنّه عمل تحترمني
.أختي لأنّي أقوم به
65
00:05:50,197 --> 00:05:54,947
أليست ملاكًا؟ يمكنني أن أشتري
.لها أيّ شيء تريده بأجرتي
66
00:05:54,947 --> 00:05:58,667
.لكنّي سأقتلكما إن لمستما شعرة من ماري
67
00:06:00,547 --> 00:06:03,067
مـ-ماذا عنك يا السّيّد فينرال؟
68
00:06:03,067 --> 00:06:07,587
إنّه أفضل عمل في العالم، بما
.أنّي أنقذ الفتيات وأصبح محبوبًا
69
00:06:10,587 --> 00:06:14,427
.بالطّبع سأخبركما. فنحن أصدقاء
70
00:06:17,927 --> 00:06:19,527
آنسة تشارمي؟
71
00:06:20,007 --> 00:06:24,377
!لقد... نفد منّي الطّعام
72
00:06:25,147 --> 00:06:27,767
.لم أشبع بعد
73
00:06:29,497 --> 00:06:33,117
!سحر تشكيل القطن: الخرفان الطّهاة
74
00:06:42,167 --> 00:06:44,687
!شكرًا لكم على الطّعام
75
00:06:46,127 --> 00:06:50,947
!يمكنك أكل الكثير من الطّعام طالما أنّك فارس سحر
76
00:06:51,777 --> 00:06:53,077
...مضغ
77
00:06:57,427 --> 00:06:58,777
سيّد غراي؟
78
00:07:05,337 --> 00:07:07,647
.إنّه عمل جيّد على أيّة حال
79
00:07:07,647 --> 00:07:08,907
.إنّه يشبهك تمامًا
80
00:07:08,907 --> 00:07:11,747
.أتطلّع للعمل معك في مهمّة ما
81
00:07:11,747 --> 00:07:13,457
...أ-أجل
82
00:07:19,407 --> 00:07:22,167
.جـ-جميعهم غريبو أطوار
83
00:07:23,067 --> 00:07:27,087
هل ينبغي عليّ حقًّا أن أكون في هذه الفرقة؟
84
00:07:27,087 --> 00:07:33,787
إن أخذت هذه وهذه، ووضعتهما معًا
.وفعلت هذا، تصبح لذيذة جدًّا
85
00:07:35,177 --> 00:07:37,867
.جرّبها. خذ
86
00:07:37,867 --> 00:07:40,887
.لا، لقد شبعت، شكرًا
87
00:07:41,257 --> 00:07:45,307
إذًا؟ هل فهمتما ما يفعله فرسان السّحر الآن؟
88
00:07:46,967 --> 00:07:49,317
!على الإطلاق
89
00:07:58,577 --> 00:07:59,947
.هيا بنا يا ماغنا
90
00:08:00,347 --> 00:08:02,037
!حاضر يا سيّد يامي
91
00:08:02,357 --> 00:08:04,737
ما الّذي يجري؟ ما الّذي يجري؟
92
00:08:05,097 --> 00:08:06,217
.هناك مهمّة
93
00:08:08,857 --> 00:08:10,577
مهمة فرسان سحر؟
94
00:08:11,207 --> 00:08:12,767
—هـ-هل يمكنني المجيء مع
95
00:08:12,767 --> 00:08:13,717
!لا
96
00:08:15,107 --> 00:08:16,387
.لا يمكننا اصطحاب الأطفال
97
00:08:17,267 --> 00:08:21,187
.هذه مَهمّة مُهمّة للكبار
98
00:08:23,337 --> 00:08:25,047
.حسنًا. نحن ذاهبان
99
00:08:26,437 --> 00:08:29,687
.اسمعوا! لا تكسروا شيئًا في غيابنا
100
00:08:29,687 --> 00:08:32,527
!حسنًا! استمتعا
101
00:08:32,887 --> 00:08:36,547
أيّها القائد! هلاّ قاتلتني عندما تعود؟
102
00:08:36,547 --> 00:08:39,277
.عودا بسرعة. سأكون في الانتظار
103
00:08:39,737 --> 00:08:42,447
!عودا وقت العشاء
104
00:08:43,287 --> 00:08:43,957
...مضغ
105
00:08:44,337 --> 00:08:47,247
هل يمكنني الذّهاب لرؤية ماري قريبًا؟
106
00:08:48,417 --> 00:08:49,587
.أعاني من عوارض الامتناع
107
00:08:51,537 --> 00:08:53,047
...ربّما سأذهب لمغازلة
108
00:08:54,547 --> 00:08:56,767
.أقصد في مهمّة أنا أيضًا
109
00:08:58,107 --> 00:09:00,427
هل ينبغي عليّ أن أكون في هذه الفرقة حقًّا؟
110
00:09:04,247 --> 00:09:09,707
.بدا القائد يامي وماغنا جادّان للغاية
111
00:09:09,707 --> 00:09:12,227
أيّ مهمّة يمكن أن تكون؟
112
00:09:29,017 --> 00:09:31,287
...هذا سيّئ
113
00:09:32,817 --> 00:09:35,907
!هذا سيّئ جدًّا
114
00:09:38,537 --> 00:09:41,427
...والآن انتهى
115
00:09:42,547 --> 00:09:43,427
!أمركما
116
00:09:59,677 --> 00:10:02,377
...والآن انتهى
117
00:10:03,347 --> 00:10:04,377
!أمركما
118
00:10:07,297 --> 00:10:08,617
!نفس النّوع
119
00:10:08,617 --> 00:10:09,297
.زوجان
120
00:10:09,297 --> 00:10:09,797
!لا شيء لديّ
121
00:10:13,397 --> 00:10:15,837
!نلت منّي
122
00:10:21,867 --> 00:10:23,307
!هذا رائع
123
00:10:23,307 --> 00:10:26,987
.تبًّا! تلك أجرة ستّة أشهر
124
00:10:27,557 --> 00:10:31,257
!ما زال أمامك الكثير يا ماغنا. أنت أيضًا أيّها القائد
125
00:10:31,257 --> 00:10:33,187
!جيّد! جيّد جدًا
126
00:10:33,187 --> 00:10:37,197
يمكنني الآن شراء بعض الهدايا الرّائعة
.للجميع في القرية في طريق عودتي
127
00:10:39,267 --> 00:10:40,977
.لنلعب جولة أخرى
128
00:10:40,977 --> 00:10:41,787
سيّد يامي؟
129
00:10:42,317 --> 00:10:44,947
لكن لم تعد تملك شيئًا تراهن به، أليس كذلك؟
130
00:10:44,947 --> 00:10:46,427
.ليس لديك أيّ ملابس أو مال
131
00:10:46,427 --> 00:10:49,017
!أجل! نحن عاريان تمامًا
132
00:10:49,017 --> 00:10:51,197
.لا، ما زال هناك المزيد
133
00:10:51,677 --> 00:10:52,507
.أيّها الجدّ
134
00:10:52,917 --> 00:10:57,677
.لنلعب جولة أخيرة. إن فزنا، سنستعيد كلّ شيء
135
00:10:57,677 --> 00:11:00,637
وإن خسرتما؟
136
00:11:07,027 --> 00:11:07,937
!هذا
137
00:11:07,937 --> 00:11:09,557
...سـ-سيّد يامي! هذا
138
00:11:09,557 --> 00:11:11,317
!لذا لنلعب جولة أخرى
139
00:11:11,317 --> 00:11:14,177
.لا يجدر بك على الأرجح المراهنة بذلك
140
00:11:14,177 --> 00:11:15,817
!أجل يا سيّد يامي
141
00:11:15,817 --> 00:11:16,907
!اخرس
142
00:11:16,907 --> 00:11:19,367
!استعمل هذه اللّحظة لتتجاوز حدودك
143
00:11:19,367 --> 00:11:22,027
...لكن أنت تعلم
144
00:11:24,037 --> 00:11:30,027
حسنًا. إن خسرتما، فما رأيكما
أن تفعلا أيّ شيء أطلبه؟
145
00:11:30,027 --> 00:11:31,457
أيّ شيء؟
146
00:11:31,457 --> 00:11:34,767
...أيّ شيء؟ بالطّبع لن يقبل السّيّد يامي أبدًا
147
00:11:34,767 --> 00:11:36,137
.أقبل ذلك
148
00:11:36,677 --> 00:11:38,707
!قبِل السّيّد يامي! أنا أيضًا موافق
149
00:11:38,707 --> 00:11:42,537
!اتلُ صلواتك أيّها العجوز سيهي
150
00:11:43,197 --> 00:11:45,607
...أتساءل من سيتلو صلواته
151
00:12:13,877 --> 00:12:15,757
!قد ينجح هذا
152
00:12:33,057 --> 00:12:34,947
!هيّا
153
00:12:36,867 --> 00:12:40,707
.اهدأ. اهدأ. فتى جيّد
154
00:12:40,707 --> 00:12:41,627
.خذ
155
00:12:48,667 --> 00:12:51,287
!أنت! لا تقفي هناك فحسب! ساعديني
156
00:12:51,287 --> 00:12:53,117
.أنا من العائلة الملكيّة
157
00:12:53,117 --> 00:12:56,337
عليك أن تكون شاكرًا أنّي نهضت
.من السّرير أساسًا
158
00:12:56,337 --> 00:12:57,727
!كيف؟
159
00:13:01,477 --> 00:13:03,097
.ظننت أنّي سأموت
160
00:13:03,097 --> 00:13:04,897
.أنت قويّ للغاية
161
00:13:04,897 --> 00:13:06,767
!هذا لأنّي أتمرّن
162
00:13:08,917 --> 00:13:11,267
...القائد يامي والزّميل الأكبر ماغنا
163
00:13:11,627 --> 00:13:13,967
!أتساءل إن كانا قد أنهيا... مهمّتهما
164
00:13:19,577 --> 00:13:24,287
!كان للعجوز أوراق متتابعة ملكيّة من نفس النّوع
165
00:13:24,287 --> 00:13:28,577
!من كان ليظنّ ذلك؟ إنّه مذهل
166
00:13:28,577 --> 00:13:31,467
!لسنا ندّين للعجوز سيهي
167
00:13:32,127 --> 00:13:35,587
يكون النّاس أقوياء حقًّا عندما يكون
.لديهم شيء على المحكّ
168
00:13:38,187 --> 00:13:41,437
!مرحبًا يا غبيَّستا والسّيّدة نوي، لقد عدنا
169
00:13:43,217 --> 00:13:46,427
افرحا! ستذهبان في أوّل مهمّة لكما
170
00:13:46,817 --> 00:13:48,737
.كفرسان سحر
171
00:13:55,037 --> 00:13:58,767
.وهكذا سنعطيكما أوّل مهمّة لكما
172
00:13:58,767 --> 00:14:00,317
...مهمّتنا الأولى
173
00:14:00,317 --> 00:14:01,537
.كفرسان سحر
174
00:14:01,537 --> 00:14:03,067
مـ-ما هي؟
175
00:14:03,067 --> 00:14:06,567
من الأفضل لها أن تكون مهمّة تناسب
.فردًا من العائلة الملكيّة مثلي
176
00:14:06,567 --> 00:14:08,957
.أجل، لك الشّرف في القيام بها
177
00:14:08,957 --> 00:14:11,757
!ستصطادان الخنازير البرّيّة في قرية سوسّي
178
00:14:11,757 --> 00:14:12,717
...خنازير
179
00:14:12,717 --> 00:14:13,957
برّيّة؟
180
00:14:15,027 --> 00:14:16,707
!خنزير
181
00:14:16,707 --> 00:14:20,467
مـ-ما هذه المهمّة السّخيفة؟
182
00:14:20,827 --> 00:14:22,797
!ما الّذي تنعتينه بالسّخيف؟
183
00:14:22,797 --> 00:14:25,517
!يمكنني هزيمة خنزير بريّ بيديّ العاريتين
184
00:14:25,977 --> 00:14:29,057
!إيّاكما والاستخفاف بالخنازير البرّيّة
185
00:14:29,057 --> 00:14:31,617
!فهي تأتي مهاجمة من العدم
186
00:14:31,617 --> 00:14:33,817
!ألم تستمعا أبدًا بكلمة "التّسرّع"؟
187
00:14:37,227 --> 00:14:41,197
.كلانا خسرنا أمام عمدة قرية سوسّي
188
00:14:42,367 --> 00:14:46,307
الـ-القائد يامي والزّميل الأكبر ماغنا خسرا؟
189
00:14:46,307 --> 00:14:47,747
ما مدى قوّته؟
190
00:14:48,277 --> 00:14:49,687
.خسرنا في لعب الورق
191
00:14:49,687 --> 00:14:50,747
!الورق؟
192
00:14:51,067 --> 00:14:53,797
.أخذ منّا كلّ ما كان لدينا
193
00:14:53,797 --> 00:14:55,497
!وأجر ستّة أشهر أيضًا
194
00:14:56,427 --> 00:14:58,107
...لِمَ
195
00:14:58,107 --> 00:15:00,007
تتباهيان؟
196
00:15:00,007 --> 00:15:04,707
،وعدناه في النّهاية أن نفعل أيّ شيء إن خسرنا
197
00:15:05,187 --> 00:15:07,817
لذا طلب منّا الاهتمام بأمر
.بعض الخنازير البرّيّة لأجله
198
00:15:07,817 --> 00:15:12,347
يبدو أنّ قطيعًا منها ظهر بالقرب
.من القرية وهي تتلف الحقول
199
00:15:15,227 --> 00:15:18,107
.حسنًا، سأكون في الانتظار في قريتي
200
00:15:22,157 --> 00:15:25,487
.سأعيد هذه على الأقلّ
201
00:15:32,537 --> 00:15:36,697
لديّ سؤال! لا علاقة لذلك بنا، صحيح؟
202
00:15:36,697 --> 00:15:40,667
...أجل! أنتما اللّذان خسرتما! لذا
203
00:15:40,667 --> 00:15:45,177
!غبيّان! هل تطلبان من السّيّد يامي إصلاح أخطائه؟
204
00:15:46,107 --> 00:15:47,507
...عادةً
205
00:15:47,507 --> 00:15:48,967
.أجل
206
00:15:48,967 --> 00:15:52,797
!نحن من علينا إصلاح أخطاء السّيّد يامي
207
00:16:02,517 --> 00:16:04,607
هل ستذهبان، أم ستموتان؟
208
00:16:04,607 --> 00:16:05,777
أيّهما؟
209
00:16:05,777 --> 00:16:06,777
!سنذهب
210
00:16:09,677 --> 00:16:13,297
،مع أنّنا سنصطاد الخنازير البرّيّة
.هذه أوّل مهمّة لنا كفرسان سحر
211
00:16:13,297 --> 00:16:15,397
!أنا متحمّس جدًّا
212
00:16:17,717 --> 00:16:20,017
عليّ التّخلّص من الخنازير البرّيّة؟
213
00:16:20,017 --> 00:16:23,667
ماذا؟ أما زلت تشتكين؟
214
00:16:23,667 --> 00:16:27,177
...أنا لا أشتكي، لكن
215
00:16:27,177 --> 00:16:33,027
كنت أتساءل ما إن كان يجدر بي الذّهاب بما
.أنّي لا أستطيع التّحكّم في قواي السّحريّة
216
00:16:33,027 --> 00:16:34,057
!أيّتها الغبيّة
217
00:16:34,057 --> 00:16:35,017
...ماذا
218
00:16:35,017 --> 00:16:39,267
ستتمكّنين من إصلاح ذلك بسرعة
!بالقيام ببعض المهامّ
219
00:16:40,377 --> 00:16:41,517
...وأيضًا
220
00:16:41,517 --> 00:16:46,937
سأحرص على تصحيح أيّ أخطاء ترتكبانها
.أيها المبتدئان بما أني زميلكما الأكبر
221
00:16:47,637 --> 00:16:50,127
!أيّها الزّميل الأكبر ماغنا، أنت رجل رجوليّ
222
00:16:50,127 --> 00:16:52,737
.كفّ عن ذلك يا غبيَّستا. أنت تخجلني
223
00:16:52,737 --> 00:16:57,527
.إ-إن أصررت، فسأرافقكما على ما أظنّ
224
00:16:57,527 --> 00:16:58,677
!شكرًا جزيلاً لك
225
00:16:58,677 --> 00:17:02,177
!مهلاً. لِمَ دائمًا تتعالين علينا؟
226
00:17:02,177 --> 00:17:07,687
.أنا لا أفعل ذلك. الأمر فقط أنّك أدنى منّي دائمًا
227
00:17:07,687 --> 00:17:09,597
!أيّ منطق هذا؟
228
00:17:12,797 --> 00:17:14,057
...لذا
229
00:17:14,057 --> 00:17:17,307
.استعمل سحرك المكانيّ لترسلنا إلى قرية سوسّي
230
00:17:17,307 --> 00:17:18,877
قرية سوسّي؟
231
00:17:20,857 --> 00:17:21,647
.مستحيل
232
00:17:21,947 --> 00:17:23,707
!ماذا تقصد أيّها الوغد؟
233
00:17:23,707 --> 00:17:26,457
يمكنني الذّهاب إلى الأماكن البعيدة
الّتي لا يمكنني رؤيتها
234
00:17:26,457 --> 00:17:29,577
.فقط إن علّمتها بقواي السّحريّة
235
00:17:30,757 --> 00:17:35,907
أي أنّي لا أستطيع الذّهاب إلى
.أماكن لم أرها من قبل
236
00:17:42,097 --> 00:17:44,517
!أنت عديم النّفع للغاية
237
00:17:44,517 --> 00:17:46,707
.لا خيار أمامنا على ما أظنّ
.سنذهب بواسطة المكانس
238
00:17:47,897 --> 00:17:49,667
!أيّها الزّميل الأكبر ماغنا
239
00:17:49,667 --> 00:17:50,727
نعم يا أستا؟
240
00:17:50,727 --> 00:17:53,307
!لا يمكنني الطّيران على المكنسة
241
00:17:53,307 --> 00:17:54,157
.المعذرة
242
00:17:54,157 --> 00:17:55,387
نعم يا نويل؟
243
00:17:55,387 --> 00:17:56,507
.لا يمكنني ذلك أنا أيضًا
244
00:17:58,477 --> 00:18:01,347
!ماذا؟ هل أنتما جادّان
245
00:18:01,347 --> 00:18:04,877
لم لا يمكنكما فعل شيء بهذه
!السّهولة أيّها الأحمقان؟
246
00:18:04,877 --> 00:18:08,487
!تبًّا! إنّها أساسيّات الأساسيّات
247
00:18:08,487 --> 00:18:10,897
!هذا لأنّي لا أملك أيّ قوى سحريّة
248
00:18:12,137 --> 00:18:13,797
!ولماذا تتباهى بذلك؟
249
00:18:13,797 --> 00:18:18,497
،وأنا لا أستطيع التّحكّم في قواي السّحريّة
.لذا بالطّبع لا أستطيع أيّها الغبيّ
250
00:18:18,497 --> 00:18:20,747
!ولماذا تتكلّمين بتكبّر؟
251
00:18:22,477 --> 00:18:24,297
.لا خيار أمامي على ما أظنّ
252
00:18:26,357 --> 00:18:30,427
.سأقلّكما بعزيزتي
253
00:18:31,107 --> 00:18:32,927
عزيزتك؟
254
00:18:34,077 --> 00:18:34,927
...اسمها
255
00:18:34,927 --> 00:18:38,197
{\an8}!كريزي سايكلون
256
00:18:37,387 --> 00:18:39,687
الإعصار المجنون
257
00:18:40,267 --> 00:18:44,267
!ر-رائعة للغاية
258
00:18:46,357 --> 00:18:48,567
أليس كذلك؟ أليست جميلة؟
259
00:18:48,567 --> 00:18:50,507
!أجل، إنّها كذلك
260
00:18:50,177 --> 00:18:51,257
{\an8}.سخيفة
261
00:18:50,907 --> 00:18:55,977
ماذا؟! ألا يمكنك استيعاب شكلها المبجّل؟
262
00:18:59,097 --> 00:18:59,907
!سخيفة
263
00:19:08,187 --> 00:19:10,897
!هيّا بنا
264
00:19:10,897 --> 00:19:12,887
هل ستكون بخير؟
265
00:19:14,717 --> 00:19:17,547
!الرّجل لا يتراجع عن كلمته
266
00:19:17,547 --> 00:19:19,727
!هيّا بنا
267
00:19:19,727 --> 00:19:22,477
!حلّقي
268
00:19:35,417 --> 00:19:39,427
ما رأيكما؟ يمكن لكريزي سايكلون
!تحمّل ثلاثة ركّاب
269
00:19:41,657 --> 00:19:44,377
!أنت! حلّق بثبات أكبر
270
00:19:44,767 --> 00:19:47,737
!أ-أ-أنت! لا تقتربي منّي إلى هذا الحدّ
271
00:19:47,737 --> 00:19:49,667
لا يمكنك أن تكون جادًّا أيّها الجانح
!ذو تسريحة الموهاك
272
00:19:49,667 --> 00:19:52,377
!من تنعتينه بالجانح ذو تسريحة الموهاك؟
273
00:19:52,687 --> 00:19:54,557
!رائع
274
00:19:54,557 --> 00:19:59,267
!مذهل يا زميلي الأكبر ماغنا
!نحن والرّياح سيّان
275
00:19:58,027 --> 00:20:01,507
{\an8}!اقترب أكثير يا غبيّستا إن كنت لا تريد الموت
276
00:20:01,507 --> 00:20:02,387
!حاضر
277
00:20:03,957 --> 00:20:06,577
!أنت! أين تلمسني؟
278
00:20:06,577 --> 00:20:10,317
!ما الّذي تفعلانه؟
279
00:20:21,037 --> 00:20:26,037
قرية سوسّي
280
00:20:37,617 --> 00:20:39,027
.في الوقت المحدّد
281
00:21:19,547 --> 00:21:23,187
.هنا موقع حجر السّحر إذًا
282
00:21:24,017 --> 00:21:25,137
.سنبحث عنه
283
00:21:25,137 --> 00:21:26,067
!نعم
284
00:21:36,977 --> 00:21:39,197
.توهي في الضّباب
285
00:23:09,997 --> 00:23:14,437
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
286
00:23:11,417 --> 00:23:14,037
!نفلة صغيرة
287
00:23:13,937 --> 00:23:17,937
{\an8}!تحيّاتي
288
00:23:15,217 --> 00:23:17,107
!تحيّاتي
289
00:23:20,037 --> 00:23:24,817
ما رأيك؟ أليست كريزي سايكلون رائعة للغاية؟
290
00:23:24,817 --> 00:23:29,077
في الواقع، قد أنادي رأسك بالإعصار
.المجنون قبل أن أنادي المكنسة بذلك
291
00:23:29,077 --> 00:23:31,627
!من الّذي تنعتينه بالإعصار؟
292
00:23:31,627 --> 00:23:33,287
."يبدو أنّك لا تمانع "مجنون
293
00:23:36,957 --> 00:23:40,877
أتينا إلى هنا لصيد الخنازير البرّيّة، لكن
.انتهى بنا المطاف بمواجهة عدوّ مجنون
294
00:23:40,877 --> 00:23:44,207
لن أسامحك على التّسبّب بالكثير
!من المتاعب للجميع
295
00:23:44,697 --> 00:23:47,877
."بلاك كلوفر، الصّفحة 9: "وحش
296
00:23:46,137 --> 00:23:52,317
الصّفحة 9
وحش
297
00:23:47,877 --> 00:23:50,807
!عدم الاستسلام هو سحري