1
00:00:03,547 --> 00:00:07,657
.بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين
2
00:00:11,957 --> 00:00:16,177
.لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا
3
00:00:23,367 --> 00:00:28,477
.كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة
4
00:00:32,777 --> 00:00:37,987
.ما رأيك؟ لقد فاز أحد العامّة الدّنيئين
5
00:00:37,987 --> 00:00:42,237
!ما رأيك أيّها اللّعين؟
6
00:00:43,877 --> 00:00:45,127
!أستا
7
00:00:45,527 --> 00:00:48,337
.إنّه سخيف حقًّا
8
00:00:51,587 --> 00:00:54,377
استيقظت أخيرًا أيّها الوغد؟
9
00:00:54,717 --> 00:00:57,677
.لقد خُتِم سحري إذًا
10
00:00:58,037 --> 00:01:01,807
،ستبوحون بكلّ شيءٍ لفرسان السّحر
11
00:01:01,807 --> 00:01:05,747
!وسيشمل ذلك من تكونون وما هي دوافعكم
12
00:01:05,747 --> 00:01:07,057
.أرفض ذلك
13
00:01:07,397 --> 00:01:09,267
.يبدو أنّ النّهاية قد حلّت
14
00:01:11,797 --> 00:01:14,957
.سحر الجليد: دفن الجليد
15
00:01:21,647 --> 00:01:23,497
.يا لها من عزيمة
16
00:01:25,727 --> 00:01:27,167
!غبيّ
17
00:01:28,107 --> 00:01:29,877
...ما هي
18
00:01:30,187 --> 00:01:32,877
!ما هي الحياة في نظرك؟
19
00:01:57,607 --> 00:02:01,537
{\an9}الصّفحة 11
20
00:01:57,607 --> 00:02:01,537
{\an8}ما حدث في يوم معيّن في بلدة القلعة
21
00:03:09,557 --> 00:03:11,557
!يبدو أنّكم مررتم بوقت عصيب
22
00:03:14,627 --> 00:03:16,667
لِمَ يبدو سعيدًا بذلك؟
23
00:03:16,667 --> 00:03:19,097
.فقد مات أحد ما أيضًا
24
00:03:19,097 --> 00:03:22,067
.أيّها القائد، لا أظنّها مسألة تستحقّ الضّحك
25
00:03:22,437 --> 00:03:26,657
الاكتئاب لن يعيد العجوز سيهي، أليس كذلك؟
26
00:03:26,967 --> 00:03:29,327
.نعم! أنت محق يا سيّد يامي
27
00:03:29,927 --> 00:03:33,047
كان العجوز سيهي يحبّ رؤية الجميع
.وهم سعداء ونشيطون
28
00:03:33,047 --> 00:03:35,347
.هيّا. ينبغي عليكما أن تضحكا أيضًا
29
00:03:37,957 --> 00:03:39,087
!هيّا
30
00:03:40,827 --> 00:03:41,957
!بصوت أعلى
31
00:03:44,387 --> 00:03:45,727
!أنتِ أيضًا يا سيّدة نوي
32
00:03:53,767 --> 00:03:55,307
.هكذا تمامًا
33
00:03:56,167 --> 00:03:59,187
،ما حدث للعجوز سيهي أمر مؤسف حقًّا
34
00:03:59,627 --> 00:04:02,047
.لكنّكم تمكّنتم من حماية القرويّين
35
00:04:04,007 --> 00:04:05,357
.افخروا بذلك
36
00:04:08,407 --> 00:04:12,367
.أحسنتم. لقد قمتم بعمل جيّد أيّها الأغبياء
37
00:04:12,367 --> 00:04:13,767
!نعم
38
00:04:14,227 --> 00:04:15,537
.شكرًا
39
00:04:18,747 --> 00:04:20,287
ما هذا؟
40
00:04:20,287 --> 00:04:24,387
!أحمق! لا تعرف تحيّة فرسان السّحر حتّى؟
41
00:04:24,387 --> 00:04:25,677
!انظر جيّدًا
42
00:04:26,137 --> 00:04:29,427
.هذه الأصابع ترمز للنّفل
43
00:04:29,427 --> 00:04:30,847
.هيّا، جرّب الأمر
44
00:04:31,257 --> 00:04:32,237
!حاضر
45
00:04:32,237 --> 00:04:34,017
!أحسنت
46
00:04:37,067 --> 00:04:38,767
.لقد عدنا
47
00:04:40,807 --> 00:04:43,277
.أحسنتم أنتم الثّلاثة
48
00:04:43,727 --> 00:04:46,337
!آنسة فانيسا! سيّد فينرال
49
00:04:46,337 --> 00:04:49,527
.سيّد يامي، لقد ذهبنا إلى قسم التّحقيقات
50
00:04:49,887 --> 00:04:52,197
جيّد. هل وجدتما أيّ شيء؟
51
00:04:52,527 --> 00:04:54,467
!من وراء كلّ هذا؟
52
00:04:54,467 --> 00:04:56,507
!سأجد مخبأهم وأهاجمه
53
00:04:56,507 --> 00:04:59,517
!سألقّن الرّجل الّذي هرب درسًا أيضًا
54
00:04:59,517 --> 00:05:00,997
،في الواقع
55
00:05:02,327 --> 00:05:06,507
،حقّقوا في أمر الغرض الّذي تركوه
56
00:05:06,507 --> 00:05:08,677
.لكن ما زالوا لم يكتشفوا شيئًا
57
00:05:08,677 --> 00:05:11,007
!إنّهم عديمو الفائدة
58
00:05:14,077 --> 00:05:15,597
!أيّها الحمقى
59
00:05:15,597 --> 00:05:20,207
!كفّوا عن كسر الأشياء
60
00:05:20,927 --> 00:05:22,067
!آسف
61
00:05:23,827 --> 00:05:27,477
.لكنّ ساعة الجيب تلك جيّدة جدًّا
62
00:05:27,477 --> 00:05:32,427
،نعم، ونظرًا لما قلتموه عن تصرّفاتهم
63
00:05:32,427 --> 00:05:34,697
.كانوا جميعًا ذوي مكانة عالية
64
00:05:35,327 --> 00:05:37,727
.إنّهم من العائلة الملكيّة أو النّبلاء إذًا
65
00:05:40,027 --> 00:05:43,117
.من هذا الصّغير؟ إنّه ظريف
66
00:05:43,117 --> 00:05:44,837
!أين الظّرافة فيه؟
67
00:05:44,837 --> 00:05:46,557
!إ-إنّه ظريف بالفعل
68
00:05:48,577 --> 00:05:49,627
!أيّها الوغد
69
00:05:49,627 --> 00:05:51,437
.تعال إلى هنا
70
00:05:53,957 --> 00:05:57,597
!أيّها الطّائر الصّغير القبيح
!سأحوّلك إلى دجاجة محمّرة
71
00:05:57,917 --> 00:06:00,227
!لن أدعك تحوّله إلى دجاجة محمّرة
72
00:06:00,227 --> 00:06:02,757
!اتل صلواتك
73
00:06:02,757 --> 00:06:05,147
!إيّاك أن تجرؤ على ذلك
74
00:06:05,147 --> 00:06:08,427
!هل تحاولان تدمير البناية؟
75
00:06:09,587 --> 00:06:11,487
!نحن آسفان
76
00:06:11,987 --> 00:06:14,737
.لكنّك من يدمّر كلّ شيء
77
00:06:15,067 --> 00:06:17,707
.حسنًا، اسمعوا
78
00:06:19,597 --> 00:06:23,347
.لا يهمّ إن كانت العائلة الملكيّة أو النّبلاء وراء الأمر
79
00:06:23,347 --> 00:06:25,367
سندع قسم التّحقيقات
80
00:06:25,367 --> 00:06:27,497
.يهتمّون بالأمر، وسننتظر تقريرهم
81
00:06:27,497 --> 00:06:30,757
.الأهمّ من ذلك الآن هو أنّ لديّ أخبارًا سارّة
82
00:06:31,247 --> 00:06:33,027
أخبار سارّة؟
83
00:06:33,027 --> 00:06:34,257
هل تريدون سماعها؟
84
00:06:34,257 --> 00:06:35,097
!بالطّبع
85
00:06:37,407 --> 00:06:41,807
!اعترف إمبراطور السّحر شخصيًّا بأفعالكم
86
00:06:41,807 --> 00:06:42,807
!إمبراطور السّحر؟
87
00:06:43,677 --> 00:06:46,317
!لقد مُنِحتم نجمة
88
00:06:46,317 --> 00:06:49,357
!مذهل، حقًّا؟
89
00:06:49,357 --> 00:06:51,507
!مرحى
90
00:06:51,507 --> 00:06:53,837
!أجل
91
00:06:53,837 --> 00:06:54,947
.مذهل
92
00:06:54,087 --> 00:06:56,827
{\an8}!أجل
93
00:06:54,957 --> 00:06:56,327
.تهانيّ
94
00:06:56,827 --> 00:06:59,157
ما هي النّجوم إذًا؟
95
00:06:59,157 --> 00:07:01,647
!لا تتحمّس إن كنت لا تعرف ما هي
96
00:07:01,647 --> 00:07:05,497
.يمنح إمبراطور السّحر النّجوم استنادًا إلى أدائنا
97
00:07:05,817 --> 00:07:07,667
ولِمَ تصلح؟
98
00:07:07,667 --> 00:07:10,637
.حسنًا... إنّها كالشّرف
99
00:07:10,637 --> 00:07:11,917
!شرف؟
100
00:07:11,917 --> 00:07:14,447
!هذا صحيح يا أستا! شرف
101
00:07:14,447 --> 00:07:16,467
!إنّه وسام الشّرف بالنّسبة للرّجال
102
00:07:16,467 --> 00:07:18,037
.توجد سيّدة هنا أيضًا
103
00:07:18,037 --> 00:07:20,267
!إنّه وسام شرف للرّجال والنّساء
104
00:07:20,267 --> 00:07:21,897
.هذا غير منطقيّ
105
00:07:21,897 --> 00:07:25,897
يتبارى مختلف فرق فرسان السّحر
.للحصول على أكبر عدد من النّجوم
106
00:07:26,427 --> 00:07:30,997
يدّل عدد النّجوم على كمّيّة العمل
.الّذي قامت به فرقة ما
107
00:07:31,607 --> 00:07:33,407
!فهمت
108
00:07:34,517 --> 00:07:38,607
فرقة الفجر الذّهبيّ في المركز الأوّل
.حاليًّا بسبعين نجمة
109
00:07:38,607 --> 00:07:40,287
!سبعون؟
110
00:07:40,287 --> 00:07:43,887
ماذا عنّا؟ كم نجمة لدى الثّيران السّوداء؟
111
00:07:43,887 --> 00:07:46,247
!لا يمكننا أن نخسر أمام الفجر الذّهبيّ
112
00:07:47,757 --> 00:07:49,257
...نحن
113
00:07:57,517 --> 00:08:00,057
.نملك أخيرًا ناقص ثلاثين
114
00:08:00,057 --> 00:08:01,247
!ناقص؟
115
00:08:01,247 --> 00:08:02,387
ماذا؟
116
00:08:02,837 --> 00:08:05,927
الفرق بيننا وبين الفجر الذّهبيّ
!مائة نجمة فقط أخيرًا
117
00:08:05,927 --> 00:08:07,167
!مائة؟
118
00:08:08,397 --> 00:08:14,297
سنستغرق وقتًا طويلاً للّحاق بهم
!وهزيمتهم! تبًّا لك يا يونو
119
00:08:14,297 --> 00:08:15,907
.غير ممكن
120
00:08:17,157 --> 00:08:21,117
هل ينبغي عليّ حقًّا أن أكون في هذه الفرقة؟
121
00:08:21,597 --> 00:08:23,207
.شيء آخر
122
00:08:26,387 --> 00:08:27,837
.ها هي أجرتكم لهذا الشّهر
123
00:08:31,717 --> 00:08:35,007
!إنّها نقود! هناك مائتا ألف يول على الأقلّ
124
00:08:35,437 --> 00:08:36,797
!شكرًا لك
125
00:08:36,797 --> 00:08:41,597
شكرًا لك أيّها القائد! سوف آكل الكثير
!من المأكولات اللّذيذة بهذه
126
00:08:41,927 --> 00:08:43,577
.أجل، كلي
127
00:08:43,577 --> 00:08:47,507
أيّها القائد! كم تريد لكي تقاتلني؟
128
00:08:47,507 --> 00:08:48,837
كم؟ كم؟
129
00:08:48,837 --> 00:08:50,007
.لن أفعل
130
00:08:50,007 --> 00:08:51,607
!هيّا
131
00:08:52,077 --> 00:08:57,037
،كنت أفكّر بشراء ملابس جديدة لإلهتي
.أختي الصّغيرة ماري
132
00:08:57,037 --> 00:08:58,987
ما أكثر شيء يناسبها برأيك؟
133
00:08:58,987 --> 00:09:00,237
.لا تسألني
134
00:09:01,757 --> 00:09:02,657
.لا أدري
135
00:09:03,387 --> 00:09:07,077
.سيكون الغد يوم عطلة، لذا لا تضيّعوه
136
00:09:07,077 --> 00:09:09,967
!سأخرج في مواعيد كثيرة
137
00:09:09,967 --> 00:09:11,267
.افعل ما يحلو لك
138
00:09:13,147 --> 00:09:15,077
!شكرًا جزيلاً
139
00:09:15,077 --> 00:09:17,277
.شكرًا جزيلاً لك على كلّ شيء أيّها القائد
140
00:09:18,117 --> 00:09:23,017
علينا أن نذهب جميعًا إلى مكان ما
ونستمتع. ما رأيكم يا رفاق؟
141
00:09:23,017 --> 00:09:24,877
.هذا ليس كثيرًا
142
00:09:24,877 --> 00:09:26,557
!أيّتها الحمقاء
143
00:09:26,557 --> 00:09:29,867
يمكن شراء مخزون عشر سنوات على
!الأقلّ من البطاطا بهذا المال
144
00:09:29,867 --> 00:09:31,777
بطاطا؟ ماذا تكون؟
145
00:09:31,777 --> 00:09:36,777
بطاطس من قرية هاجي لا طعم
.لها ولديها بنية جدليّة
146
00:09:37,217 --> 00:09:38,067
.تبدو فظيعة
147
00:09:38,427 --> 00:09:42,967
إنّها ليست كذلك! يمكن للأخت ليلي
!إعداد كلّ شيء لذيذ منها
148
00:09:42,967 --> 00:09:43,907
ومن تكون؟
149
00:09:43,907 --> 00:09:47,367
!إنّها المرأة الّتي سأتزوّجها يومًا ما
150
00:09:47,367 --> 00:09:48,667
ماذا؟
151
00:09:48,667 --> 00:09:52,787
لكن أليست الأخوات كاهنات؟
.لا أظنّ أنّ بإمكانهنّ الزّواج
152
00:09:53,207 --> 00:09:57,047
!سـ-سنتدبّر الأمر! سأتخطّى كلّ الحدود
153
00:09:57,047 --> 00:09:58,507
هل أنت غبيّ؟
154
00:09:58,507 --> 00:10:01,287
!تهانيّ على أوّل أجر لكما
155
00:10:01,867 --> 00:10:03,487
ما الّذي تنويان فعله به؟
156
00:10:04,247 --> 00:10:05,307
.لم أقرّر
157
00:10:05,747 --> 00:10:07,127
ماذا عنك أيّها الصّغير؟
158
00:10:07,127 --> 00:10:11,307
.سـ-سوف أرسل بعض المال إلى الكنيسة في هاجي
159
00:10:11,307 --> 00:10:15,027
!تلك فكرة رائعة يا أستا! إنّه تصرّف رجوليّ
160
00:10:15,027 --> 00:10:18,887
أليس كذلك؟! هل ترسل المال أنت أيضًا؟
161
00:10:18,887 --> 00:10:21,547
...بالطّبع! لكن
162
00:10:21,547 --> 00:10:22,947
لكن؟
163
00:10:22,947 --> 00:10:25,537
!بعد أن أضاعفه مائة مرّة فقط
164
00:10:26,517 --> 00:10:27,787
أنت لا تتعلّم أبدًا، أليس كذلك؟
165
00:10:28,237 --> 00:10:30,877
!على الرّجال المجازفة
166
00:10:31,227 --> 00:10:33,847
."لا بدّ أنّك تقصد "الحمقى" عندما تقول "الرّجال
167
00:10:33,847 --> 00:10:37,187
.إرسال بعض المال أمر جيّد، لكن لا ترسله كلّه
168
00:10:37,187 --> 00:10:39,567
.استعمل بعضه من أجل نفسك
169
00:10:39,567 --> 00:10:41,387
حـ-حقًّا؟
170
00:10:41,777 --> 00:10:44,507
لكن فيمَ عليّ استعماله؟
171
00:10:44,877 --> 00:10:48,407
.لنذهب للتّسوّق في بلدة القلعة غدًا
172
00:10:48,407 --> 00:10:49,637
.أنتِ، أيضًا
173
00:10:49,637 --> 00:10:50,807
تسوّق؟
174
00:10:51,397 --> 00:10:53,107
.سأصطحبكما
175
00:11:01,507 --> 00:11:04,747
كيف حالك يا أخت ليلي؟
176
00:11:04,747 --> 00:11:06,727
.أنا بخير
177
00:11:06,727 --> 00:11:10,207
.جميع أفراد الفرقة الأقدم مني يعتنون بي
178
00:11:10,887 --> 00:11:12,997
.أستا، قف هنا
179
00:11:13,347 --> 00:11:14,597
ما الّذي سنفعله؟
180
00:11:15,247 --> 00:11:16,497
.لا تتحرّك
181
00:11:17,167 --> 00:11:18,917
:سحر اللّهب
182
00:11:21,117 --> 00:11:22,257
...كرة النّار
183
00:11:24,757 --> 00:11:29,807
!المتفجّرة
184
00:11:33,587 --> 00:11:35,517
!قلت لك ألاّ تتحرّك
185
00:11:35,517 --> 00:11:37,187
!لم أتحرّك
186
00:11:38,727 --> 00:11:42,117
،قمت بعمل جيّد جدًّا أيضًا في مهمّتي الأولى
187
00:11:42,117 --> 00:11:46,477
وحصلت على نجمة من إمبراطور
.السّحر من أجل أدائي الممتاز
188
00:11:46,477 --> 00:11:52,217
قد أتمكّن من أصبح إمبراطور السّحر
.الشّهر القادم على هذا الحال
189
00:11:52,217 --> 00:11:57,577
أريد أن أصبح إمبراطور السّحر وأجعل
.هذا العالم مكانًا يسعد فيه الجميع
190
00:11:57,577 --> 00:12:01,627
.وحينها سآتي لأجلك، لذا تزوّجيني رجاءً
191
00:12:02,127 --> 00:12:06,807
".تلقّيت أوّل أجرة لي للتّوّ، لذا سأرسل لكم المال"
192
00:12:07,447 --> 00:12:08,797
!انتهيت
193
00:12:08,797 --> 00:12:11,347
.هذه رسالة رائعة بصراحة
194
00:12:11,347 --> 00:12:14,867
.أتساءل إن كانت عينا الأخت ليلي ستدمعان لهذا
195
00:12:18,237 --> 00:12:19,647
...إمبراطور السّحر
196
00:12:20,277 --> 00:12:22,187
إمبراطور السّحر؟
197
00:12:22,187 --> 00:12:24,857
...أتساءل أيّ نوع من الأشخاص يكون
198
00:12:35,707 --> 00:12:38,157
هل زرتما بلدة القلعة من قبل؟
199
00:12:38,157 --> 00:12:39,447
.لم أزرها
200
00:12:39,447 --> 00:12:44,987
أظّن أنّ لا سبب يدفع العائلة الملكيّة
.والنّبلاء لزيارتها كثيرًا
201
00:12:44,987 --> 00:12:46,207
ماذا عنك أيّها الصّغير؟
202
00:12:46,207 --> 00:12:50,357
مررت بها فقط عندما ذهبت لخوض
.اختبار الالتحاق بفرسان السّحر
203
00:12:50,357 --> 00:12:53,327
.فلنستمتع كثيرًا اليوم إذًا
204
00:12:53,327 --> 00:12:55,947
.كفّ عن لمسي
205
00:12:55,947 --> 00:12:58,807
لا خيار لديّ! هل تريدينني أن أقع؟
206
00:12:59,627 --> 00:13:03,507
لا يمكنني التّوقّف عن التّفكير
...به لسبب ما. تبًّا
207
00:13:05,487 --> 00:13:07,977
!مجدّدًا؟
208
00:13:10,217 --> 00:13:15,227
،تنقسم مملكة كلوفر إلى المنطقة الملكيّة
،حيث يعيش أفراد العائلة الملكية والنبلاء
209
00:13:10,217 --> 00:13:18,767
{\an8}المنطقة المهملة
210
00:13:10,217 --> 00:13:18,767
{\an8}المنطقة العامّة
211
00:13:10,217 --> 00:13:18,767
المنطقة الملكيّة
212
00:13:10,217 --> 00:13:18,767
{\an6}مملكة داياموند
213
00:13:10,217 --> 00:13:18,767
{\an4}مملكة هارت
214
00:13:10,217 --> 00:13:18,767
{\an9}سوسّي
215
00:13:10,217 --> 00:13:18,767
{\an7}رياكا
216
00:13:10,217 --> 00:13:18,767
{\an8}مملكة سبيد
217
00:13:15,227 --> 00:13:17,927
،ومنطقة العامّة، حيث يعيش العامّة
218
00:13:17,927 --> 00:13:20,767
.والمنطقة المهملة حيث يعيش الفلاّحون
219
00:13:21,467 --> 00:13:24,857
بلدة القلعة كيكّا، حيث خاض أستا ويونو
220
00:13:24,857 --> 00:13:28,277
اختبار الالتحاق بفرسان السّحر تقع
.في المنطقة العامّة
221
00:13:34,097 --> 00:13:36,567
!ما زالت مذهلة
222
00:13:36,567 --> 00:13:38,017
.إنّها مفعمة بالحياة
223
00:13:46,057 --> 00:13:50,617
آمل أن أتمكّن من إحضار الأخت ليلي
.والأطفال من الكنيسة إلى هنا يومًا ما
224
00:13:51,787 --> 00:13:53,007
!ماذا عنّي؟
225
00:13:53,707 --> 00:13:54,657
ماذا؟
226
00:13:57,937 --> 00:14:02,217
.إلهتي ماري، سآتي قريبًا
227
00:14:02,787 --> 00:14:07,357
أريد رؤية وجهك المبتسم في أقرب
.وقت. لا يمكنني كبح نفسي
228
00:14:14,697 --> 00:14:16,307
!يا سيّد
229
00:14:17,087 --> 00:14:18,497
...ذلك الصّوت
230
00:14:23,447 --> 00:14:25,637
.أتيت مجدّدًا إذًا
231
00:14:25,637 --> 00:14:27,417
.نعم
232
00:14:27,417 --> 00:14:29,887
!لن أخسر هذا الشّهر
233
00:14:29,887 --> 00:14:31,347
!ولا أنا
234
00:14:32,347 --> 00:14:35,367
!طبق كلّ شيء الخارق الكبير المطلق
235
00:14:35,367 --> 00:14:37,767
!أتحدّاك أن تأكليه كلّه
236
00:14:37,767 --> 00:14:40,017
!شكرًا على الطّعام
237
00:14:40,487 --> 00:14:45,697
...مضغ، مضغ، مضغ، مضغ
238
00:14:45,697 --> 00:14:48,027
.أشعر بحرقة في المعدة من مشاهدتها فحسب
239
00:14:53,327 --> 00:14:54,847
هل لديك بعض الوقت يا آنسة؟
240
00:14:54,847 --> 00:14:56,617
أتوّدين احتساء الشّاي معي؟
241
00:14:57,147 --> 00:14:59,037
هل يبدو لك أنّ لديّ الوقت؟
242
00:14:59,037 --> 00:15:02,957
.يمكنك إحضار أطفالك معك
—أعرف مكانًا رائعًا
243
00:15:03,267 --> 00:15:04,887
!أتظنّ حقًّا أنّهم أطفالي؟
244
00:15:04,887 --> 00:15:06,667
!إنّهم أخواي وأختي
245
00:15:06,667 --> 00:15:09,127
علي أن أسرع في العودة إلى
.المنزل كي أفتح المحلّ
246
00:15:09,127 --> 00:15:11,017
.لا وقت لديّ للعبث
247
00:15:12,097 --> 00:15:15,687
.يا إلهي، أنا أحبّ الآنسات القويّات
248
00:15:18,087 --> 00:15:20,977
يا آنسة، هل تودّين الاستمتاع معي؟
249
00:15:23,097 --> 00:15:25,757
.لا تبتعد كثيرًا أيّها الصّغير
250
00:15:25,757 --> 00:15:29,187
!أنا متحمّس جدًّا
251
00:15:26,647 --> 00:15:29,187
ألا تريدان شراء أيّ شيء؟
252
00:15:30,367 --> 00:15:33,947
.هناك أشياء كثيرة، لا أدري ماذا أشتري
253
00:15:34,257 --> 00:15:35,827
...لا أريد شيئًا بصراحة
254
00:15:36,617 --> 00:15:40,617
.تلك الأردية... إنّهم فرسان سحر
255
00:15:42,107 --> 00:15:46,197
!تلك العلامة... إنّهم الثّيران السّوداء
256
00:15:46,197 --> 00:15:49,507
.إنّها السّاحرة السّكيرة فانيسا
257
00:15:49,507 --> 00:15:53,327
هل الفتاة الظّريفة الّتي بجانبها وذلك
الصّغير من الثّيران السّوداء أيضًا؟
258
00:15:53,327 --> 00:15:56,177
.من الأفضل على الأرجح أن نبقى بعيدين
259
00:15:56,177 --> 00:15:58,777
.لقد بدؤوا يهلعون قليلاً
260
00:15:58,777 --> 00:16:04,307
لا بأس. وجود فرسان السّحر في
.البلدة يساعد في منع الجريمة
261
00:16:04,307 --> 00:16:08,137
دون أن ننسى أنّ بعض الرّجال
.المحترمين قد يقتربون منا
262
00:16:12,487 --> 00:16:15,487
،اشتريت بعض الأعشاب العلاجيّة
263
00:16:15,487 --> 00:16:18,357
إضافة إلى بعض من مرهم شيك
.الّذي يحلّ محلّ ترياق
264
00:16:18,767 --> 00:16:20,827
.سيفي هذا بالغرض
265
00:16:22,487 --> 00:16:26,767
اشتريت ما أحتاجه، لذا لِمَ لا نذهب
إلى مكان أكثر هدوءًا؟
266
00:16:26,767 --> 00:16:28,037
مكان هادئ؟
267
00:16:28,847 --> 00:16:30,777
.أعرف المكان المناسب
268
00:16:33,017 --> 00:16:34,117
.من هنا
269
00:16:34,117 --> 00:16:35,497
من هنا؟
270
00:16:35,497 --> 00:16:37,387
أليس هذا مجرّد زقاق؟
271
00:16:43,447 --> 00:16:44,937
.إنّه طريق مسدود
272
00:16:50,247 --> 00:16:51,667
.تعاليا
273
00:16:55,907 --> 00:16:57,787
!مـ-مهلاً
274
00:17:00,717 --> 00:17:06,227
السّوق السّوداء
275
00:17:01,747 --> 00:17:03,907
{\an8}.إنّها السّوق السّوداء
276
00:17:03,907 --> 00:17:05,767
{\an8}السّوق السّوداء؟
277
00:17:08,217 --> 00:17:14,337
إنّه مكان خطير نوعًا ما، لكنّهم يملكون
.أدوات سحريّة فعّالة جدًّا
278
00:17:14,817 --> 00:17:18,147
.يا عزيزتي فانيسّا. لديّ أشياء جيّدة
279
00:17:18,147 --> 00:17:20,637
.مرحبًا! سألقي نظرة فيما بعد
280
00:17:20,637 --> 00:17:23,267
!مذهل
281
00:17:23,767 --> 00:17:26,697
.لا تبدين متحمّسة كثيرًا
282
00:17:26,697 --> 00:17:27,877
.كلاّ
283
00:17:27,877 --> 00:17:29,697
.لا يمكنني أن ألومك على ما أظنّ
284
00:17:29,697 --> 00:17:33,277
أفراد العائلة الملكيّة والنّبلاء لا يأتون
.إلى هنا بسبب تعصّبهم
285
00:17:34,277 --> 00:17:39,447
لكنّك لا تستطيعين التّحكّم
في قواك السّحريّة بعد، صحيح؟
286
00:17:39,447 --> 00:17:42,267
هـ-هذا صحيح. لماذا؟
287
00:17:42,267 --> 00:17:45,287
يملكون هنا أدوات يمكنها مساعدتك
.في التّحكّم بقواك السّحريّة
288
00:17:47,817 --> 00:17:52,047
،إن استطعت إيجاد أداة تناسبك وعدّلت قواك
289
00:17:52,047 --> 00:17:54,667
.فقد تتمكّنين من التّحكّم بها
290
00:17:54,667 --> 00:17:57,047
...أتحكّم في قواي
291
00:17:57,697 --> 00:17:59,797
لِمَ لا نلق نظرة؟
292
00:17:59,797 --> 00:18:01,927
.حـ-حسنًا
293
00:18:02,937 --> 00:18:05,367
.المكان فيه حيويّة كبيرة هناك
294
00:18:05,367 --> 00:18:08,807
.ما زال الوقت مبكّرًا عليكما للدّخول إلى هناك
295
00:18:08,807 --> 00:18:12,477
لا ينبغي على المبتدئين قضاء وقت كثير
.هناك وإلا سيفسد المكان حياتهم
296
00:18:13,227 --> 00:18:14,397
!حسنًا
297
00:18:14,887 --> 00:18:16,897
!فلنفعل هذا! فلنفعل هذا
298
00:18:17,287 --> 00:18:19,817
!سأضاعف أجرتي مائة مرة
299
00:18:20,127 --> 00:18:22,297
!أنا أعرف ذلك الشّخص
300
00:18:24,387 --> 00:18:26,827
!تبًّا، لقد خسرت مجدّدًا
301
00:18:29,727 --> 00:18:32,537
.يمكنني رؤية المستقبل
302
00:18:34,087 --> 00:18:36,547
.تلك العجوز قويّة
303
00:18:37,147 --> 00:18:42,597
لا ينبغي علي تضييع الوقت هنا
.على أيّة حال. لديّ عمل أقوم به
304
00:18:42,927 --> 00:18:47,497
.عملي هو إمساك لصّ حقائب
305
00:18:47,497 --> 00:18:50,567
هل هذا عمل يناسب فارس سحر أساسًا؟
306
00:18:53,297 --> 00:18:57,527
.لكّن القائد يصبح مخيفًا إن رفضت
307
00:18:58,927 --> 00:19:03,367
!هل لديك مشكلة في ذلك؟ سأشطرك نصفين
308
00:19:04,447 --> 00:19:09,197
،تمكنّت أخيرًا من الانضمام إلى فرسان السّحر
309
00:19:09,197 --> 00:19:12,067
.لكن إلى فرقة السّرعوف الأخضر
310
00:19:12,487 --> 00:19:15,957
.أنا سرعوف. أنا حشرة
311
00:19:16,297 --> 00:19:19,197
.كلّ ما أفعله هو القيام بمهامّ سريعة
312
00:19:19,197 --> 00:19:22,627
،وعندما حصلت على مهمّة حقيقيّة
.استُعملت كطعم وكدت أموت
313
00:19:22,627 --> 00:19:25,427
.أعاني من الإمساك وبدأ شعري يتساقط
314
00:19:26,387 --> 00:19:27,617
.تبًّا
315
00:19:29,427 --> 00:19:31,387
!إنّها ظريفة
316
00:19:32,057 --> 00:19:36,437
.ماذا عن هذا؟ قد تستعملينها لموازنة قواك
317
00:19:37,897 --> 00:19:39,537
.تبدو سخيفة
318
00:19:39,537 --> 00:19:41,857
.جرّبيها على الأقلّ
319
00:19:55,387 --> 00:19:58,417
!ما كان ينبغي عليك المشي هناك
320
00:19:58,757 --> 00:20:03,927
ما سبب وجودكما في مكان كهذا؟
321
00:20:04,647 --> 00:20:09,307
السّوق السّوداء ليست مكانًا مناسبًا
!لسيّدتين جميلتين مثلكما
322
00:20:10,497 --> 00:20:12,377
هل تهتما؟
323
00:20:12,377 --> 00:20:17,227
سأدلّكما على طريق الخروج من هنا
.بصفتي فارس سحر من النّخبة
324
00:20:17,227 --> 00:20:19,447
.انقلع من هنا أيّها الحشرة
325
00:20:21,937 --> 00:20:25,697
!لقد وجدت شيئًا رائعًا جدًّا
326
00:20:26,237 --> 00:20:28,947
.لا تقل لي أنّك اشتريت ذلك
327
00:20:28,947 --> 00:20:30,567
!إنّه يتكلّم
328
00:20:30,567 --> 00:20:31,747
.اشتريته إذًا
329
00:20:31,747 --> 00:20:32,637
!انظري
330
00:20:32,637 --> 00:20:34,507
.نحن بشر
331
00:20:34,507 --> 00:20:35,327
أرأيت؟
332
00:20:36,287 --> 00:20:37,917
ماذا بالضّبط؟
333
00:20:39,677 --> 00:20:41,527
...إ-إنّه
334
00:20:42,057 --> 00:20:44,497
!ماذا؟ أنت فوهّا
335
00:20:44,497 --> 00:20:46,437
!اسمي سيكّي وليس فوهّا
336
00:20:46,437 --> 00:20:48,307
كيف حالك يا فوهّا؟
337
00:20:48,307 --> 00:20:51,467
!قلت لك أنّ اسمي فوهّا! لا، بل سيكّي
338
00:20:52,187 --> 00:20:53,247
من هذا؟
339
00:20:53,687 --> 00:20:55,807
.خضت اختبار الالتحاق معه
340
00:20:56,457 --> 00:20:58,727
.أنت عضو في السّرعوف الأخضر
341
00:20:58,727 --> 00:21:03,677
...إنّه مع فتاتين جميلتين؟! مهلاً، لا
342
00:21:03,677 --> 00:21:06,617
.كلاهما فردان في الثّيران السّوداء أيضًا
343
00:21:06,617 --> 00:21:11,417
.أيّها الوغد أستا! أنت تشعرني بالغيرة
344
00:21:11,417 --> 00:21:17,907
.كما أنّ انضمامي إلى السّرعوف الأخضر كان بسببك
345
00:21:17,907 --> 00:21:21,747
!أيّها الوغد المغيظ
346
00:21:31,617 --> 00:21:33,267
!لـ-لصّ
347
00:21:33,267 --> 00:21:38,017
!أرباحي! توقّف
348
00:23:11,897 --> 00:23:16,337
{\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ
349
00:23:12,787 --> 00:23:15,357
!نفلة صغيرة
350
00:23:15,837 --> 00:23:19,837
{\an8}ندوة سيكّي عن فوهّا
351
00:23:16,717 --> 00:23:19,227
!ندوة سيكّي عن فوهّا
352
00:23:20,177 --> 00:23:21,337
!فوهّا
353
00:23:21,337 --> 00:23:23,097
.فوهّا
354
00:23:21,977 --> 00:23:23,587
...خطأ! بل
355
00:23:23,587 --> 00:23:24,847
!فوهّا
356
00:23:24,847 --> 00:23:26,687
!فوهّا
357
00:23:26,687 --> 00:23:30,347
.أستا، ما زال عليك تعلّم طرق فوهّا
358
00:23:30,347 --> 00:23:31,847
!فوهّا
359
00:23:31,847 --> 00:23:33,637
!طرق فوهّا؟
360
00:23:36,537 --> 00:23:39,197
!هذه فرصتي لجعل اسمي مشهورًا
361
00:23:39,197 --> 00:23:43,227
!سوف أمسك باللّص وسيثني عليّ إمبراطور السّحر
362
00:23:43,227 --> 00:23:47,267
."بلاك كلوفر، الصّفحة 12: "إمبراطور السّحر قد رأى
363
00:23:44,527 --> 00:23:52,047
الصّفحة 10
إمبراطور السّحر قد رأى
364
00:23:47,267 --> 00:23:50,747
!عدم الاستسلام هو فوّها خاصتي