1
00:00:03,667 --> 00:00:07,917
Die Menschheit stand kurz davor,
durch die Dämonen vernichtet zu werden.
2
00:00:12,007 --> 00:00:16,177
Doch ein einzelner Zauberer
rettete die Menschheit.
3
00:00:23,387 --> 00:00:28,477
Sie nannten ihn den König der Magier
und er wurde zur Legende.
4
00:00:32,777 --> 00:00:34,357
Was sagst du jetzt?
5
00:00:34,357 --> 00:00:36,587
Ich hab gewonnen,
6
00:00:36,587 --> 00:00:37,987
obwohl ich ein Bauer bin!
7
00:00:38,377 --> 00:00:41,497
Was sagst du dazu? Verdammt!
8
00:00:43,877 --> 00:00:45,127
Asta!
9
00:00:45,417 --> 00:00:48,337
Oh Mann. Was ein verrückter Kerl.
10
00:00:51,587 --> 00:00:54,377
Ah, du bist ja wieder wach, du Arsch.
11
00:00:54,767 --> 00:00:57,677
Unsere Magie wurde versiegelt?
12
00:00:58,007 --> 00:00:59,967
Wer ihr Schweine seid
13
00:00:59,967 --> 00:01:01,767
und was ihr vorhattet,
14
00:01:01,767 --> 00:01:05,507
werden die magischen Ritterorden schon
mit aller Macht aus euch herausbekommen.
15
00:01:05,507 --> 00:01:06,327
Daraus wird nichts.
16
00:01:06,327 --> 00:01:07,057
Hä?
17
00:01:07,417 --> 00:01:09,267
Mein Ende ist gekommen.
18
00:01:11,747 --> 00:01:14,317
Eismagie: Eisiges Begräbnis.
19
00:01:21,467 --> 00:01:23,497
Dass er so weit gehen würde …
20
00:01:25,727 --> 00:01:27,167
So ein Idiot.
21
00:01:28,247 --> 00:01:29,877
Das Leben …
22
00:01:30,207 --> 00:01:32,877
Was bedeutet das Leben für euch?!
23
00:01:57,607 --> 00:02:01,197
{\an7}Seite
24
00:01:57,607 --> 00:02:01,197
{\an8}Was eines Tages in der Vorstadt der Burg geschah
25
00:03:09,507 --> 00:03:11,557
Da hattet ihr ja echt gelitten.
26
00:03:14,657 --> 00:03:16,717
Warum sagt er das mit einem Grinsen?
27
00:03:16,717 --> 00:03:19,107
Obwohl jemand gestorben ist.
28
00:03:19,107 --> 00:03:22,067
Herr Ordensführer,
eigentlich gibt es doch nichts zu lachen …
29
00:03:22,427 --> 00:03:26,267
Traurig zu sein, macht den alten Seyhe
auch nicht wieder lebendig.
30
00:03:26,267 --> 00:03:26,657
Oder?
31
00:03:26,967 --> 00:03:27,957
Stimmt.
32
00:03:27,957 --> 00:03:29,327
Es ist, wie Sie sagen, Herr Yami.
33
00:03:30,017 --> 00:03:33,127
Der alte Seyhe hat es sehr gemocht,
wenn andere gelacht haben.
34
00:03:33,127 --> 00:03:35,497
Los, ihr müsst auch lachen!
35
00:03:38,027 --> 00:03:39,087
Los!
36
00:03:40,777 --> 00:03:41,747
Mehr!
37
00:03:44,287 --> 00:03:45,757
Du auch, Noellchen.
38
00:03:53,807 --> 00:03:55,307
So ist gut.
39
00:03:56,217 --> 00:03:59,187
Das mit dem alten Seyhe ist schade, ...
40
00:03:59,667 --> 00:04:02,107
aber ihr habt
die Dorfbewohner gerettet.
41
00:04:04,087 --> 00:04:05,367
Seid stolz auf euch.
42
00:04:08,427 --> 00:04:09,767
Das habt ihr gut gemacht.
43
00:04:09,767 --> 00:04:12,367
Gute Arbeit, ihr Lappen.
44
00:04:12,367 --> 00:04:13,847
Jawohl.
45
00:04:14,217 --> 00:04:15,537
Danke.
46
00:04:18,717 --> 00:04:20,317
Was machst du denn da?
47
00:04:20,317 --> 00:04:21,677
Du Spatzenhirn!
48
00:04:21,677 --> 00:04:24,407
Kennst du etwa den Salut
der magischen Ritterorden nicht?!
49
00:04:24,407 --> 00:04:25,677
Schau genau hin.
50
00:04:26,187 --> 00:04:29,477
Die Fingerhaltung soll
ein Kleeblatt symbolisieren.
51
00:04:29,477 --> 00:04:30,847
So, probier’s auch mal.
52
00:04:31,297 --> 00:04:32,237
Jawohl!
53
00:04:32,237 --> 00:04:34,017
Du kannst es doch!
54
00:04:37,037 --> 00:04:38,767
Da sind wir wieder.
55
00:04:40,827 --> 00:04:43,277
Ihr drei hattet ja
einiges an der Backe.
56
00:04:43,767 --> 00:04:46,377
Fräulein Vanessa und Herr Finral.
57
00:04:46,377 --> 00:04:49,527
Herr Yami, wir waren bei
den Magischen Gutachtern.
58
00:04:49,897 --> 00:04:51,027
Ja.
59
00:04:51,027 --> 00:04:52,197
Haben sie etwas herausgefunden?
60
00:04:52,507 --> 00:04:54,397
Wer waren die Kerle?!
61
00:04:54,397 --> 00:04:56,517
Ich find ihre Basis
und mach sie platt.
62
00:04:56,517 --> 00:04:59,497
Den Kerl, der weggelaufen ist,
klopp ich zu Muß.
63
00:04:59,497 --> 00:05:00,997
Na ja …
64
00:05:02,337 --> 00:05:06,507
Die Gutachter haben sich
das Eigentum der Täter angeschaut,
65
00:05:06,507 --> 00:05:08,367
aber es gab noch kein Ergebnis.
66
00:05:08,757 --> 00:05:11,007
Diese nutzlosen Gutachter!
67
00:05:13,957 --> 00:05:15,567
Ihr Affen!
68
00:05:15,567 --> 00:05:16,687
Hier …
69
00:05:17,037 --> 00:05:19,187
wird nichts kaputtgemacht!
70
00:05:20,947 --> 00:05:22,117
Es tut mir inständig leid.
71
00:05:23,787 --> 00:05:25,617
Aber diese Taschenuhr
72
00:05:25,617 --> 00:05:27,527
war sehr hochwertig.
73
00:05:27,527 --> 00:05:28,477
Genau.
74
00:05:28,477 --> 00:05:32,387
Und ihrem Verhalten nach,
von dem ihr berichtet habt,
75
00:05:32,387 --> 00:05:34,707
kamen sie sicherlich aus gutem Hause.
76
00:05:35,367 --> 00:05:37,677
Also Prinzen oder Adelige.
77
00:05:38,107 --> 00:05:38,707
Uff …
78
00:05:40,037 --> 00:05:41,707
Oh, was ist das denn?
79
00:05:41,707 --> 00:05:43,087
Wie niedlich!
80
00:05:43,087 --> 00:05:44,767
Wo ist der bitte niedlich?
81
00:05:44,767 --> 00:05:46,527
D-Der ist doch niedlich?
82
00:05:46,527 --> 00:05:48,457
Au! Au! Au! Au! Au! Au! Au!
83
00:05:48,457 --> 00:05:49,217
Du …
84
00:05:50,027 --> 00:05:51,487
Komm zu mir.
85
00:05:53,947 --> 00:05:55,837
Du hässlicher Scheißvogel!
86
00:05:55,837 --> 00:05:57,597
Du wirst paniert und frittiert!
87
00:05:57,947 --> 00:06:00,227
Ich werd nicht zulassen,
dass du ihn frittierst!
88
00:06:00,227 --> 00:06:02,837
Mach dich bereit!
89
00:06:02,837 --> 00:06:05,177
Ich hab doch gesagt,
dass du ihm nichts tun darfst!
90
00:06:05,177 --> 00:06:08,547
Ihr Affen, macht nicht
wieder das Gebäude kaputt!
91
00:06:09,597 --> 00:06:11,487
Es tut uns inständig leid.
92
00:06:12,027 --> 00:06:14,737
Ist er nicht der,
der am meisten kaputtmacht?
93
00:06:15,037 --> 00:06:17,807
Hört mir zu und freut euch.
94
00:06:19,587 --> 00:06:23,377
Ob der Kerl nun ein Prinz oder Adeliger war,
ist jetzt mal Wurst.
95
00:06:23,377 --> 00:06:27,587
Die Untersuchung überlassen wir den Gutachtern
und wir warten einfach auf das Ergebnis.
96
00:06:27,587 --> 00:06:30,757
Aber ich habe für euch
auch eine gute Nachricht.
97
00:06:31,317 --> 00:06:33,097
Eine gute Nachricht?
98
00:06:33,097 --> 00:06:34,097
Wollt ihr sie hören?
99
00:06:34,097 --> 00:06:35,097
Natürlich!
100
00:06:35,677 --> 00:06:37,057
Hm …
101
00:06:37,407 --> 00:06:41,397
Irgendwie hat der König der Magier
von eurem Erfolg erfahren.
102
00:06:41,737 --> 00:06:42,807
Der König der Magier?!
103
00:06:43,647 --> 00:06:46,317
Er hat euch dafür einen Stern gegeben.
104
00:06:46,797 --> 00:06:49,387
Oh? Ernsthaft?!
105
00:06:49,387 --> 00:06:50,697
Juhuu!
106
00:06:51,547 --> 00:06:53,367
Juhuu!
107
00:06:53,657 --> 00:06:54,227
Oha.
108
00:06:54,227 --> 00:06:56,327
Das ist voll krass!
109
00:06:54,957 --> 00:06:56,327
Herzlichen Glückwunsch.
110
00:06:56,767 --> 00:06:59,157
Aber … was bedeuten
eigentlich die Sterne?
111
00:06:59,457 --> 00:07:01,657
Du weißt das nicht,
aber freust dich trotzdem?!
112
00:07:01,657 --> 00:07:05,497
Der König der Magier verteilt
die Sterne für herausragende Leistungen.
113
00:07:05,767 --> 00:07:07,617
Wozu sind die gut?
114
00:07:07,617 --> 00:07:08,937
Na ja …
115
00:07:08,937 --> 00:07:10,537
Ruhm und Ehre vielleicht?
116
00:07:10,537 --> 00:07:11,897
Ruhm und Ehre!
117
00:07:11,897 --> 00:07:13,467
Genau, Asta.
118
00:07:13,467 --> 00:07:14,477
Ruhm und Ehre.
119
00:07:14,477 --> 00:07:16,367
Der höchste Preis
für einen echten Mann.
120
00:07:16,367 --> 00:07:17,997
Es sind auch Frauen dabei gewesen.
121
00:07:17,997 --> 00:07:20,287
Der höchste Preis für
echte Männer und Frauen!
122
00:07:20,287 --> 00:07:21,897
Wer soll euch noch verstehen …?
123
00:07:21,897 --> 00:07:25,897
Die Ritterorden sammeln
diese Sterne um die Wette.
124
00:07:26,427 --> 00:07:28,137
Wenn sie viele gesammelt haben,
125
00:07:28,137 --> 00:07:30,647
heißt das, dass sie gute
Leistungen gezeigt haben.
126
00:07:30,647 --> 00:07:33,407
Oh, so ist das also!
127
00:07:34,557 --> 00:07:38,607
In Führung liegt derzeit die
Goldene Morgendämmerung mit 70 Sternen.
128
00:07:38,607 --> 00:07:40,287
70?!
129
00:07:40,607 --> 00:07:43,947
Wie viel haben wir?
Wie viele hat der Schwarze Stier?!
130
00:07:43,947 --> 00:07:46,247
Gegen die Goldene Morgendämmerung
dürfen wir nicht verlieren!
131
00:07:47,867 --> 00:07:49,257
Wir haben …
132
00:07:57,437 --> 00:08:00,057
hiermit minus 30 Sterne.
133
00:08:00,057 --> 00:08:01,297
Minus?!
134
00:08:01,297 --> 00:08:02,387
Hä?!
135
00:08:02,827 --> 00:08:05,947
Jetzt sind genau 100 Abstand
zur Goldenen Morgendämmerung.
136
00:08:05,947 --> 00:08:07,147
Ich bin geschockt!
137
00:08:08,767 --> 00:08:14,287
Ich muss dich noch einholen,
aber der Weg ist noch weit. Yuno!
138
00:08:14,287 --> 00:08:15,907
Wird nicht passieren.
139
00:08:17,197 --> 00:08:21,117
Ob es wohl wirklich in Ordnung ist,
dass ich hier Mitglied bin?
140
00:08:21,677 --> 00:08:23,207
Ach, und noch was.
141
00:08:23,637 --> 00:08:24,527
Ja?
142
00:08:26,347 --> 00:08:27,837
Das Gehalt für den letzten Monat.
143
00:08:28,987 --> 00:08:29,747
Huch?
144
00:08:30,257 --> 00:08:31,707
Wow!
145
00:08:31,707 --> 00:08:33,217
Geld!
146
00:08:33,217 --> 00:08:35,007
Das sind 200.000 Yul!
147
00:08:35,357 --> 00:08:36,797
Danke!
148
00:08:37,057 --> 00:08:39,047
Danke, Herr Ordensführer.
149
00:08:39,047 --> 00:08:41,597
Damit kann ich mir
viele leckere Sachen kaufen.
150
00:08:41,597 --> 00:08:43,587
Jo, mach das.
151
00:08:43,587 --> 00:08:47,537
Herr Ordensführer, wie viel muss ich zahlen,
damit Sie gegen mich kämpfen?
152
00:08:47,537 --> 00:08:48,887
Sagen Sie schon!
153
00:08:48,887 --> 00:08:50,027
So was mach ich nicht.
154
00:08:50,027 --> 00:08:50,757
Och.
155
00:08:50,757 --> 00:08:51,607
Nur einmal!
156
00:08:52,067 --> 00:08:53,427
Mein Engelchen,
157
00:08:53,427 --> 00:08:57,057
meine kleine Schwester Marie,
soll neue Kleider bekommen.
158
00:08:57,057 --> 00:08:58,827
Was würde ihr wohl stehen?
159
00:08:58,827 --> 00:09:00,237
Geh wen anders fragen.
160
00:09:01,777 --> 00:09:02,657
Ich versteh dich nicht.
161
00:09:03,407 --> 00:09:05,657
Morgen habt ihr frei.
162
00:09:05,657 --> 00:09:07,077
Kauft keinen Schund davon.
163
00:09:07,077 --> 00:09:09,997
Ich werd mir gleich
ein paar Dates arrangieren.
164
00:09:09,997 --> 00:09:11,377
Tu, was du nicht lassen kannst.
165
00:09:13,127 --> 00:09:14,987
Vielen Dank!
166
00:09:14,987 --> 00:09:17,257
Wie immer vielen Dank,
Herr Ordensführer.
167
00:09:18,187 --> 00:09:21,647
Ich würd gern mal
mit euch einen draufmachen.
168
00:09:21,647 --> 00:09:23,017
Habt ihr auch Lust, Kollegen?
169
00:09:23,337 --> 00:09:24,837
Das füllt nicht mal die Kaffeekasse.
170
00:09:24,837 --> 00:09:26,567
Das meinst du doch nicht ernst!
171
00:09:26,567 --> 00:09:29,797
Damit kann man einen
Zehnjahresvorrat Duffeln kaufen!
172
00:09:29,797 --> 00:09:31,777
Duffeln? Was ist das?
173
00:09:31,777 --> 00:09:36,777
Das sind um Hage herum angebaute
Kartoffeln mit einem mysteriösen Geschmack.
174
00:09:37,137 --> 00:09:38,067
Klingt widerlich.
175
00:09:38,327 --> 00:09:39,787
Überhaupt nicht!
176
00:09:39,787 --> 00:09:42,447
Wenn Schwester Lily sie zubereitet,
schmecken sie göttlich.
177
00:09:42,967 --> 00:09:43,907
Wer ist das?
178
00:09:43,907 --> 00:09:47,327
Die Frau,
die ich in Zukunft heiraten will.
179
00:09:47,327 --> 00:09:48,597
Hä?
180
00:09:48,597 --> 00:09:50,907
„Schwester“ heißt doch,
dass sie Nonne ist, oder?
181
00:09:50,907 --> 00:09:52,687
Dann darf sie doch
gar nicht heiraten, oder?
182
00:09:53,267 --> 00:09:55,277
D-Das bekomme ich schon irgendwie hin.
183
00:09:55,277 --> 00:09:57,107
Ich werde mich selbst übertreffen!
184
00:09:57,107 --> 00:09:58,507
Bist du dir da sicher?!
185
00:09:58,827 --> 00:10:01,297
Glückwunsch zu eurem ersten Gehalt.
186
00:10:01,867 --> 00:10:03,137
Was wollt ihr euch davon kaufen?
187
00:10:03,137 --> 00:10:04,267
Hui.
188
00:10:04,267 --> 00:10:05,307
Nichts Besonderes.
189
00:10:05,777 --> 00:10:07,067
Und du, mein Kleiner.
190
00:10:07,067 --> 00:10:11,307
I-I-Ich werd etwas an
die Kirche in Hage schicken.
191
00:10:11,307 --> 00:10:14,017
Oh, das gefällt mir, Asta!
192
00:10:14,017 --> 00:10:15,027
Wie ein echter Mann!
193
00:10:15,027 --> 00:10:16,557
Stimmt, oder?
194
00:10:16,557 --> 00:10:18,887
Schickst du auch etwas heim,
Meister Magna?
195
00:10:18,887 --> 00:10:20,667
Natürlich.
196
00:10:20,667 --> 00:10:21,557
Aber …
197
00:10:21,557 --> 00:10:22,947
Aber?
198
00:10:22,947 --> 00:10:25,247
Erst, wenn ich mein Erspartes
verhundertfacht habe!
199
00:10:26,537 --> 00:10:27,787
Als ob das je passieren wird.
200
00:10:28,177 --> 00:10:30,877
Ein echter Mann muss
alles auf eine Karte setzen!
201
00:10:31,217 --> 00:10:33,917
Du meinst Idiot,
nicht Mann, oder?
202
00:10:33,917 --> 00:10:37,157
Schick ruhig was heim,
aber nicht alles.
203
00:10:37,157 --> 00:10:39,597
Gib auch was für
deine eigenen Wünsche aus.
204
00:10:39,597 --> 00:10:41,387
O-Okay …
205
00:10:41,787 --> 00:10:44,527
Aber … Was sollte ich mir denn kaufen?
206
00:10:44,907 --> 00:10:48,427
Sollen wir morgen in der Vorstadt
zusammen einkaufen gehen?
207
00:10:48,427 --> 00:10:49,707
Du kommst auch mit.
208
00:10:49,707 --> 00:10:50,807
Einkaufen?
209
00:10:51,477 --> 00:10:53,107
Ich nehm euch mit.
210
00:10:53,377 --> 00:10:54,707
Okay …
211
00:11:01,487 --> 00:11:04,687
Schwester Lily, wie geht es dir?
212
00:11:04,687 --> 00:11:06,377
Mir geht es gut.
213
00:11:06,767 --> 00:11:10,227
Meine Kollegen sind immer nett zu mir.
214
00:11:10,857 --> 00:11:12,997
Asta, stell dich mal hier hin.
215
00:11:13,327 --> 00:11:14,697
Warum denn?
216
00:11:15,277 --> 00:11:16,497
Nicht bewegen.
217
00:11:17,067 --> 00:11:19,007
Feuermagie:
218
00:11:21,147 --> 00:11:22,257
Tödlicher ...
219
00:11:24,757 --> 00:11:29,807
Feuerball!
220
00:11:30,387 --> 00:11:31,307
Wie bitte?!
221
00:11:31,307 --> 00:11:33,457
Au! Au! Au! Au! Au! Au! Au! Au! Au!
222
00:11:33,457 --> 00:11:35,507
Du solltest dich doch nicht bewegen.
223
00:11:35,507 --> 00:11:37,267
Ich hab mich nicht bewegt!
224
00:11:38,697 --> 00:11:42,117
Und bei meiner ersten Mission
habe ich geglänzt
225
00:11:42,117 --> 00:11:44,667
und als Zeichen für meine Leistung
226
00:11:44,667 --> 00:11:46,437
einen Stern erhalten.
227
00:11:46,437 --> 00:11:49,357
Wenn das so weitergeht,
werde ich nächsten Monat
228
00:11:49,357 --> 00:11:52,217
vielleicht schon
der König der Magier werden.
229
00:11:52,217 --> 00:11:53,707
Wenn ich der König der Magier bin,
230
00:11:53,707 --> 00:11:57,597
möchte ich eine Welt schaffen,
in der alle glücklich leben können.
231
00:11:57,597 --> 00:11:59,777
Und dann komme ich dich abholen.
232
00:11:59,777 --> 00:12:01,627
Und dann heirate mich bitte.
233
00:12:02,137 --> 00:12:03,037
Ah!
234
00:12:03,037 --> 00:12:06,947
Ich habe mein erstes Gehalt erhalten
und schicke euch davon was.
235
00:12:07,437 --> 00:12:11,347
Fertig! Für meine Verhältnisse
ist mir der Brief gut gelungen.
236
00:12:11,347 --> 00:12:14,977
Die Schwester wird
sicher vor Freude weinen.
237
00:12:18,267 --> 00:12:19,747
Der König der Magier …
238
00:12:20,317 --> 00:12:22,167
Der König der Magier.
239
00:12:22,167 --> 00:12:24,857
Was er wohl für ein Mensch ist?
240
00:12:35,397 --> 00:12:38,207
Seid ihr schon mal
in der Vorstadt gewesen?
241
00:12:38,207 --> 00:12:39,457
Nein, noch nie.
242
00:12:39,457 --> 00:12:44,397
Stimmt, die Königsfamilien und Adeligen kommen
selten in die Städte der kleinen Leute.
243
00:12:44,987 --> 00:12:46,237
Und du, Kleiner?
244
00:12:46,237 --> 00:12:50,347
Nur auf der Durchreise
zur Aufnahmeprüfung der Ritterorden.
245
00:12:50,347 --> 00:12:53,327
Dann genießt das heute ausgiebig.
246
00:12:53,327 --> 00:12:55,997
Fass mich nicht dauernd an.
247
00:12:55,997 --> 00:12:58,807
Ich hab keine Wahl!
Sonst falle ich noch runter!
248
00:12:59,607 --> 00:13:01,877
Ah, warum irritiert mich das so sehr?!
249
00:13:02,177 --> 00:13:03,507
Ach, verdammt!
250
00:13:05,467 --> 00:13:07,967
Warum?!
251
00:13:08,387 --> 00:13:09,297
Ups.
252
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an8}Der Außenbezirk
253
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an8}Der Mittelbezirk
254
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an8}Der königliche Bezirk
255
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an9}Königreich
Diamond
256
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an7}Königreich
Heart
257
00:13:10,947 --> 00:13:15,197
Das Königreich Clover war in den königlichen
Bezirk, in dem der König und der Adel lebten,
258
00:13:15,197 --> 00:13:17,937
den Mittelbezirk,
in dem die Bürger wohnten,
259
00:13:17,937 --> 00:13:20,767
und den Außenbezirk,
in dem die Bauern wohnten, aufgeteilt.
260
00:13:21,427 --> 00:13:24,837
Die Vorstadt Kikka,
in der Asta und Yuno die Aufnahmeprüfung
261
00:13:24,837 --> 00:13:26,467
der magischen Ritterorden abgelegt hatten,
262
00:13:26,467 --> 00:13:28,277
lag im Mittelbezirk.
263
00:13:34,107 --> 00:13:36,417
Schon krass hier!
264
00:13:36,417 --> 00:13:37,807
Hier ist eine Menge los.
265
00:13:37,807 --> 00:13:39,497
Ja …
266
00:13:45,987 --> 00:13:50,697
Irgendwann will ich die Schwester
und die Kleinen mal herbringen.
267
00:13:51,747 --> 00:13:53,007
Und was ist mit mir?!
268
00:13:53,747 --> 00:13:55,017
Oha.
269
00:13:57,967 --> 00:13:59,407
Liebste Marie,
270
00:13:59,407 --> 00:14:00,927
meine Göttin,
271
00:14:00,927 --> 00:14:02,657
gleich bin ich bei dir.
272
00:14:02,657 --> 00:14:05,537
Ich will dein verzücktes Gesicht
so schnell wie möglich sehen.
273
00:14:05,537 --> 00:14:07,357
Ich halte es nicht länger aus.
274
00:14:11,457 --> 00:14:12,237
Hm?
275
00:14:15,017 --> 00:14:16,407
Herr Wirt!
276
00:14:16,407 --> 00:14:17,027
Oh?
277
00:14:17,027 --> 00:14:18,497
Das war doch …
278
00:14:23,477 --> 00:14:24,917
Diesen Monat kommst du also auch.
279
00:14:25,717 --> 00:14:27,057
Ich bin hier.
280
00:14:27,417 --> 00:14:29,907
Dieses Mal werde ich nicht verlieren.
281
00:14:29,907 --> 00:14:31,417
Das gilt auch für mich.
282
00:14:32,407 --> 00:14:35,367
Super-sonder-übergroße-doppelte
Portion mit allem.
283
00:14:35,367 --> 00:14:37,767
Gib auf, wenn du es nicht schaffst!
284
00:14:37,767 --> 00:14:40,017
Guten Appetit!
285
00:14:40,367 --> 00:14:44,017
Om nom nom nom. Om nom nom nom ,
286
00:14:45,537 --> 00:14:48,037
Da bekomme ich ja schon
vom Zuschauen Sodbrennen.
287
00:14:51,607 --> 00:14:52,277
Oh?
288
00:14:53,297 --> 00:14:55,607
Hast du grad was vor, Süße?
289
00:14:55,607 --> 00:14:56,617
Wie wär’s mit einem Tee?
290
00:14:57,107 --> 00:14:59,027
Seh ich aus,
als hätte ich nichts zu tun?
291
00:14:59,027 --> 00:15:00,787
Deine Kinder dürfen gerne mitkommen.
292
00:15:01,737 --> 00:15:02,957
Ich kenn ’nen netten Laden … Aua!
293
00:15:03,237 --> 00:15:04,867
Meine Kinder?!
294
00:15:04,867 --> 00:15:06,677
Das sind meine kleinen Geschwister.
295
00:15:06,677 --> 00:15:09,077
Ich muss jetzt heim und meinen Laden
auf Vordermann bringen.
296
00:15:09,077 --> 00:15:11,107
Ich hab keine Zeit für den Blödsinn.
297
00:15:13,257 --> 00:15:15,767
Eine starke ältere
Schwester hat auch was.
298
00:15:16,367 --> 00:15:17,177
Oh?
299
00:15:18,097 --> 00:15:20,977
Junge Dame, magst du nicht
etwas mit mir unternehmen?
300
00:15:23,097 --> 00:15:25,137
Lauf nicht allein so weit vor, Kleiner.
301
00:15:25,137 --> 00:15:29,187
Woah! Ich freu mich schon!
302
00:15:26,687 --> 00:15:29,187
Wollt ihr beiden denn gar nichts kaufen?
303
00:15:30,387 --> 00:15:33,947
Ach, hier gibt es so viel,
dass ich gar nicht weiß, wo ich hin soll.
304
00:15:34,267 --> 00:15:35,977
Ich brauche nichts.
305
00:15:36,627 --> 00:15:38,807
Da, schau mal. Diese Roben.
306
00:15:38,807 --> 00:15:40,737
Sind das nicht magische Ritter?
307
00:15:40,737 --> 00:15:41,747
Hm?
308
00:15:42,107 --> 00:15:43,697
Dieses Symbol …
309
00:15:43,697 --> 00:15:46,197
Urgs, der Schwarze Stier.
310
00:15:46,197 --> 00:15:49,507
Das ist die Saufhexe Vanessa!
311
00:15:49,777 --> 00:15:53,347
Die Schnecke neben ihr und der Junge
sind auch vom Schwarzen Stier?
312
00:15:53,347 --> 00:15:56,177
Wir kommen ihnen besser nicht zu nahe.
313
00:15:56,177 --> 00:15:58,847
Irgendwie wird hier viel geflüstert.
314
00:15:58,847 --> 00:16:00,647
Ach, halb so wild.
315
00:16:00,647 --> 00:16:04,307
Wenn magische Ritter in der Nähe sind,
traut sich keiner mehr, irgendwas anzustellen.
316
00:16:04,307 --> 00:16:08,247
Außerdem locken wir vielleicht
auch einen schnieken Kerl für mich an.
317
00:16:12,527 --> 00:16:15,507
Ich hab die Kräuter für den Wiederaufbau
der Körperkraft gekauft.
318
00:16:15,507 --> 00:16:18,667
Und auch die Shiike-Salbe
gegen Vergiftungen.
319
00:16:18,667 --> 00:16:20,827
Das wär’s bis hierhin.
320
00:16:22,457 --> 00:16:26,807
Die wichtigen Sachen sind damit erledigt.
Lasst uns an einen ruhigeren Ort gehen.
321
00:16:26,807 --> 00:16:28,037
Einen ruhigeren Ort?
322
00:16:28,827 --> 00:16:30,947
Einen ganz besonderen.
323
00:16:30,947 --> 00:16:32,087
Hm?
324
00:16:32,977 --> 00:16:34,157
Hierher.
325
00:16:34,157 --> 00:16:35,467
Hier?
326
00:16:35,467 --> 00:16:37,387
Das ist doch nur eine Seitenstraße.
327
00:16:43,477 --> 00:16:44,937
Und auch eine Sackgasse.
328
00:16:47,897 --> 00:16:48,937
Hä?!
329
00:16:48,937 --> 00:16:49,897
Oh?
330
00:16:50,297 --> 00:16:51,747
Los, kommt.
331
00:16:54,897 --> 00:16:58,187
Oh! Was zum …
332
00:17:00,697 --> 00:17:06,207
Schwarzmarkt
333
00:17:01,857 --> 00:17:03,867
Der Schwarzmarkt.
334
00:17:03,867 --> 00:17:05,907
Der Schwarzmarkt?
335
00:17:08,227 --> 00:17:10,367
Es ist ein bisschen gefährlich hier,
336
00:17:10,367 --> 00:17:14,337
aber hier findet man sehr
effektive magische Werkzeuge.
337
00:17:14,607 --> 00:17:17,987
Oh, Vanessalein.
Ich hab was Tolles im Angebot.
338
00:17:17,987 --> 00:17:19,297
Hallo!
339
00:17:19,297 --> 00:17:20,637
Kannst du mir später zeigen.
340
00:17:20,637 --> 00:17:22,897
Krass!
341
00:17:23,747 --> 00:17:26,707
Oh, du scheinst nicht
besonders begeistert zu sein.
342
00:17:26,707 --> 00:17:27,787
Ach, nein.
343
00:17:27,787 --> 00:17:29,737
Ach, kann man dir nicht verdenken.
344
00:17:29,737 --> 00:17:33,277
Die königlichen Familien und der Adel
machen ja sonst eher einen Bogen um so was.
345
00:17:34,277 --> 00:17:36,277
Aber du …
346
00:17:36,277 --> 00:17:39,447
kannst deine Magie noch
nicht wirklich kontrollieren, oder?
347
00:17:39,447 --> 00:17:42,287
Ähm … Ja, was tut das zur Sache?
348
00:17:42,287 --> 00:17:45,287
Hier gibt’s auch Werkzeuge, mit denen
man magische Kraft kontrollieren kann.
349
00:17:45,287 --> 00:17:46,177
Huch?
350
00:17:47,807 --> 00:17:50,287
Wenn du ein passendes Werkzeug findest
351
00:17:50,287 --> 00:17:52,057
und deine Magie anpasst,
352
00:17:52,057 --> 00:17:54,667
könntest du womöglich
mehr Kontrolle erlangen.
353
00:17:54,667 --> 00:17:57,127
Meine Magie kontrollieren …
354
00:17:57,707 --> 00:17:59,797
Sollen wir dir was raussuchen?
355
00:17:59,797 --> 00:18:01,927
Äh … Gerne!
356
00:18:02,207 --> 00:18:05,317
Oh, da drüben scheint
irgendwas los zu sein.
357
00:18:05,317 --> 00:18:08,847
Für da drüben seid
ihr noch etwas zu jung.
358
00:18:08,847 --> 00:18:12,467
Neulinge sollten sich zurückhalten,
sonst machen sie sich noch selbst kaputt.
359
00:18:13,267 --> 00:18:14,397
Jawohl!
360
00:18:14,397 --> 00:18:14,867
Oh?
361
00:18:14,867 --> 00:18:16,897
Ich zieh’s durch!
362
00:18:17,237 --> 00:18:19,817
Ich verhundertfache mein Gehalt!
363
00:18:20,157 --> 00:18:22,377
Da ist jemand, den wir kennen!
364
00:18:24,387 --> 00:18:27,187
Verdammt! Schon wieder verloren.
365
00:18:29,707 --> 00:18:32,537
Ich kann die Zukunft vorhersehen.
366
00:18:34,047 --> 00:18:36,547
Die Alte ist echt stark.
367
00:18:37,177 --> 00:18:40,687
Eigentlich hab ich für
so was doch keine Zeit.
368
00:18:40,687 --> 00:18:42,597
Ich sollte arbeiten gehen …
369
00:18:42,917 --> 00:18:47,527
Aber von wegen Arbeit …
Ich soll Taschendiebe fangen …
370
00:18:47,527 --> 00:18:50,797
Ist das wirklich
ein Job für magische Ritter?!
371
00:18:53,167 --> 00:18:55,837
Aber wenn ich ablehne,
wird der Ordensführer
372
00:18:55,837 --> 00:18:57,527
echt unheimlich.
373
00:18:58,897 --> 00:19:00,917
Hast du damit ein Problem, du Wurm?
374
00:19:00,917 --> 00:19:03,477
Ich hack dich in zwei Stücke.
375
00:19:05,627 --> 00:19:09,207
Dabei bin ich doch endlich
magischer Ritter geworden …
376
00:19:09,207 --> 00:19:11,457
Aber leider nur bei
der Grünen Gottesanbeterin …
377
00:19:12,467 --> 00:19:15,957
Fangschrecken …
Verdammte Insekten.
378
00:19:16,307 --> 00:19:19,197
Jeden Tag gibt’s nur
anstrengende Tagelöhnerarbeit.
379
00:19:19,197 --> 00:19:22,697
Wenn wir auf Missionen gehen,
geh ich beim Lockvogelspielen fast drauf.
380
00:19:22,697 --> 00:19:25,397
Ich bekomm schon
Verstopfung und Haarausfall.
381
00:19:26,367 --> 00:19:28,037
Verdammt!
382
00:19:28,037 --> 00:19:28,847
Oh?
383
00:19:29,487 --> 00:19:30,257
Oh!
384
00:19:30,257 --> 00:19:31,387
Die ist niedlich!
385
00:19:32,037 --> 00:19:33,927
Wie wär’s mit dem hier?
386
00:19:33,927 --> 00:19:36,437
Damit sollte sich deine magische Kraft
ins Gleichgewicht bringen lassen.
387
00:19:36,437 --> 00:19:37,887
Ähm …
388
00:19:37,887 --> 00:19:39,477
Aber es sieht hässlich aus.
389
00:19:39,477 --> 00:19:41,857
Probier’s doch erst mal aus.
390
00:19:43,067 --> 00:19:44,367
Na denn …
391
00:19:55,427 --> 00:19:58,417
Selbst schuld,
wenn du in die Schussbahn läufst.
392
00:20:00,057 --> 00:20:02,297
Wer hätte gedacht,
dass ich euch hier treffe.
393
00:20:02,297 --> 00:20:03,927
Was macht ihr denn hier?
394
00:20:04,637 --> 00:20:09,287
Der Schwarzmarkt ist kein Ort,
an den hübsche Ladys wie ihr kommen solltet.
395
00:20:10,537 --> 00:20:12,367
Habt ihr euch womöglich verlaufen?
396
00:20:12,367 --> 00:20:15,217
Ich, magischer Eliteritter, werde euch
397
00:20:15,217 --> 00:20:17,227
den Weg nach draußen weißen.
398
00:20:17,497 --> 00:20:19,607
Verschwinde, du Mistkäfer.
399
00:20:21,817 --> 00:20:23,277
Hey!
400
00:20:23,277 --> 00:20:25,697
Ich hab dieses lustige Ding gefunden!
401
00:20:26,197 --> 00:20:28,947
Das hast du doch
etwa nicht gekauft, oder?
402
00:20:28,947 --> 00:20:30,587
Es spricht!
403
00:20:30,587 --> 00:20:31,797
Du hast es gekauft …
404
00:20:31,797 --> 00:20:32,507
Hörst du es?
405
00:20:32,507 --> 00:20:34,497
Wir sind Menschen.
406
00:20:34,497 --> 00:20:35,397
Was sagst du?
407
00:20:36,217 --> 00:20:37,917
Was soll ich da sagen …?
408
00:20:39,727 --> 00:20:41,627
D-Das ist doch …
409
00:20:42,047 --> 00:20:43,687
Oh, du bist doch …
410
00:20:43,687 --> 00:20:44,437
Hooha!
411
00:20:44,437 --> 00:20:45,927
Sekke! Hooha!
412
00:20:46,467 --> 00:20:48,337
Wie läuft’s bei dir, Hooha?
413
00:20:48,337 --> 00:20:50,367
Ich heiße Hooha!
414
00:20:50,367 --> 00:20:51,467
Urgs, ich meine Sekke!
415
00:20:52,227 --> 00:20:53,297
Wer ist das?
416
00:20:53,667 --> 00:20:55,887
Er hat die Aufnahmeprüfung
mit mir abgelegt.
417
00:20:56,467 --> 00:20:58,727
Oh? Er ist bei den Gottesanbeterinnen.
418
00:20:58,997 --> 00:21:02,607
Die beiden Schneckchen
sind seine Begleitung?!
419
00:21:02,607 --> 00:21:06,637
Außerdem sind die
auch vom Schwarzen Stier?
420
00:21:06,637 --> 00:21:09,487
Asta, du Schwein.
Obwohl du nur beim Schwarzen Stier bist …
421
00:21:09,487 --> 00:21:11,467
Ich bin voll neidisch!
422
00:21:11,467 --> 00:21:12,747
Und dann …
423
00:21:13,027 --> 00:21:15,667
ist es auch noch seine Schuld,
424
00:21:15,667 --> 00:21:17,917
dass ich bei den
Fangschrecken gelandet bin!
425
00:21:17,917 --> 00:21:19,677
Hooha …
426
00:21:19,677 --> 00:21:21,747
Ich geb dir gleich Hooha!
427
00:21:31,667 --> 00:21:33,267
Ein Taschendieb!
428
00:21:33,267 --> 00:21:35,757
Meine Gewinne!
429
00:21:35,757 --> 00:21:38,017
Bleib stehen!
430
00:23:11,877 --> 00:23:16,337
{\an8}Petit Clover
431
00:23:12,957 --> 00:23:15,427
Petit Clover!
432
00:23:15,837 --> 00:23:19,837
Sekkes Hooha-Kurs{hm, das würd ich je nach Trans positionieren~ Deshalb hier noch nicht genauer ausgerichtet.}
433
00:23:16,747 --> 00:23:19,267
{\an8}„Sekkes Hooha-Kurs“.
434
00:23:20,227 --> 00:23:21,337
Hooha!
435
00:23:21,337 --> 00:23:22,167
Fuha!
436
00:23:22,167 --> 00:23:23,137
Nein, so geht das:
437
00:23:23,547 --> 00:23:24,847
Hooha!
438
00:23:25,027 --> 00:23:26,667
Fuha!
439
00:23:26,667 --> 00:23:30,347
Asta, du bist noch nicht
auf dem Hooha-Level!
440
00:23:30,347 --> 00:23:31,767
Hooha!
441
00:23:31,767 --> 00:23:33,737
Was ist ein Fuha-Level?!
442
00:23:36,527 --> 00:23:37,397
Hooha!
443
00:23:37,397 --> 00:23:39,217
Das ist meine Chance,
mir Lorbeeren zu verdienen!
444
00:23:39,217 --> 00:23:43,237
Ich fang den Taschendieb und hol mir
einen Stern vom König der Magier!
445
00:23:43,237 --> 00:23:45,487
Black Clover, Seite 12:
446
00:23:44,487 --> 00:23:51,327
Seite 12
447
00:23:44,487 --> 00:23:51,327
Der König der Magier hat es gesehen
448
00:23:45,487 --> 00:23:47,237
„Der König der Magier hat es gesehen“.
449
00:23:47,237 --> 00:23:50,747
Niemals aufzugeben,
das ist mein Hooha!