1 00:00:03,617 --> 00:00:07,667 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:12,107 --> 00:00:16,187 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,477 --> 00:00:28,477 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он вошёл в легенды. 4 00:01:51,457 --> 00:01:55,377 Чёрный клевер 5 00:01:55,417 --> 00:01:58,587 Сбор в столице 6 00:02:08,037 --> 00:02:10,597 Я целую неделю проспал?! 7 00:02:10,597 --> 00:02:14,007 Честное слово, как можно быть таким засоней? 8 00:02:15,507 --> 00:02:18,357 Ноэль-то наша так переживала, 9 00:02:18,357 --> 00:02:21,037 что постоянно к тебе заглядывала. 10 00:02:21,237 --> 00:02:24,237 Ничего я не переживала! 11 00:02:24,637 --> 00:02:27,927 Просто не знала, как быть, если он не проснётся… 12 00:02:28,037 --> 00:02:30,807 Именно это и называют «переживать». 13 00:02:31,217 --> 00:02:33,267 Спасибо, Ноэль! 14 00:02:35,167 --> 00:02:36,927 Я тоже за тебя переживал… 15 00:02:36,927 --> 00:02:38,357 Но как славно, что… 16 00:02:38,357 --> 00:02:40,227 Отдыхать — дело полезное! 17 00:02:40,417 --> 00:02:44,547 Лишнее напоминание, что в подземелье все силы оставил! 18 00:02:44,737 --> 00:02:47,117 Но не целую неделю же… 19 00:02:47,187 --> 00:02:48,997 Хватит скучных разговоров. 20 00:02:49,377 --> 00:02:53,807 Или верите, что они порадуют моего ангелочка Мари?! 21 00:02:54,397 --> 00:02:57,127 Лучше подкиньте интересных историй. 22 00:02:57,297 --> 00:03:00,607 А то я всего три тысячи двести четырнадцать знаю… 23 00:03:00,737 --> 00:03:04,647 И когда ты ей успеешь все их пересказать? 24 00:03:04,897 --> 00:03:07,887 Так что, рана на животе заросла? 25 00:03:08,237 --> 00:03:10,387 Можем сразиться, можем ведь? 26 00:03:10,387 --> 00:03:12,617 Нет, ещё не успела… 27 00:03:12,617 --> 00:03:13,937 И вообще… 28 00:03:14,067 --> 00:03:15,827 кушать хочется… 29 00:03:16,087 --> 00:03:20,607 Ребята, овечки-повара наготовили нам завтрак! 30 00:03:20,607 --> 00:03:22,727 Вкуснота! Вкуснятина! 31 00:03:22,837 --> 00:03:23,797 Объедение! 32 00:03:24,707 --> 00:03:27,027 Не торопись ты так. 33 00:03:27,027 --> 00:03:28,557 Спаси…бочки… 34 00:03:32,837 --> 00:03:34,397 Вот же упрямый… 35 00:03:34,797 --> 00:03:37,577 Да ладно тебе, пусть набирается сил. 36 00:03:37,857 --> 00:03:39,027 Хочешь глоточек? 37 00:03:39,047 --> 00:03:40,257 Какой глоточек?! 38 00:03:41,337 --> 00:03:42,707 Вкуснятина… 39 00:03:42,707 --> 00:03:46,217 Кушай, кушай! Аж смотреть приятно! 40 00:03:46,217 --> 00:03:49,007 И овечки-поварята радуются! 41 00:03:52,227 --> 00:03:54,887 Позавтракаю, да снова спать? 42 00:03:54,887 --> 00:03:57,587 О, капитан, доброе утро! 43 00:03:57,587 --> 00:03:59,277 — Доброе утро… — Здравия желаю! 44 00:03:59,727 --> 00:04:01,657 Очухался наконец, малец? 45 00:04:01,887 --> 00:04:03,077 Не помер-таки? 46 00:04:03,357 --> 00:04:04,887 Живее живых! 47 00:04:06,887 --> 00:04:08,467 Отлично поработал! 48 00:04:08,627 --> 00:04:10,477 Хоть опять чуть не помер. 49 00:04:11,897 --> 00:04:12,627 Спасибо! 50 00:04:13,527 --> 00:04:14,397 Кстати, 51 00:04:14,607 --> 00:04:17,757 в штабе ждут рапорт по подземелью. 52 00:04:18,357 --> 00:04:20,057 Сходи, если можешь. 53 00:04:21,377 --> 00:04:22,307 Рапорт? 54 00:04:22,777 --> 00:04:24,117 В штабе?! 55 00:04:24,867 --> 00:04:26,857 Там наверняка силачей навалом! 56 00:04:27,057 --> 00:04:28,687 Подраться бы с ними! 57 00:04:28,967 --> 00:04:32,677 Чую, что Лак там набедокурит, идите без него. 58 00:04:34,677 --> 00:04:37,877 Взамен отправишься с Магной на боевое задание. 59 00:04:38,177 --> 00:04:39,477 На боевое?! 60 00:04:39,927 --> 00:04:41,987 Постараемся на пару, Магна! 61 00:04:42,727 --> 00:04:43,997 Что за жесть?! 62 00:04:44,067 --> 00:04:47,597 Лак, это точно ты? Ни Грей ли притворяется?! 63 00:04:49,397 --> 00:04:50,007 А, вон он. 64 00:04:50,567 --> 00:04:54,287 Так-так, давайте я взамен пойду! 65 00:04:54,647 --> 00:04:58,947 Я как представлю, какие в замке яства вкусные… 66 00:04:58,947 --> 00:05:01,657 Не, тебя там точно никто не ждёт. 67 00:05:01,857 --> 00:05:03,877 Целыми днями ешь и только. 68 00:05:07,837 --> 00:05:08,567 Капитан. 69 00:05:09,007 --> 00:05:12,597 Я пойти не смогу, занят, пишу письма Мари. 70 00:05:13,987 --> 00:05:16,517 Тебя никто и не отправляет. 71 00:05:17,207 --> 00:05:17,827 А можно… 72 00:05:17,847 --> 00:05:22,357 Царство Клевер, Стольный град 73 00:05:26,057 --> 00:05:28,077 Ничего себе! 74 00:05:28,147 --> 00:05:31,217 Надо же, какой он здоровенный вблизи! 75 00:05:31,347 --> 00:05:34,877 Давай как-нибудь потише, а то рядом идти стыдно. 76 00:05:34,877 --> 00:05:36,957 Вот это да! 77 00:05:36,957 --> 00:05:37,967 Кому говорю? 78 00:05:40,087 --> 00:05:41,497 Я же наедине… 79 00:05:41,717 --> 00:05:42,917 с Астой… 80 00:05:44,137 --> 00:05:47,077 Крутота! Громаднота! 81 00:05:47,077 --> 00:05:50,177 Да сколько можно? Ничего особенного. 82 00:05:51,537 --> 00:05:52,327 Ой… 83 00:05:52,567 --> 00:05:56,067 Здравствуйте, господа из «Златого рассвета»! 84 00:05:56,357 --> 00:05:58,737 Целую неделю не виделись, Аста! 85 00:05:59,267 --> 00:06:01,057 Тоже рапортовать идёте? 86 00:06:02,067 --> 00:06:03,847 Раны-то зажили? 87 00:06:03,847 --> 00:06:09,057 Ага, живот ещё побаливает, но я наелся, отоспался, значит, пройдёт! 88 00:06:09,057 --> 00:06:09,807 Дитя малое… 89 00:06:10,157 --> 00:06:11,487 Кого дитём назвал?! 90 00:06:11,487 --> 00:06:12,247 Тебя. 91 00:06:12,247 --> 00:06:14,227 Мы же ровесники! 92 00:06:16,287 --> 00:06:19,827 Всё благодаря твоему волшебству, спасибо, Мимоза. 93 00:06:22,767 --> 00:06:24,247 А чего убежала? 94 00:06:24,737 --> 00:06:28,787 Испугалась, что твоя поднятая рука короче, чем она думала… 95 00:06:29,317 --> 00:06:29,877 Нет? 96 00:06:29,987 --> 00:06:32,797 Чего сказал?! А ну иди сюда! 97 00:06:32,797 --> 00:06:33,297 Вот. 98 00:06:33,317 --> 00:06:35,817 Вот же гад, чтоб тебя! 99 00:06:36,217 --> 00:06:37,737 Мимоза, ты чего? 100 00:06:39,657 --> 00:06:40,627 Мимоза? 101 00:06:41,447 --> 00:06:43,657 Как же быть, Ноэль? 102 00:06:44,217 --> 00:06:46,277 Со мной… что-то не то… 103 00:06:46,447 --> 00:06:49,727 Как на Асту посмотрю, всё в груди сжимается… 104 00:06:50,017 --> 00:06:53,247 С того самого дня только о нём и думаю… 105 00:06:53,247 --> 00:06:53,857 Ага… 106 00:06:54,067 --> 00:06:57,497 Да что же… со мной такое? 107 00:06:59,407 --> 00:07:01,117 Ещё и убежала от него… 108 00:07:01,357 --> 00:07:03,267 Не обиделся ли он? 109 00:07:04,337 --> 00:07:06,147 Но почему Аста-то?! 110 00:07:06,287 --> 00:07:09,107 Он дурак, крикун, малявка, простолюдин! 111 00:07:10,257 --> 00:07:13,097 И это мне по-своему нравится… 112 00:07:13,277 --> 00:07:15,597 А если ещё и облик его добавить! 113 00:07:17,157 --> 00:07:18,257 Быть может… 114 00:07:19,697 --> 00:07:22,397 Да брось, кому нужен этот качок? 115 00:07:22,687 --> 00:07:26,007 Стоп, а я-то чего разволновалась? 116 00:07:25,997 --> 00:07:29,097 Нет, не может быть, мне на него плевать… 117 00:07:34,137 --> 00:07:35,917 Чего это они стенают? 118 00:07:36,717 --> 00:07:38,677 Может, голова разболелась? 119 00:07:40,067 --> 00:07:42,797 Помнится, штаб должен быть где-то здесь… 120 00:07:43,207 --> 00:07:45,917 Надо же, и очкарик всего не знает. 121 00:07:46,137 --> 00:07:48,057 И очкарику не всё известно. 122 00:07:48,657 --> 00:07:51,537 Внезапно и «очкарик» его не злит… 123 00:07:52,147 --> 00:07:54,897 Совсем к Асте подобрел. 124 00:07:55,197 --> 00:07:58,927 Да и потом, не так часто доводится в штаб попасть… 125 00:08:03,637 --> 00:08:05,507 Да… да это же! 126 00:08:06,127 --> 00:08:08,467 Чтобы вы, собственной персоной?! 127 00:08:13,797 --> 00:08:16,217 Что это за дядька в мощном прикиде? 128 00:08:16,387 --> 00:08:17,617 Глупец! 129 00:08:18,097 --> 00:08:22,617 Перед тобой сам Король-чародей, лорд Юлиус Новахроно! 130 00:08:27,027 --> 00:08:28,547 Так он и есть… 131 00:08:28,817 --> 00:08:30,087 Король-чародей! 132 00:08:47,977 --> 00:08:50,077 Поздравляю с приобретением! 133 00:08:50,297 --> 00:08:54,277 Скорее всего, это заклятье — главное сокровище подземелья. 134 00:08:54,777 --> 00:08:56,007 Вы его прочитали?! 135 00:08:56,127 --> 00:08:57,237 С трудом. 136 00:08:57,537 --> 00:08:59,117 Главное сокровище! 137 00:08:59,257 --> 00:09:00,497 Вот это да! 138 00:09:01,927 --> 00:09:03,107 Понятно… 139 00:09:05,187 --> 00:09:06,647 Сколько радости… 140 00:09:07,107 --> 00:09:11,177 Похоже, слухи не врали, и Король-чародей обожает магию… 141 00:09:11,847 --> 00:09:16,477 Слушай, очень прошу, можешь разок его сколдовать? 142 00:09:17,517 --> 00:09:18,487 Извините… 143 00:09:19,057 --> 00:09:21,807 Хоть в подземелье вроде и смог… 144 00:09:22,937 --> 00:09:24,917 С тех пор не получается… 145 00:09:26,917 --> 00:09:30,087 Ясно… жаль, очень жаль… 146 00:09:32,227 --> 00:09:36,287 Сильф, дух одной из четырёх стихий — ветра. 147 00:09:37,557 --> 00:09:40,057 В нашу эпоху она выбрал его. 148 00:09:41,737 --> 00:09:43,257 Могу сказать лишь одно, 149 00:09:43,567 --> 00:09:49,247 что это заклинание растёт с тобой и однажды обретёт невероятную мощь. 150 00:09:50,217 --> 00:09:51,657 Храни его бережно. 151 00:09:52,837 --> 00:09:53,267 Да. 152 00:09:53,967 --> 00:09:59,037 Король-чародей, в моём гримуаре тоже странное нарисовалось, глядите! 153 00:09:59,317 --> 00:10:00,477 Будь вежливей… 154 00:10:02,777 --> 00:10:03,497 Да это же! 155 00:10:03,767 --> 00:10:04,467 Это же?! 156 00:10:05,337 --> 00:10:06,857 Совершенно непонятно. 157 00:10:09,797 --> 00:10:12,077 Нигде такого не видел. 158 00:10:14,157 --> 00:10:15,637 Вот как оно выглядит! 159 00:10:15,757 --> 00:10:16,807 Посмотрите! 160 00:10:18,237 --> 00:10:20,817 Второй антимагический меч! 161 00:10:22,777 --> 00:10:24,517 А я смог! 162 00:10:25,577 --> 00:10:27,527 Сила… антимагии… 163 00:10:27,597 --> 00:10:29,797 Мо-можно его потрогать? 164 00:10:30,337 --> 00:10:30,887 Прошу! 165 00:10:32,167 --> 00:10:33,607 Спаси… бо! 166 00:10:33,617 --> 00:10:34,317 Ого-го! 167 00:10:34,317 --> 00:10:35,847 С вами всё хорошо?! 168 00:10:36,197 --> 00:10:38,387 Хватает же тебе сил… 169 00:10:40,997 --> 00:10:42,117 Он пьёт… 170 00:10:42,677 --> 00:10:43,647 мои чары. 171 00:10:46,737 --> 00:10:47,877 Понятно. 172 00:10:48,407 --> 00:10:50,317 Спасибо, держи назад. 173 00:10:52,017 --> 00:10:54,037 Мне с ним не совладать. 174 00:10:56,317 --> 00:11:00,047 Управиться с ним можешь лишь ты, в ком нет чар. 175 00:11:00,537 --> 00:11:03,127 А откуда вы знаете про мои чары? 176 00:11:03,337 --> 00:11:05,217 Да и про меч, что рубит магию? 177 00:11:05,497 --> 00:11:08,517 Действительно, хороший вопрос. 178 00:11:08,857 --> 00:11:13,077 Как бы то ни было, вы хорошо потрудились, молодцы. 179 00:11:14,257 --> 00:11:18,297 А… это… м-м-можно у вас… спросить? 180 00:11:19,857 --> 00:11:20,767 Что такое? 181 00:11:21,647 --> 00:11:22,657 Каким образом… 182 00:11:23,197 --> 00:11:25,117 становятся Королём-чародеем? 183 00:11:28,377 --> 00:11:29,427 Вон оно как! 184 00:11:29,497 --> 00:11:32,067 Вы оба хотите стать Королём-чародеем! 185 00:11:32,337 --> 00:11:34,817 Правильно, рыцарю чар иначе и нельзя! 186 00:11:35,177 --> 00:11:39,287 Парни, невежливо спрашивать об этом самого Короля-чародея… 187 00:11:39,727 --> 00:11:40,647 Запоминайте! 188 00:11:40,797 --> 00:11:44,447 Надо быть человеком исключительных качеств, в вас должны верить… 189 00:11:44,447 --> 00:11:45,327 Отнюдь. 190 00:11:49,487 --> 00:11:50,957 Нужен результат. 191 00:11:53,057 --> 00:11:58,887 Одной гордостью людей не защитишь, а доверие приходит со временем. 192 00:11:59,567 --> 00:12:02,897 От Короля-чародея требуется лишь одно — 193 00:12:03,597 --> 00:12:06,337 достижение, что коронует его сильнейшим. 194 00:12:07,917 --> 00:12:09,407 Достигайте успехов. 195 00:12:09,907 --> 00:12:12,117 Постоянно, без устали. 196 00:12:12,327 --> 00:12:13,817 В этом вся суть. 197 00:12:14,717 --> 00:12:18,697 И кому это не под силу — никогда не достигнет вершины. 198 00:12:19,827 --> 00:12:21,447 Об ином и не мечтали! 199 00:12:22,807 --> 00:12:25,267 Хорошие вам новички достались… 200 00:12:25,267 --> 00:12:27,267 Уильям, Ями. 201 00:12:30,997 --> 00:12:32,077 Ну что ж. 202 00:12:32,077 --> 00:12:38,447 Сегодня мы награждаем орденами рыцарей, набравших больше всех звёзд. 203 00:12:38,657 --> 00:12:40,407 Чего-чего вы делаете? 204 00:12:40,407 --> 00:12:42,407 Церемония награждения. 205 00:12:42,677 --> 00:12:46,807 Чествуем и поощряем тех, кто проявил себя лучше всего. 206 00:12:48,717 --> 00:12:51,357 И я вас на неё приглашаю. 207 00:13:01,107 --> 00:13:04,837 Интересно, какая она, эта церемония награждения? 208 00:13:05,397 --> 00:13:08,047 Что-то у меня нехорошее предчувствие… 209 00:13:08,457 --> 00:13:11,207 Не думал, что всё так повернётся… 210 00:13:15,397 --> 00:13:16,277 Вопрос… 211 00:13:18,717 --> 00:13:22,007 сможете ли вы достигнуть большего, чем они? 212 00:13:37,927 --> 00:13:38,687 Итак, 213 00:13:39,207 --> 00:13:41,807 начнём церемонию награждения! 214 00:13:41,937 --> 00:13:53,907 {\an7}Король-чародей Верховный чародей Рыцарь первого ранга (пять разрядов) Рыцарь второго ранга (пять разрядов) Рыцарь третьего ранга (пять разрядов) 215 00:13:42,847 --> 00:13:48,067 У каждого рыцаря чар царства Клевер есть ранг, определяющий его силу. 216 00:13:48,637 --> 00:13:53,797 Каждый ранг разбит на пять разрядов, а на самом верху — Король-чародей. 217 00:13:54,767 --> 00:14:00,777 Церемония проводится раз в год и если набрать достаточно звёзд, 218 00:14:01,097 --> 00:14:05,437 то Король-чародей самолично наградит рыцаря новым разрядом. 219 00:14:06,287 --> 00:14:08,087 Семь заработанных звёзд, 220 00:14:08,457 --> 00:14:10,177 Орден «Багряных львов», 221 00:14:10,527 --> 00:14:12,407 Леопольд Вермилион. 222 00:14:12,947 --> 00:14:17,087 Отныне ты рыцарь второго ранга и второго разряда! 223 00:14:19,287 --> 00:14:22,157 Под стать брату, капитану «Багряных львов», 224 00:14:22,297 --> 00:14:25,477 твоя магия огня столь же неистова. 225 00:14:25,937 --> 00:14:28,217 Главное, знать меру. 226 00:14:28,217 --> 00:14:33,367 Орден «Багряных Львов», Леопольд Вермилион 227 00:14:30,077 --> 00:14:32,867 Зло недостойно снисхождения. 228 00:14:33,737 --> 00:14:35,677 Шесть заработанных звёзд, 229 00:14:35,827 --> 00:14:38,227 Сол Марон из Ордена «Голубых роз». 230 00:14:39,697 --> 00:14:42,967 Отныне ты рыцарь второго ранга и третьего разряда! 231 00:14:44,117 --> 00:14:48,477 В оригинальности волшебства и бойкости ты не уступаешь юношам, 232 00:14:48,817 --> 00:14:54,367 Орден «Голубых роз», Сол Марон 233 00:14:49,037 --> 00:14:51,087 но, может, стоит быть скромнее? 234 00:14:51,977 --> 00:14:54,377 Я подчиняюсь лишь сестрице, 235 00:14:55,057 --> 00:14:56,597 моему капитану. 236 00:14:57,417 --> 00:14:59,107 Шесть заработанных звёзд, 237 00:14:59,537 --> 00:15:02,547 Орден «Среброкрылых орлов», Солид Сильва. 238 00:15:02,927 --> 00:15:06,357 Отныне ты рыцарь второго ранга и третьего разряда! 239 00:15:06,537 --> 00:15:09,197 Ты виртуозно управляешь чарами, 240 00:15:08,487 --> 00:15:13,947 Орден «Среброкрылых орлов», Солид Сильва 241 00:15:09,357 --> 00:15:14,147 но стоит меньше кичиться своей силой и научиться работать в команде. 242 00:15:14,377 --> 00:15:16,217 Приму к сведению. 243 00:15:16,647 --> 00:15:18,497 Девять заработанных звёзд, 244 00:15:18,867 --> 00:15:21,827 Орден «Среброкрылых орлов», Небра Сильва. 245 00:15:22,517 --> 00:15:25,837 Отныне ты рыцарь первого{высшего} ранга и пятого разряда! 246 00:15:26,467 --> 00:15:30,567 Иллюзии, что вьёт твой туман воистину прекрасны, 247 00:15:30,207 --> 00:15:35,717 Орден «Среброкрылых орлов», Небра Сильва 248 00:15:31,157 --> 00:15:36,627 только не стоит заигрываться и излишне терзать врагов. 249 00:15:36,947 --> 00:15:39,537 Благодарю за предупреждение. 250 00:15:40,097 --> 00:15:41,937 Семь заработанных звёзд, 251 00:15:42,257 --> 00:15:45,167 Орден «Златого рассвета», Хамон Касеус. 252 00:15:45,747 --> 00:15:48,877 Отныне ты рыцарь второго ранга и второго разряда! 253 00:15:49,247 --> 00:15:55,217 Уверен, многих смутило твоё обличье, столь далёкое от изящной магии стекла. 254 00:15:52,147 --> 00:15:57,117 Орден «Златого рассвета», Хамон Касеус 255 00:15:55,667 --> 00:15:57,447 Премного благодарен. 256 00:16:00,087 --> 00:16:01,847 Восемь заработанных звёзд, 257 00:16:02,117 --> 00:16:04,837 Орден «Златого рассвета», Силен Тиум. 258 00:16:05,817 --> 00:16:08,937 Отныне ты рыцарь второго ранга, первого разряда! 259 00:16:09,327 --> 00:16:12,167 В отличии от своей магии ты молчалив. 260 00:16:12,367 --> 00:16:17,057 Будет прекрасно, если научишься говорить то, о чём думаешь. 261 00:16:12,877 --> 00:16:18,927 Орден «Златого рассвета», Силен Тиум 262 00:16:17,687 --> 00:16:18,277 Есть. 263 00:16:19,437 --> 00:16:21,637 Одиннадцать заработанных звёзд, 264 00:16:21,897 --> 00:16:25,127 Орден «Златого рассвета», Алекдора Сандора. 265 00:16:26,017 --> 00:16:29,337 Отныне ты рыцарь первого ранга, четвёртого разряда! 266 00:16:29,747 --> 00:16:33,347 Я поражён твоему рвению и гибкости колдовства! 267 00:16:32,937 --> 00:16:39,407 Орден «Златого рассвета», Алекдора Сандора 268 00:16:33,767 --> 00:16:37,007 Но, может, стоит порой немного расслабиться. 269 00:16:37,477 --> 00:16:38,737 Премного благодарен! 270 00:16:39,677 --> 00:16:43,567 Орден «Златого рассвета» набрал семьдесят одну звезду. 271 00:16:43,647 --> 00:16:44,917 Лучший результат. 272 00:16:45,487 --> 00:16:48,627 Желаю остальным Орденам не проигрывать впредь. 273 00:16:49,997 --> 00:16:51,777 Думаю, вы все устали… 274 00:16:52,037 --> 00:16:56,677 Сейчас начнётся небольшой банкет, надеюсь, он придётся вам по вкусу. 275 00:16:57,207 --> 00:16:58,927 Ах да, чуть не забыл! 276 00:16:59,247 --> 00:17:01,837 Сегодня я пригласил особых гостей! 277 00:17:02,207 --> 00:17:04,537 Вам будет, о чём поговорить! 278 00:17:06,257 --> 00:17:07,277 Король-чародей… 279 00:17:07,987 --> 00:17:09,117 По тому поводу… 280 00:17:10,817 --> 00:17:15,237 Развлекайтесь, а я отойду, появилось одно срочное дело… 281 00:17:24,337 --> 00:17:26,457 Взгляды острее клинков… 282 00:17:26,847 --> 00:17:29,027 Как тут развлекаться? 283 00:17:32,927 --> 00:17:37,087 Почему Король-чародей решил, что мы достойны такой компании? 284 00:17:37,757 --> 00:17:41,327 Да ещё и сам куда-то ушёл… 285 00:17:43,557 --> 00:17:45,497 Что за чудеса?! 286 00:17:45,497 --> 00:17:47,527 Я такого в жизни не ел! 287 00:17:47,527 --> 00:17:49,757 Ну и вкуснота! 288 00:17:49,957 --> 00:17:52,247 Вот это настрой, отвага! 289 00:17:52,477 --> 00:17:54,127 Меньше и не ждал, Аста! 290 00:17:54,377 --> 00:17:57,027 Да нет, он просто дикарь… 291 00:17:57,157 --> 00:17:59,017 По-послушай… 292 00:17:59,017 --> 00:18:00,077 Аста! 293 00:18:00,367 --> 00:18:02,457 Я могу присоединиться? 294 00:18:02,457 --> 00:18:06,157 Что, Мимоза, и тебе мяско это приглянулось? 295 00:18:06,177 --> 00:18:09,187 Э?! А! Да! Выглядит аппетитно, да-да! 296 00:18:09,677 --> 00:18:11,367 Грязная чернь… 297 00:18:12,057 --> 00:18:14,897 Зачем сюда позвали столь жалкое создание? 298 00:18:15,107 --> 00:18:17,507 Маны я в нём не замечаю… 299 00:18:17,727 --> 00:18:21,437 Уверена, и с подземельем им просто-напросто повезло. 300 00:18:21,437 --> 00:18:23,837 Даже есть нормально не может. 301 00:18:25,207 --> 00:18:29,237 Мерзкий крысёныш, тебе здесь совсем не место. 302 00:18:33,037 --> 00:18:37,397 Сильно они по мне прошлись… ну да я уже привык. 303 00:18:37,997 --> 00:18:40,627 По-настоящему большой человек! 304 00:18:40,727 --> 00:18:44,357 Простолюдин-то и в вашем Ордене водится. 305 00:18:45,197 --> 00:18:49,087 Объявился с Четырёхлистником и его завалили похвалами! 306 00:18:49,097 --> 00:18:51,077 Зазнавшийся простолюдин! 307 00:18:53,997 --> 00:18:56,487 И с зачисткой подземелья 308 00:18:56,707 --> 00:18:59,087 я бы справился намного лучше. 309 00:19:00,777 --> 00:19:04,067 Завидная самоуверенность, «Багряный» мальчишка. 310 00:19:04,417 --> 00:19:08,407 Ни один из нас не питает иллюзий к простолюдину. 311 00:19:08,847 --> 00:19:14,237 Мы — воплощение идеалов «Златого рассвета» лорда Вандженса. 312 00:19:16,237 --> 00:19:17,327 Позвольте… 313 00:19:17,327 --> 00:19:18,737 Это и тебя касается. 314 00:19:19,907 --> 00:19:23,907 С твоими-то слабыми навыками не стыдно тут стоять? 315 00:19:24,817 --> 00:19:26,297 Да и ты, Мимоза! 316 00:19:26,867 --> 00:19:31,507 В подземелье тебя сразу же ранили и ты не участвовала в бою. 317 00:19:32,237 --> 00:19:35,517 Тоже мне царский род Вермилионов, смех! 318 00:19:35,897 --> 00:19:37,987 Простите, пожалуйста… 319 00:19:39,437 --> 00:19:41,087 Н-нет, Мимоза… 320 00:19:43,277 --> 00:19:44,867 Что вы, что вы. 321 00:19:45,287 --> 00:19:48,097 Самое главное ничтожество… 322 00:19:50,067 --> 00:19:51,687 это ведь ты? 323 00:19:52,097 --> 00:19:54,097 Я прав, Ноэль? 324 00:19:58,857 --> 00:20:01,607 Брат… Солид… 325 00:20:01,797 --> 00:20:03,527 Как… как вы могли? 326 00:20:04,567 --> 00:20:10,127 Единственной и неповторимой позорнице, кому неподвластны собственные чары. 327 00:20:10,327 --> 00:20:13,637 От неё ведь, по сути, отреклись… 328 00:20:14,117 --> 00:20:17,697 Ей ещё хватило наглости объявиться в замке! 329 00:20:18,047 --> 00:20:19,747 Сестра Небра… 330 00:20:21,767 --> 00:20:28,017 Разок что-то получилось и ты на радостях явилась сюда позорить наш род? 331 00:20:28,707 --> 00:20:31,297 Брат Нозель… 332 00:20:31,797 --> 00:20:34,497 Тебе здесь не место. 333 00:20:34,887 --> 00:20:35,637 Прочь. 334 00:20:36,947 --> 00:20:39,457 Ничтожество, погубившее мать. 335 00:20:48,447 --> 00:20:51,317 Нет никакой нужды бежать от них! 336 00:20:51,807 --> 00:20:53,317 Ас…та? 337 00:20:58,567 --> 00:21:03,557 Я-то думал, что сюда великих людей приглашают! 338 00:21:04,277 --> 00:21:06,817 А вы такие же, как и все! 339 00:21:07,747 --> 00:21:12,277 Простолюдины? Крысы? Позорники? Ничтожества? 340 00:21:12,397 --> 00:21:15,487 Мне плевать, кому тут место, а кому — нет! 341 00:21:15,837 --> 00:21:18,207 Вот увидите, я добьюсь! 342 00:21:20,207 --> 00:21:22,197 Ни слова больше, наглец! 343 00:21:22,577 --> 00:21:26,307 Тебе здесь и пасть раскрывать недозволенно — уткнись! 344 00:21:27,997 --> 00:21:29,087 Не дождёшься! 345 00:21:29,857 --> 00:21:30,727 Вот гад! 346 00:21:31,577 --> 00:21:33,267 Хорошенько запомните! 347 00:21:33,727 --> 00:21:36,327 Я добьюсь результатов! 348 00:21:36,717 --> 00:21:41,337 Стану Королём-чародеем и позатыкаю ваши глотки! 349 00:23:14,897 --> 00:23:19,067 {\an8}Клеверочек 350 00:23:16,257 --> 00:23:18,737 Клеверочек! 351 00:23:19,067 --> 00:23:22,867 {\an8}Моё колдовство 352 00:23:20,167 --> 00:23:21,627 Моё колдовство… 353 00:23:23,777 --> 00:23:27,197 {\an8}Я покажу вам своё колдовство. Оно полно проклятий. 354 00:23:23,787 --> 00:23:25,827 Я покажу вам своё колдовство… 355 00:23:26,127 --> 00:23:27,527 оно полно проклятий… 356 00:23:28,287 --> 00:23:29,497 {\an8}Через десять минут… 357 00:23:28,307 --> 00:23:29,637 Через десять минут… 358 00:23:30,997 --> 00:23:31,877 {\an8}ты моргнёшь. 359 00:23:31,027 --> 00:23:32,087 ты моргнёшь… 360 00:23:32,347 --> 00:23:34,097 Летс Гордон! 361 00:23:32,537 --> 00:23:33,747 {\an8}Летс Гордон! 362 00:23:36,587 --> 00:23:40,767 Аста, нельзя же так со старшими рыцарями чар! 363 00:23:40,767 --> 00:23:42,547 Извинись поскорее! 364 00:23:42,517 --> 00:23:44,057 Я тебе подсоблю! 365 00:23:44,507 --> 00:23:48,007 «Чёрный клевер», страница двадцатая: «Бунт в столице». 366 00:23:48,177 --> 00:23:50,497 Поправлять очки — моё колдовство!