1 00:00:03,667 --> 00:00:07,917 Die Menschheit stand kurz davor, durch die Dämonen vernichtet zu werden. 2 00:00:12,007 --> 00:00:16,177 Doch ein einzelner Zauberer rettete die Menschheit. 3 00:00:23,387 --> 00:00:28,477 Sie nannten ihn den König der Magier und er wurde zur Legende. 4 00:00:32,777 --> 00:00:34,357 Was sagst du jetzt? 5 00:00:34,357 --> 00:00:36,587 Ich hab gewonnen, 6 00:00:36,587 --> 00:00:37,987 obwohl ich ein Bauer bin! 7 00:00:38,377 --> 00:00:41,497 Was sagst du dazu? Verdammt! 8 00:00:43,877 --> 00:00:45,127 Asta! 9 00:00:45,417 --> 00:00:48,337 Oh Mann. Was ein verrückter Kerl. 10 00:00:51,587 --> 00:00:54,377 Ah, du bist ja wieder wach, du Arsch. 11 00:00:54,767 --> 00:00:57,677 Unsere Magie wurde versiegelt? 12 00:00:58,007 --> 00:00:59,967 Wer ihr Schweine seid 13 00:00:59,967 --> 00:01:01,767 und was ihr vorhattet, 14 00:01:01,767 --> 00:01:05,507 werden die magischen Ritterorden schon mit aller Macht aus euch herausbekommen. 15 00:01:05,507 --> 00:01:06,327 Daraus wird nichts. 16 00:01:06,327 --> 00:01:07,057 Hä? 17 00:01:07,417 --> 00:01:09,267 Mein Ende ist gekommen. 18 00:01:11,747 --> 00:01:14,317 Eismagie: Eisiges Begräbnis. 19 00:01:21,467 --> 00:01:23,497 Dass er so weit gehen würde … 20 00:01:25,727 --> 00:01:27,167 So ein Idiot. 21 00:01:28,247 --> 00:01:29,877 Das Leben … 22 00:01:30,207 --> 00:01:32,877 Was bedeutet das Leben für euch?! 23 00:01:57,607 --> 00:02:01,197 {\an7}Seite 24 00:01:57,607 --> 00:02:01,197 {\an8}Was eines Tages in der Vorstadt der Burg geschah 25 00:03:09,507 --> 00:03:11,557 Da hattet ihr ja echt gelitten. 26 00:03:14,657 --> 00:03:16,717 Warum sagt er das mit einem Grinsen? 27 00:03:16,717 --> 00:03:19,107 Obwohl jemand gestorben ist. 28 00:03:19,107 --> 00:03:22,067 Herr Ordensführer, eigentlich gibt es doch nichts zu lachen … 29 00:03:22,427 --> 00:03:26,267 Traurig zu sein, macht den alten Seyhe auch nicht wieder lebendig. 30 00:03:26,267 --> 00:03:26,657 Oder? 31 00:03:26,967 --> 00:03:27,957 Stimmt. 32 00:03:27,957 --> 00:03:29,327 Es ist, wie Sie sagen, Herr Yami. 33 00:03:30,017 --> 00:03:33,127 Der alte Seyhe hat es sehr gemocht, wenn andere gelacht haben. 34 00:03:33,127 --> 00:03:35,497 Los, ihr müsst auch lachen! 35 00:03:38,027 --> 00:03:39,087 Los! 36 00:03:40,777 --> 00:03:41,747 Mehr! 37 00:03:44,287 --> 00:03:45,757 Du auch, Noellchen. 38 00:03:53,807 --> 00:03:55,307 So ist gut. 39 00:03:56,217 --> 00:03:59,187 Das mit dem alten Seyhe ist schade, ... 40 00:03:59,667 --> 00:04:02,107 aber ihr habt die Dorfbewohner gerettet. 41 00:04:04,087 --> 00:04:05,367 Seid stolz auf euch. 42 00:04:08,427 --> 00:04:09,767 Das habt ihr gut gemacht. 43 00:04:09,767 --> 00:04:12,367 Gute Arbeit, ihr Lappen. 44 00:04:12,367 --> 00:04:13,847 Jawohl. 45 00:04:14,217 --> 00:04:15,537 Danke. 46 00:04:18,717 --> 00:04:20,317 Was machst du denn da? 47 00:04:20,317 --> 00:04:21,677 Du Spatzenhirn! 48 00:04:21,677 --> 00:04:24,407 Kennst du etwa den Salut der magischen Ritterorden nicht?! 49 00:04:24,407 --> 00:04:25,677 Schau genau hin. 50 00:04:26,187 --> 00:04:29,477 Die Fingerhaltung soll ein Kleeblatt symbolisieren. 51 00:04:29,477 --> 00:04:30,847 So, probier’s auch mal. 52 00:04:31,297 --> 00:04:32,237 Jawohl! 53 00:04:32,237 --> 00:04:34,017 Du kannst es doch! 54 00:04:37,037 --> 00:04:38,767 Da sind wir wieder. 55 00:04:40,827 --> 00:04:43,277 Ihr drei hattet ja einiges an der Backe. 56 00:04:43,767 --> 00:04:46,377 Fräulein Vanessa und Herr Finral. 57 00:04:46,377 --> 00:04:49,527 Herr Yami, wir waren bei den Magischen Gutachtern. 58 00:04:49,897 --> 00:04:51,027 Ja. 59 00:04:51,027 --> 00:04:52,197 Haben sie etwas herausgefunden? 60 00:04:52,507 --> 00:04:54,397 Wer waren die Kerle?! 61 00:04:54,397 --> 00:04:56,517 Ich find ihre Basis und mach sie platt. 62 00:04:56,517 --> 00:04:59,497 Den Kerl, der weggelaufen ist, klopp ich zu Muß. 63 00:04:59,497 --> 00:05:00,997 Na ja … 64 00:05:02,337 --> 00:05:06,507 Die Gutachter haben sich das Eigentum der Täter angeschaut, 65 00:05:06,507 --> 00:05:08,367 aber es gab noch kein Ergebnis. 66 00:05:08,757 --> 00:05:11,007 Diese nutzlosen Gutachter! 67 00:05:13,957 --> 00:05:15,567 Ihr Affen! 68 00:05:15,567 --> 00:05:16,687 Hier … 69 00:05:17,037 --> 00:05:19,187 wird nichts kaputtgemacht! 70 00:05:20,947 --> 00:05:22,117 Es tut mir inständig leid. 71 00:05:23,787 --> 00:05:25,617 Aber diese Taschenuhr 72 00:05:25,617 --> 00:05:27,527 war sehr hochwertig. 73 00:05:27,527 --> 00:05:28,477 Genau. 74 00:05:28,477 --> 00:05:32,387 Und ihrem Verhalten nach, von dem ihr berichtet habt, 75 00:05:32,387 --> 00:05:34,707 kamen sie sicherlich aus gutem Hause. 76 00:05:35,367 --> 00:05:37,677 Also Prinzen oder Adelige. 77 00:05:38,107 --> 00:05:38,707 Uff … 78 00:05:40,037 --> 00:05:41,707 Oh, was ist das denn? 79 00:05:41,707 --> 00:05:43,087 Wie niedlich! 80 00:05:43,087 --> 00:05:44,767 Wo ist der bitte niedlich? 81 00:05:44,767 --> 00:05:46,527 D-Der ist doch niedlich? 82 00:05:46,527 --> 00:05:48,457 Au! Au! Au! Au! Au! Au! Au! 83 00:05:48,457 --> 00:05:49,217 Du … 84 00:05:50,027 --> 00:05:51,487 Komm zu mir. 85 00:05:53,947 --> 00:05:55,837 Du hässlicher Scheißvogel! 86 00:05:55,837 --> 00:05:57,597 Du wirst paniert und frittiert! 87 00:05:57,947 --> 00:06:00,227 Ich werd nicht zulassen, dass du ihn frittierst! 88 00:06:00,227 --> 00:06:02,837 Mach dich bereit! 89 00:06:02,837 --> 00:06:05,177 Ich hab doch gesagt, dass du ihm nichts tun darfst! 90 00:06:05,177 --> 00:06:08,547 Ihr Affen, macht nicht wieder das Gebäude kaputt! 91 00:06:09,597 --> 00:06:11,487 Es tut uns inständig leid. 92 00:06:12,027 --> 00:06:14,737 Ist er nicht der, der am meisten kaputtmacht? 93 00:06:15,037 --> 00:06:17,807 Hört mir zu und freut euch. 94 00:06:19,587 --> 00:06:23,377 Ob der Kerl nun ein Prinz oder Adeliger war, ist jetzt mal Wurst. 95 00:06:23,377 --> 00:06:27,587 Die Untersuchung überlassen wir den Gutachtern und wir warten einfach auf das Ergebnis. 96 00:06:27,587 --> 00:06:30,757 Aber ich habe für euch auch eine gute Nachricht. 97 00:06:31,317 --> 00:06:33,097 Eine gute Nachricht? 98 00:06:33,097 --> 00:06:34,097 Wollt ihr sie hören? 99 00:06:34,097 --> 00:06:35,097 Natürlich! 100 00:06:35,677 --> 00:06:37,057 Hm … 101 00:06:37,407 --> 00:06:41,397 Irgendwie hat der König der Magier von eurem Erfolg erfahren. 102 00:06:41,737 --> 00:06:42,807 Der König der Magier?! 103 00:06:43,647 --> 00:06:46,317 Er hat euch dafür einen Stern gegeben. 104 00:06:46,797 --> 00:06:49,387 Oh? Ernsthaft?! 105 00:06:49,387 --> 00:06:50,697 Juhuu! 106 00:06:51,547 --> 00:06:53,367 Juhuu! 107 00:06:53,657 --> 00:06:54,227 Oha. 108 00:06:54,227 --> 00:06:56,327 Das ist voll krass! 109 00:06:54,957 --> 00:06:56,327 Herzlichen Glückwunsch. 110 00:06:56,767 --> 00:06:59,157 Aber … was bedeuten eigentlich die Sterne? 111 00:06:59,457 --> 00:07:01,657 Du weißt das nicht, aber freust dich trotzdem?! 112 00:07:01,657 --> 00:07:05,497 Der König der Magier verteilt die Sterne für herausragende Leistungen. 113 00:07:05,767 --> 00:07:07,617 Wozu sind die gut? 114 00:07:07,617 --> 00:07:08,937 Na ja … 115 00:07:08,937 --> 00:07:10,537 Ruhm und Ehre vielleicht? 116 00:07:10,537 --> 00:07:11,897 Ruhm und Ehre! 117 00:07:11,897 --> 00:07:13,467 Genau, Asta. 118 00:07:13,467 --> 00:07:14,477 Ruhm und Ehre. 119 00:07:14,477 --> 00:07:16,367 Der höchste Preis für einen echten Mann. 120 00:07:16,367 --> 00:07:17,997 Es sind auch Frauen dabei gewesen. 121 00:07:17,997 --> 00:07:20,287 Der höchste Preis für echte Männer und Frauen! 122 00:07:20,287 --> 00:07:21,897 Wer soll euch noch verstehen …? 123 00:07:21,897 --> 00:07:25,897 Die Ritterorden sammeln diese Sterne um die Wette. 124 00:07:26,427 --> 00:07:28,137 Wenn sie viele gesammelt haben, 125 00:07:28,137 --> 00:07:30,647 heißt das, dass sie gute Leistungen gezeigt haben. 126 00:07:30,647 --> 00:07:33,407 Oh, so ist das also! 127 00:07:34,557 --> 00:07:38,607 In Führung liegt derzeit die Goldene Morgendämmerung mit 70 Sternen. 128 00:07:38,607 --> 00:07:40,287 70?! 129 00:07:40,607 --> 00:07:43,947 Wie viel haben wir? Wie viele hat der Schwarze Stier?! 130 00:07:43,947 --> 00:07:46,247 Gegen die Goldene Morgendämmerung dürfen wir nicht verlieren! 131 00:07:47,867 --> 00:07:49,257 Wir haben … 132 00:07:57,437 --> 00:08:00,057 hiermit minus 30 Sterne. 133 00:08:00,057 --> 00:08:01,297 Minus?! 134 00:08:01,297 --> 00:08:02,387 Hä?! 135 00:08:02,827 --> 00:08:05,947 Jetzt sind genau 100 Abstand zur Goldenen Morgendämmerung. 136 00:08:05,947 --> 00:08:07,147 Ich bin geschockt! 137 00:08:08,767 --> 00:08:14,287 Ich muss dich noch einholen, aber der Weg ist noch weit. Yuno! 138 00:08:14,287 --> 00:08:15,907 Wird nicht passieren. 139 00:08:17,197 --> 00:08:21,117 Ob es wohl wirklich in Ordnung ist, dass ich hier Mitglied bin? 140 00:08:21,677 --> 00:08:23,207 Ach, und noch was. 141 00:08:23,637 --> 00:08:24,527 Ja? 142 00:08:26,347 --> 00:08:27,837 Das Gehalt für den letzten Monat. 143 00:08:28,987 --> 00:08:29,747 Huch? 144 00:08:30,257 --> 00:08:31,707 Wow! 145 00:08:31,707 --> 00:08:33,217 Geld! 146 00:08:33,217 --> 00:08:35,007 Das sind 200.000 Yul! 147 00:08:35,357 --> 00:08:36,797 Danke! 148 00:08:37,057 --> 00:08:39,047 Danke, Herr Ordensführer. 149 00:08:39,047 --> 00:08:41,597 Damit kann ich mir viele leckere Sachen kaufen. 150 00:08:41,597 --> 00:08:43,587 Jo, mach das. 151 00:08:43,587 --> 00:08:47,537 Herr Ordensführer, wie viel muss ich zahlen, damit Sie gegen mich kämpfen? 152 00:08:47,537 --> 00:08:48,887 Sagen Sie schon! 153 00:08:48,887 --> 00:08:50,027 So was mach ich nicht. 154 00:08:50,027 --> 00:08:50,757 Och. 155 00:08:50,757 --> 00:08:51,607 Nur einmal! 156 00:08:52,067 --> 00:08:53,427 Mein Engelchen, 157 00:08:53,427 --> 00:08:57,057 meine kleine Schwester Marie, soll neue Kleider bekommen. 158 00:08:57,057 --> 00:08:58,827 Was würde ihr wohl stehen? 159 00:08:58,827 --> 00:09:00,237 Geh wen anders fragen. 160 00:09:01,777 --> 00:09:02,657 Ich versteh dich nicht. 161 00:09:03,407 --> 00:09:05,657 Morgen habt ihr frei. 162 00:09:05,657 --> 00:09:07,077 Kauft keinen Schund davon. 163 00:09:07,077 --> 00:09:09,997 Ich werd mir gleich ein paar Dates arrangieren. 164 00:09:09,997 --> 00:09:11,377 Tu, was du nicht lassen kannst. 165 00:09:13,127 --> 00:09:14,987 Vielen Dank! 166 00:09:14,987 --> 00:09:17,257 Wie immer vielen Dank, Herr Ordensführer. 167 00:09:18,187 --> 00:09:21,647 Ich würd gern mal mit euch einen draufmachen. 168 00:09:21,647 --> 00:09:23,017 Habt ihr auch Lust, Kollegen? 169 00:09:23,337 --> 00:09:24,837 Das füllt nicht mal die Kaffeekasse. 170 00:09:24,837 --> 00:09:26,567 Das meinst du doch nicht ernst! 171 00:09:26,567 --> 00:09:29,797 Damit kann man einen Zehnjahresvorrat Duffeln kaufen! 172 00:09:29,797 --> 00:09:31,777 Duffeln? Was ist das? 173 00:09:31,777 --> 00:09:36,777 Das sind um Hage herum angebaute Kartoffeln mit einem mysteriösen Geschmack. 174 00:09:37,137 --> 00:09:38,067 Klingt widerlich. 175 00:09:38,327 --> 00:09:39,787 Überhaupt nicht! 176 00:09:39,787 --> 00:09:42,447 Wenn Schwester Lily sie zubereitet, schmecken sie göttlich. 177 00:09:42,967 --> 00:09:43,907 Wer ist das? 178 00:09:43,907 --> 00:09:47,327 Die Frau, die ich in Zukunft heiraten will. 179 00:09:47,327 --> 00:09:48,597 Hä? 180 00:09:48,597 --> 00:09:50,907 „Schwester“ heißt doch, dass sie Nonne ist, oder? 181 00:09:50,907 --> 00:09:52,687 Dann darf sie doch gar nicht heiraten, oder? 182 00:09:53,267 --> 00:09:55,277 D-Das bekomme ich schon irgendwie hin. 183 00:09:55,277 --> 00:09:57,107 Ich werde mich selbst übertreffen! 184 00:09:57,107 --> 00:09:58,507 Bist du dir da sicher?! 185 00:09:58,827 --> 00:10:01,297 Glückwunsch zu eurem ersten Gehalt. 186 00:10:01,867 --> 00:10:03,137 Was wollt ihr euch davon kaufen? 187 00:10:03,137 --> 00:10:04,267 Hui. 188 00:10:04,267 --> 00:10:05,307 Nichts Besonderes. 189 00:10:05,777 --> 00:10:07,067 Und du, mein Kleiner. 190 00:10:07,067 --> 00:10:11,307 I-I-Ich werd etwas an die Kirche in Hage schicken. 191 00:10:11,307 --> 00:10:14,017 Oh, das gefällt mir, Asta! 192 00:10:14,017 --> 00:10:15,027 Wie ein echter Mann! 193 00:10:15,027 --> 00:10:16,557 Stimmt, oder? 194 00:10:16,557 --> 00:10:18,887 Schickst du auch etwas heim, Meister Magna? 195 00:10:18,887 --> 00:10:20,667 Natürlich. 196 00:10:20,667 --> 00:10:21,557 Aber … 197 00:10:21,557 --> 00:10:22,947 Aber? 198 00:10:22,947 --> 00:10:25,247 Erst, wenn ich mein Erspartes verhundertfacht habe! 199 00:10:26,537 --> 00:10:27,787 Als ob das je passieren wird. 200 00:10:28,177 --> 00:10:30,877 Ein echter Mann muss alles auf eine Karte setzen! 201 00:10:31,217 --> 00:10:33,917 Du meinst Idiot, nicht Mann, oder? 202 00:10:33,917 --> 00:10:37,157 Schick ruhig was heim, aber nicht alles. 203 00:10:37,157 --> 00:10:39,597 Gib auch was für deine eigenen Wünsche aus. 204 00:10:39,597 --> 00:10:41,387 O-Okay … 205 00:10:41,787 --> 00:10:44,527 Aber … Was sollte ich mir denn kaufen? 206 00:10:44,907 --> 00:10:48,427 Sollen wir morgen in der Vorstadt zusammen einkaufen gehen? 207 00:10:48,427 --> 00:10:49,707 Du kommst auch mit. 208 00:10:49,707 --> 00:10:50,807 Einkaufen? 209 00:10:51,477 --> 00:10:53,107 Ich nehm euch mit. 210 00:10:53,377 --> 00:10:54,707 Okay … 211 00:11:01,487 --> 00:11:04,687 Schwester Lily, wie geht es dir? 212 00:11:04,687 --> 00:11:06,377 Mir geht es gut. 213 00:11:06,767 --> 00:11:10,227 Meine Kollegen sind immer nett zu mir. 214 00:11:10,857 --> 00:11:12,997 Asta, stell dich mal hier hin. 215 00:11:13,327 --> 00:11:14,697 Warum denn? 216 00:11:15,277 --> 00:11:16,497 Nicht bewegen. 217 00:11:17,067 --> 00:11:19,007 Feuermagie: 218 00:11:21,147 --> 00:11:22,257 Tödlicher ... 219 00:11:24,757 --> 00:11:29,807 Feuerball! 220 00:11:30,387 --> 00:11:31,307 Wie bitte?! 221 00:11:31,307 --> 00:11:33,457 Au! Au! Au! Au! Au! Au! Au! Au! Au! 222 00:11:33,457 --> 00:11:35,507 Du solltest dich doch nicht bewegen. 223 00:11:35,507 --> 00:11:37,267 Ich hab mich nicht bewegt! 224 00:11:38,697 --> 00:11:42,117 Und bei meiner ersten Mission habe ich geglänzt 225 00:11:42,117 --> 00:11:44,667 und als Zeichen für meine Leistung 226 00:11:44,667 --> 00:11:46,437 einen Stern erhalten. 227 00:11:46,437 --> 00:11:49,357 Wenn das so weitergeht, werde ich nächsten Monat 228 00:11:49,357 --> 00:11:52,217 vielleicht schon der König der Magier werden. 229 00:11:52,217 --> 00:11:53,707 Wenn ich der König der Magier bin, 230 00:11:53,707 --> 00:11:57,597 möchte ich eine Welt schaffen, in der alle glücklich leben können. 231 00:11:57,597 --> 00:11:59,777 Und dann komme ich dich abholen. 232 00:11:59,777 --> 00:12:01,627 Und dann heirate mich bitte. 233 00:12:02,137 --> 00:12:03,037 Ah! 234 00:12:03,037 --> 00:12:06,947 Ich habe mein erstes Gehalt erhalten und schicke euch davon was. 235 00:12:07,437 --> 00:12:11,347 Fertig! Für meine Verhältnisse ist mir der Brief gut gelungen. 236 00:12:11,347 --> 00:12:14,977 Die Schwester wird sicher vor Freude weinen. 237 00:12:18,267 --> 00:12:19,747 Der König der Magier … 238 00:12:20,317 --> 00:12:22,167 Der König der Magier. 239 00:12:22,167 --> 00:12:24,857 Was er wohl für ein Mensch ist? 240 00:12:35,397 --> 00:12:38,207 Seid ihr schon mal in der Vorstadt gewesen? 241 00:12:38,207 --> 00:12:39,457 Nein, noch nie. 242 00:12:39,457 --> 00:12:44,397 Stimmt, die Königsfamilien und Adeligen kommen selten in die Städte der kleinen Leute. 243 00:12:44,987 --> 00:12:46,237 Und du, Kleiner? 244 00:12:46,237 --> 00:12:50,347 Nur auf der Durchreise zur Aufnahmeprüfung der Ritterorden. 245 00:12:50,347 --> 00:12:53,327 Dann genießt das heute ausgiebig. 246 00:12:53,327 --> 00:12:55,997 Fass mich nicht dauernd an. 247 00:12:55,997 --> 00:12:58,807 Ich hab keine Wahl! Sonst falle ich noch runter! 248 00:12:59,607 --> 00:13:01,877 Ah, warum irritiert mich das so sehr?! 249 00:13:02,177 --> 00:13:03,507 Ach, verdammt! 250 00:13:05,467 --> 00:13:07,967 Warum?! 251 00:13:08,387 --> 00:13:09,297 Ups. 252 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an8}Der Außenbezirk 253 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an8}Der Mittelbezirk 254 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an8}Der königliche Bezirk 255 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an9}Königreich Diamond 256 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an7}Königreich Heart 257 00:13:10,947 --> 00:13:15,197 Das Königreich Clover war in den königlichen Bezirk, in dem der König und der Adel lebten, 258 00:13:15,197 --> 00:13:17,937 den Mittelbezirk, in dem die Bürger wohnten, 259 00:13:17,937 --> 00:13:20,767 und den Außenbezirk, in dem die Bauern wohnten, aufgeteilt. 260 00:13:21,427 --> 00:13:24,837 Die Vorstadt Kikka, in der Asta und Yuno die Aufnahmeprüfung 261 00:13:24,837 --> 00:13:26,467 der magischen Ritterorden abgelegt hatten, 262 00:13:26,467 --> 00:13:28,277 lag im Mittelbezirk. 263 00:13:34,107 --> 00:13:36,417 Schon krass hier! 264 00:13:36,417 --> 00:13:37,807 Hier ist eine Menge los. 265 00:13:37,807 --> 00:13:39,497 Ja … 266 00:13:45,987 --> 00:13:50,697 Irgendwann will ich die Schwester und die Kleinen mal herbringen. 267 00:13:51,747 --> 00:13:53,007 Und was ist mit mir?! 268 00:13:53,747 --> 00:13:55,017 Oha. 269 00:13:57,967 --> 00:13:59,407 Liebste Marie, 270 00:13:59,407 --> 00:14:00,927 meine Göttin, 271 00:14:00,927 --> 00:14:02,657 gleich bin ich bei dir. 272 00:14:02,657 --> 00:14:05,537 Ich will dein verzücktes Gesicht so schnell wie möglich sehen. 273 00:14:05,537 --> 00:14:07,357 Ich halte es nicht länger aus. 274 00:14:11,457 --> 00:14:12,237 Hm? 275 00:14:15,017 --> 00:14:16,407 Herr Wirt! 276 00:14:16,407 --> 00:14:17,027 Oh? 277 00:14:17,027 --> 00:14:18,497 Das war doch … 278 00:14:23,477 --> 00:14:24,917 Diesen Monat kommst du also auch. 279 00:14:25,717 --> 00:14:27,057 Ich bin hier. 280 00:14:27,417 --> 00:14:29,907 Dieses Mal werde ich nicht verlieren. 281 00:14:29,907 --> 00:14:31,417 Das gilt auch für mich. 282 00:14:32,407 --> 00:14:35,367 Super-sonder-übergroße-doppelte Portion mit allem. 283 00:14:35,367 --> 00:14:37,767 Gib auf, wenn du es nicht schaffst! 284 00:14:37,767 --> 00:14:40,017 Guten Appetit! 285 00:14:40,367 --> 00:14:44,017 Om nom nom nom. Om nom nom nom , 286 00:14:45,537 --> 00:14:48,037 Da bekomme ich ja schon vom Zuschauen Sodbrennen. 287 00:14:51,607 --> 00:14:52,277 Oh? 288 00:14:53,297 --> 00:14:55,607 Hast du grad was vor, Süße? 289 00:14:55,607 --> 00:14:56,617 Wie wär’s mit einem Tee? 290 00:14:57,107 --> 00:14:59,027 Seh ich aus, als hätte ich nichts zu tun? 291 00:14:59,027 --> 00:15:00,787 Deine Kinder dürfen gerne mitkommen. 292 00:15:01,737 --> 00:15:02,957 Ich kenn ’nen netten Laden … Aua! 293 00:15:03,237 --> 00:15:04,867 Meine Kinder?! 294 00:15:04,867 --> 00:15:06,677 Das sind meine kleinen Geschwister. 295 00:15:06,677 --> 00:15:09,077 Ich muss jetzt heim und meinen Laden auf Vordermann bringen. 296 00:15:09,077 --> 00:15:11,107 Ich hab keine Zeit für den Blödsinn. 297 00:15:13,257 --> 00:15:15,767 Eine starke ältere Schwester hat auch was. 298 00:15:16,367 --> 00:15:17,177 Oh? 299 00:15:18,097 --> 00:15:20,977 Junge Dame, magst du nicht etwas mit mir unternehmen? 300 00:15:23,097 --> 00:15:25,137 Lauf nicht allein so weit vor, Kleiner. 301 00:15:25,137 --> 00:15:29,187 Woah! Ich freu mich schon! 302 00:15:26,687 --> 00:15:29,187 Wollt ihr beiden denn gar nichts kaufen? 303 00:15:30,387 --> 00:15:33,947 Ach, hier gibt es so viel, dass ich gar nicht weiß, wo ich hin soll. 304 00:15:34,267 --> 00:15:35,977 Ich brauche nichts. 305 00:15:36,627 --> 00:15:38,807 Da, schau mal. Diese Roben. 306 00:15:38,807 --> 00:15:40,737 Sind das nicht magische Ritter? 307 00:15:40,737 --> 00:15:41,747 Hm? 308 00:15:42,107 --> 00:15:43,697 Dieses Symbol … 309 00:15:43,697 --> 00:15:46,197 Urgs, der Schwarze Stier. 310 00:15:46,197 --> 00:15:49,507 Das ist die Saufhexe Vanessa! 311 00:15:49,777 --> 00:15:53,347 Die Schnecke neben ihr und der Junge sind auch vom Schwarzen Stier? 312 00:15:53,347 --> 00:15:56,177 Wir kommen ihnen besser nicht zu nahe. 313 00:15:56,177 --> 00:15:58,847 Irgendwie wird hier viel geflüstert. 314 00:15:58,847 --> 00:16:00,647 Ach, halb so wild. 315 00:16:00,647 --> 00:16:04,307 Wenn magische Ritter in der Nähe sind, traut sich keiner mehr, irgendwas anzustellen. 316 00:16:04,307 --> 00:16:08,247 Außerdem locken wir vielleicht auch einen schnieken Kerl für mich an. 317 00:16:12,527 --> 00:16:15,507 Ich hab die Kräuter für den Wiederaufbau der Körperkraft gekauft. 318 00:16:15,507 --> 00:16:18,667 Und auch die Shiike-Salbe gegen Vergiftungen. 319 00:16:18,667 --> 00:16:20,827 Das wär’s bis hierhin. 320 00:16:22,457 --> 00:16:26,807 Die wichtigen Sachen sind damit erledigt. Lasst uns an einen ruhigeren Ort gehen. 321 00:16:26,807 --> 00:16:28,037 Einen ruhigeren Ort? 322 00:16:28,827 --> 00:16:30,947 Einen ganz besonderen. 323 00:16:30,947 --> 00:16:32,087 Hm? 324 00:16:32,977 --> 00:16:34,157 Hierher. 325 00:16:34,157 --> 00:16:35,467 Hier? 326 00:16:35,467 --> 00:16:37,387 Das ist doch nur eine Seitenstraße. 327 00:16:43,477 --> 00:16:44,937 Und auch eine Sackgasse. 328 00:16:47,897 --> 00:16:48,937 Hä?! 329 00:16:48,937 --> 00:16:49,897 Oh? 330 00:16:50,297 --> 00:16:51,747 Los, kommt. 331 00:16:54,897 --> 00:16:58,187 Oh! Was zum … 332 00:17:00,697 --> 00:17:06,207 Schwarzmarkt 333 00:17:01,857 --> 00:17:03,867 Der Schwarzmarkt. 334 00:17:03,867 --> 00:17:05,907 Der Schwarzmarkt? 335 00:17:08,227 --> 00:17:10,367 Es ist ein bisschen gefährlich hier, 336 00:17:10,367 --> 00:17:14,337 aber hier findet man sehr effektive magische Werkzeuge. 337 00:17:14,607 --> 00:17:17,987 Oh, Vanessalein. Ich hab was Tolles im Angebot. 338 00:17:17,987 --> 00:17:19,297 Hallo! 339 00:17:19,297 --> 00:17:20,637 Kannst du mir später zeigen. 340 00:17:20,637 --> 00:17:22,897 Krass! 341 00:17:23,747 --> 00:17:26,707 Oh, du scheinst nicht besonders begeistert zu sein. 342 00:17:26,707 --> 00:17:27,787 Ach, nein. 343 00:17:27,787 --> 00:17:29,737 Ach, kann man dir nicht verdenken. 344 00:17:29,737 --> 00:17:33,277 Die königlichen Familien und der Adel machen ja sonst eher einen Bogen um so was. 345 00:17:34,277 --> 00:17:36,277 Aber du … 346 00:17:36,277 --> 00:17:39,447 kannst deine Magie noch nicht wirklich kontrollieren, oder? 347 00:17:39,447 --> 00:17:42,287 Ähm … Ja, was tut das zur Sache? 348 00:17:42,287 --> 00:17:45,287 Hier gibt’s auch Werkzeuge, mit denen man magische Kraft kontrollieren kann. 349 00:17:45,287 --> 00:17:46,177 Huch? 350 00:17:47,807 --> 00:17:50,287 Wenn du ein passendes Werkzeug findest 351 00:17:50,287 --> 00:17:52,057 und deine Magie anpasst, 352 00:17:52,057 --> 00:17:54,667 könntest du womöglich mehr Kontrolle erlangen. 353 00:17:54,667 --> 00:17:57,127 Meine Magie kontrollieren … 354 00:17:57,707 --> 00:17:59,797 Sollen wir dir was raussuchen? 355 00:17:59,797 --> 00:18:01,927 Äh … Gerne! 356 00:18:02,207 --> 00:18:05,317 Oh, da drüben scheint irgendwas los zu sein. 357 00:18:05,317 --> 00:18:08,847 Für da drüben seid ihr noch etwas zu jung. 358 00:18:08,847 --> 00:18:12,467 Neulinge sollten sich zurückhalten, sonst machen sie sich noch selbst kaputt. 359 00:18:13,267 --> 00:18:14,397 Jawohl! 360 00:18:14,397 --> 00:18:14,867 Oh? 361 00:18:14,867 --> 00:18:16,897 Ich zieh’s durch! 362 00:18:17,237 --> 00:18:19,817 Ich verhundertfache mein Gehalt! 363 00:18:20,157 --> 00:18:22,377 Da ist jemand, den wir kennen! 364 00:18:24,387 --> 00:18:27,187 Verdammt! Schon wieder verloren. 365 00:18:29,707 --> 00:18:32,537 Ich kann die Zukunft vorhersehen. 366 00:18:34,047 --> 00:18:36,547 Die Alte ist echt stark. 367 00:18:37,177 --> 00:18:40,687 Eigentlich hab ich für so was doch keine Zeit. 368 00:18:40,687 --> 00:18:42,597 Ich sollte arbeiten gehen … 369 00:18:42,917 --> 00:18:47,527 Aber von wegen Arbeit … Ich soll Taschendiebe fangen … 370 00:18:47,527 --> 00:18:50,797 Ist das wirklich ein Job für magische Ritter?! 371 00:18:53,167 --> 00:18:55,837 Aber wenn ich ablehne, wird der Ordensführer 372 00:18:55,837 --> 00:18:57,527 echt unheimlich. 373 00:18:58,897 --> 00:19:00,917 Hast du damit ein Problem, du Wurm? 374 00:19:00,917 --> 00:19:03,477 Ich hack dich in zwei Stücke. 375 00:19:05,627 --> 00:19:09,207 Dabei bin ich doch endlich magischer Ritter geworden … 376 00:19:09,207 --> 00:19:11,457 Aber leider nur bei der Grünen Gottesanbeterin … 377 00:19:12,467 --> 00:19:15,957 Fangschrecken … Verdammte Insekten. 378 00:19:16,307 --> 00:19:19,197 Jeden Tag gibt’s nur anstrengende Tagelöhnerarbeit. 379 00:19:19,197 --> 00:19:22,697 Wenn wir auf Missionen gehen, geh ich beim Lockvogelspielen fast drauf. 380 00:19:22,697 --> 00:19:25,397 Ich bekomm schon Verstopfung und Haarausfall. 381 00:19:26,367 --> 00:19:28,037 Verdammt! 382 00:19:28,037 --> 00:19:28,847 Oh? 383 00:19:29,487 --> 00:19:30,257 Oh! 384 00:19:30,257 --> 00:19:31,387 Die ist niedlich! 385 00:19:32,037 --> 00:19:33,927 Wie wär’s mit dem hier? 386 00:19:33,927 --> 00:19:36,437 Damit sollte sich deine magische Kraft ins Gleichgewicht bringen lassen. 387 00:19:36,437 --> 00:19:37,887 Ähm … 388 00:19:37,887 --> 00:19:39,477 Aber es sieht hässlich aus. 389 00:19:39,477 --> 00:19:41,857 Probier’s doch erst mal aus. 390 00:19:43,067 --> 00:19:44,367 Na denn … 391 00:19:55,427 --> 00:19:58,417 Selbst schuld, wenn du in die Schussbahn läufst. 392 00:20:00,057 --> 00:20:02,297 Wer hätte gedacht, dass ich euch hier treffe. 393 00:20:02,297 --> 00:20:03,927 Was macht ihr denn hier? 394 00:20:04,637 --> 00:20:09,287 Der Schwarzmarkt ist kein Ort, an den hübsche Ladys wie ihr kommen solltet. 395 00:20:10,537 --> 00:20:12,367 Habt ihr euch womöglich verlaufen? 396 00:20:12,367 --> 00:20:15,217 Ich, magischer Eliteritter, werde euch 397 00:20:15,217 --> 00:20:17,227 den Weg nach draußen weißen. 398 00:20:17,497 --> 00:20:19,607 Verschwinde, du Mistkäfer. 399 00:20:21,817 --> 00:20:23,277 Hey! 400 00:20:23,277 --> 00:20:25,697 Ich hab dieses lustige Ding gefunden! 401 00:20:26,197 --> 00:20:28,947 Das hast du doch etwa nicht gekauft, oder? 402 00:20:28,947 --> 00:20:30,587 Es spricht! 403 00:20:30,587 --> 00:20:31,797 Du hast es gekauft … 404 00:20:31,797 --> 00:20:32,507 Hörst du es? 405 00:20:32,507 --> 00:20:34,497 Wir sind Menschen. 406 00:20:34,497 --> 00:20:35,397 Was sagst du? 407 00:20:36,217 --> 00:20:37,917 Was soll ich da sagen …? 408 00:20:39,727 --> 00:20:41,627 D-Das ist doch … 409 00:20:42,047 --> 00:20:43,687 Oh, du bist doch … 410 00:20:43,687 --> 00:20:44,437 Hooha! 411 00:20:44,437 --> 00:20:45,927 Sekke! Hooha! 412 00:20:46,467 --> 00:20:48,337 Wie läuft’s bei dir, Hooha? 413 00:20:48,337 --> 00:20:50,367 Ich heiße Hooha! 414 00:20:50,367 --> 00:20:51,467 Urgs, ich meine Sekke! 415 00:20:52,227 --> 00:20:53,297 Wer ist das? 416 00:20:53,667 --> 00:20:55,887 Er hat die Aufnahmeprüfung mit mir abgelegt. 417 00:20:56,467 --> 00:20:58,727 Oh? Er ist bei den Gottesanbeterinnen. 418 00:20:58,997 --> 00:21:02,607 Die beiden Schneckchen sind seine Begleitung?! 419 00:21:02,607 --> 00:21:06,637 Außerdem sind die auch vom Schwarzen Stier? 420 00:21:06,637 --> 00:21:09,487 Asta, du Schwein. Obwohl du nur beim Schwarzen Stier bist … 421 00:21:09,487 --> 00:21:11,467 Ich bin voll neidisch! 422 00:21:11,467 --> 00:21:12,747 Und dann … 423 00:21:13,027 --> 00:21:15,667 ist es auch noch seine Schuld, 424 00:21:15,667 --> 00:21:17,917 dass ich bei den Fangschrecken gelandet bin! 425 00:21:17,917 --> 00:21:19,677 Hooha … 426 00:21:19,677 --> 00:21:21,747 Ich geb dir gleich Hooha! 427 00:21:31,667 --> 00:21:33,267 Ein Taschendieb! 428 00:21:33,267 --> 00:21:35,757 Meine Gewinne! 429 00:21:35,757 --> 00:21:38,017 Bleib stehen! 430 00:23:11,877 --> 00:23:16,337 {\an8}Petit Clover 431 00:23:12,957 --> 00:23:15,427 Petit Clover! 432 00:23:15,837 --> 00:23:19,837 Sekkes Hooha-Kurs{hm, das würd ich je nach Trans positionieren~ Deshalb hier noch nicht genauer ausgerichtet.} 433 00:23:16,747 --> 00:23:19,267 {\an8}„Sekkes Hooha-Kurs“. 434 00:23:20,227 --> 00:23:21,337 Hooha! 435 00:23:21,337 --> 00:23:22,167 Fuha! 436 00:23:22,167 --> 00:23:23,137 Nein, so geht das: 437 00:23:23,547 --> 00:23:24,847 Hooha! 438 00:23:25,027 --> 00:23:26,667 Fuha! 439 00:23:26,667 --> 00:23:30,347 Asta, du bist noch nicht auf dem Hooha-Level! 440 00:23:30,347 --> 00:23:31,767 Hooha! 441 00:23:31,767 --> 00:23:33,737 Was ist ein Fuha-Level?! 442 00:23:36,527 --> 00:23:37,397 Hooha! 443 00:23:37,397 --> 00:23:39,217 Das ist meine Chance, mir Lorbeeren zu verdienen! 444 00:23:39,217 --> 00:23:43,237 Ich fang den Taschendieb und hol mir einen Stern vom König der Magier! 445 00:23:43,237 --> 00:23:45,487 Black Clover, Seite 12: 446 00:23:44,487 --> 00:23:51,327 Seite 12 447 00:23:44,487 --> 00:23:51,327 Der König der Magier hat es gesehen 448 00:23:45,487 --> 00:23:47,237 „Der König der Magier hat es gesehen“. 449 00:23:47,237 --> 00:23:50,747 Niemals aufzugeben, das ist mein Hooha!