1 00:00:03,607 --> 00:00:07,907 Die Menschheit stand kurz davor, durch die Dämonen vernichtet zu werden. 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,177 Doch ein einzelner Zauberer rettete die Menschheit. 3 00:00:23,397 --> 00:00:28,477 Sie nannten ihn den König der Magier und er wurde zur Legende. 4 00:00:31,527 --> 00:00:34,477 Yuno, wir sind eine Familie, oder? 5 00:00:34,477 --> 00:00:35,857 Stimmt. 6 00:00:35,857 --> 00:00:37,987 Aber wir sind nicht blutsverwandt. 7 00:00:37,987 --> 00:00:38,487 Jo. 8 00:00:39,537 --> 00:00:43,407 Aber wir sind mehr miteinander verbunden als Blutsverwandte, oder?! 9 00:00:43,407 --> 00:00:45,167 Wie kommst du da so plötzlich drauf? 10 00:00:45,547 --> 00:00:46,917 Na, du weißt schon. 11 00:00:47,227 --> 00:00:50,407 Wir haben zwar keine blutsverwandte Familie, 12 00:00:50,407 --> 00:00:52,527 aber alle unsere Kameraden, die wir getroffen haben, … 13 00:00:58,607 --> 00:01:01,467 und auch die, die wir noch treffen werden, 14 00:01:01,467 --> 00:01:03,887 werden wir beschützen wie eine echte Familie. 15 00:01:05,277 --> 00:01:06,097 Ja. 16 00:01:15,897 --> 00:01:19,367 Gleich sind wir da. Am Ende dieses Ganges. 17 00:01:26,847 --> 00:01:29,247 Das ist ja unglaublich. 18 00:01:29,247 --> 00:01:32,167 Pah. Mehr können Dungeons also nicht? 19 00:01:33,437 --> 00:01:35,257 Wie kommen wir da wohl rein? 20 00:01:35,537 --> 00:01:38,967 Die vom Schwarzen Stier sind wohl noch nicht hier. 21 00:01:38,967 --> 00:01:40,277 Natürlich nicht. 22 00:01:40,707 --> 00:01:43,347 Die wären doch niemals schneller als wir. 23 00:01:43,717 --> 00:01:44,847 Stimmt wohl. 24 00:01:50,067 --> 00:01:50,897 Mimosa?! 25 00:01:51,587 --> 00:01:54,567 Mimosa verfügt über eine starke Magieerfassung … Sie hat nichts bemerkt?! 26 00:01:55,107 --> 00:01:56,607 Es war keine Fallenmagie. 27 00:01:57,067 --> 00:01:59,147 Was ist diese Magie? 28 00:02:02,637 --> 00:02:03,697 Wer bist du?! 29 00:02:04,877 --> 00:02:07,537 Wer seid ihr? Wer steht mir im Weg? 30 00:02:09,397 --> 00:02:10,697 Verschwindet. 31 00:02:10,697 --> 00:02:12,297 Was man braucht, … 32 00:02:12,577 --> 00:02:15,337 sind verlässliche Kameraden. 33 00:02:15,817 --> 00:02:17,697 Entschuldige, 34 00:02:17,697 --> 00:02:20,267 aber werd da drüben einfach weiter schwächer. 35 00:02:23,667 --> 00:02:24,347 Siege! 36 00:02:28,227 --> 00:02:29,367 Siege! 37 00:02:32,867 --> 00:02:35,357 Du musst weitersiegen, Luck! 38 00:02:39,237 --> 00:02:40,407 Warte! 39 00:02:41,867 --> 00:02:43,527 Endlich ist es mal wieder … 40 00:02:44,517 --> 00:02:46,807 interessant geworden. 41 00:02:58,157 --> 00:02:59,677 Mehr … 42 00:03:00,127 --> 00:03:01,607 Mehr! 43 00:03:01,607 --> 00:03:02,967 Kämpf gegen mich! 44 00:03:03,967 --> 00:03:05,757 Junge Sprösslinge 45 00:03:05,757 --> 00:03:08,507 will ich eigentlich nicht ausreißen … 46 00:04:35,397 --> 00:04:38,487 {\an7}Seite 47 00:04:35,397 --> 00:04:38,527 {\an8}Kameraden 48 00:04:42,687 --> 00:04:43,837 Luck! 49 00:04:49,577 --> 00:04:52,237 Warum kannst du das einfach nicht? 50 00:04:52,237 --> 00:04:53,907 Wie oft muss ich es dir noch erklären? 51 00:04:55,287 --> 00:04:57,127 Warum lachst du? 52 00:04:57,727 --> 00:05:00,627 Warum beschwerst du dich nicht oder weinst? 53 00:05:01,017 --> 00:05:03,837 Warum wurdest du so geboren? 54 00:05:08,347 --> 00:05:09,997 Hey, das kann doch nicht wahr sein? 55 00:05:31,527 --> 00:05:33,277 Ein Schüler aus dem Pöbel 56 00:05:33,277 --> 00:05:35,557 hat gegen einen Adeligen gewonnen? 57 00:05:35,557 --> 00:05:38,787 Seit dem Beginn der magischen Wettstreite ist das das erste Mal. 58 00:05:39,267 --> 00:05:41,937 Gegen einen Adeligen zu gewinnen, ist nicht normal. 59 00:05:41,937 --> 00:05:45,237 Mist … Ich habe ihn öfter gemobbt. 60 00:05:45,237 --> 00:05:46,937 Er wird sich nun sicher rächen. 61 00:05:46,937 --> 00:05:49,567 Der grinst immer nur. Der macht mir Angst. 62 00:05:49,567 --> 00:05:52,227 Sprecht nicht mit ihm. Der macht einen dann nur fertig. 63 00:05:56,887 --> 00:05:59,807 Ich habe mit Magie gegen einen Adeligen gewonnen … 64 00:06:00,807 --> 00:06:03,287 Luck! Das ist ja unglaublich! 65 00:06:03,287 --> 00:06:05,567 Wer hätte gedacht, dass du so viel magische Kraft hast. 66 00:06:05,987 --> 00:06:09,157 Gegen Adelige gewinnt man eigentlich nicht. 67 00:06:09,157 --> 00:06:11,487 Du bist etwas Besonderes. 68 00:06:11,487 --> 00:06:13,067 Du wirst auch weiterhin siegen. 69 00:06:13,677 --> 00:06:16,907 Siege. Siege. Siege immer weiter. 70 00:06:16,907 --> 00:06:18,747 Mit deiner Kraft … 71 00:06:18,747 --> 00:06:21,277 In dieser Welt wird dich keiner retten. 72 00:06:24,357 --> 00:06:26,587 Nur du kannst das mit deiner Kraft. 73 00:06:27,637 --> 00:06:29,177 So lange Mama 74 00:06:29,177 --> 00:06:31,057 sich freut … 75 00:06:37,217 --> 00:06:38,357 Siege … 76 00:06:40,057 --> 00:06:42,067 Das ist ziemlich gefährlich. 77 00:06:42,067 --> 00:06:44,767 Deine Reflexe und Geschwindigkeit sind schneller geworden. 78 00:06:45,297 --> 00:06:46,017 Siege … 79 00:06:46,657 --> 00:06:48,487 Immer weiter siegen! 80 00:06:51,107 --> 00:06:52,607 Mit meiner Kraft! 81 00:06:54,777 --> 00:06:56,067 Entschuldige. 82 00:06:56,067 --> 00:06:58,367 Ich kann’s mir auch nicht leisten, zu verlieren. 83 00:07:00,897 --> 00:07:02,667 Raucherschaffungsmagie: 84 00:07:02,667 --> 00:07:04,577 Rauchkreuzigung! 85 00:07:12,117 --> 00:07:14,147 Fester Rauch? 86 00:07:14,147 --> 00:07:15,297 Ich kann mich nicht bewegen. 87 00:07:15,587 --> 00:07:17,017 Ah … 88 00:07:17,017 --> 00:07:21,807 Das verbraucht echt eine Menge magische Kraft, also wollte ich es nicht benutzen. 89 00:07:21,807 --> 00:07:23,557 Der alte Mann hier ist ganz außer Atem. 90 00:07:23,937 --> 00:07:27,317 Nun kannst du dich nicht mehr rühren, Kleiner. 91 00:07:27,717 --> 00:07:29,197 Nun denn … 92 00:07:29,197 --> 00:07:31,767 Ob unser Kleiner seine Sache gut macht? 93 00:07:31,767 --> 00:07:32,957 Autsch. 94 00:07:34,067 --> 00:07:38,377 Er hat’s nicht so mit der Kommunikation. 95 00:07:38,377 --> 00:07:40,077 Ist das so ein Generationendings? 96 00:07:46,807 --> 00:07:49,087 Pflanzenheilzauber: 97 00:07:55,717 --> 00:07:57,447 Der Traumheilende Blumenkorb. 98 00:08:00,867 --> 00:08:02,907 Es tut mir leid. 99 00:08:02,907 --> 00:08:06,067 Dass ich als unser Heilmagier 100 00:08:06,067 --> 00:08:08,267 als Erste außer Gefecht gesetzt wurde. 101 00:08:08,847 --> 00:08:10,797 Mach dir deswegen keine Sorgen. 102 00:08:10,797 --> 00:08:13,027 Konzentrier dich auf die eigene Heilung. 103 00:08:17,717 --> 00:08:19,257 Dieses Siegel … 104 00:08:19,257 --> 00:08:22,037 Er ist also ein Magier vom Angreifer Diamond? 105 00:08:23,507 --> 00:08:25,037 Hey, du! 106 00:08:25,627 --> 00:08:29,417 Seit wann greifen Ritter andere aus dem Hinterhalt an?! 107 00:08:31,317 --> 00:08:33,377 Ich hab keinen Plan, was du da laberst. 108 00:08:33,377 --> 00:08:34,627 Wie bitte?! 109 00:08:35,147 --> 00:08:37,697 Ihr seid doch alle nur Kiesel auf meinem Weg. 110 00:08:48,707 --> 00:08:50,167 Unterstütz mich, Yuno! 111 00:08:50,167 --> 00:08:50,727 Jawohl. 112 00:08:50,727 --> 00:08:52,597 Abschaum aus Diamond! 113 00:08:52,597 --> 00:08:56,237 Ich werde dir zeigen, wozu die Goldene Morgendämmerung von Clover fähig ist! 114 00:08:56,237 --> 00:08:59,737 Juhuu! Hier kommen wir leicht durch! 115 00:09:01,267 --> 00:09:02,287 Oh? 116 00:09:02,287 --> 00:09:04,687 Das Mana wird immer dichter. 117 00:09:05,347 --> 00:09:08,167 Ist die Schatzkammer wirklich da? 118 00:09:10,757 --> 00:09:12,797 Noch ein Stückchen. Wieso? 119 00:09:13,577 --> 00:09:15,077 Diese magische Kraft … 120 00:09:15,077 --> 00:09:16,787 Wahrscheinlich ist Luck 121 00:09:16,787 --> 00:09:18,297 in einen Kampf verwickelt. 122 00:09:18,297 --> 00:09:19,767 Echt jetzt? 123 00:09:19,767 --> 00:09:22,147 Bedeutet das also, dass der Feind auch hier ist? 124 00:09:22,147 --> 00:09:22,807 Der Feind? 125 00:09:23,107 --> 00:09:24,387 Wir müssen ihm helfen. 126 00:09:24,847 --> 00:09:25,997 Aber … 127 00:09:25,997 --> 00:09:26,597 Hm? 128 00:09:26,967 --> 00:09:30,557 Sollten wir den Kampf nicht besser Luck überlassen? 129 00:09:32,917 --> 00:09:35,307 Wenn der Feind wirklich hier ist, 130 00:09:35,307 --> 00:09:37,547 wird er es sicher auch auf die Schatzkammer abgesehen haben. 131 00:09:37,547 --> 00:09:40,277 Es ist wahrscheinlich besser, wenn wir uns schnell dorthin begeben. 132 00:09:40,277 --> 00:09:43,307 Damit die aus Diamond nichts stehlen, 133 00:09:43,307 --> 00:09:46,617 ist es erwünscht, dass wir die Mission mit aller Eile durchführen. 134 00:09:47,107 --> 00:09:49,667 Die Goldene ist uns auch schon voraus. 135 00:10:05,177 --> 00:10:06,957 Siege … 136 00:10:06,957 --> 00:10:08,807 Ich muss weiter siegen. 137 00:10:08,807 --> 00:10:10,347 Mit meiner Kraft. 138 00:10:12,187 --> 00:10:16,397 Irgendwie scheinst du von irgendwas besessen zu sein. 139 00:10:17,437 --> 00:10:19,207 Was ich will, … 140 00:10:19,707 --> 00:10:21,027 entfernt sich von mir … 141 00:10:23,237 --> 00:10:24,277 Huch? 142 00:10:24,277 --> 00:10:26,687 Was ich will?! 143 00:10:26,687 --> 00:10:27,907 Was war das noch mal? 144 00:10:39,387 --> 00:10:40,647 Der … 145 00:10:40,647 --> 00:10:44,137 Er hat so viel Angriffskraft ohne Grimoire?! 146 00:10:44,457 --> 00:10:48,137 Und … es macht nicht den Anschein, dass seine Kraft abnimmt. 147 00:10:48,917 --> 00:10:50,387 Wenn das so weitergeht … 148 00:10:50,917 --> 00:10:53,887 Yuno! Während ich gegen ihn kämpfe, 149 00:10:53,887 --> 00:10:55,857 gehst du schnell in die Schatzkammer! 150 00:10:56,397 --> 00:10:59,607 Der Kerl ist stark. Ohne Unterstützung werden selbst Sie … 151 00:10:59,927 --> 00:11:02,087 Klappe zu! Beeil dich! 152 00:11:02,087 --> 00:11:06,617 Um ehrlich zu sein, würde ich das auch lieber nicht einem Bauern wie dir überlassen! 153 00:11:06,877 --> 00:11:08,557 Für unser Königreich! 154 00:11:08,557 --> 00:11:10,777 Führe unsere Mission zu Ende! 155 00:11:15,837 --> 00:11:17,917 Gut so, du Scheißkerl. 156 00:11:20,117 --> 00:11:21,127 Verflixt! 157 00:11:29,047 --> 00:11:31,847 Jetzt werd ich mich um dich kümmern. 158 00:11:37,517 --> 00:11:40,897 Yuno, wir sind eine Familie, oder? 159 00:11:45,347 --> 00:11:48,657 Aber wir sind mehr miteinander verbunden als Blutsverwandte, oder?! 160 00:11:49,037 --> 00:11:52,017 Da kommt ja schon wieder ein talentiertes Bürschchen. 161 00:11:52,547 --> 00:11:54,667 Wie kommst du da so plötzlich drauf? 162 00:11:55,077 --> 00:11:56,717 Wieso bist du zurückgekommen?! 163 00:11:57,237 --> 00:11:58,377 Na, du weißt schon. 164 00:11:59,067 --> 00:12:00,877 Wer bist denn du? 165 00:12:01,187 --> 00:12:02,487 Ich bin … 166 00:12:02,917 --> 00:12:05,997 Wir haben zwar keine blutsverwandte Familie, 167 00:12:05,997 --> 00:12:08,557 aber alle unsere Kameraden, die wir getroffen haben, … 168 00:12:08,987 --> 00:12:11,857 Du musst die Mission priorisieren! 169 00:12:11,857 --> 00:12:13,597 … und auch die, die wir noch treffen werden, 170 00:12:13,597 --> 00:12:16,217 werden wir beschützen wie eine echte Familie. 171 00:12:17,847 --> 00:12:18,607 Nein … 172 00:12:21,177 --> 00:12:22,427 Wir sind Kameraden! 173 00:12:39,057 --> 00:12:40,097 Yuno! 174 00:12:40,097 --> 00:12:44,187 Während ich gegen ihn kämpfe, gehst du schnell in die Schatzkammer! 175 00:12:48,397 --> 00:12:50,487 Gut so, du Scheißkerl. 176 00:12:52,637 --> 00:12:53,697 Verflixt! 177 00:13:06,767 --> 00:13:09,587 Jetzt werd ich mich um dich kümmern. 178 00:13:33,297 --> 00:13:35,657 Wieso bist du zurückgekommen, du Idiot?! 179 00:13:35,657 --> 00:13:37,157 Für das Wohl des Königreichs Clover … 180 00:13:37,487 --> 00:13:41,077 musst zumindest du die Schatzkammer erreichen! 181 00:13:43,527 --> 00:13:45,317 Ich besiege ihn … 182 00:13:46,607 --> 00:13:48,437 und dann gehen wir zu dritt. 183 00:13:57,847 --> 00:14:00,137 Wir sind deine Gegner, alter Mann! 184 00:14:00,517 --> 00:14:04,977 Ich hätte jetzt nicht damit gerechnet, dass deine Kameraden noch kommen. 185 00:14:06,647 --> 00:14:09,437 Sie ist einfach tot umgefallen. 186 00:14:09,437 --> 00:14:12,327 Sie hatte ja schon immer Probleme mit dem Stress. 187 00:14:12,327 --> 00:14:15,447 Der arme Junge ist nun ganz allein. 188 00:14:16,187 --> 00:14:19,257 Wer weiß. Der Junge war schon immer komisch. 189 00:14:19,787 --> 00:14:22,127 Obwohl seine Mutter tot ist … 190 00:14:24,907 --> 00:14:26,207 Der ist … 191 00:14:27,677 --> 00:14:28,837 Luck? 192 00:14:29,337 --> 00:14:31,027 … meine Beute. 193 00:14:31,587 --> 00:14:33,407 Siege. 194 00:14:33,407 --> 00:14:34,797 Siege. 195 00:14:34,797 --> 00:14:36,847 Und sie Mama präsentieren. 196 00:14:40,227 --> 00:14:42,727 Ich mach das allein. 197 00:14:44,777 --> 00:14:46,537 Ich brauch keine Kameraden. 198 00:14:46,537 --> 00:14:48,357 Mit meiner Kraft allein! 199 00:14:48,657 --> 00:14:50,067 Moment mal. Was soll das? 200 00:14:50,347 --> 00:14:51,447 Wenn ich das nicht mache, 201 00:14:51,447 --> 00:14:53,697 wird Mama nicht stolz auf mich sein. 202 00:14:56,857 --> 00:14:58,007 Mach, was du willst! 203 00:14:58,007 --> 00:14:58,867 Moment mal! 204 00:14:59,897 --> 00:15:02,537 Du solltest dich jetzt nicht zu sehr in den Vordergrund stellen. 205 00:15:05,287 --> 00:15:06,647 Ich … 206 00:15:06,647 --> 00:15:07,877 Ich werde … 207 00:15:07,877 --> 00:15:08,957 Mama … 208 00:15:15,527 --> 00:15:17,707 Mama muss stolz auf mich sein. 209 00:15:18,957 --> 00:15:20,687 Ich bin allein. 210 00:15:25,257 --> 00:15:27,297 Mach, was du willst! 211 00:15:27,297 --> 00:15:28,647 Das mach ich nämlich auch! 212 00:15:29,257 --> 00:15:30,857 Ich bin allein. 213 00:15:32,187 --> 00:15:35,737 Als ob ich dich allein lassen würde. 214 00:15:44,867 --> 00:15:46,747 Noch nicht! 215 00:15:47,637 --> 00:15:48,727 Irgendwie … 216 00:15:49,637 --> 00:15:52,267 Ich weiß nicht, wie du über mich denkst. 217 00:15:52,267 --> 00:15:53,757 Aber mach, was du willst! 218 00:15:54,407 --> 00:15:56,317 … habe so getan, als ob … 219 00:15:59,287 --> 00:16:01,677 Ich habe es einfach für gegeben angenommen, 220 00:16:01,677 --> 00:16:05,017 dass du mein, nein, unser Kamerad bist! 221 00:16:07,317 --> 00:16:08,897 … ich keine … 222 00:16:08,897 --> 00:16:11,467 Kameraden hätte, auf die ich mich verlassen kann. 223 00:16:21,167 --> 00:16:22,607 Entschuldige, Mama. 224 00:16:23,497 --> 00:16:24,587 Ich war … 225 00:16:26,467 --> 00:16:28,087 nicht allein. 226 00:16:40,047 --> 00:16:43,557 Stimmt, es ist bestimmt lustiger, wenn wir gemeinsam kämpfen. 227 00:16:43,557 --> 00:16:44,927 Genau! 228 00:16:47,147 --> 00:16:49,807 Gar nicht gut. Denke ich. 229 00:16:50,127 --> 00:16:53,527 Also muss ich wohl doch ernst machen. 230 00:17:06,267 --> 00:17:08,477 Raucherschaffungsmagie: 231 00:17:08,477 --> 00:17:10,267 Rauchhölle des gefallenen Königs! 232 00:17:11,087 --> 00:17:12,937 Ihr kommt hier nicht mehr weg. 233 00:17:12,937 --> 00:17:14,507 Ihr Kleinen. 234 00:17:15,237 --> 00:17:17,547 Wer auch immer unser Gegner ist … 235 00:17:17,947 --> 00:17:21,547 Der Schwarze Stier wird gewinnen! 236 00:17:22,247 --> 00:17:24,557 Ich werde … Ernst machen. 237 00:17:25,047 --> 00:17:26,057 Wie bitte?! 238 00:17:32,817 --> 00:17:34,817 Winderschaffungsmagie: 239 00:17:35,237 --> 00:17:37,137 Weißer Sturmfalke! 240 00:17:37,137 --> 00:17:40,067 Und … Schauer der Windschwerter! 241 00:17:40,407 --> 00:17:42,277 Er aktiviert zwei Zauber gleichzeitig?! 242 00:17:43,257 --> 00:17:46,077 Diese magische Kraft … Dieser Kerl … 243 00:17:49,487 --> 00:17:51,877 Zuerst in der Schatzkammer ankommen werden wir, 244 00:17:51,877 --> 00:17:54,207 die Goldene Morgendämmerung. 245 00:17:59,467 --> 00:18:01,967 Nimm das! 246 00:18:05,647 --> 00:18:07,867 Egal, wie oft ich ihn zerschneide, es kommt immer neuer! 247 00:18:07,867 --> 00:18:09,637 Alles ist direkt wieder wie vorher. 248 00:18:09,637 --> 00:18:10,847 So! 249 00:18:23,827 --> 00:18:24,527 Oh? 250 00:18:28,697 --> 00:18:30,407 Es dreht sich alles … 251 00:18:30,737 --> 00:18:33,137 Der Rauch wird immer dichter. 252 00:18:33,137 --> 00:18:35,457 Wenn das so weitergeht, werden wir ersticken. 253 00:18:35,457 --> 00:18:38,847 Gar nicht gut. Wir müssen den Kerl schnell erledigen … 254 00:18:39,567 --> 00:18:41,087 Durch die Erfassung seiner magischen Kraft … 255 00:18:41,517 --> 00:18:44,287 weiß ich in etwa, wo er ist. 256 00:18:44,847 --> 00:18:47,497 Aber wenn ich angreife, wird er ausweichen. 257 00:18:47,497 --> 00:18:51,097 Unter Berücksichtigung des bisherigen Kampfverlaufes kann er … 258 00:18:51,687 --> 00:18:54,607 sich innerhalb des Rauchs mit großer Geschwindigkeit bewegen. 259 00:18:55,497 --> 00:18:56,477 Und … 260 00:18:56,477 --> 00:18:58,527 Seine Erfassungsfähigkeit ist auch hoch. 261 00:18:59,517 --> 00:19:02,827 Wir werden ihn nur mit einer Falle erwischen können. 262 00:19:03,197 --> 00:19:05,677 Aber wie schaffen wir das, ohne dass er unsere magische Kraft spürt? 263 00:19:08,937 --> 00:19:09,797 Ah! 264 00:19:10,807 --> 00:19:15,147 Der Schwachpunkt dieser Magie ist der hohe Verbrauch magischer Kraft. 265 00:19:15,147 --> 00:19:18,517 Aber ich hab davon noch genug. 266 00:19:18,517 --> 00:19:21,417 Ich kann die Feinde zwar auch nicht sehen. 267 00:19:21,787 --> 00:19:23,757 Aber das ist kein Problem. 268 00:19:23,757 --> 00:19:27,247 Ich kann eure magische Kraft nämlich ganz genau spüren. 269 00:19:27,247 --> 00:19:27,847 Hm? 270 00:19:35,437 --> 00:19:37,017 Ups. 271 00:19:37,947 --> 00:19:40,187 Wow! Dauerfeuer … 272 00:19:40,577 --> 00:19:42,587 Dir sind die Ideen ausgegangen? 273 00:19:43,837 --> 00:19:47,847 Damit wirst du mich nicht treffen und auch den Rauch nicht loswerden. 274 00:19:48,267 --> 00:19:50,827 Du verschwendest deine magische Kraft. 275 00:19:51,177 --> 00:19:53,777 Es zeigt sich, wie viel mehr Erfahrung ich 276 00:19:53,777 --> 00:19:56,327 durch meine vielen Kämpfe mit anderen Magiern besitze. 277 00:19:58,457 --> 00:19:59,187 Hä?! 278 00:19:59,837 --> 00:20:03,127 Friss das! 279 00:20:12,697 --> 00:20:14,267 Ich scheuche dich in eine Richtung. 280 00:20:14,267 --> 00:20:16,217 Mit konzentrierter Magie 281 00:20:16,217 --> 00:20:18,687 und so plötzlich, dass er es nicht merkt. 282 00:20:19,037 --> 00:20:20,787 Los geht’s! 283 00:20:23,387 --> 00:20:26,107 Asta, dessen magische Kraft nicht erfasst werden kann, 284 00:20:26,107 --> 00:20:27,617 greift an. 285 00:20:30,127 --> 00:20:31,737 Es hat geklappt! 286 00:20:32,227 --> 00:20:35,497 Es ist tatsächlich wichtig. Das Teamplay. 287 00:20:41,647 --> 00:20:44,377 W-Was zum Teufel … 288 00:21:20,647 --> 00:21:21,917 Verschwinde. 289 00:22:52,897 --> 00:22:57,357 {\an8}Petit Clover 290 00:22:53,877 --> 00:22:56,547 Petit Clover! 291 00:22:56,857 --> 00:23:00,867 {\an8}Familie 292 00:22:58,117 --> 00:22:59,177 Familie. 293 00:23:01,607 --> 00:23:04,807 Hach. „Und auch die Kameraden, die wir noch treffen werden, 294 00:23:04,807 --> 00:23:07,117 werden wir beschützen wie eine echte Familie.“ 295 00:23:07,397 --> 00:23:10,287 Das finde ich wirklich toll. 296 00:23:10,287 --> 00:23:11,287 Ja. 297 00:23:11,627 --> 00:23:12,937 Familie … 298 00:23:12,937 --> 00:23:15,247 Du meinst doch sicher Folgendes: 299 00:23:18,107 --> 00:23:19,487 Bruder Klaus! 300 00:23:19,487 --> 00:23:20,277 Hm? 301 00:23:20,277 --> 00:23:20,867 Hm. 302 00:23:20,867 --> 00:23:22,417 Das kitzelt. 303 00:23:22,417 --> 00:23:23,817 Kleiner Bruder … 304 00:23:23,817 --> 00:23:25,667 Ich werd dir auch das hier geben. 305 00:23:25,667 --> 00:23:27,347 Oh, eine Brille! 306 00:23:27,947 --> 00:23:30,347 Danke, großer Bruder. 307 00:23:31,977 --> 00:23:33,947 Kommt nicht infrage! 308 00:23:36,427 --> 00:23:38,187 Der Kerl ist stark. 309 00:23:38,497 --> 00:23:41,027 Aber, wenn ich der König der Magier werden will, 310 00:23:41,027 --> 00:23:43,567 darf ich mich hier nicht besiegen lassen. 311 00:23:44,317 --> 00:23:46,657 Black Clover, Seite 17: 312 00:23:45,407 --> 00:23:51,307 Seite 17 313 00:23:45,407 --> 00:23:51,307 Der Zerstörer 314 00:23:46,657 --> 00:23:47,617 „Der Zerstörer“. 315 00:23:47,917 --> 00:23:50,787 Niemals aufzugeben, das ist meine Magie.