1 00:00:03,547 --> 00:00:07,657 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:11,957 --> 00:00:16,177 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,367 --> 00:00:28,477 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он вошёл в легенды. 4 00:00:32,777 --> 00:00:37,987 Что, видал? Простолюдины одолели тебя. 5 00:00:37,987 --> 00:00:42,237 Понравилось, а?! 6 00:00:43,877 --> 00:00:45,127 Аста! 7 00:00:45,527 --> 00:00:48,337 Вот ведь странный мальчишка. 8 00:00:51,587 --> 00:00:54,377 Проснулась, наконец, сволота? 9 00:00:54,717 --> 00:00:57,677 Магию мою… запечатал. 10 00:00:58,037 --> 00:01:01,807 Что вы за птицы такие, какого чёрта хотели здесь — 11 00:01:01,807 --> 00:01:05,747 в Ордене мы из вас всё вытянем. 12 00:01:05,747 --> 00:01:07,057 Нет. 13 00:01:07,397 --> 00:01:09,267 Пробил час конца. 14 00:01:11,797 --> 00:01:14,957 Магия льда: Холодное погребение. 15 00:01:21,647 --> 00:01:23,497 Вот это решимость! 16 00:01:25,727 --> 00:01:27,167 Идиот! 17 00:01:28,107 --> 00:01:29,877 Жизнь… 18 00:01:30,187 --> 00:01:32,877 Совсем жизнь не ценишь?! 19 00:01:55,607 --> 00:01:57,607 Чёрный клевер 20 00:01:57,607 --> 00:02:01,217 {\an8}Как-то раз в стольном граде 21 00:03:09,557 --> 00:03:11,557 Ну и досталось же вам! 22 00:03:14,627 --> 00:03:16,667 Чего он радостный-то такой? 23 00:03:16,667 --> 00:03:19,097 Там ведь человека убили… 24 00:03:19,097 --> 00:03:22,067 Капитан, извините, но стоит ли смеяться? 25 00:03:22,437 --> 00:03:25,947 Сколько слёзы не лей, а старик Зейхе не воскреснет. 26 00:03:26,437 --> 00:03:26,937 Да? 27 00:03:27,097 --> 00:03:29,327 Да! Именно так! 28 00:03:29,927 --> 00:03:33,047 Он любил, чтобы вокруг было шумно! 29 00:03:33,047 --> 00:03:35,347 Давайте, посмейтесь тоже! 30 00:03:37,957 --> 00:03:39,087 Ну же! 31 00:03:40,827 --> 00:03:41,957 Громче! 32 00:03:44,387 --> 00:03:45,727 Не молчи, Ноэль! 33 00:03:53,767 --> 00:03:55,307 Вот и хорошо. 34 00:03:56,167 --> 00:03:59,187 Старика будет не хватать, 35 00:03:59,627 --> 00:04:02,047 но вы спасли целую деревню! 36 00:04:04,007 --> 00:04:05,357 Есть, чем гордиться. 37 00:04:08,407 --> 00:04:12,367 Молодцы, отлично сработали! 38 00:04:12,367 --> 00:04:13,767 Есть! 39 00:04:14,227 --> 00:04:15,537 Спасибо… 40 00:04:18,747 --> 00:04:20,287 Ты чего? 41 00:04:20,287 --> 00:04:21,667 Дуралей! 42 00:04:21,667 --> 00:04:24,387 Даже рыцарского приветствия не знаешь?! 43 00:04:24,387 --> 00:04:25,677 Смотри внимательно: 44 00:04:26,137 --> 00:04:29,427 пальцы у нас означают клевер. 45 00:04:29,427 --> 00:04:30,847 Давай, сам попробуй. 46 00:04:31,257 --> 00:04:32,237 Есть! 47 00:04:32,237 --> 00:04:34,017 Красавец! 48 00:04:37,067 --> 00:04:38,767 А вот и мы. 49 00:04:40,807 --> 00:04:43,277 Тяжёлая вам работёнка выпала. 50 00:04:43,727 --> 00:04:46,337 Ванесса, Финрал! 51 00:04:46,337 --> 00:04:49,527 Капитан, мы сходили в бюро магических изысканий. 52 00:04:49,887 --> 00:04:52,197 Ага, и, узнали что-нибудь? 53 00:04:52,527 --> 00:04:54,467 Кто за все этим стоит?! 54 00:04:54,467 --> 00:04:56,507 Раскопаю его убежище и зашибу! 55 00:04:56,507 --> 00:04:59,177 Заодно и сбежавшего хорошенько отметелю! 56 00:04:59,517 --> 00:05:00,997 Ты только послушай: 57 00:05:02,327 --> 00:05:05,967 они провели экспертизу вещей преступника, 58 00:05:06,507 --> 00:05:08,677 но пока ничего не нашли. 59 00:05:08,677 --> 00:05:11,007 Вот ведь бестолочи! 60 00:05:14,077 --> 00:05:15,597 Сколько повторять?! 61 00:05:15,597 --> 00:05:20,207 Не крушите тут ничего! 62 00:05:20,927 --> 00:05:22,067 Извините! 63 00:05:23,827 --> 00:05:27,477 А часы-то эти были явно из дорогих. 64 00:05:27,477 --> 00:05:32,427 Да, а если судить по вашему описанию, 65 00:05:32,427 --> 00:05:34,697 то они далеко не из простых людей. 66 00:05:35,327 --> 00:05:37,727 Одним словом, знать… 67 00:05:40,027 --> 00:05:43,117 Ой, а это что за милашка? 68 00:05:43,117 --> 00:05:44,837 Каким местом?! 69 00:05:44,837 --> 00:05:46,557 Целиком и полностью! 70 00:05:48,577 --> 00:05:49,627 Ах ты! 71 00:05:49,627 --> 00:05:51,437 Лети ко мне. 72 00:05:53,957 --> 00:05:57,597 Уродливая птаха! Я тебя на шашлык пущу! 73 00:05:57,917 --> 00:06:00,227 Не позволю! 74 00:06:00,227 --> 00:06:02,757 Прощайся с жизнью! 75 00:06:02,757 --> 00:06:05,147 Даже не смей! 76 00:06:05,147 --> 00:06:08,427 Вы всё здание разворотить хотите?! 77 00:06:09,587 --> 00:06:11,487 Извините! 78 00:06:11,987 --> 00:06:14,737 Да вы разрушили больше нас… 79 00:06:15,067 --> 00:06:17,707 Так, а теперь внимание. 80 00:06:19,597 --> 00:06:23,347 Из знати был преступник или нет — разницы никакой. 81 00:06:23,347 --> 00:06:27,497 Расследованием пусть занимается бюро, а мы подождём их рапорт. 82 00:06:27,497 --> 00:06:30,757 А ещё у меня есть хорошая весть. 83 00:06:31,247 --> 00:06:33,027 Это какая? 84 00:06:33,027 --> 00:06:34,257 Что, интересно? 85 00:06:34,257 --> 00:06:35,097 Ещё бы! 86 00:06:37,407 --> 00:06:41,807 Представьте, Король-чародей высоко оценил ваше достижение. 87 00:06:41,807 --> 00:06:42,807 Король-чародей?! 88 00:06:43,677 --> 00:06:46,317 Он наградил вас звездой! 89 00:06:46,317 --> 00:06:49,357 Ничего себе! 90 00:06:49,357 --> 00:06:51,507 Ура! 91 00:06:51,507 --> 00:06:53,837 Отлично! 92 00:06:53,837 --> 00:06:54,947 Ого. 93 00:06:54,087 --> 00:06:56,827 {\an8}Успех! 94 00:06:54,957 --> 00:06:56,327 Поздравляю. 95 00:06:56,827 --> 00:06:59,157 А что за звезда-то хоть? 96 00:06:59,157 --> 00:07:01,647 Чего радуешься, если не знаешь?! 97 00:07:01,647 --> 00:07:05,497 Король-чародей награждает рыцарей звёздами за достижения. 98 00:07:05,817 --> 00:07:07,667 И какой с них прок? 99 00:07:07,667 --> 00:07:10,637 Ну, они для почёта. 100 00:07:10,637 --> 00:07:11,917 Почёта?! 101 00:07:11,917 --> 00:07:14,447 Слава, Аста, слава! 102 00:07:14,447 --> 00:07:16,467 Медаль для настоящего мужика! 103 00:07:16,467 --> 00:07:18,037 С вами и девушка была. 104 00:07:18,037 --> 00:07:20,267 Орден для мужчин и женщин! 105 00:07:20,267 --> 00:07:21,897 И что это значит? 106 00:07:21,897 --> 00:07:25,897 Ордена соревнуются на эти звёздочки. 107 00:07:26,427 --> 00:07:30,997 И чем их больше, тем сильнее слава. 108 00:07:31,607 --> 00:07:33,407 Вон оно как! 109 00:07:34,517 --> 00:07:38,607 Кстати, на первом месте сейчас «Золотой рассвет», у них семьдесят. 110 00:07:38,607 --> 00:07:40,287 Ну и ну! 111 00:07:40,287 --> 00:07:43,887 А у нас? У «Быков» сколько звёзд? 112 00:07:43,887 --> 00:07:46,247 Дадим бой «Рассвету»! 113 00:07:47,757 --> 00:07:49,257 А у нас… 114 00:07:57,517 --> 00:08:00,057 наконец-то стало минус тридцать! 115 00:08:00,057 --> 00:08:01,247 Минус?! 116 00:08:01,247 --> 00:08:02,387 Что? 117 00:08:02,837 --> 00:08:05,927 Ровно до сотни сократили отрыв. 118 00:08:05,927 --> 00:08:07,167 Сотни?! 119 00:08:08,397 --> 00:08:14,297 Ой как нескоро я тебя догоню и перегоню, Юно! 120 00:08:14,297 --> 00:08:15,907 Никогда. 121 00:08:17,157 --> 00:08:21,117 Может, всё-таки лучше уйти из этого Ордена? 122 00:08:21,597 --> 00:08:23,207 И ещё кое-что. 123 00:08:26,387 --> 00:08:27,837 Ваша зарплата за месяц. 124 00:08:31,717 --> 00:08:35,007 Денюжки! Да тут под двести тысяч будет! 125 00:08:35,437 --> 00:08:36,797 Спасибо! 126 00:08:36,797 --> 00:08:41,597 Спасибо, Капитан, я теперь столько вкусного скушаю! 127 00:08:41,927 --> 00:08:43,577 Давай, до пуза. 128 00:08:43,577 --> 00:08:47,507 Капитан, а сколь мне заплатить, чтобы вы со мной сразились? 129 00:08:47,507 --> 00:08:48,837 Ну? Ну? 130 00:08:48,837 --> 00:08:50,007 Не дождёшься. 131 00:08:50,007 --> 00:08:51,607 Ну давайте. 132 00:08:52,077 --> 00:08:57,037 Я подумываю прикупить ангелочку, сестрёнке своей Мари, одежды. 133 00:08:57,037 --> 00:08:58,987 Как думаете, что ей подойдёт? 134 00:08:58,987 --> 00:09:00,237 Не ко мне вопрос. 135 00:09:01,757 --> 00:09:02,657 Не понимаю. 136 00:09:03,387 --> 00:09:07,077 Завтра у всех выходной, в пустую деньги не тратьте. 137 00:09:07,077 --> 00:09:09,967 Пойду-ка я с девушками гулять! 138 00:09:09,967 --> 00:09:11,267 Твоя воля. 139 00:09:13,147 --> 00:09:15,077 Спасибо большое! 140 00:09:15,077 --> 00:09:17,277 Спасибо вам за всё, капитан. 141 00:09:18,117 --> 00:09:23,017 Сейчас бы всем вместе отдохнуть… Что скажете, ребята? 142 00:09:23,017 --> 00:09:24,877 Мелочь какая-то. 143 00:09:24,877 --> 00:09:26,557 Дурёха! 144 00:09:26,557 --> 00:09:29,867 Да на такие деньги картопли на десять лет закупить можно! 145 00:09:29,867 --> 00:09:31,777 Картопли? Это ещё что такое? 146 00:09:31,777 --> 00:09:36,777 Картошка из Хаджа с неприметным, едва различимым вкусом! 147 00:09:37,217 --> 00:09:38,067 Гадость какая… 148 00:09:38,427 --> 00:09:42,967 А вот и нет! Сестра Лили всё как в ресторане готовит! 149 00:09:42,967 --> 00:09:43,907 Кто такая? 150 00:09:43,907 --> 00:09:47,367 Девушка, которая однажды станет моей женой! 151 00:09:47,367 --> 00:09:48,667 Чего? 152 00:09:48,667 --> 00:09:52,787 Она ведь в церкви служит? А значит и замуж выйти не может! 153 00:09:53,207 --> 00:09:57,047 Как-нибудь да получится! Я превзойду все пределы! 154 00:09:57,047 --> 00:09:58,507 Крыша поехала? 155 00:09:58,907 --> 00:10:01,287 Поздравляю с первой зарплатой. 156 00:10:01,867 --> 00:10:03,487 На что потратите? 157 00:10:04,247 --> 00:10:05,307 Не знаю даже. 158 00:10:05,747 --> 00:10:07,127 Ну а ты, мальчонка? 159 00:10:07,127 --> 00:10:11,307 А я… в церковь, в Хадж… отправлю их… 160 00:10:11,307 --> 00:10:15,027 Вот это правильно, Аста! Настоящий мужик. 161 00:10:15,027 --> 00:10:18,887 А то! Ты тоже своим пересылаешь? 162 00:10:18,887 --> 00:10:20,467 Конечно! 163 00:10:20,817 --> 00:10:21,547 Но. 164 00:10:21,547 --> 00:10:22,947 Но? 165 00:10:22,947 --> 00:10:25,537 Только после того, как увеличу их в сто раз. 166 00:10:26,517 --> 00:10:27,787 Хоть в лоб… 167 00:10:28,237 --> 00:10:30,877 Настоящий мужик должен рисковать! 168 00:10:31,227 --> 00:10:33,847 Ты хотел сказать «дурак». 169 00:10:33,847 --> 00:10:37,187 Начинание, конечно, правильное, но все деньги не отправляй. 170 00:10:37,187 --> 00:10:39,567 Хоть немного, но оставь и для себя. 171 00:10:39,567 --> 00:10:41,387 А стоит? 172 00:10:41,777 --> 00:10:44,507 Только, на что мне их тратить? 173 00:10:44,877 --> 00:10:48,407 Пойдём тогда завтра в стольный град за покупками. 174 00:10:48,407 --> 00:10:49,637 И ты тоже. 175 00:10:49,637 --> 00:10:50,807 За покупками? 176 00:10:51,397 --> 00:10:53,107 Я вас обоих подвезу. 177 00:11:01,507 --> 00:11:04,747 Сестра Лили, как у тебя дела? 178 00:11:04,747 --> 00:11:06,727 У меня замечательно! 179 00:11:06,727 --> 00:11:10,207 Старшие ко мне очень хорошо относятся. 180 00:11:10,887 --> 00:11:12,997 Аста, постой тут. 181 00:11:13,347 --> 00:11:14,597 Что такое? 182 00:11:15,247 --> 00:11:16,497 Не двигайся. 183 00:11:17,167 --> 00:11:18,917 Магия огня: 184 00:11:21,117 --> 00:11:22,257 Шар 185 00:11:24,757 --> 00:11:29,807 неистового пламени! 186 00:11:30,387 --> 00:11:31,557 Жжёт! 187 00:11:33,587 --> 00:11:35,517 Говорил же, стой смирно. 188 00:11:35,517 --> 00:11:37,187 А я и так! 189 00:11:38,727 --> 00:11:42,117 А ещё я на первом задании очень постарался 190 00:11:42,117 --> 00:11:46,477 и получил в награду звезду от Короля-чародея! 191 00:11:46,477 --> 00:11:52,217 Глядишь, я так уже в следующем месяце сам займу его место! 192 00:11:52,217 --> 00:11:57,577 Вот достигну своей цели и создам мир, где все будет хорошо. 193 00:11:57,577 --> 00:12:01,627 А затем я приеду за тобой — а потому, выходи за меня! 194 00:12:02,127 --> 00:12:06,807 А ещё я зарплату первую получил, отправляю её вам. 195 00:12:07,447 --> 00:12:08,797 Готово! 196 00:12:08,797 --> 00:12:11,347 Вот это письмо! Сам себе удивляюсь! 197 00:12:11,347 --> 00:12:14,867 Глядишь, Лили до слёз растрогается. 198 00:12:18,237 --> 00:12:19,647 Король-чародей… 199 00:12:20,277 --> 00:12:22,187 Король-чародей! 200 00:12:22,187 --> 00:12:24,857 Интересно, какой он? 201 00:12:35,707 --> 00:12:38,157 Вы в стольном граде хоть раз были? 202 00:12:38,157 --> 00:12:39,447 Нет. 203 00:12:39,447 --> 00:12:44,987 Ну да, царская семья да знать к простолюдинам не пойдёт. 204 00:12:44,987 --> 00:12:46,207 А ты, Аста? 205 00:12:46,207 --> 00:12:50,357 Когда смотровой экзамен был, немного по городу прошёлся. 206 00:12:50,357 --> 00:12:53,327 Значит, отдохнём сегодня хорошенько! 207 00:12:53,327 --> 00:12:55,947 Хватит меня лапать. 208 00:12:55,947 --> 00:12:58,807 А что мне остаётся?! Падать не хочу. 209 00:12:59,627 --> 00:13:03,507 Что-то никак не выкину его из головы… 210 00:13:05,487 --> 00:13:07,977 Опять?! 211 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an9}Сосси 212 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an8}Царство Пик 213 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an8}Забытые земли 214 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an7}Раяка 215 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an4}Царство Черв 216 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an8}Срединные земли 217 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 Благородный край 218 00:13:10,217 --> 00:13:20,767 {\an6}Царство Бубен 219 00:13:10,887 --> 00:13:15,177 Царство Клевер поделено на регионы: Благородный край, где живёт знать, 220 00:13:15,227 --> 00:13:17,927 Срединные земли, что отданы простолюдинам, 221 00:13:17,927 --> 00:13:20,767 и Забытые земли, в которых ютятся все остальные. 222 00:13:21,467 --> 00:13:24,857 Призамковый стольный град Кикка, где Аста с Юно 223 00:13:24,857 --> 00:13:28,277 проходили смотровой экзамен расположен в Срединных землях. 224 00:13:34,097 --> 00:13:36,567 Вот это да! 225 00:13:36,567 --> 00:13:38,017 А тут многолюдно. 226 00:13:46,057 --> 00:13:50,617 Однажды хочу сестру Лили и приютских ребят сюда привести. 227 00:13:51,787 --> 00:13:53,007 А меня?! 228 00:13:57,937 --> 00:14:02,217 Богиня моя Мари, жди, я скоро буду. 229 00:14:02,787 --> 00:14:07,357 Я не в силах больше терпеть, хочу увидеть твоё радостное личико. 230 00:14:14,697 --> 00:14:16,307 Дяденька! 231 00:14:17,087 --> 00:14:18,497 Знакомый голос… 232 00:14:23,447 --> 00:14:25,127 Снова пришла? 233 00:14:25,667 --> 00:14:26,787 Пришла. 234 00:14:27,417 --> 00:14:29,887 Уж на этот-то раз я не проиграю! 235 00:14:29,887 --> 00:14:31,347 Я тоже! 236 00:14:32,347 --> 00:14:35,367 Особая сверх огромная порция всего и вся! 237 00:14:35,367 --> 00:14:37,767 Давай, рискни съесть! 238 00:14:37,767 --> 00:14:40,017 Приятного аппетита! 239 00:14:40,487 --> 00:14:45,697 Ням-ням-ням-ням… 240 00:14:45,697 --> 00:14:48,027 Даже смотреть больно… 241 00:14:53,327 --> 00:14:54,847 Девушка, вы не заняты? 242 00:14:54,847 --> 00:14:56,617 Может выпьем по чашечке чая? 243 00:14:57,147 --> 00:14:59,037 Совсем слепой? 244 00:14:59,037 --> 00:15:02,957 Можешь и детишек прихватить, есть тут одно кафе… 245 00:15:03,267 --> 00:15:04,887 Каких ещё детишек?! 246 00:15:04,887 --> 00:15:06,667 Это мои братья и сёстры! 247 00:15:06,667 --> 00:15:09,127 А мне надо скорее назад, помогать по лавке, 248 00:15:09,127 --> 00:15:11,017 некогда мне с тобой дурачиться. 249 00:15:12,097 --> 00:15:15,687 Непокорные красавицы очень даже ничего. 250 00:15:18,087 --> 00:15:20,977 Девушка, составить вам компанию? 251 00:15:23,097 --> 00:15:25,757 Не убегай далеко, малыш. 252 00:15:25,757 --> 00:15:29,187 — Интересно-то всё как! 253 00:15:26,647 --> 00:15:29,187 — Вы ничего покупать не собираетесь? 254 00:15:30,367 --> 00:15:33,947 Да тут столько всего, что глаза разбегаются. 255 00:15:34,257 --> 00:15:35,827 Да мне и не надо… 256 00:15:36,617 --> 00:15:40,617 Ты посмотри на их накидки, это же рыцари чар. 257 00:15:42,107 --> 00:15:43,807 А судя по гербу… 258 00:15:43,807 --> 00:15:46,197 Вот чёрт! «Чёрные быки»! 259 00:15:46,197 --> 00:15:49,507 Да это ж ведьма-алкоголичка Ванесса… 260 00:15:49,507 --> 00:15:53,327 Значит и красавица с парнишкой из «Быков»? 261 00:15:53,327 --> 00:15:56,177 Их лучше стороной обходить… 262 00:15:56,177 --> 00:15:58,777 Что-то народ оживился. 263 00:15:58,777 --> 00:16:04,307 Пускай, рыцари чар одним своим видом всех бандитов распугивают. 264 00:16:04,307 --> 00:16:08,137 А если повезёт, то, может, мужчина хороший подойдёт. 265 00:16:12,487 --> 00:16:15,487 Целебных трав я закупила, 266 00:16:15,487 --> 00:16:18,357 про мазь-противоядие из сике тоже не забыла. 267 00:16:18,767 --> 00:16:20,827 Ну, вроде бы, всё. 268 00:16:22,487 --> 00:16:26,767 С основным разобралась, теперь заглянем в тихое местечко. 269 00:16:26,767 --> 00:16:28,037 Это куда же? 270 00:16:28,847 --> 00:16:30,777 Есть тут одно такое. 271 00:16:33,017 --> 00:16:34,117 Сюда. 272 00:16:34,117 --> 00:16:35,497 Туда? 273 00:16:35,497 --> 00:16:37,387 Обычный проулок… 274 00:16:43,447 --> 00:16:44,937 Да ещё и тупик. 275 00:16:50,247 --> 00:16:51,667 Чего встали? 276 00:17:00,717 --> 00:17:06,227 Чёрный рынок 277 00:17:01,747 --> 00:17:03,907 {\an8}Мы на чёрном рынке. 278 00:17:03,907 --> 00:17:05,767 {\an8}Чёрном… рынке? 279 00:17:08,217 --> 00:17:14,337 Местечко не из безопасных, но зато попадаются отменные вещички. 280 00:17:14,817 --> 00:17:18,147 Привет, Ванесса, глянь на моё добро. 281 00:17:18,147 --> 00:17:20,637 Привет, попозже подойду. 282 00:17:20,637 --> 00:17:23,267 Ого-го! 283 00:17:23,767 --> 00:17:26,697 Смотрю, тебе тут не очень нравится? 284 00:17:26,697 --> 00:17:27,877 Да нет… 285 00:17:27,877 --> 00:17:29,697 Ну, что поделаешь? 286 00:17:29,697 --> 00:17:33,277 Знать сюда и близко не подходит — брезгуют. 287 00:17:34,277 --> 00:17:39,447 Но ты ведь до сих пор не нашла управы на свои чары? 288 00:17:39,447 --> 00:17:42,267 Да, а что такое? 289 00:17:42,267 --> 00:17:45,287 Здесь попадаются артефакты, сдерживающие магию. 290 00:17:47,817 --> 00:17:52,047 Стоит только найти подходящий, усмирить собственную силу 291 00:17:52,047 --> 00:17:54,667 и, возможно, сможешь ей управлять. 292 00:17:54,667 --> 00:17:57,047 Смогу… управлять? 293 00:17:57,697 --> 00:17:59,797 Пойдём, подыщем тебе что-нибудь. 294 00:17:59,797 --> 00:18:01,927 Да! 295 00:18:02,937 --> 00:18:05,367 Ну и толпа там собралась. 296 00:18:05,367 --> 00:18:08,807 Вам туда пока рановато. 297 00:18:08,807 --> 00:18:12,477 Там легко и без штанов остаться, если не уметь остановиться. 298 00:18:13,227 --> 00:18:14,397 Вперёд! 299 00:18:14,887 --> 00:18:16,897 Сейчас зажгу! Ох, зажгу! 300 00:18:17,287 --> 00:18:19,817 Деньги свои на сто помножу! 301 00:18:20,127 --> 00:18:22,297 Знакомое лицо! 302 00:18:24,387 --> 00:18:27,537 Что за беда, опять продул… 303 00:18:29,727 --> 00:18:32,537 Будущее открыто моему взору. 304 00:18:34,097 --> 00:18:36,547 Сильная старуха попалась… 305 00:18:37,147 --> 00:18:42,597 И вообще, не до казино мне сейчас, работать надо. 306 00:18:42,597 --> 00:18:47,497 А что работать? Ловить какого-то воришку… 307 00:18:47,497 --> 00:18:50,567 Тоже мне заданьице для рыцаря чар… 308 00:18:53,297 --> 00:18:57,527 Но если начну возникать, то капитан спуску не даст… 309 00:18:58,927 --> 00:19:03,367 Я не понял, тебе не нравится что-то? Пополам сейчас разрублю, а. 310 00:19:05,877 --> 00:19:09,197 И ведь попал, наконец, в Орден! 311 00:19:09,197 --> 00:19:12,067 Да только в «Изумрудных богомолов»… 312 00:19:12,487 --> 00:19:15,957 Букашки какие-то… тьфу. 313 00:19:16,297 --> 00:19:19,197 День за днём то уборка, то ещё что… 314 00:19:19,197 --> 00:19:22,627 Пошёл на задание — стал приманкой да чуть не помер. 315 00:19:22,627 --> 00:19:25,427 Ещё и запор этот, лысею вдобавок… 316 00:19:26,467 --> 00:19:27,617 Проклятье… 317 00:19:29,427 --> 00:19:31,387 Какие милашки! 318 00:19:32,057 --> 00:19:36,437 А как тебе вот это? Думаю, поможет чары усмирить. 319 00:19:37,897 --> 00:19:39,537 На вид не очень… 320 00:19:39,537 --> 00:19:41,857 Да ты попробуй. 321 00:19:55,387 --> 00:19:58,417 Сам виноват, нечего там ходить. 322 00:20:00,147 --> 00:20:03,577 Надо же, какая встреча, какими судьбами? 323 00:20:04,647 --> 00:20:10,497 Чёрный рынок не место для столь прекрасных дам. 324 00:20:10,497 --> 00:20:12,377 Неужели заблудились? 325 00:20:12,377 --> 00:20:17,227 Давай я — рыцарь чар — провожу вас наружу! 326 00:20:17,227 --> 00:20:19,447 Прочь с глаз моих, таракашка. 327 00:20:21,937 --> 00:20:26,237 Смотрите какую штуковину нашёл! 328 00:20:26,237 --> 00:20:28,947 Только не говори мне, что ты её купил. 329 00:20:28,947 --> 00:20:30,567 Разговаривать умеет! 330 00:20:30,567 --> 00:20:31,747 Выходит, купил… 331 00:20:31,747 --> 00:20:32,637 Вот! 332 00:20:32,637 --> 00:20:34,507 Азъ есмь человек. 333 00:20:34,507 --> 00:20:35,327 Во! 334 00:20:36,287 --> 00:20:37,917 Чего? 335 00:20:39,677 --> 00:20:41,527 Да это же! 336 00:20:42,057 --> 00:20:44,497 Опа, ты же Хохотун! 337 00:20:44,497 --> 00:20:45,437 Сэкке я! 338 00:20:46,437 --> 00:20:48,307 Как жизнь, Хохотун? 339 00:20:48,307 --> 00:20:51,467 Хохотун я, блин! Нет, Сэкке! 340 00:20:52,187 --> 00:20:53,247 Кто такой? 341 00:20:53,687 --> 00:20:55,807 На смотровом экзамене со мной был. 342 00:20:56,457 --> 00:20:58,727 И в «Богомолы» попал… 343 00:20:58,727 --> 00:21:02,367 Так эти красавицы пришли с ним? 344 00:21:02,657 --> 00:21:03,677 И, вообще… 345 00:21:03,677 --> 00:21:06,617 Они обе из «Быков»? 346 00:21:06,617 --> 00:21:11,417 Аста, чтоб тебя! Жалкий бычонок! Аж завидно! 347 00:21:11,417 --> 00:21:17,907 И потом, это всё он виноват, что я в «Богомолах» оказался. 348 00:21:19,697 --> 00:21:21,747 Как же ты меня бесишь! 349 00:21:31,617 --> 00:21:33,267 Ворюга! 350 00:21:33,267 --> 00:21:38,017 Весь мой выигрыш! А ну стой! 351 00:23:11,897 --> 00:23:16,337 {\an8}Клеверочек 352 00:23:12,787 --> 00:23:15,357 Клеверочек. 353 00:23:15,837 --> 00:23:19,837 {\an8}Как правильно смеяться! 354 00:23:16,717 --> 00:23:19,227 Как правильно смеяться! 355 00:23:21,977 --> 00:23:23,587 Нет, не так… 356 00:23:26,687 --> 00:23:30,347 Аста, тебе далеко до настоящего хохотуна! 357 00:23:31,847 --> 00:23:33,637 Какого ещё хохотуна?! 358 00:23:37,577 --> 00:23:39,197 Вот он — шанс проявить себя! 359 00:23:39,197 --> 00:23:43,227 Я схвачу воришку и получу от Короля-чародея звёздочку! 360 00:23:43,227 --> 00:23:47,267 «Чёрный клевер», страница двенадцатая: «То, что увидел Король-чародей». 361 00:23:44,527 --> 00:23:52,047 {\an8}Страница 12: 362 00:23:44,527 --> 00:23:52,047 То, что увидел Король-чародей 363 00:23:47,267 --> 00:23:50,747 Никогда не брошу хохотать!