1
00:00:01,727 --> 00:00:06,247
Asta, Noelle e Magna hanno raggiunto
il villaggio di Sosshi, dove hanno trovato
2
00:00:06,247 --> 00:00:08,087
una misteriosa forza nemica.
3
00:00:08,827 --> 00:00:13,777
Per proteggere gli abitanti del villaggio hanno
respinto gli attacchi nemici con tutte le loro forze,
4
00:00:13,777 --> 00:00:16,887
ma la potenza dei loro avversari
si è rivelata davvero schiacciante.
5
00:00:17,217 --> 00:00:20,927
Non solo sei in grado di annullare la magia,
ma anche di respingerla.
6
00:00:22,167 --> 00:00:24,437
Ma non basterà a sconfiggermi.
7
00:00:24,957 --> 00:00:28,397
Le lame di ghiaccio
vi tempesteranno, una dopo l'altra.
8
00:00:28,397 --> 00:00:30,687
Forza, ora, provate a proteggerli.
9
00:00:32,647 --> 00:00:34,407
Maledizione!
10
00:00:34,927 --> 00:00:38,157
Asta e io dovremo dare fondo a tutto ciò
che abbiamo per proteggere questa gente.
11
00:00:38,587 --> 00:00:41,907
E i miei poteri sono lì lì per esaurirsi.
12
00:00:42,467 --> 00:00:45,807
Questi due si stanno facendo
una gran bella legnata di prima missione!
13
00:00:45,807 --> 00:00:47,917
Così non va bene!
14
00:00:47,917 --> 00:00:51,917
Ma se me la filo adesso,
come posso definirmi un vero uomo?!
15
00:00:54,077 --> 00:00:57,757
Caso vuole che anch'io
sia un poveraccio come voi! Vi proteggerò!
16
00:00:58,077 --> 00:00:59,277
Io...
17
00:01:00,367 --> 00:01:01,817
faccio parte della famiglia reale.
18
00:01:01,817 --> 00:01:04,687
Ho più potere magico di chiunque altro, qui...
19
00:01:04,687 --> 00:01:06,607
Sta' indietro, Signorinoelle!
20
00:01:07,087 --> 00:01:09,357
Eppure sono solo un peso per loro!
21
00:01:10,907 --> 00:01:13,067
Signorina Cavaliere...
22
00:01:15,827 --> 00:01:17,317
Ci aiuti!
23
00:01:18,677 --> 00:01:22,577
Questa bambina mi ha chiesto aiuto...
24
00:01:23,397 --> 00:01:25,307
Li proteggerò!
25
00:01:26,007 --> 00:01:27,587
Non posso scappare...
26
00:01:27,587 --> 00:01:28,807
per nessun motivo!
27
00:01:30,647 --> 00:01:33,587
Un nuovo incantesimo?
28
00:01:35,287 --> 00:01:36,587
Magia di creazione d'acqua!
29
00:01:37,347 --> 00:01:39,097
Tana del drago marino!
30
00:01:43,597 --> 00:01:45,727
Man mano che il suo possessore cresce,
31
00:01:45,727 --> 00:01:48,607
sulle pagine del grimorio
si incidono nuovi incantesimi.
32
00:01:49,667 --> 00:01:53,587
Tale crescita può essere un aumento
dei poteri magici dovuto ad un allenamento costante,
33
00:01:53,587 --> 00:01:56,337
o un miglioramento
della capacità di controllarlo.
34
00:01:56,337 --> 00:01:59,367
A volte, tuttavia, la crescita
può essere dovuta ad una forte emozione,
35
00:01:59,367 --> 00:02:02,367
da uno stato di profonda agitazione,
o da una rinnovata determinazione.
36
00:02:04,197 --> 00:02:05,787
Io li proteggerò!
37
00:02:05,787 --> 00:02:07,367
Sono un membro della famiglia reale...
38
00:02:07,757 --> 00:02:10,957
e della compagnia del Toro Nero!
39
00:02:33,707 --> 00:02:37,217
{\an8}Pagina 10
Protettori
40
00:03:49,917 --> 00:03:51,147
Signorina...
41
00:04:00,027 --> 00:04:02,397
D-Devo ammetterlo, mi sembravate più forti.
42
00:04:02,717 --> 00:04:05,347
Guarda che potenza!
43
00:04:05,347 --> 00:04:07,097
E brava la Signorinoelle!
44
00:04:07,097 --> 00:04:09,407
Te lo dicevo che
a mettertici d'impegno ce l'avresti fatta!
45
00:04:09,927 --> 00:04:11,457
Cos'è?
46
00:04:11,457 --> 00:04:13,417
Da dove viene questo potere magico?
47
00:04:14,347 --> 00:04:16,877
Nel frattempo, la bestia aspettava.
48
00:04:17,567 --> 00:04:19,967
Aspettava l'occasione
di rispondere colpo su colpo.
49
00:04:21,137 --> 00:04:23,247
Aspettava l'istante propizio
50
00:04:23,927 --> 00:04:25,847
per squarciare la gola della sua preda!
51
00:04:27,707 --> 00:04:28,847
Voi tre
52
00:04:28,847 --> 00:04:32,677
avete abbastanza potere
da esservi potuti unire ai Cavalieri Magici, giusto?
53
00:04:32,987 --> 00:04:35,687
Io di poteri magici non ne ho!
54
00:04:36,127 --> 00:04:39,687
Ma sta' tranquillo
che te le suono comunque!
55
00:04:44,807 --> 00:04:46,197
Nobile Heath!
56
00:04:46,847 --> 00:04:47,897
Astambecille!
57
00:04:48,237 --> 00:04:49,237
Ce...
58
00:04:49,997 --> 00:04:51,197
Ce l'ha fatta?
59
00:04:56,847 --> 00:05:00,707
Mi ha tolto slancio
facendomi scivolare su una lastra di ghiaccio?
60
00:05:01,327 --> 00:05:04,187
La tua spada potrà anche annullare la magia,
61
00:05:04,187 --> 00:05:07,717
ma pare che tu rimanga comunque
un normalissimo essere umano.
62
00:05:10,807 --> 00:05:12,847
E ora tocca a me.
63
00:05:27,557 --> 00:05:30,637
Adesso riposa...in eterno.
64
00:05:31,757 --> 00:05:33,947
A-Asta!
65
00:05:34,567 --> 00:05:37,307
Questo incantesimo è carico
di una spaventosa quantità di potere.
66
00:05:38,557 --> 00:05:41,457
Ma è solo questione di tempo.
67
00:05:41,877 --> 00:05:45,807
Dovrei essere in grado di creare un passaggio
abbastanza grande per una persona...
68
00:05:50,907 --> 00:05:53,907
in circa venticinque secondi.
69
00:05:56,687 --> 00:06:00,937
Sembra che voialtri vi divertiate parecchio
a farmi perdere tempo.
70
00:06:01,207 --> 00:06:03,917
Questo vi costerà molto caro.
71
00:06:06,847 --> 00:06:10,737
Non mi rimane molto potere magico,
ma devo per forza continuare a combattere...
72
00:06:11,547 --> 00:06:12,987
Fuoco e ghiaccio...
73
00:06:12,987 --> 00:06:15,907
In termini di elementi, il vantaggio è mio.
74
00:06:16,387 --> 00:06:16,747
Però...
75
00:06:17,537 --> 00:06:21,087
Questo qui ha abbastanza potere magico
per ribaltare la situazione.
76
00:06:21,717 --> 00:06:24,247
Mi sono trovato un avversario formidabile...
77
00:06:25,197 --> 00:06:27,127
Mi dispiace, signor Yami.
78
00:06:27,127 --> 00:06:31,177
Non credo che stavolta
riuscirò a vincere contro...
79
00:06:31,587 --> 00:06:33,047
Non è finita!
80
00:06:33,047 --> 00:06:34,057
Troppo lento.
81
00:06:37,227 --> 00:06:38,637
Asta!
82
00:06:38,637 --> 00:06:41,007
È sorprendente che tu sia ancora vivo.
83
00:06:41,007 --> 00:06:42,807
Sei un tipo coriaceo.
84
00:06:42,807 --> 00:06:43,687
Tuttavia...
85
00:06:43,687 --> 00:06:47,067
Con quelle ferite, non sei in grado
di usare la spada come vorresti.
86
00:06:48,277 --> 00:06:50,907
Non è finita!
87
00:06:50,907 --> 00:06:52,907
Non sei certo un cinghiale selvatico...
88
00:07:05,167 --> 00:07:07,597
Non è ancora finita!
89
00:07:11,007 --> 00:07:12,257
Quanta insistenza...
90
00:07:12,257 --> 00:07:14,637
Smettila di farmi perdere tempo.
91
00:07:17,187 --> 00:07:19,387
Ma che figata, Magna!
92
00:07:21,797 --> 00:07:27,437
Roba da non credere, uno di Rayaka
che diventa Cavaliere Magico, ma ci pensate?!
93
00:07:27,437 --> 00:07:29,727
Sei l'orgoglio di tutto il villaggio!
94
00:07:30,147 --> 00:07:31,527
Dai, tiriamolo su!
95
00:07:32,347 --> 00:07:33,777
Magna!
96
00:07:34,307 --> 00:07:35,937
Magna!
97
00:07:36,457 --> 00:07:38,697
Magna!
98
00:07:41,907 --> 00:07:44,957
Molto bene, molto bene, davvero fantastico!
99
00:07:44,957 --> 00:07:46,587
Ben fatto, Magna.
100
00:07:48,637 --> 00:07:51,417
Ora sei molto più che un semplice teppistello.
101
00:07:56,077 --> 00:07:57,427
Un regalo da parte mia.
102
00:07:57,427 --> 00:07:59,427
E dai, vecchio...
103
00:08:03,957 --> 00:08:05,437
Allora?
104
00:08:06,837 --> 00:08:08,527
Ti si addice proprio.
105
00:08:08,527 --> 00:08:10,687
Ora cerca di diventare
un uomo come si deve.
106
00:08:11,017 --> 00:08:12,387
Certo!
107
00:08:15,257 --> 00:08:16,317
Non lo farò...
108
00:08:16,317 --> 00:08:17,657
Non mi arrenderò mai...
109
00:08:17,957 --> 00:08:19,697
Non finché non sarà davvero finita!
110
00:08:23,627 --> 00:08:26,207
Che senso avrebbe arrendermi?!
111
00:08:27,527 --> 00:08:28,837
Questo incantesimo...
112
00:08:28,837 --> 00:08:31,387
Dovrebbe essere più facile
uscire da qui che entrarne, giusto?
113
00:08:31,557 --> 00:08:33,707
Eh? B-Beh, credo di sì.
114
00:08:34,117 --> 00:08:36,717
Lascio gli abitanti a te, Signorinoelle!
115
00:08:37,437 --> 00:08:39,217
E-Ehi!
116
00:08:39,837 --> 00:08:42,517
Non hai alcuna speranza di vincere.
117
00:08:42,517 --> 00:08:44,727
Perché ti rifiuti di arrenderti?
118
00:08:45,147 --> 00:08:48,727
Se mi arrendo, chi li proteggerà?
119
00:08:51,247 --> 00:08:52,987
Ho capito una cosa.
120
00:08:54,927 --> 00:08:57,847
Non è solo per via della nostra promessa...
121
00:08:57,847 --> 00:09:00,357
Ho intenzione di diventare Imperatore Magico...
122
00:09:00,637 --> 00:09:02,747
così potrò proteggere tutti!
123
00:09:03,137 --> 00:09:05,247
Diventare Imperatore Magico?
124
00:09:05,247 --> 00:09:06,997
Che sogno sciocco.
125
00:09:07,827 --> 00:09:10,997
Mi duole dirlo, ma sarai morto entro un minuto.
126
00:09:10,997 --> 00:09:14,007
Levatelo dalla testa, imbecille!
127
00:09:17,047 --> 00:09:20,007
Io sono il superiore di quel tipo lì,
128
00:09:21,257 --> 00:09:25,517
quindi se vuoi ammazzarlo
dovrai prima vedertela con me!
129
00:09:26,067 --> 00:09:27,307
Magna!
130
00:09:29,647 --> 00:09:32,967
Devo ammetterlo, tu sì che sei un vero uomo, Asta!
131
00:09:33,507 --> 00:09:34,777
Povero sciocco.
132
00:09:34,777 --> 00:09:37,267
Non hai fatto altro che anticipare la tua morte.
133
00:09:37,647 --> 00:09:39,157
Trenta secondi.
134
00:09:41,037 --> 00:09:42,447
Vai, fatti sotto!
135
00:09:43,607 --> 00:09:44,947
Ci siamo, Asta!
136
00:09:46,617 --> 00:09:48,167
Abbiamo un battesimo da officiare!
137
00:09:51,207 --> 00:09:55,417
Toh, prendi!
Questa è tutta la magia che mi rimane!
138
00:09:58,427 --> 00:10:02,347
Palla dell'anima!
139
00:10:03,587 --> 00:10:05,027
Magia di fiamme!
140
00:10:05,647 --> 00:10:08,647
Proiettili infernali!
141
00:10:12,567 --> 00:10:15,687
Quindi è questo il tuo ultimo incantesimo?
142
00:10:16,237 --> 00:10:18,157
Che spreco.
143
00:10:20,527 --> 00:10:22,157
È il momento.
144
00:10:27,997 --> 00:10:30,577
Spreco un corno!
145
00:10:31,597 --> 00:10:33,757
Mi hanno intrappolato,
respingendo l'incantesimo...
146
00:10:33,757 --> 00:10:35,337
nel mio punto cieco!
147
00:10:39,507 --> 00:10:40,587
Sto bene?
148
00:10:46,947 --> 00:10:49,547
Mi aspetto dei ringraziamenti,
teppistello crestato.
149
00:10:49,547 --> 00:10:52,937
Che bello! Che bello!
Sono riuscita a controllare i miei poteri!
150
00:10:54,207 --> 00:10:56,397
Un'altra buona occasione persa
per stare zitta.
151
00:11:00,677 --> 00:11:03,067
Queste fiamme... perché non si spengono?
152
00:11:03,407 --> 00:11:05,597
Poco importa, le congelerò tutte!
153
00:11:08,277 --> 00:11:09,657
Non è ancora finita!
154
00:11:10,917 --> 00:11:13,667
Posso ancora muovermi!
155
00:11:14,437 --> 00:11:16,167
A-Aspetta...
156
00:11:16,567 --> 00:11:21,007
Ma manco per sognoooooo!!!
157
00:11:37,097 --> 00:11:39,877
Queste fiamme... perché non si spengono?
158
00:11:39,877 --> 00:11:42,017
Poco importa, le congelerò tutte!
159
00:11:44,377 --> 00:11:46,127
Non è ancora finita!
160
00:11:47,687 --> 00:11:50,127
Posso ancora muovermi!
161
00:11:50,887 --> 00:11:52,637
A-Aspetta...
162
00:11:53,037 --> 00:11:57,497
Ma manco per sognoooooo!!!
163
00:11:59,967 --> 00:12:01,557
Impossibile...
164
00:12:02,237 --> 00:12:04,307
Io...
165
00:12:04,927 --> 00:12:07,367
Sconfitto da questo... moccioso?
166
00:12:08,317 --> 00:12:09,777
Oh, se solo...
167
00:12:10,387 --> 00:12:12,027
Vi fossi potuto essere...
168
00:12:12,027 --> 00:12:14,067
più... utile...
169
00:12:19,797 --> 00:12:21,077
Ce l'hanno fatta?
170
00:12:21,657 --> 00:12:23,057
Signorina?
171
00:12:23,057 --> 00:12:26,997
Sì, l'abbiamo sconfitto una volta per tutte.
172
00:12:37,767 --> 00:12:41,167
Prima c'è la mia Magia di Fiamme,
Proiettili Infernali,
173
00:12:41,167 --> 00:12:46,357
e ora ecco la Magia immobilizzante di fiamme,
Lacci di fuoco.
174
00:12:47,357 --> 00:12:51,057
Sei più bravo di quanto sembri.
Meriti un complimento.
175
00:12:51,057 --> 00:12:53,047
Sta' zitta! Guarda che sono tuo superiore, sai?!
176
00:12:53,047 --> 00:12:55,397
Come ti permetti
di guardarmi dall'alto in basso?!
177
00:12:55,397 --> 00:12:57,237
Beh, sei fisicamente più in basso di—
178
00:12:57,237 --> 00:12:58,867
Magna!
179
00:13:05,487 --> 00:13:09,057
Ma che stai facendo?!
Se sei mio superiore, devi dare il buon esempio!
180
00:13:13,887 --> 00:13:15,407
Che freddo!
181
00:13:16,297 --> 00:13:18,677
Ne hai di strada da fare, Signorinoelle!
182
00:13:18,677 --> 00:13:23,267
Ma la cosa davvero importante è che
uno ci è scappato. Porca miseria, che figuraccia!
183
00:13:31,677 --> 00:13:36,777
Che ne dici, eh?
I contadinotti ve le hanno suonate.
184
00:13:37,107 --> 00:13:43,797
E alloraaaaaaaa?!
185
00:13:45,617 --> 00:13:46,817
Asta...
186
00:13:49,417 --> 00:13:51,917
Ma come fa a essersi addormentato?!
187
00:13:53,277 --> 00:13:56,177
Cielo. È davvero ridicolo.
188
00:13:56,967 --> 00:14:01,177
È stupido, chiassoso, un volgare contadino...
189
00:14:01,697 --> 00:14:04,687
Eppure ha qualcosa di straordinario.
190
00:14:08,647 --> 00:14:10,197
Ci ha proprio salvati.
191
00:14:10,197 --> 00:14:12,357
È appena un ragazzino.
192
00:14:12,357 --> 00:14:15,187
Davvero è un poveraccio come noi?
193
00:14:15,837 --> 00:14:18,697
Magna, signorina... Grazie di cuore.
194
00:14:19,417 --> 00:14:21,157
Ma vi pare?!
195
00:14:21,157 --> 00:14:22,947
Nulla di che.
196
00:14:23,497 --> 00:14:25,917
Ci avete salvati!
197
00:14:30,157 --> 00:14:30,867
E quello?
198
00:14:31,427 --> 00:14:33,417
U-Un uccello-anti?
199
00:15:10,377 --> 00:15:13,877
Oh, ben svegliato, stronzo.
200
00:15:14,337 --> 00:15:17,207
Prima mi riposo un po',
poi vi schiaffo su Crazy Cyclone
201
00:15:17,207 --> 00:15:20,237
e vi trascino tutti quanti alla capitale.
202
00:15:23,997 --> 00:15:26,177
E voi infami passerete
il resto delle vostre vite
203
00:15:26,177 --> 00:15:29,387
a scontare la pena
per ciò che avete fatto a questi poveracci.
204
00:15:30,737 --> 00:15:33,897
E così la mia magia è stata vincolata...
205
00:15:34,227 --> 00:15:36,277
Parlerete, eccome se parlerete!
206
00:15:36,277 --> 00:15:42,157
I Cavalieri Magici vi faranno sputare tutto,
anche chi cavolo siete e quali sono i vostri scopi!
207
00:15:42,157 --> 00:15:43,137
Mi rifiuto.
208
00:15:44,477 --> 00:15:46,437
Sembra che sia arrivata la fine.
209
00:15:51,257 --> 00:15:53,877
Aveva un oggetto magico dentro di sé?
210
00:15:54,337 --> 00:15:56,877
Magia di ghiaccio. Sepoltura di ghiaccio.
211
00:15:59,157 --> 00:16:00,377
Che—
212
00:16:09,777 --> 00:16:11,937
Alla faccia della determinazione...
213
00:16:12,357 --> 00:16:14,977
Davvero c'era qualcuno
verso cui provava una tale lealtà?
214
00:16:18,957 --> 00:16:20,447
Idiota!
215
00:16:21,637 --> 00:16:23,907
Spingersi a tanto...
216
00:16:24,547 --> 00:16:26,697
Per cercare cosa, poi?
217
00:16:28,617 --> 00:16:30,007
Cosa...
218
00:16:30,957 --> 00:16:33,757
Che cos'è per te la vita?!
219
00:16:34,717 --> 00:16:38,707
Gente così non avrà mai il mio rispetto!
220
00:16:39,067 --> 00:16:41,537
Mai!
221
00:16:56,007 --> 00:16:57,357
Nonno...
222
00:16:58,137 --> 00:17:00,847
Dai, Nick, torniamo a casa...
223
00:17:01,567 --> 00:17:05,867
Al nonno piaceva un sacco
la vista che c'è da qui.
224
00:17:08,717 --> 00:17:10,157
Ehi, Nick...
225
00:17:10,877 --> 00:17:15,627
Mi hanno detto che il vecchio Seyhe
è stato l'unico ad affrontare quei tizi.
226
00:17:41,357 --> 00:17:44,727
Tuo nonno era un vero uomo.
227
00:17:46,177 --> 00:17:48,877
Sembrava davvero felice, il nonno.
228
00:17:49,287 --> 00:17:51,077
Ha detto che l'aveva fatto al tavolo da gioco,
229
00:17:51,077 --> 00:17:53,707
ma era riuscito a battere dei Cavalieri Magici.
230
00:17:55,977 --> 00:17:58,457
Questa me l'ha portata lui, come regalo.
231
00:17:58,457 --> 00:18:02,277
E portava sempre
un sacco di cose buone da mangiare per tutti quanti.
232
00:18:07,207 --> 00:18:13,767
Il nonno ha sempre ammirato i Cavalieri Magici,
anche se non è mai riuscito a diventarlo.
233
00:18:15,517 --> 00:18:18,727
E se ne è sempre pentito.
234
00:18:19,077 --> 00:18:20,597
Di cosa?
235
00:18:21,297 --> 00:18:25,807
Di non essersi impegnato di più
quando era più giovane.
236
00:18:29,897 --> 00:18:30,987
Però...
237
00:18:31,577 --> 00:18:35,867
Sembrava proprio felice, sapendo che Magna
stava lavorando sodo per entrambi.
238
00:18:39,207 --> 00:18:45,377
Ehi, secondo te... dici che un giorno
potrei diventare anch'io un Cavaliere Magico?
239
00:18:45,777 --> 00:18:47,127
Sicuro che puoi!
240
00:18:49,247 --> 00:18:51,487
Niente è impossibile!
241
00:18:52,117 --> 00:18:55,347
Il tuo futuro te lo decidi tu, da solo!
242
00:18:55,677 --> 00:19:00,517
Guarda me, non solo sono un contadino,
ma non ho nemmeno un briciolo di potere magico!
243
00:19:00,517 --> 00:19:04,777
Però... devi impegnarti supertantissimo!
244
00:19:05,317 --> 00:19:07,057
E mettercela tutta!
245
00:19:07,057 --> 00:19:08,317
Fa' del tuo meglio.
246
00:19:10,617 --> 00:19:13,237
E finché non sarai entrato nei Cavalieri Magici,
247
00:19:13,237 --> 00:19:16,477
io mi impegnerò ancora di più,
farò sempre più missioni,
248
00:19:16,477 --> 00:19:19,037
e mi avvicinerò sempre di più
al trono di Imperatore Magico!
249
00:19:19,037 --> 00:19:22,587
Ma sentilo, di nuovo a blaterare le tue cavolate.
250
00:19:22,587 --> 00:19:26,837
Però bisogna anche saper sognare in grande.
È questo che fanno i veri uomini!
251
00:19:30,047 --> 00:19:32,467
Ti aspetto, ragazzino!
252
00:19:32,867 --> 00:19:34,057
Va bene!
253
00:19:34,057 --> 00:19:35,597
Ok!
254
00:19:39,097 --> 00:19:44,687
Ahiahiahiahiahiahi!
255
00:19:44,687 --> 00:19:47,737
Si può sapere che t'ha fatto la mia testa,
maledetto pennuto?!
256
00:19:47,737 --> 00:19:49,737
Cos'è, vuoi le botte?!
257
00:19:49,737 --> 00:19:51,697
Brutto, piccolo...
258
00:19:54,017 --> 00:19:56,037
E quella pietra?
259
00:19:56,037 --> 00:20:00,707
Ah, è un amuleto del nonno.
260
00:20:01,217 --> 00:20:03,917
Ehi, guarda che è importantissima!
261
00:20:03,917 --> 00:20:07,497
Mollala subito! Lascia la pietra, maledizione!
262
00:20:10,097 --> 00:20:13,007
Tienila pure.
Sembra che a quell'uccellino piaccia un sacco.
263
00:20:13,367 --> 00:20:15,757
Mi sembra il minimo,
dopotutto ci avete salvati.
264
00:20:16,317 --> 00:20:18,167
D-D'accordo...
265
00:20:20,767 --> 00:20:23,127
Quello sguardo di immenso disprezzo...
266
00:20:24,817 --> 00:20:27,527
A-Adorabile!
267
00:20:28,407 --> 00:20:30,317
Vieni, puoi anche posarti qui se vuoi!
268
00:20:33,417 --> 00:20:35,907
Ahiahiahiahiahiomamma!
269
00:20:35,907 --> 00:20:39,877
Ma che t'ha fatto la mia testa?!
Se ti piglio ti faccio alla griglia!
270
00:20:39,877 --> 00:20:41,537
Vieni qui!
271
00:20:43,747 --> 00:20:46,187
Ahiahiahiahiahiahiahiahi!
272
00:20:46,187 --> 00:20:48,697
Ma che cavolo vuoi, sgorbietto malefico?!
273
00:21:07,287 --> 00:21:08,977
Quindi Heath...
274
00:21:08,977 --> 00:21:10,057
Ho capito.
275
00:21:10,897 --> 00:21:14,067
E la pietra magica
è finita nelle mani del Toro Nero.
276
00:21:14,067 --> 00:21:15,567
Esatto.
277
00:21:16,897 --> 00:21:18,487
Poco importa.
278
00:21:18,487 --> 00:21:22,477
Possiamo occuparci del Toro Nero
quando vogliamo.
279
00:21:23,087 --> 00:21:25,947
Lasciamo che per un po' siano loro
a gestire la pietra magica.
280
00:21:31,197 --> 00:21:34,837
La Sua rinascita... è imminente.
281
00:23:11,837 --> 00:23:16,057
{\an8}Petit Clover
282
00:23:13,297 --> 00:23:16,057
Petit Clover!
283
00:23:16,057 --> 00:23:19,797
{\an8}Chi fa l'imitazione migliore?
284
00:23:16,907 --> 00:23:19,797
Chi fa l'imitazione migliore?
285
00:23:25,137 --> 00:23:26,667
E il vincitore...
286
00:23:28,197 --> 00:23:29,807
è questo uccellino!
287
00:23:30,137 --> 00:23:34,507
Scusa?!
288
00:23:36,467 --> 00:23:38,357
Magna, sei davvero cresciuto.
289
00:23:38,357 --> 00:23:41,117
Non sei più un semplice teppistello,
ora sei un vero uomo.
290
00:23:41,117 --> 00:23:43,527
Ti vedo bruciare! Ti vedo splendere!
291
00:23:43,527 --> 00:23:45,537
Black Clover, Pagina 11:
292
00:23:44,637 --> 00:23:52,007
Pagina 11
293
00:23:44,637 --> 00:23:52,007
{\an8}Gli eventi di un certo giorno nella città fortificata
294
00:23:45,537 --> 00:23:47,907
"Gli eventi di un certo giorno
nella città fortificata".
295
00:23:47,907 --> 00:23:50,707
Non darmi mai per vinto... è la mia magia!