1
00:00:03,567 --> 00:00:07,507
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:12,027 --> 00:00:16,177
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,367 --> 00:00:28,477
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:46,607 --> 00:00:49,047
Ei, não tem algo de muito estranho?
5
00:00:49,687 --> 00:00:54,427
Por que eu fui expulso?
6
00:00:55,187 --> 00:00:59,437
Eu tenho poder mágico superior à realeza.
7
00:01:00,637 --> 00:01:05,347
Magia é tudo neste mundo, não é?
8
00:01:11,247 --> 00:01:12,897
Mas que merda!
9
00:01:14,997 --> 00:01:17,107
Com quem você está falando?
10
00:01:18,747 --> 00:01:20,157
Estou falando sozinho.
11
00:01:20,737 --> 00:01:22,357
Estamos prontos.
12
00:01:22,787 --> 00:01:29,627
É... Eu vou mostrar aos Cavaleiros
de Clover o tamanho do meu poder!
13
00:01:44,887 --> 00:01:49,727
Eu sempre fechava meus olhos
14
00:01:49,727 --> 00:01:54,067
e me acovardava diante da realidade
15
00:01:54,067 --> 00:01:58,737
Eu não suporto a ideia
16
00:01:58,737 --> 00:02:03,117
de dar desculpas para desistir
17
00:02:03,117 --> 00:02:04,267
Fique bem aqui
18
00:02:04,267 --> 00:02:05,417
Eu não quero ficar do seu lado
19
00:02:05,417 --> 00:02:06,557
A qualquer momento
20
00:02:06,557 --> 00:02:09,917
Espere bem aqui
21
00:02:07,747 --> 00:02:09,917
(Ainda falta muito para a batalha decisiva)
22
00:02:09,917 --> 00:02:11,997
Preto e azul
23
00:02:11,997 --> 00:02:17,927
Eu vou desistir de desistir
24
00:02:17,927 --> 00:02:21,427
E juntar o mundo ao meu lado
25
00:02:21,427 --> 00:02:25,107
Eu procuro a razão de viver
26
00:02:25,107 --> 00:02:30,307
o tempo todo, em algum lugar sob o céu
27
00:02:30,307 --> 00:02:36,197
Liberte-se das noites de lágrimas
28
00:02:36,197 --> 00:02:39,447
Siga para onde a luz cintila
29
00:02:39,447 --> 00:02:43,287
Eu vou cumprir minha promessa
30
00:02:43,287 --> 00:02:46,827
Eu vou lhe entregar
31
00:02:46,827 --> 00:02:50,377
a forma do amor
32
00:02:55,377 --> 00:02:58,567
{\an8}Motim na Capital
33
00:02:55,587 --> 00:02:58,507
{\an9}Página 21
34
00:03:03,617 --> 00:03:06,657
Não precisa fugir desses babacas.
35
00:03:07,017 --> 00:03:09,157
Asta?
36
00:03:12,537 --> 00:03:16,917
Chamando a gente de plebeus,
ratos, vergonha, fracassos...
37
00:03:17,297 --> 00:03:20,507
Tô me lascando se vocês acham
que nós não temos valor!
38
00:03:20,507 --> 00:03:23,257
Fiquem só vendo! Eu vou—
39
00:03:24,797 --> 00:03:27,337
Já chega, escória.
40
00:03:27,337 --> 00:03:30,177
Você não devia nem ter
permissão para falar!
41
00:03:30,177 --> 00:03:31,207
Silêncio!
42
00:03:32,687 --> 00:03:33,977
Nem vem!
43
00:03:34,787 --> 00:03:35,697
Ele...?
44
00:03:36,427 --> 00:03:38,277
Escutem aqui, seus malditos!
45
00:03:38,857 --> 00:03:41,277
Eu vou acumular méritos,
46
00:03:41,647 --> 00:03:44,587
vou virar o Rei Mago
47
00:03:44,587 --> 00:03:46,277
e vou calar as bocas de vocês!
48
00:03:50,287 --> 00:03:53,787
{\an1}Leopold
49
00:03:50,287 --> 00:03:53,787
{\an1}Fuegoleon
50
00:03:53,787 --> 00:03:57,287
{\an1}Sol
51
00:03:53,787 --> 00:03:57,287
{\an1}Charlotte
52
00:03:57,287 --> 00:04:00,797
{\an1}Shiren
53
00:03:57,287 --> 00:04:00,797
{\an1}Alecdora
54
00:03:57,287 --> 00:04:00,797
{\an1}Hamon
55
00:04:00,797 --> 00:04:04,297
{\an1}Solid
56
00:04:00,797 --> 00:04:04,297
{\an1}Nozel
57
00:04:00,797 --> 00:04:04,297
{\an1}Nebra
58
00:04:04,297 --> 00:04:06,737
{\an8}Idiota
59
00:04:07,027 --> 00:04:08,937
A-Asta...
60
00:04:11,547 --> 00:04:12,767
Nunca...
61
00:04:13,617 --> 00:04:15,307
Você...?
62
00:04:16,127 --> 00:04:17,187
...o Rei Mago?
63
00:04:23,777 --> 00:04:25,277
Não me faça rir!
64
00:04:25,727 --> 00:04:29,327
Magia de Constrição de
Água: Bobina Leviatã.
65
00:04:39,457 --> 00:04:40,667
O quê?!
66
00:04:40,667 --> 00:04:44,837
Magia de Constrição de Bruma:
Teia da Aranha das Brumas.
67
00:04:58,747 --> 00:05:00,047
Eu sabia...
68
00:05:00,047 --> 00:05:01,777
Ele está anulando magia.
69
00:05:03,737 --> 00:05:06,527
Ele não é um plebeu comum.
70
00:05:07,057 --> 00:05:07,887
Mas...
71
00:05:08,887 --> 00:05:12,027
Se ele tem pouco alcance,
não há motivo para preocupação.
72
00:05:13,687 --> 00:05:16,827
Magia de Criação de
Areia: Cavaleiro de Areia!
73
00:05:26,147 --> 00:05:27,587
A-Asta!
74
00:05:27,917 --> 00:05:30,217
E-Eu acho que já é o bastante...
75
00:05:30,217 --> 00:05:31,717
Boca fechada.
76
00:05:32,927 --> 00:05:34,387
S-Sim.
77
00:05:34,857 --> 00:05:40,677
Agir desta forma em uma
ocasião festiva como esta...
78
00:05:40,677 --> 00:05:42,397
Você não pode ficar impune.
79
00:05:46,367 --> 00:05:48,087
Ei, ei...
80
00:05:48,087 --> 00:05:51,907
Por que está pegando leve,
Alvorecer Dourado?
81
00:05:52,267 --> 00:05:57,207
Qualquer um com essa ousadia toda
precisa é de um castigo físico...
82
00:05:58,287 --> 00:05:59,417
Isso...
83
00:05:59,417 --> 00:06:01,997
Para aprender a abaixar a cabeça.
84
00:06:01,997 --> 00:06:03,707
Nii-sama, por favor, não faça isso!
85
00:06:04,707 --> 00:06:06,717
Projétil de Água Benta!
86
00:06:10,087 --> 00:06:11,427
Asta!
87
00:06:16,387 --> 00:06:18,767
Você é uma vergonha.
88
00:06:27,217 --> 00:06:28,447
Peça desculpas...
89
00:06:30,617 --> 00:06:32,287
à Noelle!
90
00:06:42,487 --> 00:06:45,797
Você me fez ajoelhar...?
91
00:06:45,797 --> 00:06:48,797
Seu plebeu imundo!
92
00:06:52,497 --> 00:06:54,257
Agora já chega!
93
00:06:54,567 --> 00:06:57,047
Nii-sama, por favor, já chega...
94
00:07:18,367 --> 00:07:20,497
Nozel-niisama?
95
00:07:22,367 --> 00:07:27,247
Solid, não use a sua magia
assim em um reles plebeu.
96
00:07:27,247 --> 00:07:28,547
M-Mas...
97
00:07:28,547 --> 00:07:29,947
Silêncio.
98
00:07:29,947 --> 00:07:33,007
A sua intenção é
envergonhar o nome Silva?
99
00:07:35,847 --> 00:07:38,127
Que calafrio é este?
100
00:07:39,007 --> 00:07:42,907
É uma pressão gelada, diferente
da que sinto com o Capitão Yami...
101
00:07:44,267 --> 00:07:48,047
Esse é o Capitão dos Águias de Prata?
102
00:07:48,047 --> 00:07:52,707
Um plebeu que ousa desafiar a
realeza... Que castigo merece?
103
00:07:58,157 --> 00:08:02,247
O-O que eu posso fazer?
Assim, o Asta será...
104
00:08:08,747 --> 00:08:10,587
Já chega.
105
00:08:14,847 --> 00:08:17,507
Estão se importando demais
por causa de um menino.
106
00:08:17,967 --> 00:08:19,887
Deviam se envergonhar, Silvas.
107
00:08:26,937 --> 00:08:28,937
Igualzinho a Mimosa falou.
108
00:08:28,937 --> 00:08:31,607
Você é mesmo diferenciado!
109
00:08:32,107 --> 00:08:33,107
Hein?
110
00:08:33,107 --> 00:08:38,417
Isso mesmo, anime-se! Eu, Leopold
Vermillion, o declaro meu rival.
111
00:08:40,987 --> 00:08:41,787
Hã?
112
00:08:42,427 --> 00:08:45,167
Qual é o nome mesmo? Casta?
113
00:08:45,167 --> 00:08:48,177
Leopold-san, é Asta... Asta-san.
114
00:08:49,127 --> 00:08:52,607
Ah, Asta? Belíssimo nome, meu rival!
115
00:08:52,607 --> 00:08:54,087
R-Rival?!
116
00:08:56,127 --> 00:08:58,257
Vamos, vamos. Anime-se!
117
00:08:58,257 --> 00:08:59,797
Anime-se.
118
00:09:00,747 --> 00:09:02,717
T-Tá...
119
00:09:04,387 --> 00:09:06,267
Vermillion...
120
00:09:06,267 --> 00:09:10,147
Leopold-san e Fuegoleon-san
são meus primos.
121
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
{\an7}Mãe do
Fuegoleon
122
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
{\an7}Pai do
Fuegoleon
123
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
{\an8}Mãe da
Mimosa
124
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
{\an8}Pai da
Mimosa
125
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
{\an9}Mãe da
Noelle
126
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
{\an9}Pai da
Noelle
127
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
{\an4}1ª Filha 1º Filho 2º Filho 1º Filho 1ª Filha 2ª Filha 2º Filho 1ª Filha 1º Filho
128
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
{\an1}Fuegoleon Leopold Mimosa Noelle
129
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
{\an3}S
o
l
i
d
130
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
N
e
b
r
a
131
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
N
o
z
e
l
132
00:09:10,147 --> 00:09:21,197
{\an3}Família Vermillion Família Silva
133
00:09:10,667 --> 00:09:16,277
{\an8}O irmão mais velho do meu pai é pai
do Fuegoleon-san e do Leopold-san.
134
00:09:16,277 --> 00:09:21,197
{\an8}E a irmã mais velha da minha
mãe é a mãe da Noelle-san.
135
00:09:21,817 --> 00:09:23,567
Engomadinha.
136
00:09:23,567 --> 00:09:24,447
Hein?
137
00:09:24,867 --> 00:09:30,107
Ah, valeu, mas o meu rival
já é o Yuno, que tá ali, ó.
138
00:09:32,007 --> 00:09:36,307
Não por isso! Rivais nunca são demais!
139
00:09:36,307 --> 00:09:37,837
Como é?
140
00:09:38,197 --> 00:09:42,017
Ah, Asta! Você tem um
corpo bem torneado!
141
00:09:42,017 --> 00:09:44,347
Está mesmo qualificado
para ser o meu rival!
142
00:09:44,347 --> 00:09:45,697
Certo. Vamos tirar uma queda de braço.
143
00:09:45,697 --> 00:09:46,847
Por quê?
144
00:09:46,847 --> 00:09:50,087
Homem é tudo idiota, né, Nee-san?
145
00:09:50,087 --> 00:09:52,357
Tenha modos, Sol.
146
00:09:52,357 --> 00:09:54,077
Foi mal, Nee-san!
147
00:09:54,077 --> 00:09:56,377
Me chame de Capitã, Sol.
148
00:09:56,377 --> 00:09:58,377
Foi mal, Nee-san!
149
00:09:58,377 --> 00:09:59,697
Sol...
150
00:09:59,697 --> 00:10:01,737
Eu sei, Nee-san!
151
00:10:02,587 --> 00:10:03,447
Mana!
152
00:10:03,447 --> 00:10:04,967
Pode vir!
153
00:10:04,967 --> 00:10:06,497
Isso é hora?
154
00:10:07,627 --> 00:10:10,157
Por que está dando para trás? Vamos!
155
00:10:10,157 --> 00:10:11,207
O quê?!
156
00:10:11,857 --> 00:10:16,457
Rival do Leopold-san...
O Asta-san é mesmo impressionante!
157
00:10:17,987 --> 00:10:22,177
Nossa, como estamos fazendo barulho.
158
00:10:23,067 --> 00:10:25,807
Parece que os ânimos se acalmaram.
159
00:10:26,427 --> 00:10:30,307
Um nobre reconhecendo
um plebeu como rival?
160
00:10:35,647 --> 00:10:41,417
Sua Majestade Mágica, Julius,
permitiu a presença do menino aqui.
161
00:10:41,417 --> 00:10:45,657
Ele pode pertencer à plebe.
Mas não merece algum crédito?
162
00:10:46,287 --> 00:10:50,667
Ouvir tamanha baboseira de um nobre...
163
00:10:50,667 --> 00:10:53,887
Parece que os Vermillion amoleceram.
164
00:10:53,887 --> 00:10:56,457
Vocês são uma desgraça para todos nós.
165
00:10:56,767 --> 00:10:58,087
Como ousa?
166
00:10:58,087 --> 00:11:00,337
Como eu, uma águia que voa alto no céu,
167
00:11:00,337 --> 00:11:04,347
vou dar crédito a um
inseto que rasteja no chão?
168
00:11:16,747 --> 00:11:20,147
Q-Que enorme choque de mana!
169
00:11:20,477 --> 00:11:22,197
C-Caramba...
170
00:11:22,767 --> 00:11:23,617
Consegue sentir?
171
00:11:24,007 --> 00:11:28,697
Mesmo não sentindo a mana,
eu sinto que eles são incríveis!
172
00:11:33,707 --> 00:11:36,647
A gente não devia
impedir isso aí, Nee-san?
173
00:11:36,647 --> 00:11:40,027
Tolice. Ignore a picuinha infantil deles.
174
00:11:40,027 --> 00:11:41,687
E me chame de Capitã.
175
00:11:41,687 --> 00:11:43,677
Pode deixar, Nee-san!
176
00:11:44,207 --> 00:11:45,387
Me chame de—
177
00:11:49,467 --> 00:11:51,377
U-Uma emergência!
178
00:11:55,417 --> 00:11:56,607
O que houve?
179
00:11:56,987 --> 00:11:58,397
A-A capital!
180
00:11:58,397 --> 00:12:00,747
A capital está sob ataque!
181
00:12:54,637 --> 00:12:55,957
Destruam!
182
00:12:55,957 --> 00:12:58,847
Destruam, destruam, destruam, destruam!
183
00:13:03,817 --> 00:13:05,637
O-O que está havendo?
184
00:13:13,457 --> 00:13:17,547
Destruam tudo que não
compreende o meu valor!
185
00:13:27,377 --> 00:13:31,067
Que criaturas nojentas. De onde vieram?
186
00:13:31,497 --> 00:13:34,297
Vocês não devem dar valor às suas
vidas, para invadir a capital assim!
187
00:13:40,697 --> 00:13:42,357
Q-Que coisas são essas?
188
00:13:42,357 --> 00:13:45,177
Eles continuam avançando, mesmo
após perderem os braços e as pernas!
189
00:13:45,177 --> 00:13:46,437
Não titubeiem!
190
00:13:46,437 --> 00:13:48,097
Protejam Clover—
191
00:13:48,097 --> 00:13:51,607
Nem pensar, seus vermes!
192
00:13:53,637 --> 00:13:56,647
Desapareçam, vermes! Vermes! Vermes!
193
00:13:57,917 --> 00:14:00,197
Que magia é essa?
194
00:14:27,387 --> 00:14:31,147
Vocês são mais fortes do que eu, não são?
195
00:14:31,147 --> 00:14:34,417
Cavaleiros! Por que não vêm brincar?
196
00:14:36,357 --> 00:14:38,617
A Capital Real está sob ataque?!
197
00:14:41,357 --> 00:14:45,467
Magia de Criação de Pedra:
Minimundo de Pedra.
198
00:15:01,667 --> 00:15:04,737
Este é um modelo
tridimensional do Reino Nobre?
199
00:15:04,737 --> 00:15:07,027
C-Caramba!
200
00:15:08,517 --> 00:15:11,107
É possível ouvir a voz do
povo e sentir sua mana...
201
00:15:11,637 --> 00:15:16,127
Ele cercou todo o reino
de mana e o projetou?
202
00:15:16,127 --> 00:15:20,237
É muito mais avançado que a
minha Flor Mágica de Sinalização.
203
00:15:21,257 --> 00:15:24,307
Uma força dessas aparece em
cinco pontos simultaneamente,
204
00:15:24,307 --> 00:15:25,517
sem percebermos...
205
00:15:26,147 --> 00:15:31,657
Um mago formidável os
materializou instantaneamente.
206
00:15:32,177 --> 00:15:36,167
Mesmo assim, os guardas magos do
Reino Nobre trabalham em turnos,
207
00:15:36,167 --> 00:15:39,297
sempre com uma barreira
mágica cercando a cidade.
208
00:15:39,297 --> 00:15:42,507
Deveria ser impossível
entrar, mesmo com magia.
209
00:15:43,177 --> 00:15:46,477
Será possível que analisaram o mecanismo
da barreira e conseguiram penetrá-lo?
210
00:15:46,477 --> 00:15:49,217
Ou será que um dos guardas nos traiu?
211
00:15:49,827 --> 00:15:52,517
Seja como for, devem ser
extremamente habilidosos.
212
00:15:53,667 --> 00:15:56,307
Como vamos alocar os cavaleiros
que temos no momento?
213
00:15:56,747 --> 00:15:58,567
Primeiro, precisamos proteger
as cercanias do castelo.
214
00:15:58,887 --> 00:16:01,067
Ei, o que vocês estão esperando?!
215
00:16:01,067 --> 00:16:04,257
Tem gente lá fora
precisando da nossa ajuda!
216
00:16:04,257 --> 00:16:05,867
Vou indo!
217
00:16:05,867 --> 00:16:06,947
Asta!
218
00:16:06,947 --> 00:16:08,537
Aonde você pensa que vai?
219
00:16:08,537 --> 00:16:14,037
Nem sabemos da situação
ainda, e você não tem magia!
220
00:16:14,407 --> 00:16:16,127
Eu vou pra onde tiver mais barulho!
221
00:16:16,457 --> 00:16:19,247
O quê?! V-Você é o quê? Um animal?
222
00:16:22,027 --> 00:16:23,497
Interessante!
223
00:16:23,497 --> 00:16:25,777
Vamos ver do que você é capaz!
224
00:16:25,777 --> 00:16:28,497
Espere por mim, meu rival!
225
00:16:28,497 --> 00:16:31,817
Homem é tudo idiota, né, Nee-san?
226
00:16:31,817 --> 00:16:33,117
É, são, sim.
227
00:16:33,117 --> 00:16:34,467
E me chame de capitã.
228
00:16:36,437 --> 00:16:39,627
O Leo ainda é uma criança.
229
00:16:39,627 --> 00:16:42,147
Eu vou ter que lhe dar um sermão depois.
230
00:16:42,667 --> 00:16:46,657
Sei muito bem que não desejam ouvir
ordens minhas, mas escutem, Cavaleiros!
231
00:16:48,587 --> 00:16:50,797
Eu vou atrás do Leo e do
menino dos Touros Negros.
232
00:16:50,797 --> 00:16:52,907
Depois de encontrá-los,
seguirei para o distrito norte.
233
00:16:54,497 --> 00:16:56,867
Você, menina dos Touros
Negros. Venha comigo.
234
00:16:57,377 --> 00:17:00,027
Águias de Prata. Peço-lhes
que sigam para o distrito central,
235
00:17:00,027 --> 00:17:01,447
onde a magia inimiga está mais forte.
236
00:17:01,447 --> 00:17:02,437
Pois bem.
237
00:17:03,587 --> 00:17:05,657
Rosas Azuis, sigam para o distrito leste!
238
00:17:05,657 --> 00:17:09,067
Não gosto de receber ordens de homens,
mas a situação não deixa escolha.
239
00:17:09,067 --> 00:17:11,027
Lá vamos nós, Nee-san!
240
00:17:11,027 --> 00:17:12,217
Me chame de Capitã.
241
00:17:12,777 --> 00:17:17,137
Alvorecer Dourado, dividam-se em duas
frentes e sigam para oeste e noroeste!
242
00:17:18,217 --> 00:17:20,477
Nós protegeremos o Reino Nobre.
243
00:17:20,877 --> 00:17:21,847
Vamos.
244
00:17:21,847 --> 00:17:25,737
Acho que vamos deixar a
sobremesa para depois.
245
00:17:26,057 --> 00:17:29,217
Se falharmos em proteger a Capital Real,
seremos a vergonha dos Cavaleiros Mágicos!
246
00:17:29,217 --> 00:17:30,987
O inimigo não pode
escapar, custe o que custar!
247
00:17:30,987 --> 00:17:32,537
Sim!
248
00:17:37,657 --> 00:17:40,987
Nhac...
249
00:17:44,877 --> 00:17:47,907
Consegui entrar seguindo
o Asta-kun e o pessoal,
250
00:17:47,907 --> 00:17:51,157
mas acho que está acontecendo
alguma coisa horrível.
251
00:17:53,757 --> 00:17:56,417
Parece um trabalho para a Charmy!
252
00:17:56,417 --> 00:18:00,627
Se eu me sair bem, pode ser a minha chance
de comer comida ainda mais gostosa!
253
00:18:02,577 --> 00:18:05,277
Estou sentindo um cheiro delicioso!
254
00:18:05,587 --> 00:18:09,027
Preciso abastecer antes da batalha!
255
00:18:09,027 --> 00:18:12,617
Distrito Central
256
00:18:13,097 --> 00:18:15,677
Não pensem que vão fugir...
257
00:18:17,147 --> 00:18:19,037
O quê?! Como assim?
258
00:18:19,037 --> 00:18:20,997
Eu entrego o que quiserem, mas...
259
00:18:31,637 --> 00:18:34,637
Distrito Leste
260
00:18:43,667 --> 00:18:45,867
Tenha modos, Sol.
261
00:18:45,867 --> 00:18:48,107
Foi mal, Nee-san!
262
00:18:48,107 --> 00:18:49,397
Me chame de Capitã.
263
00:18:51,407 --> 00:18:55,927
Distrito Noroeste
264
00:19:01,537 --> 00:19:06,017
Quem ousa trazer caos ao Reino
deve perecer ante a minha magia!
265
00:19:33,157 --> 00:19:37,327
Essas coisas continuam levantando
depois de ataques medianos.
266
00:19:38,117 --> 00:19:39,037
Então...
267
00:19:44,287 --> 00:19:49,317
Distrito Oeste
268
00:19:52,657 --> 00:19:55,907
Acho melhor queimar umas
calorias antes da sobremesa.
269
00:19:57,097 --> 00:20:00,467
Tolos que perturbam a paz na
capital... Vocês serão eliminados!
270
00:20:00,977 --> 00:20:05,997
Distrito Norte
271
00:20:13,997 --> 00:20:16,127
O-O que é isso?!
272
00:20:16,127 --> 00:20:19,627
Eu nunca vi algo assim antes.
De que país é esse exército?
273
00:20:19,627 --> 00:20:20,537
Cadê o Asta?
274
00:20:32,027 --> 00:20:36,427
Menininha... Você gosta do Reino Clover?
275
00:20:36,937 --> 00:20:39,027
E-Eu o amo!
276
00:20:39,637 --> 00:20:44,157
Por favor... Pare com isso.
277
00:20:44,157 --> 00:20:48,437
Bom... É que eu o odeio!
278
00:20:49,947 --> 00:20:53,067
Esta cidade... Essa gente...
279
00:20:54,877 --> 00:20:56,487
E até você, menininha...
280
00:20:57,177 --> 00:20:59,277
Serão destruídos por mim!
281
00:21:17,217 --> 00:21:20,467
Então eu vou protegê-los!
282
00:21:40,367 --> 00:21:45,687
Minhas emoções secas me olham desde aquele dia
283
00:21:45,687 --> 00:21:48,657
e me empurram para frente
284
00:21:48,657 --> 00:21:50,747
(Eu não sei para onde ir)
285
00:21:50,747 --> 00:21:55,977
Até a luz mais fraca se destaca na escuridão
286
00:21:55,977 --> 00:22:01,477
e muda o fluxo do tempo
287
00:22:00,257 --> 00:22:03,897
(Eu vou continuar acreditando em você)
288
00:22:02,897 --> 00:22:06,777
Neste local sempre vívido
289
00:22:06,777 --> 00:22:09,767
(Liberte-se)
290
00:22:09,767 --> 00:22:12,617
Que caminho eu devo escolher
291
00:22:12,617 --> 00:22:15,277
para agarrar meu sonho sem fim?
292
00:22:15,277 --> 00:22:17,337
(Você quer tentar? Você quer tentar?)
293
00:22:17,337 --> 00:22:20,247
Aonde quer que nos leve
294
00:22:20,247 --> 00:22:22,737
Até a minha vida acabar
295
00:22:22,737 --> 00:22:25,417
Eu vou aceitar qualquer dor que se colocar no meu caminho
296
00:22:25,417 --> 00:22:27,437
(Podemos tentar de novo, podemos tentar de novo)
297
00:22:27,437 --> 00:22:31,797
Mesmo que não vejamos o amanhã
298
00:22:31,797 --> 00:22:37,347
Agarrado a sentimentos muito intensos para expressar
299
00:22:37,967 --> 00:22:41,077
Eu vou continuar a gritar dentro do meu coração
300
00:22:51,957 --> 00:22:56,227
{\an8}Petit Clover
301
00:22:52,927 --> 00:22:55,377
Petit Clover!
302
00:22:56,227 --> 00:22:59,927
{\an8}Sr. Animal
303
00:22:57,207 --> 00:22:58,647
{el: as above}Sr. Animal.
304
00:23:00,327 --> 00:23:02,007
Eu vou pra onde tiver mais barulho!
305
00:23:02,327 --> 00:23:05,097
O quê?! V-Você é o quê? Um animal?
306
00:23:05,877 --> 00:23:07,137
Animal?
307
00:23:09,277 --> 00:23:10,307
Au, au!
308
00:23:10,307 --> 00:23:14,137
Um cachorro... Nossa, que lindinho.
309
00:23:14,647 --> 00:23:17,827
Mas um gatinho também ia ser legal.
310
00:23:17,827 --> 00:23:19,277
Miau, miau.
311
00:23:19,277 --> 00:23:21,417
Que gracinha!
312
00:23:21,417 --> 00:23:26,077
Ah, mas quem sabe algo mais
selvagem, feito um lobo?
313
00:23:26,077 --> 00:23:28,287
Homens são todos lobos.
314
00:23:28,287 --> 00:23:31,877
Ai, não sei escolher!
315
00:23:31,877 --> 00:23:33,717
Nunca...
316
00:23:36,627 --> 00:23:40,717
Que inimigo assustador...
Mas não há tempo para isso.
317
00:23:40,717 --> 00:23:43,997
Eu vou proteger os cidadãos de Clover!
318
00:23:43,997 --> 00:23:47,137
Black Clover, Página 22:
"Dança Mágica Selvagem".
319
00:23:45,157 --> 00:23:52,317
{\an8}Página 22:
Dança Mágica Selvagem
320
00:23:47,537 --> 00:23:50,807
Se você se machucar, venha até mim!