1
00:00:03,617 --> 00:00:07,667
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:12,107 --> 00:00:16,187
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,477 --> 00:00:28,477
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он вошёл в легенды.
4
00:01:51,457 --> 00:01:55,377
Чёрный клевер
5
00:01:55,417 --> 00:01:58,587
Сбор в столице
6
00:02:08,037 --> 00:02:10,597
Я целую неделю проспал?!
7
00:02:10,597 --> 00:02:14,007
Честное слово,
как можно быть таким засоней?
8
00:02:15,507 --> 00:02:18,357
Ноэль-то наша
так переживала,
9
00:02:18,357 --> 00:02:21,037
что постоянно к тебе заглядывала.
10
00:02:21,237 --> 00:02:24,237
Ничего я не переживала!
11
00:02:24,637 --> 00:02:27,927
Просто не знала, как быть,
если он не проснётся…
12
00:02:28,037 --> 00:02:30,807
Именно это и называют «переживать».
13
00:02:31,217 --> 00:02:33,267
Спасибо, Ноэль!
14
00:02:35,167 --> 00:02:36,927
Я тоже за тебя переживал…
15
00:02:36,927 --> 00:02:38,357
Но как славно, что…
16
00:02:38,357 --> 00:02:40,227
Отдыхать — дело полезное!
17
00:02:40,417 --> 00:02:44,547
Лишнее напоминание, что
в подземелье все силы оставил!
18
00:02:44,737 --> 00:02:47,117
Но не целую неделю же…
19
00:02:47,187 --> 00:02:48,997
Хватит скучных разговоров.
20
00:02:49,377 --> 00:02:53,807
Или верите, что они порадуют
моего ангелочка Мари?!
21
00:02:54,397 --> 00:02:57,127
Лучше подкиньте
интересных историй.
22
00:02:57,297 --> 00:03:00,607
А то я всего три тысячи
двести четырнадцать знаю…
23
00:03:00,737 --> 00:03:04,647
И когда ты ей успеешь все их пересказать?
24
00:03:04,897 --> 00:03:07,887
Так что,
рана на животе заросла?
25
00:03:08,237 --> 00:03:10,387
Можем сразиться,
можем ведь?
26
00:03:10,387 --> 00:03:12,617
Нет, ещё не успела…
27
00:03:12,617 --> 00:03:13,937
И вообще…
28
00:03:14,067 --> 00:03:15,827
кушать хочется…
29
00:03:16,087 --> 00:03:20,607
Ребята, овечки-повара
наготовили нам завтрак!
30
00:03:20,607 --> 00:03:22,727
Вкуснота! Вкуснятина!
31
00:03:22,837 --> 00:03:23,797
Объедение!
32
00:03:24,707 --> 00:03:27,027
Не торопись ты так.
33
00:03:27,027 --> 00:03:28,557
Спаси…бочки…
34
00:03:32,837 --> 00:03:34,397
Вот же упрямый…
35
00:03:34,797 --> 00:03:37,577
Да ладно тебе,
пусть набирается сил.
36
00:03:37,857 --> 00:03:39,027
Хочешь глоточек?
37
00:03:39,047 --> 00:03:40,257
Какой глоточек?!
38
00:03:41,337 --> 00:03:42,707
Вкуснятина…
39
00:03:42,707 --> 00:03:46,217
Кушай, кушай!
Аж смотреть приятно!
40
00:03:46,217 --> 00:03:49,007
И овечки-поварята радуются!
41
00:03:52,227 --> 00:03:54,887
Позавтракаю, да снова спать?
42
00:03:54,887 --> 00:03:57,587
О, капитан, доброе утро!
43
00:03:57,587 --> 00:03:59,277
— Доброе утро…
— Здравия желаю!
44
00:03:59,727 --> 00:04:01,657
Очухался наконец, малец?
45
00:04:01,887 --> 00:04:03,077
Не помер-таки?
46
00:04:03,357 --> 00:04:04,887
Живее живых!
47
00:04:06,887 --> 00:04:08,467
Отлично поработал!
48
00:04:08,627 --> 00:04:10,477
Хоть опять чуть не помер.
49
00:04:11,897 --> 00:04:12,627
Спасибо!
50
00:04:13,527 --> 00:04:14,397
Кстати,
51
00:04:14,607 --> 00:04:17,757
в штабе ждут рапорт
по подземелью.
52
00:04:18,357 --> 00:04:20,057
Сходи, если можешь.
53
00:04:21,377 --> 00:04:22,307
Рапорт?
54
00:04:22,777 --> 00:04:24,117
В штабе?!
55
00:04:24,867 --> 00:04:26,857
Там наверняка
силачей навалом!
56
00:04:27,057 --> 00:04:28,687
Подраться бы с ними!
57
00:04:28,967 --> 00:04:32,677
Чую, что Лак там набедокурит,
идите без него.
58
00:04:34,677 --> 00:04:37,877
Взамен отправишься с Магной
на боевое задание.
59
00:04:38,177 --> 00:04:39,477
На боевое?!
60
00:04:39,927 --> 00:04:41,987
Постараемся на пару, Магна!
61
00:04:42,727 --> 00:04:43,997
Что за жесть?!
62
00:04:44,067 --> 00:04:47,597
Лак, это точно ты?
Ни Грей ли притворяется?!
63
00:04:49,397 --> 00:04:50,007
А, вон он.
64
00:04:50,567 --> 00:04:54,287
Так-так, давайте я взамен пойду!
65
00:04:54,647 --> 00:04:58,947
Я как представлю,
какие в замке яства вкусные…
66
00:04:58,947 --> 00:05:01,657
Не, тебя там точно никто не ждёт.
67
00:05:01,857 --> 00:05:03,877
Целыми днями ешь и только.
68
00:05:07,837 --> 00:05:08,567
Капитан.
69
00:05:09,007 --> 00:05:12,597
Я пойти не смогу,
занят, пишу письма Мари.
70
00:05:13,987 --> 00:05:16,517
Тебя никто и не отправляет.
71
00:05:17,207 --> 00:05:17,827
А можно…
72
00:05:17,847 --> 00:05:22,357
Царство Клевер, Стольный град
73
00:05:26,057 --> 00:05:28,077
Ничего себе!
74
00:05:28,147 --> 00:05:31,217
Надо же, какой он здоровенный вблизи!
75
00:05:31,347 --> 00:05:34,877
Давай как-нибудь потише,
а то рядом идти стыдно.
76
00:05:34,877 --> 00:05:36,957
Вот это да!
77
00:05:36,957 --> 00:05:37,967
Кому говорю?
78
00:05:40,087 --> 00:05:41,497
Я же наедине…
79
00:05:41,717 --> 00:05:42,917
с Астой…
80
00:05:44,137 --> 00:05:47,077
Крутота! Громаднота!
81
00:05:47,077 --> 00:05:50,177
Да сколько можно?
Ничего особенного.
82
00:05:51,537 --> 00:05:52,327
Ой…
83
00:05:52,567 --> 00:05:56,067
Здравствуйте, господа
из «Златого рассвета»!
84
00:05:56,357 --> 00:05:58,737
Целую неделю не виделись, Аста!
85
00:05:59,267 --> 00:06:01,057
Тоже рапортовать идёте?
86
00:06:02,067 --> 00:06:03,847
Раны-то зажили?
87
00:06:03,847 --> 00:06:09,057
Ага, живот ещё побаливает,
но я наелся, отоспался, значит, пройдёт!
88
00:06:09,057 --> 00:06:09,807
Дитя малое…
89
00:06:10,157 --> 00:06:11,487
Кого дитём назвал?!
90
00:06:11,487 --> 00:06:12,247
Тебя.
91
00:06:12,247 --> 00:06:14,227
Мы же ровесники!
92
00:06:16,287 --> 00:06:19,827
Всё благодаря твоему волшебству,
спасибо, Мимоза.
93
00:06:22,767 --> 00:06:24,247
А чего убежала?
94
00:06:24,737 --> 00:06:28,787
Испугалась, что твоя поднятая рука
короче, чем она думала…
95
00:06:29,317 --> 00:06:29,877
Нет?
96
00:06:29,987 --> 00:06:32,797
Чего сказал?!
А ну иди сюда!
97
00:06:32,797 --> 00:06:33,297
Вот.
98
00:06:33,317 --> 00:06:35,817
Вот же гад, чтоб тебя!
99
00:06:36,217 --> 00:06:37,737
Мимоза, ты чего?
100
00:06:39,657 --> 00:06:40,627
Мимоза?
101
00:06:41,447 --> 00:06:43,657
Как же быть, Ноэль?
102
00:06:44,217 --> 00:06:46,277
Со мной… что-то не то…
103
00:06:46,447 --> 00:06:49,727
Как на Асту посмотрю,
всё в груди сжимается…
104
00:06:50,017 --> 00:06:53,247
С того самого дня
только о нём и думаю…
105
00:06:53,247 --> 00:06:53,857
Ага…
106
00:06:54,067 --> 00:06:57,497
Да что же… со мной такое?
107
00:06:59,407 --> 00:07:01,117
Ещё и убежала от него…
108
00:07:01,357 --> 00:07:03,267
Не обиделся ли он?
109
00:07:04,337 --> 00:07:06,147
Но почему Аста-то?!
110
00:07:06,287 --> 00:07:09,107
Он дурак, крикун, малявка, простолюдин!
111
00:07:10,257 --> 00:07:13,097
И это мне по-своему нравится…
112
00:07:13,277 --> 00:07:15,597
А если ещё и облик его добавить!
113
00:07:17,157 --> 00:07:18,257
Быть может…
114
00:07:19,697 --> 00:07:22,397
Да брось, кому нужен этот качок?
115
00:07:22,687 --> 00:07:26,007
Стоп, а я-то чего
разволновалась?
116
00:07:25,997 --> 00:07:29,097
Нет, не может быть,
мне на него плевать…
117
00:07:34,137 --> 00:07:35,917
Чего это они стенают?
118
00:07:36,717 --> 00:07:38,677
Может, голова разболелась?
119
00:07:40,067 --> 00:07:42,797
Помнится, штаб должен быть
где-то здесь…
120
00:07:43,207 --> 00:07:45,917
Надо же, и очкарик всего не знает.
121
00:07:46,137 --> 00:07:48,057
И очкарику не всё известно.
122
00:07:48,657 --> 00:07:51,537
Внезапно и «очкарик» его не злит…
123
00:07:52,147 --> 00:07:54,897
Совсем к Асте подобрел.
124
00:07:55,197 --> 00:07:58,927
Да и потом, не так часто
доводится в штаб попасть…
125
00:08:03,637 --> 00:08:05,507
Да… да это же!
126
00:08:06,127 --> 00:08:08,467
Чтобы вы, собственной персоной?!
127
00:08:13,797 --> 00:08:16,217
Что это за дядька
в мощном прикиде?
128
00:08:16,387 --> 00:08:17,617
Глупец!
129
00:08:18,097 --> 00:08:22,617
Перед тобой сам Король-чародей,
лорд Юлиус Новахроно!
130
00:08:27,027 --> 00:08:28,547
Так он и есть…
131
00:08:28,817 --> 00:08:30,087
Король-чародей!
132
00:08:47,977 --> 00:08:50,077
Поздравляю с приобретением!
133
00:08:50,297 --> 00:08:54,277
Скорее всего, это заклятье —
главное сокровище подземелья.
134
00:08:54,777 --> 00:08:56,007
Вы его прочитали?!
135
00:08:56,127 --> 00:08:57,237
С трудом.
136
00:08:57,537 --> 00:08:59,117
Главное сокровище!
137
00:08:59,257 --> 00:09:00,497
Вот это да!
138
00:09:01,927 --> 00:09:03,107
Понятно…
139
00:09:05,187 --> 00:09:06,647
Сколько радости…
140
00:09:07,107 --> 00:09:11,177
Похоже, слухи не врали,
и Король-чародей обожает магию…
141
00:09:11,847 --> 00:09:16,477
Слушай, очень прошу,
можешь разок его сколдовать?
142
00:09:17,517 --> 00:09:18,487
Извините…
143
00:09:19,057 --> 00:09:21,807
Хоть в подземелье
вроде и смог…
144
00:09:22,937 --> 00:09:24,917
С тех пор не получается…
145
00:09:26,917 --> 00:09:30,087
Ясно… жаль, очень жаль…
146
00:09:32,227 --> 00:09:36,287
Сильф, дух одной
из четырёх стихий — ветра.
147
00:09:37,557 --> 00:09:40,057
В нашу эпоху
она выбрал его.
148
00:09:41,737 --> 00:09:43,257
Могу сказать лишь одно,
149
00:09:43,567 --> 00:09:49,247
что это заклинание растёт с тобой
и однажды обретёт невероятную мощь.
150
00:09:50,217 --> 00:09:51,657
Храни его бережно.
151
00:09:52,837 --> 00:09:53,267
Да.
152
00:09:53,967 --> 00:09:59,037
Король-чародей, в моём гримуаре
тоже странное нарисовалось, глядите!
153
00:09:59,317 --> 00:10:00,477
Будь вежливей…
154
00:10:02,777 --> 00:10:03,497
Да это же!
155
00:10:03,767 --> 00:10:04,467
Это же?!
156
00:10:05,337 --> 00:10:06,857
Совершенно непонятно.
157
00:10:09,797 --> 00:10:12,077
Нигде такого не видел.
158
00:10:14,157 --> 00:10:15,637
Вот как оно выглядит!
159
00:10:15,757 --> 00:10:16,807
Посмотрите!
160
00:10:18,237 --> 00:10:20,817
Второй антимагический меч!
161
00:10:22,777 --> 00:10:24,517
А я смог!
162
00:10:25,577 --> 00:10:27,527
Сила… антимагии…
163
00:10:27,597 --> 00:10:29,797
Мо-можно его потрогать?
164
00:10:30,337 --> 00:10:30,887
Прошу!
165
00:10:32,167 --> 00:10:33,607
Спаси… бо!
166
00:10:33,617 --> 00:10:34,317
Ого-го!
167
00:10:34,317 --> 00:10:35,847
С вами всё хорошо?!
168
00:10:36,197 --> 00:10:38,387
Хватает же тебе сил…
169
00:10:40,997 --> 00:10:42,117
Он пьёт…
170
00:10:42,677 --> 00:10:43,647
мои чары.
171
00:10:46,737 --> 00:10:47,877
Понятно.
172
00:10:48,407 --> 00:10:50,317
Спасибо, держи назад.
173
00:10:52,017 --> 00:10:54,037
Мне с ним не совладать.
174
00:10:56,317 --> 00:11:00,047
Управиться с ним можешь лишь ты,
в ком нет чар.
175
00:11:00,537 --> 00:11:03,127
А откуда вы знаете про мои чары?
176
00:11:03,337 --> 00:11:05,217
Да и про меч, что рубит магию?
177
00:11:05,497 --> 00:11:08,517
Действительно, хороший вопрос.
178
00:11:08,857 --> 00:11:13,077
Как бы то ни было,
вы хорошо потрудились, молодцы.
179
00:11:14,257 --> 00:11:18,297
А… это… м-м-можно у вас… спросить?
180
00:11:19,857 --> 00:11:20,767
Что такое?
181
00:11:21,647 --> 00:11:22,657
Каким образом…
182
00:11:23,197 --> 00:11:25,117
становятся Королём-чародеем?
183
00:11:28,377 --> 00:11:29,427
Вон оно как!
184
00:11:29,497 --> 00:11:32,067
Вы оба хотите
стать Королём-чародеем!
185
00:11:32,337 --> 00:11:34,817
Правильно, рыцарю чар иначе и нельзя!
186
00:11:35,177 --> 00:11:39,287
Парни, невежливо спрашивать об этом
самого Короля-чародея…
187
00:11:39,727 --> 00:11:40,647
Запоминайте!
188
00:11:40,797 --> 00:11:44,447
Надо быть человеком исключительных
качеств, в вас должны верить…
189
00:11:44,447 --> 00:11:45,327
Отнюдь.
190
00:11:49,487 --> 00:11:50,957
Нужен результат.
191
00:11:53,057 --> 00:11:58,887
Одной гордостью людей не защитишь,
а доверие приходит со временем.
192
00:11:59,567 --> 00:12:02,897
От Короля-чародея требуется лишь одно —
193
00:12:03,597 --> 00:12:06,337
достижение, что
коронует его сильнейшим.
194
00:12:07,917 --> 00:12:09,407
Достигайте успехов.
195
00:12:09,907 --> 00:12:12,117
Постоянно, без устали.
196
00:12:12,327 --> 00:12:13,817
В этом вся суть.
197
00:12:14,717 --> 00:12:18,697
И кому это не под силу —
никогда не достигнет вершины.
198
00:12:19,827 --> 00:12:21,447
Об ином и не мечтали!
199
00:12:22,807 --> 00:12:25,267
Хорошие вам новички достались…
200
00:12:25,267 --> 00:12:27,267
Уильям, Ями.
201
00:12:30,997 --> 00:12:32,077
Ну что ж.
202
00:12:32,077 --> 00:12:38,447
Сегодня мы награждаем орденами рыцарей,
набравших больше всех звёзд.
203
00:12:38,657 --> 00:12:40,407
Чего-чего вы делаете?
204
00:12:40,407 --> 00:12:42,407
Церемония награждения.
205
00:12:42,677 --> 00:12:46,807
Чествуем и поощряем тех,
кто проявил себя лучше всего.
206
00:12:48,717 --> 00:12:51,357
И я вас на неё приглашаю.
207
00:13:01,107 --> 00:13:04,837
Интересно, какая она,
эта церемония награждения?
208
00:13:05,397 --> 00:13:08,047
Что-то у меня
нехорошее предчувствие…
209
00:13:08,457 --> 00:13:11,207
Не думал, что всё так повернётся…
210
00:13:15,397 --> 00:13:16,277
Вопрос…
211
00:13:18,717 --> 00:13:22,007
сможете ли вы
достигнуть большего, чем они?
212
00:13:37,927 --> 00:13:38,687
Итак,
213
00:13:39,207 --> 00:13:41,807
начнём церемонию награждения!
214
00:13:41,937 --> 00:13:53,907
{\an7}Король-чародей
Верховный чародей
Рыцарь первого ранга (пять разрядов)
Рыцарь второго ранга (пять разрядов)
Рыцарь третьего ранга (пять разрядов)
215
00:13:42,847 --> 00:13:48,067
У каждого рыцаря чар царства Клевер
есть ранг, определяющий его силу.
216
00:13:48,637 --> 00:13:53,797
Каждый ранг разбит на пять разрядов,
а на самом верху — Король-чародей.
217
00:13:54,767 --> 00:14:00,777
Церемония проводится раз в год и если
набрать достаточно звёзд,
218
00:14:01,097 --> 00:14:05,437
то Король-чародей самолично
наградит рыцаря новым разрядом.
219
00:14:06,287 --> 00:14:08,087
Семь заработанных звёзд,
220
00:14:08,457 --> 00:14:10,177
Орден «Багряных львов»,
221
00:14:10,527 --> 00:14:12,407
Леопольд Вермилион.
222
00:14:12,947 --> 00:14:17,087
Отныне ты рыцарь второго ранга
и второго разряда!
223
00:14:19,287 --> 00:14:22,157
Под стать брату,
капитану «Багряных львов»,
224
00:14:22,297 --> 00:14:25,477
твоя магия огня столь же неистова.
225
00:14:25,937 --> 00:14:28,217
Главное, знать меру.
226
00:14:28,217 --> 00:14:33,367
Орден «Багряных Львов», Леопольд Вермилион
227
00:14:30,077 --> 00:14:32,867
Зло недостойно снисхождения.
228
00:14:33,737 --> 00:14:35,677
Шесть заработанных звёзд,
229
00:14:35,827 --> 00:14:38,227
Сол Марон из Ордена «Голубых роз».
230
00:14:39,697 --> 00:14:42,967
Отныне ты рыцарь второго ранга
и третьего разряда!
231
00:14:44,117 --> 00:14:48,477
В оригинальности волшебства и бойкости
ты не уступаешь юношам,
232
00:14:48,817 --> 00:14:54,367
Орден «Голубых роз», Сол Марон
233
00:14:49,037 --> 00:14:51,087
но, может, стоит быть скромнее?
234
00:14:51,977 --> 00:14:54,377
Я подчиняюсь лишь сестрице,
235
00:14:55,057 --> 00:14:56,597
моему капитану.
236
00:14:57,417 --> 00:14:59,107
Шесть заработанных звёзд,
237
00:14:59,537 --> 00:15:02,547
Орден «Среброкрылых орлов»,
Солид Сильва.
238
00:15:02,927 --> 00:15:06,357
Отныне ты рыцарь второго ранга
и третьего разряда!
239
00:15:06,537 --> 00:15:09,197
Ты виртуозно управляешь чарами,
240
00:15:08,487 --> 00:15:13,947
Орден «Среброкрылых орлов», Солид Сильва
241
00:15:09,357 --> 00:15:14,147
но стоит меньше кичиться своей силой
и научиться работать в команде.
242
00:15:14,377 --> 00:15:16,217
Приму к сведению.
243
00:15:16,647 --> 00:15:18,497
Девять заработанных звёзд,
244
00:15:18,867 --> 00:15:21,827
Орден «Среброкрылых орлов»,
Небра Сильва.
245
00:15:22,517 --> 00:15:25,837
Отныне ты рыцарь первого{высшего} ранга
и пятого разряда!
246
00:15:26,467 --> 00:15:30,567
Иллюзии, что вьёт твой туман
воистину прекрасны,
247
00:15:30,207 --> 00:15:35,717
Орден «Среброкрылых орлов», Небра Сильва
248
00:15:31,157 --> 00:15:36,627
только не стоит заигрываться
и излишне терзать врагов.
249
00:15:36,947 --> 00:15:39,537
Благодарю за предупреждение.
250
00:15:40,097 --> 00:15:41,937
Семь заработанных звёзд,
251
00:15:42,257 --> 00:15:45,167
Орден «Златого рассвета»,
Хамон Касеус.
252
00:15:45,747 --> 00:15:48,877
Отныне ты рыцарь второго ранга
и второго разряда!
253
00:15:49,247 --> 00:15:55,217
Уверен, многих смутило твоё обличье,
столь далёкое от изящной магии стекла.
254
00:15:52,147 --> 00:15:57,117
Орден «Златого рассвета», Хамон Касеус
255
00:15:55,667 --> 00:15:57,447
Премного благодарен.
256
00:16:00,087 --> 00:16:01,847
Восемь заработанных звёзд,
257
00:16:02,117 --> 00:16:04,837
Орден «Златого рассвета»,
Силен Тиум.
258
00:16:05,817 --> 00:16:08,937
Отныне ты рыцарь второго ранга,
первого разряда!
259
00:16:09,327 --> 00:16:12,167
В отличии от своей магии
ты молчалив.
260
00:16:12,367 --> 00:16:17,057
Будет прекрасно, если научишься
говорить то, о чём думаешь.
261
00:16:12,877 --> 00:16:18,927
Орден «Златого рассвета», Силен Тиум
262
00:16:17,687 --> 00:16:18,277
Есть.
263
00:16:19,437 --> 00:16:21,637
Одиннадцать заработанных звёзд,
264
00:16:21,897 --> 00:16:25,127
Орден «Златого рассвета»,
Алекдора Сандора.
265
00:16:26,017 --> 00:16:29,337
Отныне ты рыцарь первого ранга,
четвёртого разряда!
266
00:16:29,747 --> 00:16:33,347
Я поражён твоему рвению
и гибкости колдовства!
267
00:16:32,937 --> 00:16:39,407
Орден «Златого рассвета», Алекдора Сандора
268
00:16:33,767 --> 00:16:37,007
Но, может, стоит порой
немного расслабиться.
269
00:16:37,477 --> 00:16:38,737
Премного благодарен!
270
00:16:39,677 --> 00:16:43,567
Орден «Златого рассвета»
набрал семьдесят одну звезду.
271
00:16:43,647 --> 00:16:44,917
Лучший результат.
272
00:16:45,487 --> 00:16:48,627
Желаю остальным Орденам
не проигрывать впредь.
273
00:16:49,997 --> 00:16:51,777
Думаю, вы все устали…
274
00:16:52,037 --> 00:16:56,677
Сейчас начнётся небольшой банкет,
надеюсь, он придётся вам по вкусу.
275
00:16:57,207 --> 00:16:58,927
Ах да, чуть не забыл!
276
00:16:59,247 --> 00:17:01,837
Сегодня я пригласил
особых гостей!
277
00:17:02,207 --> 00:17:04,537
Вам будет,
о чём поговорить!
278
00:17:06,257 --> 00:17:07,277
Король-чародей…
279
00:17:07,987 --> 00:17:09,117
По тому поводу…
280
00:17:10,817 --> 00:17:15,237
Развлекайтесь, а я отойду,
появилось одно срочное дело…
281
00:17:24,337 --> 00:17:26,457
Взгляды острее клинков…
282
00:17:26,847 --> 00:17:29,027
Как тут развлекаться?
283
00:17:32,927 --> 00:17:37,087
Почему Король-чародей решил,
что мы достойны такой компании?
284
00:17:37,757 --> 00:17:41,327
Да ещё и сам куда-то ушёл…
285
00:17:43,557 --> 00:17:45,497
Что за чудеса?!
286
00:17:45,497 --> 00:17:47,527
Я такого в жизни не ел!
287
00:17:47,527 --> 00:17:49,757
Ну и вкуснота!
288
00:17:49,957 --> 00:17:52,247
Вот это настрой, отвага!
289
00:17:52,477 --> 00:17:54,127
Меньше и не ждал, Аста!
290
00:17:54,377 --> 00:17:57,027
Да нет, он просто дикарь…
291
00:17:57,157 --> 00:17:59,017
По-послушай…
292
00:17:59,017 --> 00:18:00,077
Аста!
293
00:18:00,367 --> 00:18:02,457
Я могу присоединиться?
294
00:18:02,457 --> 00:18:06,157
Что, Мимоза, и тебе
мяско это приглянулось?
295
00:18:06,177 --> 00:18:09,187
Э?! А! Да!
Выглядит аппетитно, да-да!
296
00:18:09,677 --> 00:18:11,367
Грязная чернь…
297
00:18:12,057 --> 00:18:14,897
Зачем сюда позвали
столь жалкое создание?
298
00:18:15,107 --> 00:18:17,507
Маны я в нём не замечаю…
299
00:18:17,727 --> 00:18:21,437
Уверена, и с подземельем
им просто-напросто повезло.
300
00:18:21,437 --> 00:18:23,837
Даже есть нормально не может.
301
00:18:25,207 --> 00:18:29,237
Мерзкий крысёныш,
тебе здесь совсем не место.
302
00:18:33,037 --> 00:18:37,397
Сильно они по мне прошлись…
ну да я уже привык.
303
00:18:37,997 --> 00:18:40,627
По-настоящему большой человек!
304
00:18:40,727 --> 00:18:44,357
Простолюдин-то и в вашем
Ордене водится.
305
00:18:45,197 --> 00:18:49,087
Объявился с Четырёхлистником
и его завалили похвалами!
306
00:18:49,097 --> 00:18:51,077
Зазнавшийся простолюдин!
307
00:18:53,997 --> 00:18:56,487
И с зачисткой подземелья
308
00:18:56,707 --> 00:18:59,087
я бы справился
намного лучше.
309
00:19:00,777 --> 00:19:04,067
Завидная самоуверенность,
«Багряный» мальчишка.
310
00:19:04,417 --> 00:19:08,407
Ни один из нас не питает иллюзий
к простолюдину.
311
00:19:08,847 --> 00:19:14,237
Мы — воплощение идеалов
«Златого рассвета» лорда Вандженса.
312
00:19:16,237 --> 00:19:17,327
Позвольте…
313
00:19:17,327 --> 00:19:18,737
Это и тебя касается.
314
00:19:19,907 --> 00:19:23,907
С твоими-то слабыми навыками
не стыдно тут стоять?
315
00:19:24,817 --> 00:19:26,297
Да и ты, Мимоза!
316
00:19:26,867 --> 00:19:31,507
В подземелье тебя сразу же ранили
и ты не участвовала в бою.
317
00:19:32,237 --> 00:19:35,517
Тоже мне царский род Вермилионов, смех!
318
00:19:35,897 --> 00:19:37,987
Простите, пожалуйста…
319
00:19:39,437 --> 00:19:41,087
Н-нет, Мимоза…
320
00:19:43,277 --> 00:19:44,867
Что вы, что вы.
321
00:19:45,287 --> 00:19:48,097
Самое главное ничтожество…
322
00:19:50,067 --> 00:19:51,687
это ведь ты?
323
00:19:52,097 --> 00:19:54,097
Я прав, Ноэль?
324
00:19:58,857 --> 00:20:01,607
Брат… Солид…
325
00:20:01,797 --> 00:20:03,527
Как… как вы могли?
326
00:20:04,567 --> 00:20:10,127
Единственной и неповторимой позорнице,
кому неподвластны собственные чары.
327
00:20:10,327 --> 00:20:13,637
От неё ведь, по сути,
отреклись…
328
00:20:14,117 --> 00:20:17,697
Ей ещё хватило наглости
объявиться в замке!
329
00:20:18,047 --> 00:20:19,747
Сестра Небра…
330
00:20:21,767 --> 00:20:28,017
Разок что-то получилось и ты на радостях
явилась сюда позорить наш род?
331
00:20:28,707 --> 00:20:31,297
Брат Нозель…
332
00:20:31,797 --> 00:20:34,497
Тебе здесь не место.
333
00:20:34,887 --> 00:20:35,637
Прочь.
334
00:20:36,947 --> 00:20:39,457
Ничтожество, погубившее мать.
335
00:20:48,447 --> 00:20:51,317
Нет никакой нужды
бежать от них!
336
00:20:51,807 --> 00:20:53,317
Ас…та?
337
00:20:58,567 --> 00:21:03,557
Я-то думал, что сюда
великих людей приглашают!
338
00:21:04,277 --> 00:21:06,817
А вы такие же, как и все!
339
00:21:07,747 --> 00:21:12,277
Простолюдины? Крысы?
Позорники? Ничтожества?
340
00:21:12,397 --> 00:21:15,487
Мне плевать, кому тут место,
а кому — нет!
341
00:21:15,837 --> 00:21:18,207
Вот увидите, я добьюсь!
342
00:21:20,207 --> 00:21:22,197
Ни слова больше, наглец!
343
00:21:22,577 --> 00:21:26,307
Тебе здесь и пасть раскрывать
недозволенно — уткнись!
344
00:21:27,997 --> 00:21:29,087
Не дождёшься!
345
00:21:29,857 --> 00:21:30,727
Вот гад!
346
00:21:31,577 --> 00:21:33,267
Хорошенько запомните!
347
00:21:33,727 --> 00:21:36,327
Я добьюсь результатов!
348
00:21:36,717 --> 00:21:41,337
Стану Королём-чародеем
и позатыкаю ваши глотки!
349
00:23:14,897 --> 00:23:19,067
{\an8}Клеверочек
350
00:23:16,257 --> 00:23:18,737
Клеверочек!
351
00:23:19,067 --> 00:23:22,867
{\an8}Моё колдовство
352
00:23:20,167 --> 00:23:21,627
Моё колдовство…
353
00:23:23,777 --> 00:23:27,197
{\an8}Я покажу вам своё колдовство. Оно полно проклятий.
354
00:23:23,787 --> 00:23:25,827
Я покажу вам
своё колдовство…
355
00:23:26,127 --> 00:23:27,527
оно полно проклятий…
356
00:23:28,287 --> 00:23:29,497
{\an8}Через десять минут…
357
00:23:28,307 --> 00:23:29,637
Через десять минут…
358
00:23:30,997 --> 00:23:31,877
{\an8}ты моргнёшь.
359
00:23:31,027 --> 00:23:32,087
ты моргнёшь…
360
00:23:32,347 --> 00:23:34,097
Летс Гордон!
361
00:23:32,537 --> 00:23:33,747
{\an8}Летс Гордон!
362
00:23:36,587 --> 00:23:40,767
Аста, нельзя же так
со старшими рыцарями чар!
363
00:23:40,767 --> 00:23:42,547
Извинись поскорее!
364
00:23:42,517 --> 00:23:44,057
Я тебе подсоблю!
365
00:23:44,507 --> 00:23:48,007
«Чёрный клевер», страница двадцатая:
«Бунт в столице».
366
00:23:48,177 --> 00:23:50,497
Поправлять очки — моё колдовство!