1
00:00:03,607 --> 00:00:07,907
Die Menschheit stand kurz davor,
durch die Dämonen vernichtet zu werden.
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,177
Doch ein einzelner Zauberer
rettete die Menschheit.
3
00:00:23,397 --> 00:00:28,477
Sie nannten ihn den König der Magier
und er wurde zur Legende.
4
00:00:31,527 --> 00:00:34,477
Yuno, wir sind eine Familie, oder?
5
00:00:34,477 --> 00:00:35,857
Stimmt.
6
00:00:35,857 --> 00:00:37,987
Aber wir sind nicht blutsverwandt.
7
00:00:37,987 --> 00:00:38,487
Jo.
8
00:00:39,537 --> 00:00:43,407
Aber wir sind mehr miteinander
verbunden als Blutsverwandte, oder?!
9
00:00:43,407 --> 00:00:45,167
Wie kommst du da so plötzlich drauf?
10
00:00:45,547 --> 00:00:46,917
Na, du weißt schon.
11
00:00:47,227 --> 00:00:50,407
Wir haben zwar keine
blutsverwandte Familie,
12
00:00:50,407 --> 00:00:52,527
aber alle unsere Kameraden,
die wir getroffen haben, …
13
00:00:58,607 --> 00:01:01,467
und auch die,
die wir noch treffen werden,
14
00:01:01,467 --> 00:01:03,887
werden wir beschützen
wie eine echte Familie.
15
00:01:05,277 --> 00:01:06,097
Ja.
16
00:01:15,897 --> 00:01:19,367
Gleich sind wir da.
Am Ende dieses Ganges.
17
00:01:26,847 --> 00:01:29,247
Das ist ja unglaublich.
18
00:01:29,247 --> 00:01:32,167
Pah. Mehr können Dungeons also nicht?
19
00:01:33,437 --> 00:01:35,257
Wie kommen wir da wohl rein?
20
00:01:35,537 --> 00:01:38,967
Die vom Schwarzen Stier
sind wohl noch nicht hier.
21
00:01:38,967 --> 00:01:40,277
Natürlich nicht.
22
00:01:40,707 --> 00:01:43,347
Die wären doch niemals
schneller als wir.
23
00:01:43,717 --> 00:01:44,847
Stimmt wohl.
24
00:01:50,067 --> 00:01:50,897
Mimosa?!
25
00:01:51,587 --> 00:01:54,567
Mimosa verfügt über eine starke Magieerfassung …
Sie hat nichts bemerkt?!
26
00:01:55,107 --> 00:01:56,607
Es war keine Fallenmagie.
27
00:01:57,067 --> 00:01:59,147
Was ist diese Magie?
28
00:02:02,637 --> 00:02:03,697
Wer bist du?!
29
00:02:04,877 --> 00:02:07,537
Wer seid ihr? Wer steht mir im Weg?
30
00:02:09,397 --> 00:02:10,697
Verschwindet.
31
00:02:10,697 --> 00:02:12,297
Was man braucht, …
32
00:02:12,577 --> 00:02:15,337
sind verlässliche Kameraden.
33
00:02:15,817 --> 00:02:17,697
Entschuldige,
34
00:02:17,697 --> 00:02:20,267
aber werd da drüben
einfach weiter schwächer.
35
00:02:23,667 --> 00:02:24,347
Siege!
36
00:02:28,227 --> 00:02:29,367
Siege!
37
00:02:32,867 --> 00:02:35,357
Du musst weitersiegen, Luck!
38
00:02:39,237 --> 00:02:40,407
Warte!
39
00:02:41,867 --> 00:02:43,527
Endlich ist es mal wieder …
40
00:02:44,517 --> 00:02:46,807
interessant geworden.
41
00:02:58,157 --> 00:02:59,677
Mehr …
42
00:03:00,127 --> 00:03:01,607
Mehr!
43
00:03:01,607 --> 00:03:02,967
Kämpf gegen mich!
44
00:03:03,967 --> 00:03:05,757
Junge Sprösslinge
45
00:03:05,757 --> 00:03:08,507
will ich eigentlich nicht ausreißen …
46
00:04:35,397 --> 00:04:38,487
{\an7}Seite
47
00:04:35,397 --> 00:04:38,527
{\an8}Kameraden
48
00:04:42,687 --> 00:04:43,837
Luck!
49
00:04:49,577 --> 00:04:52,237
Warum kannst du das einfach nicht?
50
00:04:52,237 --> 00:04:53,907
Wie oft muss ich es dir noch erklären?
51
00:04:55,287 --> 00:04:57,127
Warum lachst du?
52
00:04:57,727 --> 00:05:00,627
Warum beschwerst du dich nicht oder weinst?
53
00:05:01,017 --> 00:05:03,837
Warum wurdest du so geboren?
54
00:05:08,347 --> 00:05:09,997
Hey, das kann doch nicht wahr sein?
55
00:05:31,527 --> 00:05:33,277
Ein Schüler aus dem Pöbel
56
00:05:33,277 --> 00:05:35,557
hat gegen einen Adeligen gewonnen?
57
00:05:35,557 --> 00:05:38,787
Seit dem Beginn der magischen Wettstreite
ist das das erste Mal.
58
00:05:39,267 --> 00:05:41,937
Gegen einen Adeligen zu gewinnen,
ist nicht normal.
59
00:05:41,937 --> 00:05:45,237
Mist … Ich habe ihn öfter gemobbt.
60
00:05:45,237 --> 00:05:46,937
Er wird sich nun sicher rächen.
61
00:05:46,937 --> 00:05:49,567
Der grinst immer nur.
Der macht mir Angst.
62
00:05:49,567 --> 00:05:52,227
Sprecht nicht mit ihm.
Der macht einen dann nur fertig.
63
00:05:56,887 --> 00:05:59,807
Ich habe mit Magie gegen
einen Adeligen gewonnen …
64
00:06:00,807 --> 00:06:03,287
Luck! Das ist ja unglaublich!
65
00:06:03,287 --> 00:06:05,567
Wer hätte gedacht,
dass du so viel magische Kraft hast.
66
00:06:05,987 --> 00:06:09,157
Gegen Adelige gewinnt
man eigentlich nicht.
67
00:06:09,157 --> 00:06:11,487
Du bist etwas Besonderes.
68
00:06:11,487 --> 00:06:13,067
Du wirst auch weiterhin siegen.
69
00:06:13,677 --> 00:06:16,907
Siege. Siege. Siege immer weiter.
70
00:06:16,907 --> 00:06:18,747
Mit deiner Kraft …
71
00:06:18,747 --> 00:06:21,277
In dieser Welt wird dich keiner retten.
72
00:06:24,357 --> 00:06:26,587
Nur du kannst das mit deiner Kraft.
73
00:06:27,637 --> 00:06:29,177
So lange Mama
74
00:06:29,177 --> 00:06:31,057
sich freut …
75
00:06:37,217 --> 00:06:38,357
Siege …
76
00:06:40,057 --> 00:06:42,067
Das ist ziemlich gefährlich.
77
00:06:42,067 --> 00:06:44,767
Deine Reflexe und Geschwindigkeit
sind schneller geworden.
78
00:06:45,297 --> 00:06:46,017
Siege …
79
00:06:46,657 --> 00:06:48,487
Immer weiter siegen!
80
00:06:51,107 --> 00:06:52,607
Mit meiner Kraft!
81
00:06:54,777 --> 00:06:56,067
Entschuldige.
82
00:06:56,067 --> 00:06:58,367
Ich kann’s mir auch nicht leisten,
zu verlieren.
83
00:07:00,897 --> 00:07:02,667
Raucherschaffungsmagie:
84
00:07:02,667 --> 00:07:04,577
Rauchkreuzigung!
85
00:07:12,117 --> 00:07:14,147
Fester Rauch?
86
00:07:14,147 --> 00:07:15,297
Ich kann mich nicht bewegen.
87
00:07:15,587 --> 00:07:17,017
Ah …
88
00:07:17,017 --> 00:07:21,807
Das verbraucht echt eine Menge magische Kraft,
also wollte ich es nicht benutzen.
89
00:07:21,807 --> 00:07:23,557
Der alte Mann hier ist ganz außer Atem.
90
00:07:23,937 --> 00:07:27,317
Nun kannst du dich
nicht mehr rühren, Kleiner.
91
00:07:27,717 --> 00:07:29,197
Nun denn …
92
00:07:29,197 --> 00:07:31,767
Ob unser Kleiner seine Sache gut macht?
93
00:07:31,767 --> 00:07:32,957
Autsch.
94
00:07:34,067 --> 00:07:38,377
Er hat’s nicht so mit der Kommunikation.
95
00:07:38,377 --> 00:07:40,077
Ist das so ein Generationendings?
96
00:07:46,807 --> 00:07:49,087
Pflanzenheilzauber:
97
00:07:55,717 --> 00:07:57,447
Der Traumheilende Blumenkorb.
98
00:08:00,867 --> 00:08:02,907
Es tut mir leid.
99
00:08:02,907 --> 00:08:06,067
Dass ich als unser Heilmagier
100
00:08:06,067 --> 00:08:08,267
als Erste außer Gefecht gesetzt wurde.
101
00:08:08,847 --> 00:08:10,797
Mach dir deswegen keine Sorgen.
102
00:08:10,797 --> 00:08:13,027
Konzentrier dich auf die eigene Heilung.
103
00:08:17,717 --> 00:08:19,257
Dieses Siegel …
104
00:08:19,257 --> 00:08:22,037
Er ist also ein Magier
vom Angreifer Diamond?
105
00:08:23,507 --> 00:08:25,037
Hey, du!
106
00:08:25,627 --> 00:08:29,417
Seit wann greifen Ritter
andere aus dem Hinterhalt an?!
107
00:08:31,317 --> 00:08:33,377
Ich hab keinen Plan,
was du da laberst.
108
00:08:33,377 --> 00:08:34,627
Wie bitte?!
109
00:08:35,147 --> 00:08:37,697
Ihr seid doch alle nur
Kiesel auf meinem Weg.
110
00:08:48,707 --> 00:08:50,167
Unterstütz mich, Yuno!
111
00:08:50,167 --> 00:08:50,727
Jawohl.
112
00:08:50,727 --> 00:08:52,597
Abschaum aus Diamond!
113
00:08:52,597 --> 00:08:56,237
Ich werde dir zeigen, wozu die Goldene
Morgendämmerung von Clover fähig ist!
114
00:08:56,237 --> 00:08:59,737
Juhuu! Hier kommen wir leicht durch!
115
00:09:01,267 --> 00:09:02,287
Oh?
116
00:09:02,287 --> 00:09:04,687
Das Mana wird immer dichter.
117
00:09:05,347 --> 00:09:08,167
Ist die Schatzkammer wirklich da?
118
00:09:10,757 --> 00:09:12,797
Noch ein Stückchen. Wieso?
119
00:09:13,577 --> 00:09:15,077
Diese magische Kraft …
120
00:09:15,077 --> 00:09:16,787
Wahrscheinlich ist Luck
121
00:09:16,787 --> 00:09:18,297
in einen Kampf verwickelt.
122
00:09:18,297 --> 00:09:19,767
Echt jetzt?
123
00:09:19,767 --> 00:09:22,147
Bedeutet das also,
dass der Feind auch hier ist?
124
00:09:22,147 --> 00:09:22,807
Der Feind?
125
00:09:23,107 --> 00:09:24,387
Wir müssen ihm helfen.
126
00:09:24,847 --> 00:09:25,997
Aber …
127
00:09:25,997 --> 00:09:26,597
Hm?
128
00:09:26,967 --> 00:09:30,557
Sollten wir den Kampf nicht
besser Luck überlassen?
129
00:09:32,917 --> 00:09:35,307
Wenn der Feind wirklich hier ist,
130
00:09:35,307 --> 00:09:37,547
wird er es sicher auch auf
die Schatzkammer abgesehen haben.
131
00:09:37,547 --> 00:09:40,277
Es ist wahrscheinlich besser,
wenn wir uns schnell dorthin begeben.
132
00:09:40,277 --> 00:09:43,307
Damit die aus Diamond nichts stehlen,
133
00:09:43,307 --> 00:09:46,617
ist es erwünscht, dass wir die Mission
mit aller Eile durchführen.
134
00:09:47,107 --> 00:09:49,667
Die Goldene ist uns auch schon voraus.
135
00:10:05,177 --> 00:10:06,957
Siege …
136
00:10:06,957 --> 00:10:08,807
Ich muss weiter siegen.
137
00:10:08,807 --> 00:10:10,347
Mit meiner Kraft.
138
00:10:12,187 --> 00:10:16,397
Irgendwie scheinst du
von irgendwas besessen zu sein.
139
00:10:17,437 --> 00:10:19,207
Was ich will, …
140
00:10:19,707 --> 00:10:21,027
entfernt sich von mir …
141
00:10:23,237 --> 00:10:24,277
Huch?
142
00:10:24,277 --> 00:10:26,687
Was ich will?!
143
00:10:26,687 --> 00:10:27,907
Was war das noch mal?
144
00:10:39,387 --> 00:10:40,647
Der …
145
00:10:40,647 --> 00:10:44,137
Er hat so viel Angriffskraft
ohne Grimoire?!
146
00:10:44,457 --> 00:10:48,137
Und … es macht nicht den Anschein,
dass seine Kraft abnimmt.
147
00:10:48,917 --> 00:10:50,387
Wenn das so weitergeht …
148
00:10:50,917 --> 00:10:53,887
Yuno! Während ich gegen ihn kämpfe,
149
00:10:53,887 --> 00:10:55,857
gehst du schnell in die Schatzkammer!
150
00:10:56,397 --> 00:10:59,607
Der Kerl ist stark.
Ohne Unterstützung werden selbst Sie …
151
00:10:59,927 --> 00:11:02,087
Klappe zu! Beeil dich!
152
00:11:02,087 --> 00:11:06,617
Um ehrlich zu sein, würde ich das auch
lieber nicht einem Bauern wie dir überlassen!
153
00:11:06,877 --> 00:11:08,557
Für unser Königreich!
154
00:11:08,557 --> 00:11:10,777
Führe unsere Mission zu Ende!
155
00:11:15,837 --> 00:11:17,917
Gut so, du Scheißkerl.
156
00:11:20,117 --> 00:11:21,127
Verflixt!
157
00:11:29,047 --> 00:11:31,847
Jetzt werd ich mich um dich kümmern.
158
00:11:37,517 --> 00:11:40,897
Yuno, wir sind eine Familie, oder?
159
00:11:45,347 --> 00:11:48,657
Aber wir sind mehr miteinander
verbunden als Blutsverwandte, oder?!
160
00:11:49,037 --> 00:11:52,017
Da kommt ja schon wieder
ein talentiertes Bürschchen.
161
00:11:52,547 --> 00:11:54,667
Wie kommst du da so plötzlich drauf?
162
00:11:55,077 --> 00:11:56,717
Wieso bist du zurückgekommen?!
163
00:11:57,237 --> 00:11:58,377
Na, du weißt schon.
164
00:11:59,067 --> 00:12:00,877
Wer bist denn du?
165
00:12:01,187 --> 00:12:02,487
Ich bin …
166
00:12:02,917 --> 00:12:05,997
Wir haben zwar
keine blutsverwandte Familie,
167
00:12:05,997 --> 00:12:08,557
aber alle unsere Kameraden,
die wir getroffen haben, …
168
00:12:08,987 --> 00:12:11,857
Du musst die Mission priorisieren!
169
00:12:11,857 --> 00:12:13,597
… und auch die,
die wir noch treffen werden,
170
00:12:13,597 --> 00:12:16,217
werden wir beschützen
wie eine echte Familie.
171
00:12:17,847 --> 00:12:18,607
Nein …
172
00:12:21,177 --> 00:12:22,427
Wir sind Kameraden!
173
00:12:39,057 --> 00:12:40,097
Yuno!
174
00:12:40,097 --> 00:12:44,187
Während ich gegen ihn kämpfe,
gehst du schnell in die Schatzkammer!
175
00:12:48,397 --> 00:12:50,487
Gut so, du Scheißkerl.
176
00:12:52,637 --> 00:12:53,697
Verflixt!
177
00:13:06,767 --> 00:13:09,587
Jetzt werd ich mich um dich kümmern.
178
00:13:33,297 --> 00:13:35,657
Wieso bist du zurückgekommen, du Idiot?!
179
00:13:35,657 --> 00:13:37,157
Für das Wohl des Königreichs Clover …
180
00:13:37,487 --> 00:13:41,077
musst zumindest du
die Schatzkammer erreichen!
181
00:13:43,527 --> 00:13:45,317
Ich besiege ihn …
182
00:13:46,607 --> 00:13:48,437
und dann gehen wir zu dritt.
183
00:13:57,847 --> 00:14:00,137
Wir sind deine Gegner, alter Mann!
184
00:14:00,517 --> 00:14:04,977
Ich hätte jetzt nicht damit gerechnet,
dass deine Kameraden noch kommen.
185
00:14:06,647 --> 00:14:09,437
Sie ist einfach tot umgefallen.
186
00:14:09,437 --> 00:14:12,327
Sie hatte ja schon immer
Probleme mit dem Stress.
187
00:14:12,327 --> 00:14:15,447
Der arme Junge ist nun ganz allein.
188
00:14:16,187 --> 00:14:19,257
Wer weiß. Der Junge
war schon immer komisch.
189
00:14:19,787 --> 00:14:22,127
Obwohl seine Mutter tot ist …
190
00:14:24,907 --> 00:14:26,207
Der ist …
191
00:14:27,677 --> 00:14:28,837
Luck?
192
00:14:29,337 --> 00:14:31,027
… meine Beute.
193
00:14:31,587 --> 00:14:33,407
Siege.
194
00:14:33,407 --> 00:14:34,797
Siege.
195
00:14:34,797 --> 00:14:36,847
Und sie Mama präsentieren.
196
00:14:40,227 --> 00:14:42,727
Ich mach das allein.
197
00:14:44,777 --> 00:14:46,537
Ich brauch keine Kameraden.
198
00:14:46,537 --> 00:14:48,357
Mit meiner Kraft allein!
199
00:14:48,657 --> 00:14:50,067
Moment mal. Was soll das?
200
00:14:50,347 --> 00:14:51,447
Wenn ich das nicht mache,
201
00:14:51,447 --> 00:14:53,697
wird Mama nicht stolz auf mich sein.
202
00:14:56,857 --> 00:14:58,007
Mach, was du willst!
203
00:14:58,007 --> 00:14:58,867
Moment mal!
204
00:14:59,897 --> 00:15:02,537
Du solltest dich jetzt nicht zu
sehr in den Vordergrund stellen.
205
00:15:05,287 --> 00:15:06,647
Ich …
206
00:15:06,647 --> 00:15:07,877
Ich werde …
207
00:15:07,877 --> 00:15:08,957
Mama …
208
00:15:15,527 --> 00:15:17,707
Mama muss stolz auf mich sein.
209
00:15:18,957 --> 00:15:20,687
Ich bin allein.
210
00:15:25,257 --> 00:15:27,297
Mach, was du willst!
211
00:15:27,297 --> 00:15:28,647
Das mach ich nämlich auch!
212
00:15:29,257 --> 00:15:30,857
Ich bin allein.
213
00:15:32,187 --> 00:15:35,737
Als ob ich dich allein lassen würde.
214
00:15:44,867 --> 00:15:46,747
Noch nicht!
215
00:15:47,637 --> 00:15:48,727
Irgendwie …
216
00:15:49,637 --> 00:15:52,267
Ich weiß nicht,
wie du über mich denkst.
217
00:15:52,267 --> 00:15:53,757
Aber mach, was du willst!
218
00:15:54,407 --> 00:15:56,317
… habe so getan, als ob …
219
00:15:59,287 --> 00:16:01,677
Ich habe es einfach für
gegeben angenommen,
220
00:16:01,677 --> 00:16:05,017
dass du mein, nein, unser Kamerad bist!
221
00:16:07,317 --> 00:16:08,897
… ich keine …
222
00:16:08,897 --> 00:16:11,467
Kameraden hätte,
auf die ich mich verlassen kann.
223
00:16:21,167 --> 00:16:22,607
Entschuldige, Mama.
224
00:16:23,497 --> 00:16:24,587
Ich war …
225
00:16:26,467 --> 00:16:28,087
nicht allein.
226
00:16:40,047 --> 00:16:43,557
Stimmt, es ist bestimmt lustiger,
wenn wir gemeinsam kämpfen.
227
00:16:43,557 --> 00:16:44,927
Genau!
228
00:16:47,147 --> 00:16:49,807
Gar nicht gut. Denke ich.
229
00:16:50,127 --> 00:16:53,527
Also muss ich wohl doch ernst machen.
230
00:17:06,267 --> 00:17:08,477
Raucherschaffungsmagie:
231
00:17:08,477 --> 00:17:10,267
Rauchhölle des gefallenen Königs!
232
00:17:11,087 --> 00:17:12,937
Ihr kommt hier nicht mehr weg.
233
00:17:12,937 --> 00:17:14,507
Ihr Kleinen.
234
00:17:15,237 --> 00:17:17,547
Wer auch immer unser Gegner ist …
235
00:17:17,947 --> 00:17:21,547
Der Schwarze Stier wird gewinnen!
236
00:17:22,247 --> 00:17:24,557
Ich werde … Ernst machen.
237
00:17:25,047 --> 00:17:26,057
Wie bitte?!
238
00:17:32,817 --> 00:17:34,817
Winderschaffungsmagie:
239
00:17:35,237 --> 00:17:37,137
Weißer Sturmfalke!
240
00:17:37,137 --> 00:17:40,067
Und … Schauer der Windschwerter!
241
00:17:40,407 --> 00:17:42,277
Er aktiviert zwei Zauber gleichzeitig?!
242
00:17:43,257 --> 00:17:46,077
Diese magische Kraft … Dieser Kerl …
243
00:17:49,487 --> 00:17:51,877
Zuerst in der Schatzkammer
ankommen werden wir,
244
00:17:51,877 --> 00:17:54,207
die Goldene Morgendämmerung.
245
00:17:59,467 --> 00:18:01,967
Nimm das!
246
00:18:05,647 --> 00:18:07,867
Egal, wie oft ich ihn zerschneide,
es kommt immer neuer!
247
00:18:07,867 --> 00:18:09,637
Alles ist direkt wieder wie vorher.
248
00:18:09,637 --> 00:18:10,847
So!
249
00:18:23,827 --> 00:18:24,527
Oh?
250
00:18:28,697 --> 00:18:30,407
Es dreht sich alles …
251
00:18:30,737 --> 00:18:33,137
Der Rauch wird immer dichter.
252
00:18:33,137 --> 00:18:35,457
Wenn das so weitergeht,
werden wir ersticken.
253
00:18:35,457 --> 00:18:38,847
Gar nicht gut.
Wir müssen den Kerl schnell erledigen …
254
00:18:39,567 --> 00:18:41,087
Durch die Erfassung
seiner magischen Kraft …
255
00:18:41,517 --> 00:18:44,287
weiß ich in etwa, wo er ist.
256
00:18:44,847 --> 00:18:47,497
Aber wenn ich angreife,
wird er ausweichen.
257
00:18:47,497 --> 00:18:51,097
Unter Berücksichtigung des
bisherigen Kampfverlaufes kann er …
258
00:18:51,687 --> 00:18:54,607
sich innerhalb des Rauchs
mit großer Geschwindigkeit bewegen.
259
00:18:55,497 --> 00:18:56,477
Und …
260
00:18:56,477 --> 00:18:58,527
Seine Erfassungsfähigkeit ist auch hoch.
261
00:18:59,517 --> 00:19:02,827
Wir werden ihn nur mit
einer Falle erwischen können.
262
00:19:03,197 --> 00:19:05,677
Aber wie schaffen wir das,
ohne dass er unsere magische Kraft spürt?
263
00:19:08,937 --> 00:19:09,797
Ah!
264
00:19:10,807 --> 00:19:15,147
Der Schwachpunkt dieser Magie
ist der hohe Verbrauch magischer Kraft.
265
00:19:15,147 --> 00:19:18,517
Aber ich hab davon noch genug.
266
00:19:18,517 --> 00:19:21,417
Ich kann die Feinde
zwar auch nicht sehen.
267
00:19:21,787 --> 00:19:23,757
Aber das ist kein Problem.
268
00:19:23,757 --> 00:19:27,247
Ich kann eure magische Kraft
nämlich ganz genau spüren.
269
00:19:27,247 --> 00:19:27,847
Hm?
270
00:19:35,437 --> 00:19:37,017
Ups.
271
00:19:37,947 --> 00:19:40,187
Wow! Dauerfeuer …
272
00:19:40,577 --> 00:19:42,587
Dir sind die Ideen ausgegangen?
273
00:19:43,837 --> 00:19:47,847
Damit wirst du mich nicht treffen
und auch den Rauch nicht loswerden.
274
00:19:48,267 --> 00:19:50,827
Du verschwendest deine magische Kraft.
275
00:19:51,177 --> 00:19:53,777
Es zeigt sich,
wie viel mehr Erfahrung ich
276
00:19:53,777 --> 00:19:56,327
durch meine vielen Kämpfe
mit anderen Magiern besitze.
277
00:19:58,457 --> 00:19:59,187
Hä?!
278
00:19:59,837 --> 00:20:03,127
Friss das!
279
00:20:12,697 --> 00:20:14,267
Ich scheuche dich in eine Richtung.
280
00:20:14,267 --> 00:20:16,217
Mit konzentrierter Magie
281
00:20:16,217 --> 00:20:18,687
und so plötzlich, dass er es nicht merkt.
282
00:20:19,037 --> 00:20:20,787
Los geht’s!
283
00:20:23,387 --> 00:20:26,107
Asta, dessen magische Kraft
nicht erfasst werden kann,
284
00:20:26,107 --> 00:20:27,617
greift an.
285
00:20:30,127 --> 00:20:31,737
Es hat geklappt!
286
00:20:32,227 --> 00:20:35,497
Es ist tatsächlich wichtig. Das Teamplay.
287
00:20:41,647 --> 00:20:44,377
W-Was zum Teufel …
288
00:21:20,647 --> 00:21:21,917
Verschwinde.
289
00:22:52,897 --> 00:22:57,357
{\an8}Petit Clover
290
00:22:53,877 --> 00:22:56,547
Petit Clover!
291
00:22:56,857 --> 00:23:00,867
{\an8}Familie
292
00:22:58,117 --> 00:22:59,177
Familie.
293
00:23:01,607 --> 00:23:04,807
Hach. „Und auch die Kameraden,
die wir noch treffen werden,
294
00:23:04,807 --> 00:23:07,117
werden wir beschützen
wie eine echte Familie.“
295
00:23:07,397 --> 00:23:10,287
Das finde ich wirklich toll.
296
00:23:10,287 --> 00:23:11,287
Ja.
297
00:23:11,627 --> 00:23:12,937
Familie …
298
00:23:12,937 --> 00:23:15,247
Du meinst doch sicher Folgendes:
299
00:23:18,107 --> 00:23:19,487
Bruder Klaus!
300
00:23:19,487 --> 00:23:20,277
Hm?
301
00:23:20,277 --> 00:23:20,867
Hm.
302
00:23:20,867 --> 00:23:22,417
Das kitzelt.
303
00:23:22,417 --> 00:23:23,817
Kleiner Bruder …
304
00:23:23,817 --> 00:23:25,667
Ich werd dir auch das hier geben.
305
00:23:25,667 --> 00:23:27,347
Oh, eine Brille!
306
00:23:27,947 --> 00:23:30,347
Danke, großer Bruder.
307
00:23:31,977 --> 00:23:33,947
Kommt nicht infrage!
308
00:23:36,427 --> 00:23:38,187
Der Kerl ist stark.
309
00:23:38,497 --> 00:23:41,027
Aber, wenn ich
der König der Magier werden will,
310
00:23:41,027 --> 00:23:43,567
darf ich mich hier nicht besiegen lassen.
311
00:23:44,317 --> 00:23:46,657
Black Clover, Seite 17:
312
00:23:45,407 --> 00:23:51,307
Seite 17
313
00:23:45,407 --> 00:23:51,307
Der Zerstörer
314
00:23:46,657 --> 00:23:47,617
„Der Zerstörer“.
315
00:23:47,917 --> 00:23:50,787
Niemals aufzugeben,
das ist meine Magie.