1
00:00:03,547 --> 00:00:07,657
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:11,957 --> 00:00:16,177
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,367 --> 00:00:28,477
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он вошёл в легенды.
4
00:00:32,777 --> 00:00:37,987
Что, видал? Простолюдины
одолели тебя.
5
00:00:37,987 --> 00:00:42,237
Понравилось, а?!
6
00:00:43,877 --> 00:00:45,127
Аста!
7
00:00:45,527 --> 00:00:48,337
Вот ведь странный мальчишка.
8
00:00:51,587 --> 00:00:54,377
Проснулась, наконец, сволота?
9
00:00:54,717 --> 00:00:57,677
Магию мою… запечатал.
10
00:00:58,037 --> 00:01:01,807
Что вы за птицы такие,
какого чёрта хотели здесь —
11
00:01:01,807 --> 00:01:05,747
в Ордене мы из вас
всё вытянем.
12
00:01:05,747 --> 00:01:07,057
Нет.
13
00:01:07,397 --> 00:01:09,267
Пробил час конца.
14
00:01:11,797 --> 00:01:14,957
Магия льда:
Холодное погребение.
15
00:01:21,647 --> 00:01:23,497
Вот это решимость!
16
00:01:25,727 --> 00:01:27,167
Идиот!
17
00:01:28,107 --> 00:01:29,877
Жизнь…
18
00:01:30,187 --> 00:01:32,877
Совсем жизнь не ценишь?!
19
00:01:55,607 --> 00:01:57,607
Чёрный клевер
20
00:01:57,607 --> 00:02:01,217
{\an8}Как-то раз в стольном граде
21
00:03:09,557 --> 00:03:11,557
Ну и досталось же вам!
22
00:03:14,627 --> 00:03:16,667
Чего он радостный-то такой?
23
00:03:16,667 --> 00:03:19,097
Там ведь человека убили…
24
00:03:19,097 --> 00:03:22,067
Капитан, извините,
но стоит ли смеяться?
25
00:03:22,437 --> 00:03:25,947
Сколько слёзы не лей,
а старик Зейхе не воскреснет.
26
00:03:26,437 --> 00:03:26,937
Да?
27
00:03:27,097 --> 00:03:29,327
Да! Именно так!
28
00:03:29,927 --> 00:03:33,047
Он любил, чтобы вокруг
было шумно!
29
00:03:33,047 --> 00:03:35,347
Давайте, посмейтесь тоже!
30
00:03:37,957 --> 00:03:39,087
Ну же!
31
00:03:40,827 --> 00:03:41,957
Громче!
32
00:03:44,387 --> 00:03:45,727
Не молчи, Ноэль!
33
00:03:53,767 --> 00:03:55,307
Вот и хорошо.
34
00:03:56,167 --> 00:03:59,187
Старика будет не хватать,
35
00:03:59,627 --> 00:04:02,047
но вы спасли целую деревню!
36
00:04:04,007 --> 00:04:05,357
Есть, чем гордиться.
37
00:04:08,407 --> 00:04:12,367
Молодцы, отлично сработали!
38
00:04:12,367 --> 00:04:13,767
Есть!
39
00:04:14,227 --> 00:04:15,537
Спасибо…
40
00:04:18,747 --> 00:04:20,287
Ты чего?
41
00:04:20,287 --> 00:04:21,667
Дуралей!
42
00:04:21,667 --> 00:04:24,387
Даже рыцарского приветствия
не знаешь?!
43
00:04:24,387 --> 00:04:25,677
Смотри внимательно:
44
00:04:26,137 --> 00:04:29,427
пальцы у нас означают клевер.
45
00:04:29,427 --> 00:04:30,847
Давай, сам попробуй.
46
00:04:31,257 --> 00:04:32,237
Есть!
47
00:04:32,237 --> 00:04:34,017
Красавец!
48
00:04:37,067 --> 00:04:38,767
А вот и мы.
49
00:04:40,807 --> 00:04:43,277
Тяжёлая вам
работёнка выпала.
50
00:04:43,727 --> 00:04:46,337
Ванесса, Финрал!
51
00:04:46,337 --> 00:04:49,527
Капитан, мы сходили
в бюро магических изысканий.
52
00:04:49,887 --> 00:04:52,197
Ага, и, узнали что-нибудь?
53
00:04:52,527 --> 00:04:54,467
Кто за все этим стоит?!
54
00:04:54,467 --> 00:04:56,507
Раскопаю его убежище
и зашибу!
55
00:04:56,507 --> 00:04:59,177
Заодно и сбежавшего
хорошенько отметелю!
56
00:04:59,517 --> 00:05:00,997
Ты только послушай:
57
00:05:02,327 --> 00:05:05,967
они провели экспертизу
вещей преступника,
58
00:05:06,507 --> 00:05:08,677
но пока ничего не нашли.
59
00:05:08,677 --> 00:05:11,007
Вот ведь бестолочи!
60
00:05:14,077 --> 00:05:15,597
Сколько повторять?!
61
00:05:15,597 --> 00:05:20,207
Не крушите тут ничего!
62
00:05:20,927 --> 00:05:22,067
Извините!
63
00:05:23,827 --> 00:05:27,477
А часы-то эти были
явно из дорогих.
64
00:05:27,477 --> 00:05:32,427
Да, а если судить
по вашему описанию,
65
00:05:32,427 --> 00:05:34,697
то они далеко
не из простых людей.
66
00:05:35,327 --> 00:05:37,727
Одним словом, знать…
67
00:05:40,027 --> 00:05:43,117
Ой, а это что за милашка?
68
00:05:43,117 --> 00:05:44,837
Каким местом?!
69
00:05:44,837 --> 00:05:46,557
Целиком и полностью!
70
00:05:48,577 --> 00:05:49,627
Ах ты!
71
00:05:49,627 --> 00:05:51,437
Лети ко мне.
72
00:05:53,957 --> 00:05:57,597
Уродливая птаха!
Я тебя на шашлык пущу!
73
00:05:57,917 --> 00:06:00,227
Не позволю!
74
00:06:00,227 --> 00:06:02,757
Прощайся с жизнью!
75
00:06:02,757 --> 00:06:05,147
Даже не смей!
76
00:06:05,147 --> 00:06:08,427
Вы всё здание
разворотить хотите?!
77
00:06:09,587 --> 00:06:11,487
Извините!
78
00:06:11,987 --> 00:06:14,737
Да вы разрушили больше нас…
79
00:06:15,067 --> 00:06:17,707
Так, а теперь внимание.
80
00:06:19,597 --> 00:06:23,347
Из знати был преступник или нет —
разницы никакой.
81
00:06:23,347 --> 00:06:27,497
Расследованием пусть занимается бюро,
а мы подождём их рапорт.
82
00:06:27,497 --> 00:06:30,757
А ещё у меня есть
хорошая весть.
83
00:06:31,247 --> 00:06:33,027
Это какая?
84
00:06:33,027 --> 00:06:34,257
Что, интересно?
85
00:06:34,257 --> 00:06:35,097
Ещё бы!
86
00:06:37,407 --> 00:06:41,807
Представьте, Король-чародей
высоко оценил ваше достижение.
87
00:06:41,807 --> 00:06:42,807
Король-чародей?!
88
00:06:43,677 --> 00:06:46,317
Он наградил вас звездой!
89
00:06:46,317 --> 00:06:49,357
Ничего себе!
90
00:06:49,357 --> 00:06:51,507
Ура!
91
00:06:51,507 --> 00:06:53,837
Отлично!
92
00:06:53,837 --> 00:06:54,947
Ого.
93
00:06:54,087 --> 00:06:56,827
{\an8}Успех!
94
00:06:54,957 --> 00:06:56,327
Поздравляю.
95
00:06:56,827 --> 00:06:59,157
А что за звезда-то хоть?
96
00:06:59,157 --> 00:07:01,647
Чего радуешься,
если не знаешь?!
97
00:07:01,647 --> 00:07:05,497
Король-чародей награждает рыцарей
звёздами за достижения.
98
00:07:05,817 --> 00:07:07,667
И какой с них прок?
99
00:07:07,667 --> 00:07:10,637
Ну, они для почёта.
100
00:07:10,637 --> 00:07:11,917
Почёта?!
101
00:07:11,917 --> 00:07:14,447
Слава, Аста, слава!
102
00:07:14,447 --> 00:07:16,467
Медаль для настоящего мужика!
103
00:07:16,467 --> 00:07:18,037
С вами и девушка была.
104
00:07:18,037 --> 00:07:20,267
Орден для мужчин и женщин!
105
00:07:20,267 --> 00:07:21,897
И что это значит?
106
00:07:21,897 --> 00:07:25,897
Ордена соревнуются на эти звёздочки.
107
00:07:26,427 --> 00:07:30,997
И чем их больше,
тем сильнее слава.
108
00:07:31,607 --> 00:07:33,407
Вон оно как!
109
00:07:34,517 --> 00:07:38,607
Кстати, на первом месте сейчас
«Золотой рассвет», у них семьдесят.
110
00:07:38,607 --> 00:07:40,287
Ну и ну!
111
00:07:40,287 --> 00:07:43,887
А у нас?
У «Быков» сколько звёзд?
112
00:07:43,887 --> 00:07:46,247
Дадим бой «Рассвету»!
113
00:07:47,757 --> 00:07:49,257
А у нас…
114
00:07:57,517 --> 00:08:00,057
наконец-то стало минус тридцать!
115
00:08:00,057 --> 00:08:01,247
Минус?!
116
00:08:01,247 --> 00:08:02,387
Что?
117
00:08:02,837 --> 00:08:05,927
Ровно до сотни сократили отрыв.
118
00:08:05,927 --> 00:08:07,167
Сотни?!
119
00:08:08,397 --> 00:08:14,297
Ой как нескоро я тебя
догоню и перегоню, Юно!
120
00:08:14,297 --> 00:08:15,907
Никогда.
121
00:08:17,157 --> 00:08:21,117
Может, всё-таки лучше
уйти из этого Ордена?
122
00:08:21,597 --> 00:08:23,207
И ещё кое-что.
123
00:08:26,387 --> 00:08:27,837
Ваша зарплата за месяц.
124
00:08:31,717 --> 00:08:35,007
Денюжки! Да тут
под двести тысяч будет!
125
00:08:35,437 --> 00:08:36,797
Спасибо!
126
00:08:36,797 --> 00:08:41,597
Спасибо, Капитан, я теперь
столько вкусного скушаю!
127
00:08:41,927 --> 00:08:43,577
Давай, до пуза.
128
00:08:43,577 --> 00:08:47,507
Капитан, а сколь мне заплатить,
чтобы вы со мной сразились?
129
00:08:47,507 --> 00:08:48,837
Ну? Ну?
130
00:08:48,837 --> 00:08:50,007
Не дождёшься.
131
00:08:50,007 --> 00:08:51,607
Ну давайте.
132
00:08:52,077 --> 00:08:57,037
Я подумываю прикупить ангелочку,
сестрёнке своей Мари, одежды.
133
00:08:57,037 --> 00:08:58,987
Как думаете, что ей подойдёт?
134
00:08:58,987 --> 00:09:00,237
Не ко мне вопрос.
135
00:09:01,757 --> 00:09:02,657
Не понимаю.
136
00:09:03,387 --> 00:09:07,077
Завтра у всех выходной,
в пустую деньги не тратьте.
137
00:09:07,077 --> 00:09:09,967
Пойду-ка я с девушками гулять!
138
00:09:09,967 --> 00:09:11,267
Твоя воля.
139
00:09:13,147 --> 00:09:15,077
Спасибо большое!
140
00:09:15,077 --> 00:09:17,277
Спасибо вам за всё, капитан.
141
00:09:18,117 --> 00:09:23,017
Сейчас бы всем вместе отдохнуть…
Что скажете, ребята?
142
00:09:23,017 --> 00:09:24,877
Мелочь какая-то.
143
00:09:24,877 --> 00:09:26,557
Дурёха!
144
00:09:26,557 --> 00:09:29,867
Да на такие деньги картопли
на десять лет закупить можно!
145
00:09:29,867 --> 00:09:31,777
Картопли? Это ещё что такое?
146
00:09:31,777 --> 00:09:36,777
Картошка из Хаджа с неприметным,
едва различимым вкусом!
147
00:09:37,217 --> 00:09:38,067
Гадость какая…
148
00:09:38,427 --> 00:09:42,967
А вот и нет! Сестра Лили
всё как в ресторане готовит!
149
00:09:42,967 --> 00:09:43,907
Кто такая?
150
00:09:43,907 --> 00:09:47,367
Девушка, которая однажды
станет моей женой!
151
00:09:47,367 --> 00:09:48,667
Чего?
152
00:09:48,667 --> 00:09:52,787
Она ведь в церкви служит?
А значит и замуж выйти не может!
153
00:09:53,207 --> 00:09:57,047
Как-нибудь да получится!
Я превзойду все пределы!
154
00:09:57,047 --> 00:09:58,507
Крыша поехала?
155
00:09:58,907 --> 00:10:01,287
Поздравляю с первой зарплатой.
156
00:10:01,867 --> 00:10:03,487
На что потратите?
157
00:10:04,247 --> 00:10:05,307
Не знаю даже.
158
00:10:05,747 --> 00:10:07,127
Ну а ты, мальчонка?
159
00:10:07,127 --> 00:10:11,307
А я… в церковь, в Хадж…
отправлю их…
160
00:10:11,307 --> 00:10:15,027
Вот это правильно, Аста!
Настоящий мужик.
161
00:10:15,027 --> 00:10:18,887
А то! Ты тоже своим пересылаешь?
162
00:10:18,887 --> 00:10:20,467
Конечно!
163
00:10:20,817 --> 00:10:21,547
Но.
164
00:10:21,547 --> 00:10:22,947
Но?
165
00:10:22,947 --> 00:10:25,537
Только после того,
как увеличу их в сто раз.
166
00:10:26,517 --> 00:10:27,787
Хоть в лоб…
167
00:10:28,237 --> 00:10:30,877
Настоящий мужик должен рисковать!
168
00:10:31,227 --> 00:10:33,847
Ты хотел сказать «дурак».
169
00:10:33,847 --> 00:10:37,187
Начинание, конечно, правильное,
но все деньги не отправляй.
170
00:10:37,187 --> 00:10:39,567
Хоть немного, но оставь
и для себя.
171
00:10:39,567 --> 00:10:41,387
А стоит?
172
00:10:41,777 --> 00:10:44,507
Только, на что мне их тратить?
173
00:10:44,877 --> 00:10:48,407
Пойдём тогда завтра
в стольный град за покупками.
174
00:10:48,407 --> 00:10:49,637
И ты тоже.
175
00:10:49,637 --> 00:10:50,807
За покупками?
176
00:10:51,397 --> 00:10:53,107
Я вас обоих подвезу.
177
00:11:01,507 --> 00:11:04,747
Сестра Лили, как у тебя дела?
178
00:11:04,747 --> 00:11:06,727
У меня замечательно!
179
00:11:06,727 --> 00:11:10,207
Старшие ко мне очень
хорошо относятся.
180
00:11:10,887 --> 00:11:12,997
Аста, постой тут.
181
00:11:13,347 --> 00:11:14,597
Что такое?
182
00:11:15,247 --> 00:11:16,497
Не двигайся.
183
00:11:17,167 --> 00:11:18,917
Магия огня:
184
00:11:21,117 --> 00:11:22,257
Шар
185
00:11:24,757 --> 00:11:29,807
неистового пламени!
186
00:11:30,387 --> 00:11:31,557
Жжёт!
187
00:11:33,587 --> 00:11:35,517
Говорил же, стой смирно.
188
00:11:35,517 --> 00:11:37,187
А я и так!
189
00:11:38,727 --> 00:11:42,117
А ещё я на первом задании
очень постарался
190
00:11:42,117 --> 00:11:46,477
и получил в награду звезду
от Короля-чародея!
191
00:11:46,477 --> 00:11:52,217
Глядишь, я так уже в следующем
месяце сам займу его место!
192
00:11:52,217 --> 00:11:57,577
Вот достигну своей цели и создам
мир, где все будет хорошо.
193
00:11:57,577 --> 00:12:01,627
А затем я приеду за тобой —
а потому, выходи за меня!
194
00:12:02,127 --> 00:12:06,807
А ещё я зарплату первую получил,
отправляю её вам.
195
00:12:07,447 --> 00:12:08,797
Готово!
196
00:12:08,797 --> 00:12:11,347
Вот это письмо!
Сам себе удивляюсь!
197
00:12:11,347 --> 00:12:14,867
Глядишь, Лили до слёз
растрогается.
198
00:12:18,237 --> 00:12:19,647
Король-чародей…
199
00:12:20,277 --> 00:12:22,187
Король-чародей!
200
00:12:22,187 --> 00:12:24,857
Интересно, какой он?
201
00:12:35,707 --> 00:12:38,157
Вы в стольном граде
хоть раз были?
202
00:12:38,157 --> 00:12:39,447
Нет.
203
00:12:39,447 --> 00:12:44,987
Ну да, царская семья да знать
к простолюдинам не пойдёт.
204
00:12:44,987 --> 00:12:46,207
А ты, Аста?
205
00:12:46,207 --> 00:12:50,357
Когда смотровой экзамен был,
немного по городу прошёлся.
206
00:12:50,357 --> 00:12:53,327
Значит, отдохнём
сегодня хорошенько!
207
00:12:53,327 --> 00:12:55,947
Хватит меня лапать.
208
00:12:55,947 --> 00:12:58,807
А что мне остаётся?!
Падать не хочу.
209
00:12:59,627 --> 00:13:03,507
Что-то никак не выкину
его из головы…
210
00:13:05,487 --> 00:13:07,977
Опять?!
211
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an9}Сосси
212
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an8}Царство Пик
213
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an8}Забытые земли
214
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an7}Раяка
215
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an4}Царство Черв
216
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an8}Срединные земли
217
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
Благородный край
218
00:13:10,217 --> 00:13:20,767
{\an6}Царство Бубен
219
00:13:10,887 --> 00:13:15,177
Царство Клевер поделено на регионы:
Благородный край, где живёт знать,
220
00:13:15,227 --> 00:13:17,927
Срединные земли,
что отданы простолюдинам,
221
00:13:17,927 --> 00:13:20,767
и Забытые земли,
в которых ютятся все остальные.
222
00:13:21,467 --> 00:13:24,857
Призамковый стольный град Кикка,
где Аста с Юно
223
00:13:24,857 --> 00:13:28,277
проходили смотровой экзамен
расположен в Срединных землях.
224
00:13:34,097 --> 00:13:36,567
Вот это да!
225
00:13:36,567 --> 00:13:38,017
А тут многолюдно.
226
00:13:46,057 --> 00:13:50,617
Однажды хочу сестру Лили
и приютских ребят сюда привести.
227
00:13:51,787 --> 00:13:53,007
А меня?!
228
00:13:57,937 --> 00:14:02,217
Богиня моя Мари,
жди, я скоро буду.
229
00:14:02,787 --> 00:14:07,357
Я не в силах больше терпеть,
хочу увидеть твоё радостное личико.
230
00:14:14,697 --> 00:14:16,307
Дяденька!
231
00:14:17,087 --> 00:14:18,497
Знакомый голос…
232
00:14:23,447 --> 00:14:25,127
Снова пришла?
233
00:14:25,667 --> 00:14:26,787
Пришла.
234
00:14:27,417 --> 00:14:29,887
Уж на этот-то раз
я не проиграю!
235
00:14:29,887 --> 00:14:31,347
Я тоже!
236
00:14:32,347 --> 00:14:35,367
Особая сверх огромная
порция всего и вся!
237
00:14:35,367 --> 00:14:37,767
Давай, рискни съесть!
238
00:14:37,767 --> 00:14:40,017
Приятного аппетита!
239
00:14:40,487 --> 00:14:45,697
Ням-ням-ням-ням…
240
00:14:45,697 --> 00:14:48,027
Даже смотреть больно…
241
00:14:53,327 --> 00:14:54,847
Девушка, вы не заняты?
242
00:14:54,847 --> 00:14:56,617
Может выпьем по чашечке чая?
243
00:14:57,147 --> 00:14:59,037
Совсем слепой?
244
00:14:59,037 --> 00:15:02,957
Можешь и детишек прихватить,
есть тут одно кафе…
245
00:15:03,267 --> 00:15:04,887
Каких ещё детишек?!
246
00:15:04,887 --> 00:15:06,667
Это мои братья и сёстры!
247
00:15:06,667 --> 00:15:09,127
А мне надо скорее назад,
помогать по лавке,
248
00:15:09,127 --> 00:15:11,017
некогда мне с тобой дурачиться.
249
00:15:12,097 --> 00:15:15,687
Непокорные красавицы
очень даже ничего.
250
00:15:18,087 --> 00:15:20,977
Девушка, составить вам компанию?
251
00:15:23,097 --> 00:15:25,757
Не убегай далеко, малыш.
252
00:15:25,757 --> 00:15:29,187
— Интересно-то всё как!
253
00:15:26,647 --> 00:15:29,187
— Вы ничего покупать не собираетесь?
254
00:15:30,367 --> 00:15:33,947
Да тут столько всего,
что глаза разбегаются.
255
00:15:34,257 --> 00:15:35,827
Да мне и не надо…
256
00:15:36,617 --> 00:15:40,617
Ты посмотри на их накидки,
это же рыцари чар.
257
00:15:42,107 --> 00:15:43,807
А судя по гербу…
258
00:15:43,807 --> 00:15:46,197
Вот чёрт! «Чёрные быки»!
259
00:15:46,197 --> 00:15:49,507
Да это ж ведьма-алкоголичка Ванесса…
260
00:15:49,507 --> 00:15:53,327
Значит и красавица
с парнишкой из «Быков»?
261
00:15:53,327 --> 00:15:56,177
Их лучше стороной обходить…
262
00:15:56,177 --> 00:15:58,777
Что-то народ оживился.
263
00:15:58,777 --> 00:16:04,307
Пускай, рыцари чар одним своим видом
всех бандитов распугивают.
264
00:16:04,307 --> 00:16:08,137
А если повезёт, то, может,
мужчина хороший подойдёт.
265
00:16:12,487 --> 00:16:15,487
Целебных трав я закупила,
266
00:16:15,487 --> 00:16:18,357
про мазь-противоядие из сике тоже не забыла.
267
00:16:18,767 --> 00:16:20,827
Ну, вроде бы, всё.
268
00:16:22,487 --> 00:16:26,767
С основным разобралась,
теперь заглянем в тихое местечко.
269
00:16:26,767 --> 00:16:28,037
Это куда же?
270
00:16:28,847 --> 00:16:30,777
Есть тут одно такое.
271
00:16:33,017 --> 00:16:34,117
Сюда.
272
00:16:34,117 --> 00:16:35,497
Туда?
273
00:16:35,497 --> 00:16:37,387
Обычный проулок…
274
00:16:43,447 --> 00:16:44,937
Да ещё и тупик.
275
00:16:50,247 --> 00:16:51,667
Чего встали?
276
00:17:00,717 --> 00:17:06,227
Чёрный рынок
277
00:17:01,747 --> 00:17:03,907
{\an8}Мы на чёрном рынке.
278
00:17:03,907 --> 00:17:05,767
{\an8}Чёрном… рынке?
279
00:17:08,217 --> 00:17:14,337
Местечко не из безопасных,
но зато попадаются отменные вещички.
280
00:17:14,817 --> 00:17:18,147
Привет, Ванесса,
глянь на моё добро.
281
00:17:18,147 --> 00:17:20,637
Привет, попозже подойду.
282
00:17:20,637 --> 00:17:23,267
Ого-го!
283
00:17:23,767 --> 00:17:26,697
Смотрю, тебе тут
не очень нравится?
284
00:17:26,697 --> 00:17:27,877
Да нет…
285
00:17:27,877 --> 00:17:29,697
Ну, что поделаешь?
286
00:17:29,697 --> 00:17:33,277
Знать сюда и близко
не подходит — брезгуют.
287
00:17:34,277 --> 00:17:39,447
Но ты ведь до сих пор
не нашла управы на свои чары?
288
00:17:39,447 --> 00:17:42,267
Да, а что такое?
289
00:17:42,267 --> 00:17:45,287
Здесь попадаются артефакты,
сдерживающие магию.
290
00:17:47,817 --> 00:17:52,047
Стоит только найти подходящий,
усмирить собственную силу
291
00:17:52,047 --> 00:17:54,667
и, возможно,
сможешь ей управлять.
292
00:17:54,667 --> 00:17:57,047
Смогу… управлять?
293
00:17:57,697 --> 00:17:59,797
Пойдём, подыщем тебе что-нибудь.
294
00:17:59,797 --> 00:18:01,927
Да!
295
00:18:02,937 --> 00:18:05,367
Ну и толпа там собралась.
296
00:18:05,367 --> 00:18:08,807
Вам туда пока рановато.
297
00:18:08,807 --> 00:18:12,477
Там легко и без штанов остаться,
если не уметь остановиться.
298
00:18:13,227 --> 00:18:14,397
Вперёд!
299
00:18:14,887 --> 00:18:16,897
Сейчас зажгу! Ох, зажгу!
300
00:18:17,287 --> 00:18:19,817
Деньги свои
на сто помножу!
301
00:18:20,127 --> 00:18:22,297
Знакомое лицо!
302
00:18:24,387 --> 00:18:27,537
Что за беда, опять продул…
303
00:18:29,727 --> 00:18:32,537
Будущее открыто
моему взору.
304
00:18:34,097 --> 00:18:36,547
Сильная старуха попалась…
305
00:18:37,147 --> 00:18:42,597
И вообще, не до казино мне сейчас,
работать надо.
306
00:18:42,597 --> 00:18:47,497
А что работать?
Ловить какого-то воришку…
307
00:18:47,497 --> 00:18:50,567
Тоже мне заданьице
для рыцаря чар…
308
00:18:53,297 --> 00:18:57,527
Но если начну возникать,
то капитан спуску не даст…
309
00:18:58,927 --> 00:19:03,367
Я не понял, тебе не нравится что-то?
Пополам сейчас разрублю, а.
310
00:19:05,877 --> 00:19:09,197
И ведь попал, наконец,
в Орден!
311
00:19:09,197 --> 00:19:12,067
Да только в «Изумрудных богомолов»…
312
00:19:12,487 --> 00:19:15,957
Букашки какие-то… тьфу.
313
00:19:16,297 --> 00:19:19,197
День за днём
то уборка, то ещё что…
314
00:19:19,197 --> 00:19:22,627
Пошёл на задание —
стал приманкой да чуть не помер.
315
00:19:22,627 --> 00:19:25,427
Ещё и запор этот,
лысею вдобавок…
316
00:19:26,467 --> 00:19:27,617
Проклятье…
317
00:19:29,427 --> 00:19:31,387
Какие милашки!
318
00:19:32,057 --> 00:19:36,437
А как тебе вот это?
Думаю, поможет чары усмирить.
319
00:19:37,897 --> 00:19:39,537
На вид не очень…
320
00:19:39,537 --> 00:19:41,857
Да ты попробуй.
321
00:19:55,387 --> 00:19:58,417
Сам виноват, нечего там ходить.
322
00:20:00,147 --> 00:20:03,577
Надо же, какая встреча,
какими судьбами?
323
00:20:04,647 --> 00:20:10,497
Чёрный рынок не место
для столь прекрасных дам.
324
00:20:10,497 --> 00:20:12,377
Неужели заблудились?
325
00:20:12,377 --> 00:20:17,227
Давай я — рыцарь чар —
провожу вас наружу!
326
00:20:17,227 --> 00:20:19,447
Прочь с глаз моих, таракашка.
327
00:20:21,937 --> 00:20:26,237
Смотрите какую штуковину нашёл!
328
00:20:26,237 --> 00:20:28,947
Только не говори мне,
что ты её купил.
329
00:20:28,947 --> 00:20:30,567
Разговаривать умеет!
330
00:20:30,567 --> 00:20:31,747
Выходит, купил…
331
00:20:31,747 --> 00:20:32,637
Вот!
332
00:20:32,637 --> 00:20:34,507
Азъ есмь человек.
333
00:20:34,507 --> 00:20:35,327
Во!
334
00:20:36,287 --> 00:20:37,917
Чего?
335
00:20:39,677 --> 00:20:41,527
Да это же!
336
00:20:42,057 --> 00:20:44,497
Опа, ты же Хохотун!
337
00:20:44,497 --> 00:20:45,437
Сэкке я!
338
00:20:46,437 --> 00:20:48,307
Как жизнь, Хохотун?
339
00:20:48,307 --> 00:20:51,467
Хохотун я, блин! Нет, Сэкке!
340
00:20:52,187 --> 00:20:53,247
Кто такой?
341
00:20:53,687 --> 00:20:55,807
На смотровом экзамене
со мной был.
342
00:20:56,457 --> 00:20:58,727
И в «Богомолы» попал…
343
00:20:58,727 --> 00:21:02,367
Так эти красавицы пришли с ним?
344
00:21:02,657 --> 00:21:03,677
И, вообще…
345
00:21:03,677 --> 00:21:06,617
Они обе из «Быков»?
346
00:21:06,617 --> 00:21:11,417
Аста, чтоб тебя! Жалкий бычонок!
Аж завидно!
347
00:21:11,417 --> 00:21:17,907
И потом, это всё он виноват,
что я в «Богомолах» оказался.
348
00:21:19,697 --> 00:21:21,747
Как же ты меня бесишь!
349
00:21:31,617 --> 00:21:33,267
Ворюга!
350
00:21:33,267 --> 00:21:38,017
Весь мой выигрыш!
А ну стой!
351
00:23:11,897 --> 00:23:16,337
{\an8}Клеверочек
352
00:23:12,787 --> 00:23:15,357
Клеверочек.
353
00:23:15,837 --> 00:23:19,837
{\an8}Как правильно смеяться!
354
00:23:16,717 --> 00:23:19,227
Как правильно смеяться!
355
00:23:21,977 --> 00:23:23,587
Нет, не так…
356
00:23:26,687 --> 00:23:30,347
Аста, тебе далеко
до настоящего хохотуна!
357
00:23:31,847 --> 00:23:33,637
Какого ещё хохотуна?!
358
00:23:37,577 --> 00:23:39,197
Вот он — шанс проявить себя!
359
00:23:39,197 --> 00:23:43,227
Я схвачу воришку и получу
от Короля-чародея звёздочку!
360
00:23:43,227 --> 00:23:47,267
«Чёрный клевер», страница двенадцатая:
«То, что увидел Король-чародей».
361
00:23:44,527 --> 00:23:52,047
{\an8}Страница 12:
362
00:23:44,527 --> 00:23:52,047
То, что увидел Король-чародей
363
00:23:47,267 --> 00:23:50,747
Никогда не брошу хохотать!