1 00:00:03,567 --> 00:00:07,507 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:12,027 --> 00:00:16,177 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,367 --> 00:00:28,477 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:46,607 --> 00:00:49,047 Ei, não tem algo de muito estranho? 5 00:00:49,687 --> 00:00:54,427 Por que eu fui expulso? 6 00:00:55,187 --> 00:00:59,437 Eu tenho poder mágico superior à realeza. 7 00:01:00,637 --> 00:01:05,347 Magia é tudo neste mundo, não é? 8 00:01:11,247 --> 00:01:12,897 Mas que merda! 9 00:01:14,997 --> 00:01:17,107 Com quem você está falando? 10 00:01:18,747 --> 00:01:20,157 Estou falando sozinho. 11 00:01:20,737 --> 00:01:22,357 Estamos prontos. 12 00:01:22,787 --> 00:01:29,627 É... Eu vou mostrar aos Cavaleiros de Clover o tamanho do meu poder! 13 00:01:44,887 --> 00:01:49,727 Eu sempre fechava meus olhos 14 00:01:49,727 --> 00:01:54,067 e me acovardava diante da realidade 15 00:01:54,067 --> 00:01:58,737 Eu não suporto a ideia 16 00:01:58,737 --> 00:02:03,117 de dar desculpas para desistir 17 00:02:03,117 --> 00:02:04,267 Fique bem aqui 18 00:02:04,267 --> 00:02:05,417 Eu não quero ficar do seu lado 19 00:02:05,417 --> 00:02:06,557 A qualquer momento 20 00:02:06,557 --> 00:02:09,917 Espere bem aqui 21 00:02:07,747 --> 00:02:09,917 (Ainda falta muito para a batalha decisiva) 22 00:02:09,917 --> 00:02:11,997 Preto e azul 23 00:02:11,997 --> 00:02:17,927 Eu vou desistir de desistir 24 00:02:17,927 --> 00:02:21,427 E juntar o mundo ao meu lado 25 00:02:21,427 --> 00:02:25,107 Eu procuro a razão de viver 26 00:02:25,107 --> 00:02:30,307 o tempo todo, em algum lugar sob o céu 27 00:02:30,307 --> 00:02:36,197 Liberte-se das noites de lágrimas 28 00:02:36,197 --> 00:02:39,447 Siga para onde a luz cintila 29 00:02:39,447 --> 00:02:43,287 Eu vou cumprir minha promessa 30 00:02:43,287 --> 00:02:46,827 Eu vou lhe entregar 31 00:02:46,827 --> 00:02:50,377 a forma do amor 32 00:02:55,377 --> 00:02:58,567 {\an8}Motim na Capital 33 00:02:55,587 --> 00:02:58,507 {\an9}Página 21 34 00:03:03,617 --> 00:03:06,657 Não precisa fugir desses babacas. 35 00:03:07,017 --> 00:03:09,157 Asta? 36 00:03:12,537 --> 00:03:16,917 Chamando a gente de plebeus, ratos, vergonha, fracassos... 37 00:03:17,297 --> 00:03:20,507 Tô me lascando se vocês acham que nós não temos valor! 38 00:03:20,507 --> 00:03:23,257 Fiquem só vendo! Eu vou— 39 00:03:24,797 --> 00:03:27,337 Já chega, escória. 40 00:03:27,337 --> 00:03:30,177 Você não devia nem ter permissão para falar! 41 00:03:30,177 --> 00:03:31,207 Silêncio! 42 00:03:32,687 --> 00:03:33,977 Nem vem! 43 00:03:34,787 --> 00:03:35,697 Ele...? 44 00:03:36,427 --> 00:03:38,277 Escutem aqui, seus malditos! 45 00:03:38,857 --> 00:03:41,277 Eu vou acumular méritos, 46 00:03:41,647 --> 00:03:44,587 vou virar o Rei Mago 47 00:03:44,587 --> 00:03:46,277 e vou calar as bocas de vocês! 48 00:03:50,287 --> 00:03:53,787 {\an1}Leopold 49 00:03:50,287 --> 00:03:53,787 {\an1}Fuegoleon 50 00:03:53,787 --> 00:03:57,287 {\an1}Sol 51 00:03:53,787 --> 00:03:57,287 {\an1}Charlotte 52 00:03:57,287 --> 00:04:00,797 {\an1}Shiren 53 00:03:57,287 --> 00:04:00,797 {\an1}Alecdora 54 00:03:57,287 --> 00:04:00,797 {\an1}Hamon 55 00:04:00,797 --> 00:04:04,297 {\an1}Solid 56 00:04:00,797 --> 00:04:04,297 {\an1}Nozel 57 00:04:00,797 --> 00:04:04,297 {\an1}Nebra 58 00:04:04,297 --> 00:04:06,737 {\an8}Idiota 59 00:04:07,027 --> 00:04:08,937 A-Asta... 60 00:04:11,547 --> 00:04:12,767 Nunca... 61 00:04:13,617 --> 00:04:15,307 Você...? 62 00:04:16,127 --> 00:04:17,187 ...o Rei Mago? 63 00:04:23,777 --> 00:04:25,277 Não me faça rir! 64 00:04:25,727 --> 00:04:29,327 Magia de Constrição de Água: Bobina Leviatã. 65 00:04:39,457 --> 00:04:40,667 O quê?! 66 00:04:40,667 --> 00:04:44,837 Magia de Constrição de Bruma: Teia da Aranha das Brumas. 67 00:04:58,747 --> 00:05:00,047 Eu sabia... 68 00:05:00,047 --> 00:05:01,777 Ele está anulando magia. 69 00:05:03,737 --> 00:05:06,527 Ele não é um plebeu comum. 70 00:05:07,057 --> 00:05:07,887 Mas... 71 00:05:08,887 --> 00:05:12,027 Se ele tem pouco alcance, não há motivo para preocupação. 72 00:05:13,687 --> 00:05:16,827 Magia de Criação de Areia: Cavaleiro de Areia! 73 00:05:26,147 --> 00:05:27,587 A-Asta! 74 00:05:27,917 --> 00:05:30,217 E-Eu acho que já é o bastante... 75 00:05:30,217 --> 00:05:31,717 Boca fechada. 76 00:05:32,927 --> 00:05:34,387 S-Sim. 77 00:05:34,857 --> 00:05:40,677 Agir desta forma em uma ocasião festiva como esta... 78 00:05:40,677 --> 00:05:42,397 Você não pode ficar impune. 79 00:05:46,367 --> 00:05:48,087 Ei, ei... 80 00:05:48,087 --> 00:05:51,907 Por que está pegando leve, Alvorecer Dourado? 81 00:05:52,267 --> 00:05:57,207 Qualquer um com essa ousadia toda precisa é de um castigo físico... 82 00:05:58,287 --> 00:05:59,417 Isso... 83 00:05:59,417 --> 00:06:01,997 Para aprender a abaixar a cabeça. 84 00:06:01,997 --> 00:06:03,707 Nii-sama, por favor, não faça isso! 85 00:06:04,707 --> 00:06:06,717 Projétil de Água Benta! 86 00:06:10,087 --> 00:06:11,427 Asta! 87 00:06:16,387 --> 00:06:18,767 Você é uma vergonha. 88 00:06:27,217 --> 00:06:28,447 Peça desculpas... 89 00:06:30,617 --> 00:06:32,287 à Noelle! 90 00:06:42,487 --> 00:06:45,797 Você me fez ajoelhar...? 91 00:06:45,797 --> 00:06:48,797 Seu plebeu imundo! 92 00:06:52,497 --> 00:06:54,257 Agora já chega! 93 00:06:54,567 --> 00:06:57,047 Nii-sama, por favor, já chega... 94 00:07:18,367 --> 00:07:20,497 Nozel-niisama? 95 00:07:22,367 --> 00:07:27,247 Solid, não use a sua magia assim em um reles plebeu. 96 00:07:27,247 --> 00:07:28,547 M-Mas... 97 00:07:28,547 --> 00:07:29,947 Silêncio. 98 00:07:29,947 --> 00:07:33,007 A sua intenção é envergonhar o nome Silva? 99 00:07:35,847 --> 00:07:38,127 Que calafrio é este? 100 00:07:39,007 --> 00:07:42,907 É uma pressão gelada, diferente da que sinto com o Capitão Yami... 101 00:07:44,267 --> 00:07:48,047 Esse é o Capitão dos Águias de Prata? 102 00:07:48,047 --> 00:07:52,707 Um plebeu que ousa desafiar a realeza... Que castigo merece? 103 00:07:58,157 --> 00:08:02,247 O-O que eu posso fazer? Assim, o Asta será... 104 00:08:08,747 --> 00:08:10,587 Já chega. 105 00:08:14,847 --> 00:08:17,507 Estão se importando demais por causa de um menino. 106 00:08:17,967 --> 00:08:19,887 Deviam se envergonhar, Silvas. 107 00:08:26,937 --> 00:08:28,937 Igualzinho a Mimosa falou. 108 00:08:28,937 --> 00:08:31,607 Você é mesmo diferenciado! 109 00:08:32,107 --> 00:08:33,107 Hein? 110 00:08:33,107 --> 00:08:38,417 Isso mesmo, anime-se! Eu, Leopold Vermillion, o declaro meu rival. 111 00:08:40,987 --> 00:08:41,787 Hã? 112 00:08:42,427 --> 00:08:45,167 Qual é o nome mesmo? Casta? 113 00:08:45,167 --> 00:08:48,177 Leopold-san, é Asta... Asta-san. 114 00:08:49,127 --> 00:08:52,607 Ah, Asta? Belíssimo nome, meu rival! 115 00:08:52,607 --> 00:08:54,087 R-Rival?! 116 00:08:56,127 --> 00:08:58,257 Vamos, vamos. Anime-se! 117 00:08:58,257 --> 00:08:59,797 Anime-se. 118 00:09:00,747 --> 00:09:02,717 T-Tá... 119 00:09:04,387 --> 00:09:06,267 Vermillion... 120 00:09:06,267 --> 00:09:10,147 Leopold-san e Fuegoleon-san são meus primos. 121 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 {\an7}Mãe do Fuegoleon 122 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 {\an7}Pai do Fuegoleon 123 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 {\an8}Mãe da Mimosa 124 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 {\an8}Pai da Mimosa 125 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 {\an9}Mãe da Noelle 126 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 {\an9}Pai da Noelle 127 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 {\an4}1ª Filha 1º Filho 2º Filho 1º Filho 1ª Filha 2ª Filha 2º Filho 1ª Filha 1º Filho 128 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 {\an1}Fuegoleon Leopold Mimosa Noelle 129 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 {\an3}S o l i d 130 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 N e b r a 131 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 N o z e l 132 00:09:10,147 --> 00:09:21,197 {\an3}Família Vermillion Família Silva 133 00:09:10,667 --> 00:09:16,277 {\an8}O irmão mais velho do meu pai é pai do Fuegoleon-san e do Leopold-san. 134 00:09:16,277 --> 00:09:21,197 {\an8}E a irmã mais velha da minha mãe é a mãe da Noelle-san. 135 00:09:21,817 --> 00:09:23,567 Engomadinha. 136 00:09:23,567 --> 00:09:24,447 Hein? 137 00:09:24,867 --> 00:09:30,107 Ah, valeu, mas o meu rival já é o Yuno, que tá ali, ó. 138 00:09:32,007 --> 00:09:36,307 Não por isso! Rivais nunca são demais! 139 00:09:36,307 --> 00:09:37,837 Como é? 140 00:09:38,197 --> 00:09:42,017 Ah, Asta! Você tem um corpo bem torneado! 141 00:09:42,017 --> 00:09:44,347 Está mesmo qualificado para ser o meu rival! 142 00:09:44,347 --> 00:09:45,697 Certo. Vamos tirar uma queda de braço. 143 00:09:45,697 --> 00:09:46,847 Por quê? 144 00:09:46,847 --> 00:09:50,087 Homem é tudo idiota, né, Nee-san? 145 00:09:50,087 --> 00:09:52,357 Tenha modos, Sol. 146 00:09:52,357 --> 00:09:54,077 Foi mal, Nee-san! 147 00:09:54,077 --> 00:09:56,377 Me chame de Capitã, Sol. 148 00:09:56,377 --> 00:09:58,377 Foi mal, Nee-san! 149 00:09:58,377 --> 00:09:59,697 Sol... 150 00:09:59,697 --> 00:10:01,737 Eu sei, Nee-san! 151 00:10:02,587 --> 00:10:03,447 Mana! 152 00:10:03,447 --> 00:10:04,967 Pode vir! 153 00:10:04,967 --> 00:10:06,497 Isso é hora? 154 00:10:07,627 --> 00:10:10,157 Por que está dando para trás? Vamos! 155 00:10:10,157 --> 00:10:11,207 O quê?! 156 00:10:11,857 --> 00:10:16,457 Rival do Leopold-san... O Asta-san é mesmo impressionante! 157 00:10:17,987 --> 00:10:22,177 Nossa, como estamos fazendo barulho. 158 00:10:23,067 --> 00:10:25,807 Parece que os ânimos se acalmaram. 159 00:10:26,427 --> 00:10:30,307 Um nobre reconhecendo um plebeu como rival? 160 00:10:35,647 --> 00:10:41,417 Sua Majestade Mágica, Julius, permitiu a presença do menino aqui. 161 00:10:41,417 --> 00:10:45,657 Ele pode pertencer à plebe. Mas não merece algum crédito? 162 00:10:46,287 --> 00:10:50,667 Ouvir tamanha baboseira de um nobre... 163 00:10:50,667 --> 00:10:53,887 Parece que os Vermillion amoleceram. 164 00:10:53,887 --> 00:10:56,457 Vocês são uma desgraça para todos nós. 165 00:10:56,767 --> 00:10:58,087 Como ousa? 166 00:10:58,087 --> 00:11:00,337 Como eu, uma águia que voa alto no céu, 167 00:11:00,337 --> 00:11:04,347 vou dar crédito a um inseto que rasteja no chão? 168 00:11:16,747 --> 00:11:20,147 Q-Que enorme choque de mana! 169 00:11:20,477 --> 00:11:22,197 C-Caramba... 170 00:11:22,767 --> 00:11:23,617 Consegue sentir? 171 00:11:24,007 --> 00:11:28,697 Mesmo não sentindo a mana, eu sinto que eles são incríveis! 172 00:11:33,707 --> 00:11:36,647 A gente não devia impedir isso aí, Nee-san? 173 00:11:36,647 --> 00:11:40,027 Tolice. Ignore a picuinha infantil deles. 174 00:11:40,027 --> 00:11:41,687 E me chame de Capitã. 175 00:11:41,687 --> 00:11:43,677 Pode deixar, Nee-san! 176 00:11:44,207 --> 00:11:45,387 Me chame de— 177 00:11:49,467 --> 00:11:51,377 U-Uma emergência! 178 00:11:55,417 --> 00:11:56,607 O que houve? 179 00:11:56,987 --> 00:11:58,397 A-A capital! 180 00:11:58,397 --> 00:12:00,747 A capital está sob ataque! 181 00:12:54,637 --> 00:12:55,957 Destruam! 182 00:12:55,957 --> 00:12:58,847 Destruam, destruam, destruam, destruam! 183 00:13:03,817 --> 00:13:05,637 O-O que está havendo? 184 00:13:13,457 --> 00:13:17,547 Destruam tudo que não compreende o meu valor! 185 00:13:27,377 --> 00:13:31,067 Que criaturas nojentas. De onde vieram? 186 00:13:31,497 --> 00:13:34,297 Vocês não devem dar valor às suas vidas, para invadir a capital assim! 187 00:13:40,697 --> 00:13:42,357 Q-Que coisas são essas? 188 00:13:42,357 --> 00:13:45,177 Eles continuam avançando, mesmo após perderem os braços e as pernas! 189 00:13:45,177 --> 00:13:46,437 Não titubeiem! 190 00:13:46,437 --> 00:13:48,097 Protejam Clover— 191 00:13:48,097 --> 00:13:51,607 Nem pensar, seus vermes! 192 00:13:53,637 --> 00:13:56,647 Desapareçam, vermes! Vermes! Vermes! 193 00:13:57,917 --> 00:14:00,197 Que magia é essa? 194 00:14:27,387 --> 00:14:31,147 Vocês são mais fortes do que eu, não são? 195 00:14:31,147 --> 00:14:34,417 Cavaleiros! Por que não vêm brincar? 196 00:14:36,357 --> 00:14:38,617 A Capital Real está sob ataque?! 197 00:14:41,357 --> 00:14:45,467 Magia de Criação de Pedra: Minimundo de Pedra. 198 00:15:01,667 --> 00:15:04,737 Este é um modelo tridimensional do Reino Nobre? 199 00:15:04,737 --> 00:15:07,027 C-Caramba! 200 00:15:08,517 --> 00:15:11,107 É possível ouvir a voz do povo e sentir sua mana... 201 00:15:11,637 --> 00:15:16,127 Ele cercou todo o reino de mana e o projetou? 202 00:15:16,127 --> 00:15:20,237 É muito mais avançado que a minha Flor Mágica de Sinalização. 203 00:15:21,257 --> 00:15:24,307 Uma força dessas aparece em cinco pontos simultaneamente, 204 00:15:24,307 --> 00:15:25,517 sem percebermos... 205 00:15:26,147 --> 00:15:31,657 Um mago formidável os materializou instantaneamente. 206 00:15:32,177 --> 00:15:36,167 Mesmo assim, os guardas magos do Reino Nobre trabalham em turnos, 207 00:15:36,167 --> 00:15:39,297 sempre com uma barreira mágica cercando a cidade. 208 00:15:39,297 --> 00:15:42,507 Deveria ser impossível entrar, mesmo com magia. 209 00:15:43,177 --> 00:15:46,477 Será possível que analisaram o mecanismo da barreira e conseguiram penetrá-lo? 210 00:15:46,477 --> 00:15:49,217 Ou será que um dos guardas nos traiu? 211 00:15:49,827 --> 00:15:52,517 Seja como for, devem ser extremamente habilidosos. 212 00:15:53,667 --> 00:15:56,307 Como vamos alocar os cavaleiros que temos no momento? 213 00:15:56,747 --> 00:15:58,567 Primeiro, precisamos proteger as cercanias do castelo. 214 00:15:58,887 --> 00:16:01,067 Ei, o que vocês estão esperando?! 215 00:16:01,067 --> 00:16:04,257 Tem gente lá fora precisando da nossa ajuda! 216 00:16:04,257 --> 00:16:05,867 Vou indo! 217 00:16:05,867 --> 00:16:06,947 Asta! 218 00:16:06,947 --> 00:16:08,537 Aonde você pensa que vai? 219 00:16:08,537 --> 00:16:14,037 Nem sabemos da situação ainda, e você não tem magia! 220 00:16:14,407 --> 00:16:16,127 Eu vou pra onde tiver mais barulho! 221 00:16:16,457 --> 00:16:19,247 O quê?! V-Você é o quê? Um animal? 222 00:16:22,027 --> 00:16:23,497 Interessante! 223 00:16:23,497 --> 00:16:25,777 Vamos ver do que você é capaz! 224 00:16:25,777 --> 00:16:28,497 Espere por mim, meu rival! 225 00:16:28,497 --> 00:16:31,817 Homem é tudo idiota, né, Nee-san? 226 00:16:31,817 --> 00:16:33,117 É, são, sim. 227 00:16:33,117 --> 00:16:34,467 E me chame de capitã. 228 00:16:36,437 --> 00:16:39,627 O Leo ainda é uma criança. 229 00:16:39,627 --> 00:16:42,147 Eu vou ter que lhe dar um sermão depois. 230 00:16:42,667 --> 00:16:46,657 Sei muito bem que não desejam ouvir ordens minhas, mas escutem, Cavaleiros! 231 00:16:48,587 --> 00:16:50,797 Eu vou atrás do Leo e do menino dos Touros Negros. 232 00:16:50,797 --> 00:16:52,907 Depois de encontrá-los, seguirei para o distrito norte. 233 00:16:54,497 --> 00:16:56,867 Você, menina dos Touros Negros. Venha comigo. 234 00:16:57,377 --> 00:17:00,027 Águias de Prata. Peço-lhes que sigam para o distrito central, 235 00:17:00,027 --> 00:17:01,447 onde a magia inimiga está mais forte. 236 00:17:01,447 --> 00:17:02,437 Pois bem. 237 00:17:03,587 --> 00:17:05,657 Rosas Azuis, sigam para o distrito leste! 238 00:17:05,657 --> 00:17:09,067 Não gosto de receber ordens de homens, mas a situação não deixa escolha. 239 00:17:09,067 --> 00:17:11,027 Lá vamos nós, Nee-san! 240 00:17:11,027 --> 00:17:12,217 Me chame de Capitã. 241 00:17:12,777 --> 00:17:17,137 Alvorecer Dourado, dividam-se em duas frentes e sigam para oeste e noroeste! 242 00:17:18,217 --> 00:17:20,477 Nós protegeremos o Reino Nobre. 243 00:17:20,877 --> 00:17:21,847 Vamos. 244 00:17:21,847 --> 00:17:25,737 Acho que vamos deixar a sobremesa para depois. 245 00:17:26,057 --> 00:17:29,217 Se falharmos em proteger a Capital Real, seremos a vergonha dos Cavaleiros Mágicos! 246 00:17:29,217 --> 00:17:30,987 O inimigo não pode escapar, custe o que custar! 247 00:17:30,987 --> 00:17:32,537 Sim! 248 00:17:37,657 --> 00:17:40,987 Nhac... 249 00:17:44,877 --> 00:17:47,907 Consegui entrar seguindo o Asta-kun e o pessoal, 250 00:17:47,907 --> 00:17:51,157 mas acho que está acontecendo alguma coisa horrível. 251 00:17:53,757 --> 00:17:56,417 Parece um trabalho para a Charmy! 252 00:17:56,417 --> 00:18:00,627 Se eu me sair bem, pode ser a minha chance de comer comida ainda mais gostosa! 253 00:18:02,577 --> 00:18:05,277 Estou sentindo um cheiro delicioso! 254 00:18:05,587 --> 00:18:09,027 Preciso abastecer antes da batalha! 255 00:18:09,027 --> 00:18:12,617 Distrito Central 256 00:18:13,097 --> 00:18:15,677 Não pensem que vão fugir... 257 00:18:17,147 --> 00:18:19,037 O quê?! Como assim? 258 00:18:19,037 --> 00:18:20,997 Eu entrego o que quiserem, mas... 259 00:18:31,637 --> 00:18:34,637 Distrito Leste 260 00:18:43,667 --> 00:18:45,867 Tenha modos, Sol. 261 00:18:45,867 --> 00:18:48,107 Foi mal, Nee-san! 262 00:18:48,107 --> 00:18:49,397 Me chame de Capitã. 263 00:18:51,407 --> 00:18:55,927 Distrito Noroeste 264 00:19:01,537 --> 00:19:06,017 Quem ousa trazer caos ao Reino deve perecer ante a minha magia! 265 00:19:33,157 --> 00:19:37,327 Essas coisas continuam levantando depois de ataques medianos. 266 00:19:38,117 --> 00:19:39,037 Então... 267 00:19:44,287 --> 00:19:49,317 Distrito Oeste 268 00:19:52,657 --> 00:19:55,907 Acho melhor queimar umas calorias antes da sobremesa. 269 00:19:57,097 --> 00:20:00,467 Tolos que perturbam a paz na capital... Vocês serão eliminados! 270 00:20:00,977 --> 00:20:05,997 Distrito Norte 271 00:20:13,997 --> 00:20:16,127 O-O que é isso?! 272 00:20:16,127 --> 00:20:19,627 Eu nunca vi algo assim antes. De que país é esse exército? 273 00:20:19,627 --> 00:20:20,537 Cadê o Asta? 274 00:20:32,027 --> 00:20:36,427 Menininha... Você gosta do Reino Clover? 275 00:20:36,937 --> 00:20:39,027 E-Eu o amo! 276 00:20:39,637 --> 00:20:44,157 Por favor... Pare com isso. 277 00:20:44,157 --> 00:20:48,437 Bom... É que eu o odeio! 278 00:20:49,947 --> 00:20:53,067 Esta cidade... Essa gente... 279 00:20:54,877 --> 00:20:56,487 E até você, menininha... 280 00:20:57,177 --> 00:20:59,277 Serão destruídos por mim! 281 00:21:17,217 --> 00:21:20,467 Então eu vou protegê-los! 282 00:21:40,367 --> 00:21:45,687 Minhas emoções secas me olham desde aquele dia 283 00:21:45,687 --> 00:21:48,657 e me empurram para frente 284 00:21:48,657 --> 00:21:50,747 (Eu não sei para onde ir) 285 00:21:50,747 --> 00:21:55,977 Até a luz mais fraca se destaca na escuridão 286 00:21:55,977 --> 00:22:01,477 e muda o fluxo do tempo 287 00:22:00,257 --> 00:22:03,897 (Eu vou continuar acreditando em você) 288 00:22:02,897 --> 00:22:06,777 Neste local sempre vívido 289 00:22:06,777 --> 00:22:09,767 (Liberte-se) 290 00:22:09,767 --> 00:22:12,617 Que caminho eu devo escolher 291 00:22:12,617 --> 00:22:15,277 para agarrar meu sonho sem fim? 292 00:22:15,277 --> 00:22:17,337 (Você quer tentar? Você quer tentar?) 293 00:22:17,337 --> 00:22:20,247 Aonde quer que nos leve 294 00:22:20,247 --> 00:22:22,737 Até a minha vida acabar 295 00:22:22,737 --> 00:22:25,417 Eu vou aceitar qualquer dor que se colocar no meu caminho 296 00:22:25,417 --> 00:22:27,437 (Podemos tentar de novo, podemos tentar de novo) 297 00:22:27,437 --> 00:22:31,797 Mesmo que não vejamos o amanhã 298 00:22:31,797 --> 00:22:37,347 Agarrado a sentimentos muito intensos para expressar 299 00:22:37,967 --> 00:22:41,077 Eu vou continuar a gritar dentro do meu coração 300 00:22:51,957 --> 00:22:56,227 {\an8}Petit Clover 301 00:22:52,927 --> 00:22:55,377 Petit Clover! 302 00:22:56,227 --> 00:22:59,927 {\an8}Sr. Animal 303 00:22:57,207 --> 00:22:58,647 {el: as above}Sr. Animal. 304 00:23:00,327 --> 00:23:02,007 Eu vou pra onde tiver mais barulho! 305 00:23:02,327 --> 00:23:05,097 O quê?! V-Você é o quê? Um animal? 306 00:23:05,877 --> 00:23:07,137 Animal? 307 00:23:09,277 --> 00:23:10,307 Au, au! 308 00:23:10,307 --> 00:23:14,137 Um cachorro... Nossa, que lindinho. 309 00:23:14,647 --> 00:23:17,827 Mas um gatinho também ia ser legal. 310 00:23:17,827 --> 00:23:19,277 Miau, miau. 311 00:23:19,277 --> 00:23:21,417 Que gracinha! 312 00:23:21,417 --> 00:23:26,077 Ah, mas quem sabe algo mais selvagem, feito um lobo? 313 00:23:26,077 --> 00:23:28,287 Homens são todos lobos. 314 00:23:28,287 --> 00:23:31,877 Ai, não sei escolher! 315 00:23:31,877 --> 00:23:33,717 Nunca... 316 00:23:36,627 --> 00:23:40,717 Que inimigo assustador... Mas não há tempo para isso. 317 00:23:40,717 --> 00:23:43,997 Eu vou proteger os cidadãos de Clover! 318 00:23:43,997 --> 00:23:47,137 Black Clover, Página 22: "Dança Mágica Selvagem". 319 00:23:45,157 --> 00:23:52,317 {\an8}Página 22: Dança Mágica Selvagem 320 00:23:47,537 --> 00:23:50,807 Se você se machucar, venha até mim!