1 00:00:01,727 --> 00:00:06,247 Asta, Noelle e Magna hanno raggiunto il villaggio di Sosshi, dove hanno trovato 2 00:00:06,247 --> 00:00:08,087 una misteriosa forza nemica. 3 00:00:08,827 --> 00:00:13,777 Per proteggere gli abitanti del villaggio hanno respinto gli attacchi nemici con tutte le loro forze, 4 00:00:13,777 --> 00:00:16,887 ma la potenza dei loro avversari si è rivelata davvero schiacciante. 5 00:00:17,217 --> 00:00:20,927 Non solo sei in grado di annullare la magia, ma anche di respingerla. 6 00:00:22,167 --> 00:00:24,437 Ma non basterà a sconfiggermi. 7 00:00:24,957 --> 00:00:28,397 Le lame di ghiaccio vi tempesteranno, una dopo l'altra. 8 00:00:28,397 --> 00:00:30,687 Forza, ora, provate a proteggerli. 9 00:00:32,647 --> 00:00:34,407 Maledizione! 10 00:00:34,927 --> 00:00:38,157 Asta e io dovremo dare fondo a tutto ciò che abbiamo per proteggere questa gente. 11 00:00:38,587 --> 00:00:41,907 E i miei poteri sono lì lì per esaurirsi. 12 00:00:42,467 --> 00:00:45,807 Questi due si stanno facendo una gran bella legnata di prima missione! 13 00:00:45,807 --> 00:00:47,917 Così non va bene! 14 00:00:47,917 --> 00:00:51,917 Ma se me la filo adesso, come posso definirmi un vero uomo?! 15 00:00:54,077 --> 00:00:57,757 Caso vuole che anch'io sia un poveraccio come voi! Vi proteggerò! 16 00:00:58,077 --> 00:00:59,277 Io... 17 00:01:00,367 --> 00:01:01,817 faccio parte della famiglia reale. 18 00:01:01,817 --> 00:01:04,687 Ho più potere magico di chiunque altro, qui... 19 00:01:04,687 --> 00:01:06,607 Sta' indietro, Signorinoelle! 20 00:01:07,087 --> 00:01:09,357 Eppure sono solo un peso per loro! 21 00:01:10,907 --> 00:01:13,067 Signorina Cavaliere... 22 00:01:15,827 --> 00:01:17,317 Ci aiuti! 23 00:01:18,677 --> 00:01:22,577 Questa bambina mi ha chiesto aiuto... 24 00:01:23,397 --> 00:01:25,307 Li proteggerò! 25 00:01:26,007 --> 00:01:27,587 Non posso scappare... 26 00:01:27,587 --> 00:01:28,807 per nessun motivo! 27 00:01:30,647 --> 00:01:33,587 Un nuovo incantesimo? 28 00:01:35,287 --> 00:01:36,587 Magia di creazione d'acqua! 29 00:01:37,347 --> 00:01:39,097 Tana del drago marino! 30 00:01:43,597 --> 00:01:45,727 Man mano che il suo possessore cresce, 31 00:01:45,727 --> 00:01:48,607 sulle pagine del grimorio si incidono nuovi incantesimi. 32 00:01:49,667 --> 00:01:53,587 Tale crescita può essere un aumento dei poteri magici dovuto ad un allenamento costante, 33 00:01:53,587 --> 00:01:56,337 o un miglioramento della capacità di controllarlo. 34 00:01:56,337 --> 00:01:59,367 A volte, tuttavia, la crescita può essere dovuta ad una forte emozione, 35 00:01:59,367 --> 00:02:02,367 da uno stato di profonda agitazione, o da una rinnovata determinazione. 36 00:02:04,197 --> 00:02:05,787 Io li proteggerò! 37 00:02:05,787 --> 00:02:07,367 Sono un membro della famiglia reale... 38 00:02:07,757 --> 00:02:10,957 e della compagnia del Toro Nero! 39 00:02:33,707 --> 00:02:37,217 {\an8}Pagina 10 Protettori 40 00:03:49,917 --> 00:03:51,147 Signorina... 41 00:04:00,027 --> 00:04:02,397 D-Devo ammetterlo, mi sembravate più forti. 42 00:04:02,717 --> 00:04:05,347 Guarda che potenza! 43 00:04:05,347 --> 00:04:07,097 E brava la Signorinoelle! 44 00:04:07,097 --> 00:04:09,407 Te lo dicevo che a mettertici d'impegno ce l'avresti fatta! 45 00:04:09,927 --> 00:04:11,457 Cos'è? 46 00:04:11,457 --> 00:04:13,417 Da dove viene questo potere magico? 47 00:04:14,347 --> 00:04:16,877 Nel frattempo, la bestia aspettava. 48 00:04:17,567 --> 00:04:19,967 Aspettava l'occasione di rispondere colpo su colpo. 49 00:04:21,137 --> 00:04:23,247 Aspettava l'istante propizio 50 00:04:23,927 --> 00:04:25,847 per squarciare la gola della sua preda! 51 00:04:27,707 --> 00:04:28,847 Voi tre 52 00:04:28,847 --> 00:04:32,677 avete abbastanza potere da esservi potuti unire ai Cavalieri Magici, giusto? 53 00:04:32,987 --> 00:04:35,687 Io di poteri magici non ne ho! 54 00:04:36,127 --> 00:04:39,687 Ma sta' tranquillo che te le suono comunque! 55 00:04:44,807 --> 00:04:46,197 Nobile Heath! 56 00:04:46,847 --> 00:04:47,897 Astambecille! 57 00:04:48,237 --> 00:04:49,237 Ce... 58 00:04:49,997 --> 00:04:51,197 Ce l'ha fatta? 59 00:04:56,847 --> 00:05:00,707 Mi ha tolto slancio facendomi scivolare su una lastra di ghiaccio? 60 00:05:01,327 --> 00:05:04,187 La tua spada potrà anche annullare la magia, 61 00:05:04,187 --> 00:05:07,717 ma pare che tu rimanga comunque un normalissimo essere umano. 62 00:05:10,807 --> 00:05:12,847 E ora tocca a me. 63 00:05:27,557 --> 00:05:30,637 Adesso riposa...in eterno. 64 00:05:31,757 --> 00:05:33,947 A-Asta! 65 00:05:34,567 --> 00:05:37,307 Questo incantesimo è carico di una spaventosa quantità di potere. 66 00:05:38,557 --> 00:05:41,457 Ma è solo questione di tempo. 67 00:05:41,877 --> 00:05:45,807 Dovrei essere in grado di creare un passaggio abbastanza grande per una persona... 68 00:05:50,907 --> 00:05:53,907 in circa venticinque secondi. 69 00:05:56,687 --> 00:06:00,937 Sembra che voialtri vi divertiate parecchio a farmi perdere tempo. 70 00:06:01,207 --> 00:06:03,917 Questo vi costerà molto caro. 71 00:06:06,847 --> 00:06:10,737 Non mi rimane molto potere magico, ma devo per forza continuare a combattere... 72 00:06:11,547 --> 00:06:12,987 Fuoco e ghiaccio... 73 00:06:12,987 --> 00:06:15,907 In termini di elementi, il vantaggio è mio. 74 00:06:16,387 --> 00:06:16,747 Però... 75 00:06:17,537 --> 00:06:21,087 Questo qui ha abbastanza potere magico per ribaltare la situazione. 76 00:06:21,717 --> 00:06:24,247 Mi sono trovato un avversario formidabile... 77 00:06:25,197 --> 00:06:27,127 Mi dispiace, signor Yami. 78 00:06:27,127 --> 00:06:31,177 Non credo che stavolta riuscirò a vincere contro... 79 00:06:31,587 --> 00:06:33,047 Non è finita! 80 00:06:33,047 --> 00:06:34,057 Troppo lento. 81 00:06:37,227 --> 00:06:38,637 Asta! 82 00:06:38,637 --> 00:06:41,007 È sorprendente che tu sia ancora vivo. 83 00:06:41,007 --> 00:06:42,807 Sei un tipo coriaceo. 84 00:06:42,807 --> 00:06:43,687 Tuttavia... 85 00:06:43,687 --> 00:06:47,067 Con quelle ferite, non sei in grado di usare la spada come vorresti. 86 00:06:48,277 --> 00:06:50,907 Non è finita! 87 00:06:50,907 --> 00:06:52,907 Non sei certo un cinghiale selvatico... 88 00:07:05,167 --> 00:07:07,597 Non è ancora finita! 89 00:07:11,007 --> 00:07:12,257 Quanta insistenza... 90 00:07:12,257 --> 00:07:14,637 Smettila di farmi perdere tempo. 91 00:07:17,187 --> 00:07:19,387 Ma che figata, Magna! 92 00:07:21,797 --> 00:07:27,437 Roba da non credere, uno di Rayaka che diventa Cavaliere Magico, ma ci pensate?! 93 00:07:27,437 --> 00:07:29,727 Sei l'orgoglio di tutto il villaggio! 94 00:07:30,147 --> 00:07:31,527 Dai, tiriamolo su! 95 00:07:32,347 --> 00:07:33,777 Magna! 96 00:07:34,307 --> 00:07:35,937 Magna! 97 00:07:36,457 --> 00:07:38,697 Magna! 98 00:07:41,907 --> 00:07:44,957 Molto bene, molto bene, davvero fantastico! 99 00:07:44,957 --> 00:07:46,587 Ben fatto, Magna. 100 00:07:48,637 --> 00:07:51,417 Ora sei molto più che un semplice teppistello. 101 00:07:56,077 --> 00:07:57,427 Un regalo da parte mia. 102 00:07:57,427 --> 00:07:59,427 E dai, vecchio... 103 00:08:03,957 --> 00:08:05,437 Allora? 104 00:08:06,837 --> 00:08:08,527 Ti si addice proprio. 105 00:08:08,527 --> 00:08:10,687 Ora cerca di diventare un uomo come si deve. 106 00:08:11,017 --> 00:08:12,387 Certo! 107 00:08:15,257 --> 00:08:16,317 Non lo farò... 108 00:08:16,317 --> 00:08:17,657 Non mi arrenderò mai... 109 00:08:17,957 --> 00:08:19,697 Non finché non sarà davvero finita! 110 00:08:23,627 --> 00:08:26,207 Che senso avrebbe arrendermi?! 111 00:08:27,527 --> 00:08:28,837 Questo incantesimo... 112 00:08:28,837 --> 00:08:31,387 Dovrebbe essere più facile uscire da qui che entrarne, giusto? 113 00:08:31,557 --> 00:08:33,707 Eh? B-Beh, credo di sì. 114 00:08:34,117 --> 00:08:36,717 Lascio gli abitanti a te, Signorinoelle! 115 00:08:37,437 --> 00:08:39,217 E-Ehi! 116 00:08:39,837 --> 00:08:42,517 Non hai alcuna speranza di vincere. 117 00:08:42,517 --> 00:08:44,727 Perché ti rifiuti di arrenderti? 118 00:08:45,147 --> 00:08:48,727 Se mi arrendo, chi li proteggerà? 119 00:08:51,247 --> 00:08:52,987 Ho capito una cosa. 120 00:08:54,927 --> 00:08:57,847 Non è solo per via della nostra promessa... 121 00:08:57,847 --> 00:09:00,357 Ho intenzione di diventare Imperatore Magico... 122 00:09:00,637 --> 00:09:02,747 così potrò proteggere tutti! 123 00:09:03,137 --> 00:09:05,247 Diventare Imperatore Magico? 124 00:09:05,247 --> 00:09:06,997 Che sogno sciocco. 125 00:09:07,827 --> 00:09:10,997 Mi duole dirlo, ma sarai morto entro un minuto. 126 00:09:10,997 --> 00:09:14,007 Levatelo dalla testa, imbecille! 127 00:09:17,047 --> 00:09:20,007 Io sono il superiore di quel tipo lì, 128 00:09:21,257 --> 00:09:25,517 quindi se vuoi ammazzarlo dovrai prima vedertela con me! 129 00:09:26,067 --> 00:09:27,307 Magna! 130 00:09:29,647 --> 00:09:32,967 Devo ammetterlo, tu sì che sei un vero uomo, Asta! 131 00:09:33,507 --> 00:09:34,777 Povero sciocco. 132 00:09:34,777 --> 00:09:37,267 Non hai fatto altro che anticipare la tua morte. 133 00:09:37,647 --> 00:09:39,157 Trenta secondi. 134 00:09:41,037 --> 00:09:42,447 Vai, fatti sotto! 135 00:09:43,607 --> 00:09:44,947 Ci siamo, Asta! 136 00:09:46,617 --> 00:09:48,167 Abbiamo un battesimo da officiare! 137 00:09:51,207 --> 00:09:55,417 Toh, prendi! Questa è tutta la magia che mi rimane! 138 00:09:58,427 --> 00:10:02,347 Palla dell'anima! 139 00:10:03,587 --> 00:10:05,027 Magia di fiamme! 140 00:10:05,647 --> 00:10:08,647 Proiettili infernali! 141 00:10:12,567 --> 00:10:15,687 Quindi è questo il tuo ultimo incantesimo? 142 00:10:16,237 --> 00:10:18,157 Che spreco. 143 00:10:20,527 --> 00:10:22,157 È il momento. 144 00:10:27,997 --> 00:10:30,577 Spreco un corno! 145 00:10:31,597 --> 00:10:33,757 Mi hanno intrappolato, respingendo l'incantesimo... 146 00:10:33,757 --> 00:10:35,337 nel mio punto cieco! 147 00:10:39,507 --> 00:10:40,587 Sto bene? 148 00:10:46,947 --> 00:10:49,547 Mi aspetto dei ringraziamenti, teppistello crestato. 149 00:10:49,547 --> 00:10:52,937 Che bello! Che bello! Sono riuscita a controllare i miei poteri! 150 00:10:54,207 --> 00:10:56,397 Un'altra buona occasione persa per stare zitta. 151 00:11:00,677 --> 00:11:03,067 Queste fiamme... perché non si spengono? 152 00:11:03,407 --> 00:11:05,597 Poco importa, le congelerò tutte! 153 00:11:08,277 --> 00:11:09,657 Non è ancora finita! 154 00:11:10,917 --> 00:11:13,667 Posso ancora muovermi! 155 00:11:14,437 --> 00:11:16,167 A-Aspetta... 156 00:11:16,567 --> 00:11:21,007 Ma manco per sognoooooo!!! 157 00:11:37,097 --> 00:11:39,877 Queste fiamme... perché non si spengono? 158 00:11:39,877 --> 00:11:42,017 Poco importa, le congelerò tutte! 159 00:11:44,377 --> 00:11:46,127 Non è ancora finita! 160 00:11:47,687 --> 00:11:50,127 Posso ancora muovermi! 161 00:11:50,887 --> 00:11:52,637 A-Aspetta... 162 00:11:53,037 --> 00:11:57,497 Ma manco per sognoooooo!!! 163 00:11:59,967 --> 00:12:01,557 Impossibile... 164 00:12:02,237 --> 00:12:04,307 Io... 165 00:12:04,927 --> 00:12:07,367 Sconfitto da questo... moccioso? 166 00:12:08,317 --> 00:12:09,777 Oh, se solo... 167 00:12:10,387 --> 00:12:12,027 Vi fossi potuto essere... 168 00:12:12,027 --> 00:12:14,067 più... utile... 169 00:12:19,797 --> 00:12:21,077 Ce l'hanno fatta? 170 00:12:21,657 --> 00:12:23,057 Signorina? 171 00:12:23,057 --> 00:12:26,997 Sì, l'abbiamo sconfitto una volta per tutte. 172 00:12:37,767 --> 00:12:41,167 Prima c'è la mia Magia di Fiamme, Proiettili Infernali, 173 00:12:41,167 --> 00:12:46,357 e ora ecco la Magia immobilizzante di fiamme, Lacci di fuoco. 174 00:12:47,357 --> 00:12:51,057 Sei più bravo di quanto sembri. Meriti un complimento. 175 00:12:51,057 --> 00:12:53,047 Sta' zitta! Guarda che sono tuo superiore, sai?! 176 00:12:53,047 --> 00:12:55,397 Come ti permetti di guardarmi dall'alto in basso?! 177 00:12:55,397 --> 00:12:57,237 Beh, sei fisicamente più in basso di— 178 00:12:57,237 --> 00:12:58,867 Magna! 179 00:13:05,487 --> 00:13:09,057 Ma che stai facendo?! Se sei mio superiore, devi dare il buon esempio! 180 00:13:13,887 --> 00:13:15,407 Che freddo! 181 00:13:16,297 --> 00:13:18,677 Ne hai di strada da fare, Signorinoelle! 182 00:13:18,677 --> 00:13:23,267 Ma la cosa davvero importante è che uno ci è scappato. Porca miseria, che figuraccia! 183 00:13:31,677 --> 00:13:36,777 Che ne dici, eh? I contadinotti ve le hanno suonate. 184 00:13:37,107 --> 00:13:43,797 E alloraaaaaaaa?! 185 00:13:45,617 --> 00:13:46,817 Asta... 186 00:13:49,417 --> 00:13:51,917 Ma come fa a essersi addormentato?! 187 00:13:53,277 --> 00:13:56,177 Cielo. È davvero ridicolo. 188 00:13:56,967 --> 00:14:01,177 È stupido, chiassoso, un volgare contadino... 189 00:14:01,697 --> 00:14:04,687 Eppure ha qualcosa di straordinario. 190 00:14:08,647 --> 00:14:10,197 Ci ha proprio salvati. 191 00:14:10,197 --> 00:14:12,357 È appena un ragazzino. 192 00:14:12,357 --> 00:14:15,187 Davvero è un poveraccio come noi? 193 00:14:15,837 --> 00:14:18,697 Magna, signorina... Grazie di cuore. 194 00:14:19,417 --> 00:14:21,157 Ma vi pare?! 195 00:14:21,157 --> 00:14:22,947 Nulla di che. 196 00:14:23,497 --> 00:14:25,917 Ci avete salvati! 197 00:14:30,157 --> 00:14:30,867 E quello? 198 00:14:31,427 --> 00:14:33,417 U-Un uccello-anti? 199 00:15:10,377 --> 00:15:13,877 Oh, ben svegliato, stronzo. 200 00:15:14,337 --> 00:15:17,207 Prima mi riposo un po', poi vi schiaffo su Crazy Cyclone 201 00:15:17,207 --> 00:15:20,237 e vi trascino tutti quanti alla capitale. 202 00:15:23,997 --> 00:15:26,177 E voi infami passerete il resto delle vostre vite 203 00:15:26,177 --> 00:15:29,387 a scontare la pena per ciò che avete fatto a questi poveracci. 204 00:15:30,737 --> 00:15:33,897 E così la mia magia è stata vincolata... 205 00:15:34,227 --> 00:15:36,277 Parlerete, eccome se parlerete! 206 00:15:36,277 --> 00:15:42,157 I Cavalieri Magici vi faranno sputare tutto, anche chi cavolo siete e quali sono i vostri scopi! 207 00:15:42,157 --> 00:15:43,137 Mi rifiuto. 208 00:15:44,477 --> 00:15:46,437 Sembra che sia arrivata la fine. 209 00:15:51,257 --> 00:15:53,877 Aveva un oggetto magico dentro di sé? 210 00:15:54,337 --> 00:15:56,877 Magia di ghiaccio. Sepoltura di ghiaccio. 211 00:15:59,157 --> 00:16:00,377 Che— 212 00:16:09,777 --> 00:16:11,937 Alla faccia della determinazione... 213 00:16:12,357 --> 00:16:14,977 Davvero c'era qualcuno verso cui provava una tale lealtà? 214 00:16:18,957 --> 00:16:20,447 Idiota! 215 00:16:21,637 --> 00:16:23,907 Spingersi a tanto... 216 00:16:24,547 --> 00:16:26,697 Per cercare cosa, poi? 217 00:16:28,617 --> 00:16:30,007 Cosa... 218 00:16:30,957 --> 00:16:33,757 Che cos'è per te la vita?! 219 00:16:34,717 --> 00:16:38,707 Gente così non avrà mai il mio rispetto! 220 00:16:39,067 --> 00:16:41,537 Mai! 221 00:16:56,007 --> 00:16:57,357 Nonno... 222 00:16:58,137 --> 00:17:00,847 Dai, Nick, torniamo a casa... 223 00:17:01,567 --> 00:17:05,867 Al nonno piaceva un sacco la vista che c'è da qui. 224 00:17:08,717 --> 00:17:10,157 Ehi, Nick... 225 00:17:10,877 --> 00:17:15,627 Mi hanno detto che il vecchio Seyhe è stato l'unico ad affrontare quei tizi. 226 00:17:41,357 --> 00:17:44,727 Tuo nonno era un vero uomo. 227 00:17:46,177 --> 00:17:48,877 Sembrava davvero felice, il nonno. 228 00:17:49,287 --> 00:17:51,077 Ha detto che l'aveva fatto al tavolo da gioco, 229 00:17:51,077 --> 00:17:53,707 ma era riuscito a battere dei Cavalieri Magici. 230 00:17:55,977 --> 00:17:58,457 Questa me l'ha portata lui, come regalo. 231 00:17:58,457 --> 00:18:02,277 E portava sempre un sacco di cose buone da mangiare per tutti quanti. 232 00:18:07,207 --> 00:18:13,767 Il nonno ha sempre ammirato i Cavalieri Magici, anche se non è mai riuscito a diventarlo. 233 00:18:15,517 --> 00:18:18,727 E se ne è sempre pentito. 234 00:18:19,077 --> 00:18:20,597 Di cosa? 235 00:18:21,297 --> 00:18:25,807 Di non essersi impegnato di più quando era più giovane. 236 00:18:29,897 --> 00:18:30,987 Però... 237 00:18:31,577 --> 00:18:35,867 Sembrava proprio felice, sapendo che Magna stava lavorando sodo per entrambi. 238 00:18:39,207 --> 00:18:45,377 Ehi, secondo te... dici che un giorno potrei diventare anch'io un Cavaliere Magico? 239 00:18:45,777 --> 00:18:47,127 Sicuro che puoi! 240 00:18:49,247 --> 00:18:51,487 Niente è impossibile! 241 00:18:52,117 --> 00:18:55,347 Il tuo futuro te lo decidi tu, da solo! 242 00:18:55,677 --> 00:19:00,517 Guarda me, non solo sono un contadino, ma non ho nemmeno un briciolo di potere magico! 243 00:19:00,517 --> 00:19:04,777 Però... devi impegnarti supertantissimo! 244 00:19:05,317 --> 00:19:07,057 E mettercela tutta! 245 00:19:07,057 --> 00:19:08,317 Fa' del tuo meglio. 246 00:19:10,617 --> 00:19:13,237 E finché non sarai entrato nei Cavalieri Magici, 247 00:19:13,237 --> 00:19:16,477 io mi impegnerò ancora di più, farò sempre più missioni, 248 00:19:16,477 --> 00:19:19,037 e mi avvicinerò sempre di più al trono di Imperatore Magico! 249 00:19:19,037 --> 00:19:22,587 Ma sentilo, di nuovo a blaterare le tue cavolate. 250 00:19:22,587 --> 00:19:26,837 Però bisogna anche saper sognare in grande. È questo che fanno i veri uomini! 251 00:19:30,047 --> 00:19:32,467 Ti aspetto, ragazzino! 252 00:19:32,867 --> 00:19:34,057 Va bene! 253 00:19:34,057 --> 00:19:35,597 Ok! 254 00:19:39,097 --> 00:19:44,687 Ahiahiahiahiahiahi! 255 00:19:44,687 --> 00:19:47,737 Si può sapere che t'ha fatto la mia testa, maledetto pennuto?! 256 00:19:47,737 --> 00:19:49,737 Cos'è, vuoi le botte?! 257 00:19:49,737 --> 00:19:51,697 Brutto, piccolo... 258 00:19:54,017 --> 00:19:56,037 E quella pietra? 259 00:19:56,037 --> 00:20:00,707 Ah, è un amuleto del nonno. 260 00:20:01,217 --> 00:20:03,917 Ehi, guarda che è importantissima! 261 00:20:03,917 --> 00:20:07,497 Mollala subito! Lascia la pietra, maledizione! 262 00:20:10,097 --> 00:20:13,007 Tienila pure. Sembra che a quell'uccellino piaccia un sacco. 263 00:20:13,367 --> 00:20:15,757 Mi sembra il minimo, dopotutto ci avete salvati. 264 00:20:16,317 --> 00:20:18,167 D-D'accordo... 265 00:20:20,767 --> 00:20:23,127 Quello sguardo di immenso disprezzo... 266 00:20:24,817 --> 00:20:27,527 A-Adorabile! 267 00:20:28,407 --> 00:20:30,317 Vieni, puoi anche posarti qui se vuoi! 268 00:20:33,417 --> 00:20:35,907 Ahiahiahiahiahiomamma! 269 00:20:35,907 --> 00:20:39,877 Ma che t'ha fatto la mia testa?! Se ti piglio ti faccio alla griglia! 270 00:20:39,877 --> 00:20:41,537 Vieni qui! 271 00:20:43,747 --> 00:20:46,187 Ahiahiahiahiahiahiahiahi! 272 00:20:46,187 --> 00:20:48,697 Ma che cavolo vuoi, sgorbietto malefico?! 273 00:21:07,287 --> 00:21:08,977 Quindi Heath... 274 00:21:08,977 --> 00:21:10,057 Ho capito. 275 00:21:10,897 --> 00:21:14,067 E la pietra magica è finita nelle mani del Toro Nero. 276 00:21:14,067 --> 00:21:15,567 Esatto. 277 00:21:16,897 --> 00:21:18,487 Poco importa. 278 00:21:18,487 --> 00:21:22,477 Possiamo occuparci del Toro Nero quando vogliamo. 279 00:21:23,087 --> 00:21:25,947 Lasciamo che per un po' siano loro a gestire la pietra magica. 280 00:21:31,197 --> 00:21:34,837 La Sua rinascita... è imminente. 281 00:23:11,837 --> 00:23:16,057 {\an8}Petit Clover 282 00:23:13,297 --> 00:23:16,057 Petit Clover! 283 00:23:16,057 --> 00:23:19,797 {\an8}Chi fa l'imitazione migliore? 284 00:23:16,907 --> 00:23:19,797 Chi fa l'imitazione migliore? 285 00:23:25,137 --> 00:23:26,667 E il vincitore... 286 00:23:28,197 --> 00:23:29,807 è questo uccellino! 287 00:23:30,137 --> 00:23:34,507 Scusa?! 288 00:23:36,467 --> 00:23:38,357 Magna, sei davvero cresciuto. 289 00:23:38,357 --> 00:23:41,117 Non sei più un semplice teppistello, ora sei un vero uomo. 290 00:23:41,117 --> 00:23:43,527 Ti vedo bruciare! Ti vedo splendere! 291 00:23:43,527 --> 00:23:45,537 Black Clover, Pagina 11: 292 00:23:44,637 --> 00:23:52,007 Pagina 11 293 00:23:44,637 --> 00:23:52,007 {\an8}Gli eventi di un certo giorno nella città fortificata 294 00:23:45,537 --> 00:23:47,907 "Gli eventi di un certo giorno nella città fortificata". 295 00:23:47,907 --> 00:23:50,707 Non darmi mai per vinto... è la mia magia!