1 00:00:03,547 --> 00:00:07,657 .بدا الأمر وكأنّ البشريّة ستُدَمَّر على يد الشّياطين 2 00:00:11,957 --> 00:00:16,177 .لكنّ ساحرًا واحدًا أنقذهم جميعًا 3 00:00:23,367 --> 00:00:28,477 .كان يدعى بإمبراطور السّحر، وأصبح أسطورة 4 00:00:32,777 --> 00:00:37,987 .ما رأيك؟ لقد فاز أحد العامّة الدّنيئين 5 00:00:37,987 --> 00:00:42,237 !ما رأيك أيّها اللّعين؟ 6 00:00:43,877 --> 00:00:45,127 !أستا 7 00:00:45,527 --> 00:00:48,337 .إنّه سخيف حقًّا 8 00:00:51,587 --> 00:00:54,377 استيقظت أخيرًا أيّها الوغد؟ 9 00:00:54,717 --> 00:00:57,677 .لقد خُتِم سحري إذًا 10 00:00:58,037 --> 00:01:01,807 ،ستبوحون بكلّ شيءٍ لفرسان السّحر 11 00:01:01,807 --> 00:01:05,747 !وسيشمل ذلك من تكونون وما هي دوافعكم 12 00:01:05,747 --> 00:01:07,057 .أرفض ذلك 13 00:01:07,397 --> 00:01:09,267 .يبدو أنّ النّهاية قد حلّت 14 00:01:11,797 --> 00:01:14,957 .سحر الجليد: دفن الجليد 15 00:01:21,647 --> 00:01:23,497 .يا لها من عزيمة 16 00:01:25,727 --> 00:01:27,167 !غبيّ 17 00:01:28,107 --> 00:01:29,877 ...ما هي 18 00:01:30,187 --> 00:01:32,877 !ما هي الحياة في نظرك؟ 19 00:01:57,607 --> 00:02:01,537 {\an9}الصّفحة 11 20 00:01:57,607 --> 00:02:01,537 {\an8}ما حدث في يوم معيّن في بلدة القلعة 21 00:03:09,557 --> 00:03:11,557 !يبدو أنّكم مررتم بوقت عصيب 22 00:03:14,627 --> 00:03:16,667 لِمَ يبدو سعيدًا بذلك؟ 23 00:03:16,667 --> 00:03:19,097 .فقد مات أحد ما أيضًا 24 00:03:19,097 --> 00:03:22,067 .أيّها القائد، لا أظنّها مسألة تستحقّ الضّحك 25 00:03:22,437 --> 00:03:26,657 الاكتئاب لن يعيد العجوز سيهي، أليس كذلك؟ 26 00:03:26,967 --> 00:03:29,327 .نعم! أنت محق يا سيّد يامي 27 00:03:29,927 --> 00:03:33,047 كان العجوز سيهي يحبّ رؤية الجميع .وهم سعداء ونشيطون 28 00:03:33,047 --> 00:03:35,347 .هيّا. ينبغي عليكما أن تضحكا أيضًا 29 00:03:37,957 --> 00:03:39,087 !هيّا 30 00:03:40,827 --> 00:03:41,957 !بصوت أعلى 31 00:03:44,387 --> 00:03:45,727 !أنتِ أيضًا يا سيّدة نوي 32 00:03:53,767 --> 00:03:55,307 .هكذا تمامًا 33 00:03:56,167 --> 00:03:59,187 ،ما حدث للعجوز سيهي أمر مؤسف حقًّا 34 00:03:59,627 --> 00:04:02,047 .لكنّكم تمكّنتم من حماية القرويّين 35 00:04:04,007 --> 00:04:05,357 .افخروا بذلك 36 00:04:08,407 --> 00:04:12,367 .أحسنتم. لقد قمتم بعمل جيّد أيّها الأغبياء 37 00:04:12,367 --> 00:04:13,767 !نعم 38 00:04:14,227 --> 00:04:15,537 .شكرًا 39 00:04:18,747 --> 00:04:20,287 ما هذا؟ 40 00:04:20,287 --> 00:04:24,387 !أحمق! لا تعرف تحيّة فرسان السّحر حتّى؟ 41 00:04:24,387 --> 00:04:25,677 !انظر جيّدًا 42 00:04:26,137 --> 00:04:29,427 .هذه الأصابع ترمز للنّفل 43 00:04:29,427 --> 00:04:30,847 .هيّا، جرّب الأمر 44 00:04:31,257 --> 00:04:32,237 !حاضر 45 00:04:32,237 --> 00:04:34,017 !أحسنت 46 00:04:37,067 --> 00:04:38,767 .لقد عدنا 47 00:04:40,807 --> 00:04:43,277 .أحسنتم أنتم الثّلاثة 48 00:04:43,727 --> 00:04:46,337 !آنسة فانيسا! سيّد فينرال 49 00:04:46,337 --> 00:04:49,527 .سيّد يامي، لقد ذهبنا إلى قسم التّحقيقات 50 00:04:49,887 --> 00:04:52,197 جيّد. هل وجدتما أيّ شيء؟ 51 00:04:52,527 --> 00:04:54,467 !من وراء كلّ هذا؟ 52 00:04:54,467 --> 00:04:56,507 !سأجد مخبأهم وأهاجمه 53 00:04:56,507 --> 00:04:59,517 !سألقّن الرّجل الّذي هرب درسًا أيضًا 54 00:04:59,517 --> 00:05:00,997 ،في الواقع 55 00:05:02,327 --> 00:05:06,507 ،حقّقوا في أمر الغرض الّذي تركوه 56 00:05:06,507 --> 00:05:08,677 .لكن ما زالوا لم يكتشفوا شيئًا 57 00:05:08,677 --> 00:05:11,007 !إنّهم عديمو الفائدة 58 00:05:14,077 --> 00:05:15,597 !أيّها الحمقى 59 00:05:15,597 --> 00:05:20,207 !كفّوا عن كسر الأشياء 60 00:05:20,927 --> 00:05:22,067 !آسف 61 00:05:23,827 --> 00:05:27,477 .لكنّ ساعة الجيب تلك جيّدة جدًّا 62 00:05:27,477 --> 00:05:32,427 ،نعم، ونظرًا لما قلتموه عن تصرّفاتهم 63 00:05:32,427 --> 00:05:34,697 .كانوا جميعًا ذوي مكانة عالية 64 00:05:35,327 --> 00:05:37,727 .إنّهم من العائلة الملكيّة أو النّبلاء إذًا 65 00:05:40,027 --> 00:05:43,117 .من هذا الصّغير؟ إنّه ظريف 66 00:05:43,117 --> 00:05:44,837 !أين الظّرافة فيه؟ 67 00:05:44,837 --> 00:05:46,557 !إ-إنّه ظريف بالفعل 68 00:05:48,577 --> 00:05:49,627 !أيّها الوغد 69 00:05:49,627 --> 00:05:51,437 .تعال إلى هنا 70 00:05:53,957 --> 00:05:57,597 !أيّها الطّائر الصّغير القبيح !سأحوّلك إلى دجاجة محمّرة 71 00:05:57,917 --> 00:06:00,227 !لن أدعك تحوّله إلى دجاجة محمّرة 72 00:06:00,227 --> 00:06:02,757 !اتل صلواتك 73 00:06:02,757 --> 00:06:05,147 !إيّاك أن تجرؤ على ذلك 74 00:06:05,147 --> 00:06:08,427 !هل تحاولان تدمير البناية؟ 75 00:06:09,587 --> 00:06:11,487 !نحن آسفان 76 00:06:11,987 --> 00:06:14,737 .لكنّك من يدمّر كلّ شيء 77 00:06:15,067 --> 00:06:17,707 .حسنًا، اسمعوا 78 00:06:19,597 --> 00:06:23,347 .لا يهمّ إن كانت العائلة الملكيّة أو النّبلاء وراء الأمر 79 00:06:23,347 --> 00:06:25,367 سندع قسم التّحقيقات 80 00:06:25,367 --> 00:06:27,497 .يهتمّون بالأمر، وسننتظر تقريرهم 81 00:06:27,497 --> 00:06:30,757 .الأهمّ من ذلك الآن هو أنّ لديّ أخبارًا سارّة 82 00:06:31,247 --> 00:06:33,027 أخبار سارّة؟ 83 00:06:33,027 --> 00:06:34,257 هل تريدون سماعها؟ 84 00:06:34,257 --> 00:06:35,097 !بالطّبع 85 00:06:37,407 --> 00:06:41,807 !اعترف إمبراطور السّحر شخصيًّا بأفعالكم 86 00:06:41,807 --> 00:06:42,807 !إمبراطور السّحر؟ 87 00:06:43,677 --> 00:06:46,317 !لقد مُنِحتم نجمة 88 00:06:46,317 --> 00:06:49,357 !مذهل، حقًّا؟ 89 00:06:49,357 --> 00:06:51,507 !مرحى 90 00:06:51,507 --> 00:06:53,837 !أجل 91 00:06:53,837 --> 00:06:54,947 .مذهل 92 00:06:54,087 --> 00:06:56,827 {\an8}!أجل 93 00:06:54,957 --> 00:06:56,327 .تهانيّ 94 00:06:56,827 --> 00:06:59,157 ما هي النّجوم إذًا؟ 95 00:06:59,157 --> 00:07:01,647 !لا تتحمّس إن كنت لا تعرف ما هي 96 00:07:01,647 --> 00:07:05,497 .يمنح إمبراطور السّحر النّجوم استنادًا إلى أدائنا 97 00:07:05,817 --> 00:07:07,667 ولِمَ تصلح؟ 98 00:07:07,667 --> 00:07:10,637 .حسنًا... إنّها كالشّرف 99 00:07:10,637 --> 00:07:11,917 !شرف؟ 100 00:07:11,917 --> 00:07:14,447 !هذا صحيح يا أستا! شرف 101 00:07:14,447 --> 00:07:16,467 !إنّه وسام الشّرف بالنّسبة للرّجال 102 00:07:16,467 --> 00:07:18,037 .توجد سيّدة هنا أيضًا 103 00:07:18,037 --> 00:07:20,267 !إنّه وسام شرف للرّجال والنّساء 104 00:07:20,267 --> 00:07:21,897 .هذا غير منطقيّ 105 00:07:21,897 --> 00:07:25,897 يتبارى مختلف فرق فرسان السّحر .للحصول على أكبر عدد من النّجوم 106 00:07:26,427 --> 00:07:30,997 يدّل عدد النّجوم على كمّيّة العمل .الّذي قامت به فرقة ما 107 00:07:31,607 --> 00:07:33,407 !فهمت 108 00:07:34,517 --> 00:07:38,607 فرقة الفجر الذّهبيّ في المركز الأوّل .حاليًّا بسبعين نجمة 109 00:07:38,607 --> 00:07:40,287 !سبعون؟ 110 00:07:40,287 --> 00:07:43,887 ماذا عنّا؟ كم نجمة لدى الثّيران السّوداء؟ 111 00:07:43,887 --> 00:07:46,247 !لا يمكننا أن نخسر أمام الفجر الذّهبيّ 112 00:07:47,757 --> 00:07:49,257 ...نحن 113 00:07:57,517 --> 00:08:00,057 .نملك أخيرًا ناقص ثلاثين 114 00:08:00,057 --> 00:08:01,247 !ناقص؟ 115 00:08:01,247 --> 00:08:02,387 ماذا؟ 116 00:08:02,837 --> 00:08:05,927 الفرق بيننا وبين الفجر الذّهبيّ !مائة نجمة فقط أخيرًا 117 00:08:05,927 --> 00:08:07,167 !مائة؟ 118 00:08:08,397 --> 00:08:14,297 سنستغرق وقتًا طويلاً للّحاق بهم !وهزيمتهم! تبًّا لك يا يونو 119 00:08:14,297 --> 00:08:15,907 .غير ممكن 120 00:08:17,157 --> 00:08:21,117 هل ينبغي عليّ حقًّا أن أكون في هذه الفرقة؟ 121 00:08:21,597 --> 00:08:23,207 .شيء آخر 122 00:08:26,387 --> 00:08:27,837 .ها هي أجرتكم لهذا الشّهر 123 00:08:31,717 --> 00:08:35,007 !إنّها نقود! هناك مائتا ألف يول على الأقلّ 124 00:08:35,437 --> 00:08:36,797 !شكرًا لك 125 00:08:36,797 --> 00:08:41,597 شكرًا لك أيّها القائد! سوف آكل الكثير !من المأكولات اللّذيذة بهذه 126 00:08:41,927 --> 00:08:43,577 .أجل، كلي 127 00:08:43,577 --> 00:08:47,507 أيّها القائد! كم تريد لكي تقاتلني؟ 128 00:08:47,507 --> 00:08:48,837 كم؟ كم؟ 129 00:08:48,837 --> 00:08:50,007 .لن أفعل 130 00:08:50,007 --> 00:08:51,607 !هيّا 131 00:08:52,077 --> 00:08:57,037 ،كنت أفكّر بشراء ملابس جديدة لإلهتي .أختي الصّغيرة ماري 132 00:08:57,037 --> 00:08:58,987 ما أكثر شيء يناسبها برأيك؟ 133 00:08:58,987 --> 00:09:00,237 .لا تسألني 134 00:09:01,757 --> 00:09:02,657 .لا أدري 135 00:09:03,387 --> 00:09:07,077 .سيكون الغد يوم عطلة، لذا لا تضيّعوه 136 00:09:07,077 --> 00:09:09,967 !سأخرج في مواعيد كثيرة 137 00:09:09,967 --> 00:09:11,267 .افعل ما يحلو لك 138 00:09:13,147 --> 00:09:15,077 !شكرًا جزيلاً 139 00:09:15,077 --> 00:09:17,277 .شكرًا جزيلاً لك على كلّ شيء أيّها القائد 140 00:09:18,117 --> 00:09:23,017 علينا أن نذهب جميعًا إلى مكان ما ونستمتع. ما رأيكم يا رفاق؟ 141 00:09:23,017 --> 00:09:24,877 .هذا ليس كثيرًا 142 00:09:24,877 --> 00:09:26,557 !أيّتها الحمقاء 143 00:09:26,557 --> 00:09:29,867 يمكن شراء مخزون عشر سنوات على !الأقلّ من البطاطا بهذا المال 144 00:09:29,867 --> 00:09:31,777 بطاطا؟ ماذا تكون؟ 145 00:09:31,777 --> 00:09:36,777 بطاطس من قرية هاجي لا طعم .لها ولديها بنية جدليّة 146 00:09:37,217 --> 00:09:38,067 .تبدو فظيعة 147 00:09:38,427 --> 00:09:42,967 إنّها ليست كذلك! يمكن للأخت ليلي !إعداد كلّ شيء لذيذ منها 148 00:09:42,967 --> 00:09:43,907 ومن تكون؟ 149 00:09:43,907 --> 00:09:47,367 !إنّها المرأة الّتي سأتزوّجها يومًا ما 150 00:09:47,367 --> 00:09:48,667 ماذا؟ 151 00:09:48,667 --> 00:09:52,787 لكن أليست الأخوات كاهنات؟ .لا أظنّ أنّ بإمكانهنّ الزّواج 152 00:09:53,207 --> 00:09:57,047 !سـ-سنتدبّر الأمر! سأتخطّى كلّ الحدود 153 00:09:57,047 --> 00:09:58,507 هل أنت غبيّ؟ 154 00:09:58,507 --> 00:10:01,287 !تهانيّ على أوّل أجر لكما 155 00:10:01,867 --> 00:10:03,487 ما الّذي تنويان فعله به؟ 156 00:10:04,247 --> 00:10:05,307 .لم أقرّر 157 00:10:05,747 --> 00:10:07,127 ماذا عنك أيّها الصّغير؟ 158 00:10:07,127 --> 00:10:11,307 .سـ-سوف أرسل بعض المال إلى الكنيسة في هاجي 159 00:10:11,307 --> 00:10:15,027 !تلك فكرة رائعة يا أستا! إنّه تصرّف رجوليّ 160 00:10:15,027 --> 00:10:18,887 أليس كذلك؟! هل ترسل المال أنت أيضًا؟ 161 00:10:18,887 --> 00:10:21,547 ...بالطّبع! لكن 162 00:10:21,547 --> 00:10:22,947 لكن؟ 163 00:10:22,947 --> 00:10:25,537 !بعد أن أضاعفه مائة مرّة فقط 164 00:10:26,517 --> 00:10:27,787 أنت لا تتعلّم أبدًا، أليس كذلك؟ 165 00:10:28,237 --> 00:10:30,877 !على الرّجال المجازفة 166 00:10:31,227 --> 00:10:33,847 ."لا بدّ أنّك تقصد "الحمقى" عندما تقول "الرّجال 167 00:10:33,847 --> 00:10:37,187 .إرسال بعض المال أمر جيّد، لكن لا ترسله كلّه 168 00:10:37,187 --> 00:10:39,567 .استعمل بعضه من أجل نفسك 169 00:10:39,567 --> 00:10:41,387 حـ-حقًّا؟ 170 00:10:41,777 --> 00:10:44,507 لكن فيمَ عليّ استعماله؟ 171 00:10:44,877 --> 00:10:48,407 .لنذهب للتّسوّق في بلدة القلعة غدًا 172 00:10:48,407 --> 00:10:49,637 .أنتِ، أيضًا 173 00:10:49,637 --> 00:10:50,807 تسوّق؟ 174 00:10:51,397 --> 00:10:53,107 .سأصطحبكما 175 00:11:01,507 --> 00:11:04,747 كيف حالك يا أخت ليلي؟ 176 00:11:04,747 --> 00:11:06,727 .أنا بخير 177 00:11:06,727 --> 00:11:10,207 .جميع أفراد الفرقة الأقدم مني يعتنون بي 178 00:11:10,887 --> 00:11:12,997 .أستا، قف هنا 179 00:11:13,347 --> 00:11:14,597 ما الّذي سنفعله؟ 180 00:11:15,247 --> 00:11:16,497 .لا تتحرّك 181 00:11:17,167 --> 00:11:18,917 :سحر اللّهب 182 00:11:21,117 --> 00:11:22,257 ...كرة النّار 183 00:11:24,757 --> 00:11:29,807 !المتفجّرة 184 00:11:33,587 --> 00:11:35,517 !قلت لك ألاّ تتحرّك 185 00:11:35,517 --> 00:11:37,187 !لم أتحرّك 186 00:11:38,727 --> 00:11:42,117 ،قمت بعمل جيّد جدًّا أيضًا في مهمّتي الأولى 187 00:11:42,117 --> 00:11:46,477 وحصلت على نجمة من إمبراطور .السّحر من أجل أدائي الممتاز 188 00:11:46,477 --> 00:11:52,217 قد أتمكّن من أصبح إمبراطور السّحر .الشّهر القادم على هذا الحال 189 00:11:52,217 --> 00:11:57,577 أريد أن أصبح إمبراطور السّحر وأجعل .هذا العالم مكانًا يسعد فيه الجميع 190 00:11:57,577 --> 00:12:01,627 .وحينها سآتي لأجلك، لذا تزوّجيني رجاءً 191 00:12:02,127 --> 00:12:06,807 ".تلقّيت أوّل أجرة لي للتّوّ، لذا سأرسل لكم المال" 192 00:12:07,447 --> 00:12:08,797 !انتهيت 193 00:12:08,797 --> 00:12:11,347 .هذه رسالة رائعة بصراحة 194 00:12:11,347 --> 00:12:14,867 .أتساءل إن كانت عينا الأخت ليلي ستدمعان لهذا 195 00:12:18,237 --> 00:12:19,647 ...إمبراطور السّحر 196 00:12:20,277 --> 00:12:22,187 إمبراطور السّحر؟ 197 00:12:22,187 --> 00:12:24,857 ...أتساءل أيّ نوع من الأشخاص يكون 198 00:12:35,707 --> 00:12:38,157 هل زرتما بلدة القلعة من قبل؟ 199 00:12:38,157 --> 00:12:39,447 .لم أزرها 200 00:12:39,447 --> 00:12:44,987 أظّن أنّ لا سبب يدفع العائلة الملكيّة .والنّبلاء لزيارتها كثيرًا 201 00:12:44,987 --> 00:12:46,207 ماذا عنك أيّها الصّغير؟ 202 00:12:46,207 --> 00:12:50,357 مررت بها فقط عندما ذهبت لخوض .اختبار الالتحاق بفرسان السّحر 203 00:12:50,357 --> 00:12:53,327 .فلنستمتع كثيرًا اليوم إذًا 204 00:12:53,327 --> 00:12:55,947 .كفّ عن لمسي 205 00:12:55,947 --> 00:12:58,807 لا خيار لديّ! هل تريدينني أن أقع؟ 206 00:12:59,627 --> 00:13:03,507 لا يمكنني التّوقّف عن التّفكير ...به لسبب ما. تبًّا 207 00:13:05,487 --> 00:13:07,977 !مجدّدًا؟ 208 00:13:10,217 --> 00:13:15,227 ،تنقسم مملكة كلوفر إلى المنطقة الملكيّة ،حيث يعيش أفراد العائلة الملكية والنبلاء 209 00:13:10,217 --> 00:13:18,767 {\an8}المنطقة المهملة 210 00:13:10,217 --> 00:13:18,767 {\an8}المنطقة العامّة 211 00:13:10,217 --> 00:13:18,767 المنطقة الملكيّة 212 00:13:10,217 --> 00:13:18,767 {\an6}مملكة داياموند 213 00:13:10,217 --> 00:13:18,767 {\an4}مملكة هارت 214 00:13:10,217 --> 00:13:18,767 {\an9}سوسّي 215 00:13:10,217 --> 00:13:18,767 {\an7}رياكا 216 00:13:10,217 --> 00:13:18,767 {\an8}مملكة سبيد 217 00:13:15,227 --> 00:13:17,927 ،ومنطقة العامّة، حيث يعيش العامّة 218 00:13:17,927 --> 00:13:20,767 .والمنطقة المهملة حيث يعيش الفلاّحون 219 00:13:21,467 --> 00:13:24,857 بلدة القلعة كيكّا، حيث خاض أستا ويونو 220 00:13:24,857 --> 00:13:28,277 اختبار الالتحاق بفرسان السّحر تقع .في المنطقة العامّة 221 00:13:34,097 --> 00:13:36,567 !ما زالت مذهلة 222 00:13:36,567 --> 00:13:38,017 .إنّها مفعمة بالحياة 223 00:13:46,057 --> 00:13:50,617 آمل أن أتمكّن من إحضار الأخت ليلي .والأطفال من الكنيسة إلى هنا يومًا ما 224 00:13:51,787 --> 00:13:53,007 !ماذا عنّي؟ 225 00:13:53,707 --> 00:13:54,657 ماذا؟ 226 00:13:57,937 --> 00:14:02,217 .إلهتي ماري، سآتي قريبًا 227 00:14:02,787 --> 00:14:07,357 أريد رؤية وجهك المبتسم في أقرب .وقت. لا يمكنني كبح نفسي 228 00:14:14,697 --> 00:14:16,307 !يا سيّد 229 00:14:17,087 --> 00:14:18,497 ...ذلك الصّوت 230 00:14:23,447 --> 00:14:25,637 .أتيت مجدّدًا إذًا 231 00:14:25,637 --> 00:14:27,417 .نعم 232 00:14:27,417 --> 00:14:29,887 !لن أخسر هذا الشّهر 233 00:14:29,887 --> 00:14:31,347 !ولا أنا 234 00:14:32,347 --> 00:14:35,367 !طبق كلّ شيء الخارق الكبير المطلق 235 00:14:35,367 --> 00:14:37,767 !أتحدّاك أن تأكليه كلّه 236 00:14:37,767 --> 00:14:40,017 !شكرًا على الطّعام 237 00:14:40,487 --> 00:14:45,697 ...مضغ، مضغ، مضغ، مضغ 238 00:14:45,697 --> 00:14:48,027 .أشعر بحرقة في المعدة من مشاهدتها فحسب 239 00:14:53,327 --> 00:14:54,847 هل لديك بعض الوقت يا آنسة؟ 240 00:14:54,847 --> 00:14:56,617 أتوّدين احتساء الشّاي معي؟ 241 00:14:57,147 --> 00:14:59,037 هل يبدو لك أنّ لديّ الوقت؟ 242 00:14:59,037 --> 00:15:02,957 .يمكنك إحضار أطفالك معك —أعرف مكانًا رائعًا 243 00:15:03,267 --> 00:15:04,887 !أتظنّ حقًّا أنّهم أطفالي؟ 244 00:15:04,887 --> 00:15:06,667 !إنّهم أخواي وأختي 245 00:15:06,667 --> 00:15:09,127 علي أن أسرع في العودة إلى .المنزل كي أفتح المحلّ 246 00:15:09,127 --> 00:15:11,017 .لا وقت لديّ للعبث 247 00:15:12,097 --> 00:15:15,687 .يا إلهي، أنا أحبّ الآنسات القويّات 248 00:15:18,087 --> 00:15:20,977 يا آنسة، هل تودّين الاستمتاع معي؟ 249 00:15:23,097 --> 00:15:25,757 .لا تبتعد كثيرًا أيّها الصّغير 250 00:15:25,757 --> 00:15:29,187 !أنا متحمّس جدًّا 251 00:15:26,647 --> 00:15:29,187 ألا تريدان شراء أيّ شيء؟ 252 00:15:30,367 --> 00:15:33,947 .هناك أشياء كثيرة، لا أدري ماذا أشتري 253 00:15:34,257 --> 00:15:35,827 ...لا أريد شيئًا بصراحة 254 00:15:36,617 --> 00:15:40,617 .تلك الأردية... إنّهم فرسان سحر 255 00:15:42,107 --> 00:15:46,197 !تلك العلامة... إنّهم الثّيران السّوداء 256 00:15:46,197 --> 00:15:49,507 .إنّها السّاحرة السّكيرة فانيسا 257 00:15:49,507 --> 00:15:53,327 هل الفتاة الظّريفة الّتي بجانبها وذلك الصّغير من الثّيران السّوداء أيضًا؟ 258 00:15:53,327 --> 00:15:56,177 .من الأفضل على الأرجح أن نبقى بعيدين 259 00:15:56,177 --> 00:15:58,777 .لقد بدؤوا يهلعون قليلاً 260 00:15:58,777 --> 00:16:04,307 لا بأس. وجود فرسان السّحر في .البلدة يساعد في منع الجريمة 261 00:16:04,307 --> 00:16:08,137 دون أن ننسى أنّ بعض الرّجال .المحترمين قد يقتربون منا 262 00:16:12,487 --> 00:16:15,487 ،اشتريت بعض الأعشاب العلاجيّة 263 00:16:15,487 --> 00:16:18,357 إضافة إلى بعض من مرهم شيك .الّذي يحلّ محلّ ترياق 264 00:16:18,767 --> 00:16:20,827 .سيفي هذا بالغرض 265 00:16:22,487 --> 00:16:26,767 اشتريت ما أحتاجه، لذا لِمَ لا نذهب إلى مكان أكثر هدوءًا؟ 266 00:16:26,767 --> 00:16:28,037 مكان هادئ؟ 267 00:16:28,847 --> 00:16:30,777 .أعرف المكان المناسب 268 00:16:33,017 --> 00:16:34,117 .من هنا 269 00:16:34,117 --> 00:16:35,497 من هنا؟ 270 00:16:35,497 --> 00:16:37,387 أليس هذا مجرّد زقاق؟ 271 00:16:43,447 --> 00:16:44,937 .إنّه طريق مسدود 272 00:16:50,247 --> 00:16:51,667 .تعاليا 273 00:16:55,907 --> 00:16:57,787 !مـ-مهلاً 274 00:17:00,717 --> 00:17:06,227 السّوق السّوداء 275 00:17:01,747 --> 00:17:03,907 {\an8}.إنّها السّوق السّوداء 276 00:17:03,907 --> 00:17:05,767 {\an8}السّوق السّوداء؟ 277 00:17:08,217 --> 00:17:14,337 إنّه مكان خطير نوعًا ما، لكنّهم يملكون .أدوات سحريّة فعّالة جدًّا 278 00:17:14,817 --> 00:17:18,147 .يا عزيزتي فانيسّا. لديّ أشياء جيّدة 279 00:17:18,147 --> 00:17:20,637 .مرحبًا! سألقي نظرة فيما بعد 280 00:17:20,637 --> 00:17:23,267 !مذهل 281 00:17:23,767 --> 00:17:26,697 .لا تبدين متحمّسة كثيرًا 282 00:17:26,697 --> 00:17:27,877 .كلاّ 283 00:17:27,877 --> 00:17:29,697 .لا يمكنني أن ألومك على ما أظنّ 284 00:17:29,697 --> 00:17:33,277 أفراد العائلة الملكيّة والنّبلاء لا يأتون .إلى هنا بسبب تعصّبهم 285 00:17:34,277 --> 00:17:39,447 لكنّك لا تستطيعين التّحكّم في قواك السّحريّة بعد، صحيح؟ 286 00:17:39,447 --> 00:17:42,267 هـ-هذا صحيح. لماذا؟ 287 00:17:42,267 --> 00:17:45,287 يملكون هنا أدوات يمكنها مساعدتك .في التّحكّم بقواك السّحريّة 288 00:17:47,817 --> 00:17:52,047 ،إن استطعت إيجاد أداة تناسبك وعدّلت قواك 289 00:17:52,047 --> 00:17:54,667 .فقد تتمكّنين من التّحكّم بها 290 00:17:54,667 --> 00:17:57,047 ...أتحكّم في قواي 291 00:17:57,697 --> 00:17:59,797 لِمَ لا نلق نظرة؟ 292 00:17:59,797 --> 00:18:01,927 .حـ-حسنًا 293 00:18:02,937 --> 00:18:05,367 .المكان فيه حيويّة كبيرة هناك 294 00:18:05,367 --> 00:18:08,807 .ما زال الوقت مبكّرًا عليكما للدّخول إلى هناك 295 00:18:08,807 --> 00:18:12,477 لا ينبغي على المبتدئين قضاء وقت كثير .هناك وإلا سيفسد المكان حياتهم 296 00:18:13,227 --> 00:18:14,397 !حسنًا 297 00:18:14,887 --> 00:18:16,897 !فلنفعل هذا! فلنفعل هذا 298 00:18:17,287 --> 00:18:19,817 !سأضاعف أجرتي مائة مرة 299 00:18:20,127 --> 00:18:22,297 !أنا أعرف ذلك الشّخص 300 00:18:24,387 --> 00:18:26,827 !تبًّا، لقد خسرت مجدّدًا 301 00:18:29,727 --> 00:18:32,537 .يمكنني رؤية المستقبل 302 00:18:34,087 --> 00:18:36,547 .تلك العجوز قويّة 303 00:18:37,147 --> 00:18:42,597 لا ينبغي علي تضييع الوقت هنا .على أيّة حال. لديّ عمل أقوم به 304 00:18:42,927 --> 00:18:47,497 .عملي هو إمساك لصّ حقائب 305 00:18:47,497 --> 00:18:50,567 هل هذا عمل يناسب فارس سحر أساسًا؟ 306 00:18:53,297 --> 00:18:57,527 .لكّن القائد يصبح مخيفًا إن رفضت 307 00:18:58,927 --> 00:19:03,367 !هل لديك مشكلة في ذلك؟ سأشطرك نصفين 308 00:19:04,447 --> 00:19:09,197 ،تمكنّت أخيرًا من الانضمام إلى فرسان السّحر 309 00:19:09,197 --> 00:19:12,067 .لكن إلى فرقة السّرعوف الأخضر 310 00:19:12,487 --> 00:19:15,957 .أنا سرعوف. أنا حشرة 311 00:19:16,297 --> 00:19:19,197 .كلّ ما أفعله هو القيام بمهامّ سريعة 312 00:19:19,197 --> 00:19:22,627 ،وعندما حصلت على مهمّة حقيقيّة .استُعملت كطعم وكدت أموت 313 00:19:22,627 --> 00:19:25,427 .أعاني من الإمساك وبدأ شعري يتساقط 314 00:19:26,387 --> 00:19:27,617 .تبًّا 315 00:19:29,427 --> 00:19:31,387 !إنّها ظريفة 316 00:19:32,057 --> 00:19:36,437 .ماذا عن هذا؟ قد تستعملينها لموازنة قواك 317 00:19:37,897 --> 00:19:39,537 .تبدو سخيفة 318 00:19:39,537 --> 00:19:41,857 .جرّبيها على الأقلّ 319 00:19:55,387 --> 00:19:58,417 !ما كان ينبغي عليك المشي هناك 320 00:19:58,757 --> 00:20:03,927 ما سبب وجودكما في مكان كهذا؟ 321 00:20:04,647 --> 00:20:09,307 السّوق السّوداء ليست مكانًا مناسبًا !لسيّدتين جميلتين مثلكما 322 00:20:10,497 --> 00:20:12,377 هل تهتما؟ 323 00:20:12,377 --> 00:20:17,227 سأدلّكما على طريق الخروج من هنا .بصفتي فارس سحر من النّخبة 324 00:20:17,227 --> 00:20:19,447 .انقلع من هنا أيّها الحشرة 325 00:20:21,937 --> 00:20:25,697 !لقد وجدت شيئًا رائعًا جدًّا 326 00:20:26,237 --> 00:20:28,947 .لا تقل لي أنّك اشتريت ذلك 327 00:20:28,947 --> 00:20:30,567 !إنّه يتكلّم 328 00:20:30,567 --> 00:20:31,747 .اشتريته إذًا 329 00:20:31,747 --> 00:20:32,637 !انظري 330 00:20:32,637 --> 00:20:34,507 .نحن بشر 331 00:20:34,507 --> 00:20:35,327 أرأيت؟ 332 00:20:36,287 --> 00:20:37,917 ماذا بالضّبط؟ 333 00:20:39,677 --> 00:20:41,527 ...إ-إنّه 334 00:20:42,057 --> 00:20:44,497 !ماذا؟ أنت فوهّا 335 00:20:44,497 --> 00:20:46,437 !اسمي سيكّي وليس فوهّا 336 00:20:46,437 --> 00:20:48,307 كيف حالك يا فوهّا؟ 337 00:20:48,307 --> 00:20:51,467 !قلت لك أنّ اسمي فوهّا! لا، بل سيكّي 338 00:20:52,187 --> 00:20:53,247 من هذا؟ 339 00:20:53,687 --> 00:20:55,807 .خضت اختبار الالتحاق معه 340 00:20:56,457 --> 00:20:58,727 .أنت عضو في السّرعوف الأخضر 341 00:20:58,727 --> 00:21:03,677 ...إنّه مع فتاتين جميلتين؟! مهلاً، لا 342 00:21:03,677 --> 00:21:06,617 .كلاهما فردان في الثّيران السّوداء أيضًا 343 00:21:06,617 --> 00:21:11,417 .أيّها الوغد أستا! أنت تشعرني بالغيرة 344 00:21:11,417 --> 00:21:17,907 .كما أنّ انضمامي إلى السّرعوف الأخضر كان بسببك 345 00:21:17,907 --> 00:21:21,747 !أيّها الوغد المغيظ 346 00:21:31,617 --> 00:21:33,267 !لـ-لصّ 347 00:21:33,267 --> 00:21:38,017 !أرباحي! توقّف 348 00:23:11,897 --> 00:23:16,337 {\an8}ـرةـيــغــة صــلـــفـنـ 349 00:23:12,787 --> 00:23:15,357 !نفلة صغيرة 350 00:23:15,837 --> 00:23:19,837 {\an8}ندوة سيكّي عن فوهّا 351 00:23:16,717 --> 00:23:19,227 !ندوة سيكّي عن فوهّا 352 00:23:20,177 --> 00:23:21,337 !فوهّا 353 00:23:21,337 --> 00:23:23,097 .فوهّا 354 00:23:21,977 --> 00:23:23,587 ...خطأ! بل 355 00:23:23,587 --> 00:23:24,847 !فوهّا 356 00:23:24,847 --> 00:23:26,687 !فوهّا 357 00:23:26,687 --> 00:23:30,347 .أستا، ما زال عليك تعلّم طرق فوهّا 358 00:23:30,347 --> 00:23:31,847 !فوهّا 359 00:23:31,847 --> 00:23:33,637 !طرق فوهّا؟ 360 00:23:36,537 --> 00:23:39,197 !هذه فرصتي لجعل اسمي مشهورًا 361 00:23:39,197 --> 00:23:43,227 !سوف أمسك باللّص وسيثني عليّ إمبراطور السّحر 362 00:23:43,227 --> 00:23:47,267 ."بلاك كلوفر، الصّفحة 12: "إمبراطور السّحر قد رأى 363 00:23:44,527 --> 00:23:52,047 الصّفحة 10 إمبراطور السّحر قد رأى 364 00:23:47,267 --> 00:23:50,747 !عدم الاستسلام هو فوّها خاصتي