1 00:00:03,647 --> 00:00:07,957 La humanidad estuvo a punto de caer ante el Demonio. 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,177 Pero un único mago la salvó de su fin. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,267 Se le conoció como el Rey Mago y se convirtió en leyenda. 4 00:00:31,647 --> 00:00:33,407 ¡Es terrible! 5 00:00:33,407 --> 00:00:37,447 ¡La capital está siendo atacada! 6 00:00:39,977 --> 00:00:45,377 Mientras el Rey Mago no estaba, alguien atacó la capital del reino. 7 00:00:46,037 --> 00:00:49,837 Las llamas envuelven la ciudad y los muertos acechan a la gente. 8 00:00:51,867 --> 00:00:55,547 Son más fuertes que yo, ¿no? ¿No? 9 00:00:55,887 --> 00:00:58,557 ¡Salgan, caballeros mágicos! 10 00:00:58,557 --> 00:01:01,617 ¡Hay gente pidiendo ayuda! 11 00:01:01,617 --> 00:01:03,167 ¡Voy de inmediato! 12 00:01:03,167 --> 00:01:04,017 ¡Asta! 13 00:01:04,367 --> 00:01:06,017 ¿Adónde vas? 14 00:01:06,017 --> 00:01:11,397 No comprendes la situación y no puedes detectar la magia. 15 00:01:11,397 --> 00:01:13,147 ¡Iré donde haya más ruido! 16 00:01:13,517 --> 00:01:15,277 ¿Acaso eres un animal? 17 00:01:17,137 --> 00:01:18,657 ¡Qué interesante! 18 00:01:18,657 --> 00:01:20,967 Veamos de qué eres capaz. 19 00:01:20,967 --> 00:01:23,487 ¡Espera, Asta! ¡Espera, rival! 20 00:01:23,997 --> 00:01:27,997 Aunque odien que les dé órdenes, escúchenme, caballeros. 21 00:01:28,327 --> 00:01:32,587 Yo seguiré al muchacho de los Toros Negros y a Leo e iremos al norte. 22 00:01:32,947 --> 00:01:37,087 Vayan a la zona central, donde se concentra más maná, Águilas Plateadas. 23 00:01:37,517 --> 00:01:39,497 ¡Rosas Azules, vayan al este! 24 00:01:39,497 --> 00:01:42,887 No acepto órdenes de hombres, pero haré una excepción. 25 00:01:43,367 --> 00:01:47,767 Que dos grupos de Amanecer Dorado se encarguen del noroeste y el oeste. 26 00:01:48,157 --> 00:01:49,057 ¡Vamos! 27 00:01:49,057 --> 00:01:53,027 Dejaré el postre para cuando terminemos. 28 00:01:53,327 --> 00:01:56,547 ¡Si no protegemos la capital, seremos una deshonra! 29 00:01:56,547 --> 00:01:58,277 ¡No dejen escapar al enemigo! 30 00:01:58,667 --> 00:01:59,777 ¡No! 31 00:02:09,667 --> 00:02:13,587 Señorita, ¿te gusta el Reino del Trébol? 32 00:02:13,997 --> 00:02:16,197 Sí, me encanta. 33 00:02:16,667 --> 00:02:20,957 Así que, por favor, detente. 34 00:02:22,687 --> 00:02:25,337 ¡Yo lo odio! 35 00:02:25,717 --> 00:02:28,897 Por eso destrozaré la ciudad, a su gente… 36 00:02:30,337 --> 00:02:31,817 y a ti, señorita. 37 00:02:32,377 --> 00:02:34,287 ¡Lo destruiré todo! 38 00:02:36,317 --> 00:02:41,377 Asta y los mejores caballeros mágicos del reino acuden al rescate. 39 00:02:45,117 --> 00:02:48,667 Entonces, ¡yo lo protegeré! 40 00:04:14,457 --> 00:04:17,547 {\an8}Página 22 Danza bulliciosa de magia 41 00:04:29,727 --> 00:04:32,037 ¿Qué es esto? 42 00:04:40,647 --> 00:04:45,647 {\an8}Distrito norte 43 00:04:49,967 --> 00:04:53,967 Por fin aparece uno, pero es un Toro Negro. 44 00:04:54,297 --> 00:04:56,367 Y un mero mocoso. 45 00:04:56,727 --> 00:04:59,537 ¡Aléjate de ella, demente! 46 00:04:59,867 --> 00:05:01,137 ¡No seas idiota! 47 00:05:01,137 --> 00:05:06,437 ¡Esa espada oxidada no podrá detener a mi ejército! 48 00:05:08,527 --> 00:05:10,767 ¿Qué? 49 00:05:12,277 --> 00:05:13,717 Tuve mucho miedo. 50 00:05:13,717 --> 00:05:15,887 Hiciste bien al correr. 51 00:05:16,347 --> 00:05:17,897 Quédate detrás de mí. 52 00:05:17,897 --> 00:05:18,957 Bien. 53 00:05:18,957 --> 00:05:23,777 Ah, tú debes ser el de la antimagia. 54 00:05:24,167 --> 00:05:25,427 ¿Me conoces? 55 00:05:25,427 --> 00:05:28,817 Esto no tiene gracia. 56 00:05:28,817 --> 00:05:35,117 Los Toros Negros son los peores caballeros y tú eres escoria inútil. 57 00:05:35,117 --> 00:05:37,527 ¡Ustedes no me interesan! 58 00:05:44,327 --> 00:05:45,877 ¡Mátalos! 59 00:05:48,877 --> 00:05:52,467 {\an8}Distrito central 60 00:05:52,737 --> 00:05:55,857 No crean que saldrán impu… 61 00:05:56,967 --> 00:06:00,417 ¿Qué quieren? Les daré lo que sea, pero… 62 00:06:06,307 --> 00:06:08,487 ¡Las Águilas Plateadas! 63 00:06:08,487 --> 00:06:11,497 {\an8}Capitán de las Águilas Plateadas Nozel Silva 64 00:06:11,477 --> 00:06:14,867 ¡Los caballeros mágicos vinieron a ayudar! 65 00:06:11,497 --> 00:06:14,867 Miembro de las Águilas Plateadas Solid Silva 66 00:06:14,867 --> 00:06:17,827 ¡Y está el capitán! ¡Estamos a salvo! 67 00:06:14,867 --> 00:06:18,207 {\an8}Miembro de las Águilas Plateadas Nebra Silva 68 00:06:17,827 --> 00:06:19,097 ¡Señor Nozel! 69 00:06:19,097 --> 00:06:20,417 ¡Señor Solid! 70 00:06:20,417 --> 00:06:22,137 ¡Señora Nebra! 71 00:06:22,137 --> 00:06:24,747 Quédense detrás de nosotros. 72 00:06:24,747 --> 00:06:29,757 {\an8}Distrito oeste 73 00:06:35,167 --> 00:06:38,857 ¿Qué son? No dejan de levantarse. 74 00:06:40,057 --> 00:06:44,137 Pensaba comer el postre al regresar, 75 00:06:44,137 --> 00:06:47,017 pero su aspecto me quita las ganas. 76 00:06:47,027 --> 00:06:52,027 {\an8}Distrito este 77 00:06:52,027 --> 00:06:56,067 Estos tipos son repugnantes, jefa. 78 00:06:56,067 --> 00:07:00,407 Sí. Me dan náuseas solo de mirarlos. 79 00:07:00,767 --> 00:07:03,547 Pero cuida tu lenguaje. 80 00:07:04,637 --> 00:07:05,927 Tendré cuidado. 81 00:07:07,197 --> 00:07:08,907 ¡No se acerquen! 82 00:07:09,417 --> 00:07:14,427 {\an8}Distrito noroeste 83 00:07:14,427 --> 00:07:16,607 Hay muchísimos. 84 00:07:16,607 --> 00:07:20,017 Es imposible. ¿Tendrán un punto débil? 85 00:07:20,767 --> 00:07:25,397 Qué ocioso. No es necesario buscarlo. 86 00:07:25,397 --> 00:07:30,397 {\an8}Distrito norte 87 00:07:30,637 --> 00:07:32,157 Qué asco… 88 00:07:32,157 --> 00:07:33,907 ¿Mi rival está a salvo? 89 00:07:34,347 --> 00:07:37,677 Ya buscarás al Toro Negro luego, Leo. 90 00:07:38,167 --> 00:07:43,537 Hay maná en ellos, pero no son seres vivos. 91 00:07:43,997 --> 00:07:45,327 En ese caso… 92 00:07:46,017 --> 00:07:49,027 ¡los pulverizaremos para que no puedan levantarse! 93 00:07:49,027 --> 00:07:51,407 Prueba mi magia. 94 00:07:51,407 --> 00:07:54,617 ¡Magia de Fuego: Llamarada Espiral! 95 00:07:55,477 --> 00:07:58,527 ¡Magia de Fuego: Sol Linea! 96 00:08:03,877 --> 00:08:05,727 Impresionante. 97 00:08:12,857 --> 00:08:16,227 ¡Magia de Creación de Acero: Lanza Espiral Feroz! 98 00:08:17,677 --> 00:08:21,997 Qué forma de pelear más salvaje. 99 00:08:22,457 --> 00:08:24,637 Como mínimo ustedes… 100 00:08:25,457 --> 00:08:27,827 perecerán de forma elegante. 101 00:08:27,827 --> 00:08:31,707 ¡Magia de Creación de Cristal: Verre Fleur! 102 00:08:35,277 --> 00:08:38,067 ¡Caigan ante mi magia! 103 00:08:38,067 --> 00:08:42,217 ¡Magia de Creación de Arena: Infantería Pesada de Armadura de Arena! 104 00:08:45,517 --> 00:08:48,437 ¡Magia de Viento: Tornado Torreón! 105 00:08:49,767 --> 00:08:53,577 ¡Si hay heridos, vengan conmigo! 106 00:08:53,577 --> 00:08:56,357 Los sanaré con mi Cesto de Flores Curativas. 107 00:08:58,967 --> 00:09:01,027 No se acerquen, pútridos. 108 00:09:01,027 --> 00:09:03,907 ¡No le den más náuseas a la jefa! 109 00:09:04,507 --> 00:09:07,727 ¡Magia de Creación de Tierra: Diosa Madre Furiosa! 110 00:09:11,837 --> 00:09:13,437 ¡Llámame capitana! 111 00:09:20,177 --> 00:09:24,277 ¡No permitiré que me toquen! 112 00:09:24,857 --> 00:09:26,677 Magia de Creación de Espinas. 113 00:09:27,707 --> 00:09:29,657 ¡Zarzas Cazadoras de Cuerpos! 114 00:09:32,257 --> 00:09:33,667 ¡Son un estorbo! 115 00:09:33,667 --> 00:09:37,067 ¡Magia de Creación de Agua: Serpiente Marina Cortante! 116 00:09:37,637 --> 00:09:40,277 ¡Magia de Niebla: Clones de Niebla! 117 00:09:46,907 --> 00:09:50,547 Vaya, no se puede ni jugar con ellos. 118 00:09:54,967 --> 00:09:56,517 Serán castigados. 119 00:09:56,517 --> 00:09:59,257 Magia de Mercurio: Lluvia de Plata. 120 00:10:01,677 --> 00:10:05,437 Una multitud le enseñó los colmillos a la gente de este reino. 121 00:10:06,037 --> 00:10:07,527 Es un crimen. 122 00:10:08,397 --> 00:10:12,277 ¡Magia de Creación de Fuego: Leo Rugiens! 123 00:10:17,477 --> 00:10:19,527 ¡Ardan! 124 00:10:19,527 --> 00:10:21,137 Es increíble. 125 00:10:21,137 --> 00:10:22,357 Son los mejores. 126 00:10:22,357 --> 00:10:23,667 Es un hechizo genial. 127 00:10:23,667 --> 00:10:25,077 Impresionante. 128 00:10:35,057 --> 00:10:36,567 ¿Qué les parece? 129 00:10:37,747 --> 00:10:39,567 Esa voz es de… 130 00:10:43,367 --> 00:10:48,237 ¿Se deshizo de todos solo con la espada? 131 00:10:48,707 --> 00:10:50,357 Tiene mucha resistencia. 132 00:10:50,357 --> 00:10:53,557 Es un estilo de pelea franco y estúpido. 133 00:10:56,657 --> 00:10:58,937 ¡No podía ser más interesante! 134 00:10:58,937 --> 00:11:01,927 Es digno de ser mi rival. 135 00:11:05,397 --> 00:11:12,117 Mi Magia de Espectros me permite controlar cadáveres con mi maná. 136 00:11:14,147 --> 00:11:20,547 Sus ataques extraen y eliminan todo el maná de los cuerpos en un instante. 137 00:11:23,947 --> 00:11:25,407 ¿Ya están todos? 138 00:11:25,407 --> 00:11:27,717 Gracias, señor. 139 00:11:28,127 --> 00:11:29,817 No me agradezcas aún. 140 00:11:32,397 --> 00:11:35,997 ¿Por qué atacaste a gente inocente, desgraciado? 141 00:11:37,967 --> 00:11:40,277 ¡Te derrotaré a como dé lugar! 142 00:11:53,637 --> 00:11:56,037 El número cuatro: Jimmy. 143 00:11:57,597 --> 00:11:59,547 ¿Gente inocente? 144 00:11:59,547 --> 00:12:02,877 Los que no saben valorar mi poder… 145 00:12:06,167 --> 00:12:08,817 ¡son unos pecadores! 146 00:12:20,877 --> 00:12:24,417 ¿Por qué atacaste a gente inocente, desgraciado? 147 00:12:26,387 --> 00:12:28,717 ¡Te derrotaré a como dé lugar! 148 00:12:41,967 --> 00:12:44,487 El número cuatro: Jimmy. 149 00:12:46,017 --> 00:12:47,987 ¿Gente inocente? 150 00:12:47,987 --> 00:12:51,327 Los que no saben valorar mi poder… 151 00:12:54,617 --> 00:12:57,257 ¡son unos pecadores! 152 00:13:10,347 --> 00:13:12,337 No dejan de aparecer. 153 00:13:12,337 --> 00:13:14,987 Pero no son rival para mí. 154 00:13:17,367 --> 00:13:19,267 Un poco más… 155 00:13:23,657 --> 00:13:25,897 Ya está bien. 156 00:13:27,897 --> 00:13:29,697 No dejan de aparecer. 157 00:13:33,497 --> 00:13:34,617 ¿Estás bien? 158 00:13:34,617 --> 00:13:37,487 Vaya, muchas gracias. 159 00:13:37,487 --> 00:13:40,617 Luego les invitaré unos helados. 160 00:13:41,747 --> 00:13:45,077 ¡Toma, toma, toma, toma! 161 00:13:47,627 --> 00:13:50,547 Las flores más hermosas tienen espinas. 162 00:13:51,217 --> 00:13:52,987 ¡Hilos de Araña de Niebla! 163 00:13:55,167 --> 00:13:58,637 ¡Magia de Creación de Agua: Bala de Agua Bendita! 164 00:14:05,617 --> 00:14:09,477 Tu presa de hoy es ese mocoso, Jimmy. 165 00:14:12,817 --> 00:14:16,737 ¡Deja de invocar a esas cosas asquerosas! 166 00:14:16,737 --> 00:14:18,367 ¡No es justo! 167 00:14:20,127 --> 00:14:22,167 ¿La herida se abrió más? 168 00:14:22,567 --> 00:14:28,007 Lo que disparó Jimmy es una de sus balas malditas especiales. 169 00:14:28,417 --> 00:14:31,447 Incluso un rasguño no dejará de sangrar. 170 00:14:31,447 --> 00:14:33,577 Ten cuidado. 171 00:14:33,577 --> 00:14:34,697 ¡Jimmy! 172 00:14:39,347 --> 00:14:41,557 La espada grande es demasiado lenta. 173 00:14:44,367 --> 00:14:47,667 Eres un mocoso molesto para no tener poder mágico. 174 00:14:47,667 --> 00:14:51,317 Pero a Jimmy aún le quedan balas malditas. 175 00:14:56,237 --> 00:14:58,447 Pero antes que él… 176 00:15:00,167 --> 00:15:04,077 ¡Jimmy, acaba con el estorbo del fondo! 177 00:15:12,087 --> 00:15:13,967 ¿Dónde estás apuntando? 178 00:15:13,967 --> 00:15:20,077 Es verdad, los caballeros mágicos protegen a la gente. 179 00:15:28,167 --> 00:15:30,317 ¡Abandónala de una vez! 180 00:15:32,257 --> 00:15:37,697 Es estúpido que te lastimes por proteger a otros. 181 00:15:38,027 --> 00:15:39,147 Señor… 182 00:15:39,617 --> 00:15:44,867 ¿Qué mérito tiene proteger a esa niña, hipócrita? 183 00:15:46,967 --> 00:15:49,497 ¡La protegeré aunque no lo tenga! 184 00:15:51,417 --> 00:15:58,807 ¿Sí? ¡Entonces sigue blandiendo la espada hasta desangrarte, idiota! 185 00:16:06,077 --> 00:16:07,297 ¡Asta! 186 00:16:08,637 --> 00:16:10,327 Tengo que ayudarlo. 187 00:16:14,327 --> 00:16:19,777 Una vergüenza sin precedentes que no sabe ni controlar su magia. 188 00:16:20,257 --> 00:16:23,937 Deberían haberla expulsado de la familia Silva. 189 00:16:23,937 --> 00:16:27,377 No sé cómo te atreves a pisar la capital de nuevo. 190 00:16:28,187 --> 00:16:30,897 Este no es lugar para ti. 191 00:16:31,297 --> 00:16:32,417 Márchate. 192 00:16:33,367 --> 00:16:35,897 Matricida inútil. 193 00:16:36,767 --> 00:16:39,297 Yo no puedo hacer nada. 194 00:16:39,897 --> 00:16:43,057 ¡Que alguien ayude a Asta! 195 00:16:55,077 --> 00:16:56,937 Graci… 196 00:16:56,937 --> 00:16:59,947 ¡Concéntrate! 197 00:17:00,297 --> 00:17:03,947 ¡Ay! ¿Qué haces? 198 00:17:04,287 --> 00:17:06,067 Muchacha de los Toros Negros. 199 00:17:07,257 --> 00:17:10,567 ¿Te preocupa lo que te dijeron tus hermanos? 200 00:17:12,747 --> 00:17:15,347 ¡En la batalla no hay tiempo para eso! 201 00:17:16,457 --> 00:17:19,787 ¡Una decisión equivocada puede costar una vida! 202 00:17:20,987 --> 00:17:25,847 Estás aquí como caballera mágica. 203 00:17:27,237 --> 00:17:30,397 Si entraste a una orden por voluntad propia, 204 00:17:30,397 --> 00:17:32,737 ¡céntrate y hazte fuerte! 205 00:17:32,737 --> 00:17:34,327 Centrarme… 206 00:17:34,817 --> 00:17:37,127 Que no te avergüence ser débil, 207 00:17:39,097 --> 00:17:40,987 sino permanecer débil. 208 00:17:43,657 --> 00:17:45,147 Sí. 209 00:17:46,237 --> 00:17:49,277 Él lo está demostrando. 210 00:17:51,367 --> 00:17:54,587 Tanto él como yo… 211 00:17:58,727 --> 00:18:00,237 ¡podemos fortalecernos! 212 00:18:05,477 --> 00:18:07,037 Señor… 213 00:18:10,127 --> 00:18:14,257 ¡Los débiles mueren siendo débiles! 214 00:18:21,877 --> 00:18:24,577 ¡No! No llegaré a tiempo. 215 00:18:34,627 --> 00:18:36,827 ¿Quién eres tú? 216 00:18:36,827 --> 00:18:37,957 ¡Noelle! 217 00:18:38,347 --> 00:18:42,597 ¿Qué haces, idiota? ¡El simple hecho de verte me enferma! 218 00:18:42,597 --> 00:18:45,487 Te ayudaré, así que agradécemelo. 219 00:18:45,487 --> 00:18:46,387 ¡Sí! 220 00:18:46,817 --> 00:18:50,817 Si puedes moverte libremente, eres imparable. ¡Ve! 221 00:18:51,747 --> 00:18:53,547 Veo que te recuperaste. 222 00:18:53,967 --> 00:18:55,977 ¡No estaba desanimada! 223 00:18:55,977 --> 00:18:58,027 ¡Mocosos! 224 00:19:01,607 --> 00:19:03,987 ¡No sean insolentes! 225 00:19:08,967 --> 00:19:11,497 ¡Te ayudaré, rival! 226 00:19:11,827 --> 00:19:14,667 ¡Dale un buen golpe a ese rufián! 227 00:19:14,667 --> 00:19:17,337 ¡Muéstrame tu poder! 228 00:19:17,857 --> 00:19:21,257 Este… ¡Muchas gracias! 229 00:19:21,257 --> 00:19:22,967 ¡No es nada! 230 00:19:23,347 --> 00:19:26,987 ¡Y no necesitabas decírmelo! 231 00:19:43,257 --> 00:19:45,237 ¡Aún no me rindo! 232 00:19:53,237 --> 00:19:54,477 Lo logró. 233 00:19:54,757 --> 00:19:56,077 Señor… 234 00:19:56,077 --> 00:19:59,687 No pelea como un mago. 235 00:19:59,687 --> 00:20:01,567 ¡Es muy interesante! 236 00:20:09,697 --> 00:20:14,817 ¡No caigas ante un ataque tan absurdo, Jimmy! 237 00:20:15,167 --> 00:20:16,797 ¡Jimmy! 238 00:20:16,797 --> 00:20:21,357 ¡Deja de parlotear y atácame tú mismo! 239 00:20:23,637 --> 00:20:27,237 ¡No te emociones, mocoso! 240 00:20:28,217 --> 00:20:30,297 ¡Ven, Alfred! 241 00:20:37,727 --> 00:20:40,877 El número dos: Alfred. 242 00:20:43,697 --> 00:20:45,897 ¡Mátalo, Alfred! 243 00:21:07,497 --> 00:21:08,967 Asta… 244 00:22:40,997 --> 00:22:45,197 {\an8}Petit Clover 245 00:22:41,857 --> 00:22:44,387 ¡Petit Clover! 246 00:22:45,197 --> 00:22:48,957 {\an8}Ra 247 00:22:45,747 --> 00:22:46,967 "Ra". 248 00:22:48,967 --> 00:22:50,197 ¡Hola! 249 00:22:50,197 --> 00:22:51,447 Hola. 250 00:22:51,447 --> 00:22:53,297 Soy Asta. Encantado. 251 00:22:53,747 --> 00:22:57,157 Nunca te presentaste en la obra original, ¿verdad? 252 00:22:57,157 --> 00:22:59,307 ¿Puedes decirme tu nombre? 253 00:22:59,677 --> 00:23:02,057 Me llamo Rades, ¿sabes? 254 00:23:02,377 --> 00:23:03,757 ¿Radesabes? 255 00:23:03,757 --> 00:23:06,817 ¿Y de dónde vienes, Radesabes? 256 00:23:06,817 --> 00:23:10,067 Radesabes, no. Sobra lo del final. 257 00:23:10,067 --> 00:23:12,957 ¿Sobra el final? ¿Te llamas Ra? 258 00:23:12,957 --> 00:23:14,117 ¡No! 259 00:23:14,117 --> 00:23:15,667 Pero sin el final… 260 00:23:15,667 --> 00:23:18,517 Sobraba parte, no todo menos dos letras. 261 00:23:18,517 --> 00:23:20,577 Conque sobra parte de Radesabes. 262 00:23:20,577 --> 00:23:23,917 Si le quitas el final queda Ra… 263 00:23:23,917 --> 00:23:29,627 ¡Te dije que no! Me llamo Rades, ¿sabes? 264 00:23:29,627 --> 00:23:35,147 ¡Recuerden mi nombre, mocosos inútiles! 265 00:23:36,497 --> 00:23:40,157 Los caballeros mágicos no son rival para mí. 266 00:23:40,157 --> 00:23:42,887 Yo, Rades, soy el más fuerte de todos. 267 00:23:43,347 --> 00:23:46,047 Black Clover, página veintitrés: 268 00:23:44,627 --> 00:23:52,867 {\an8}Página 23 El rey león carmesí 269 00:23:46,047 --> 00:23:47,737 "El rey león carmesí". 270 00:23:47,737 --> 00:23:50,857 ¡Mi magia es controlar a los muertos!