1
00:00:03,607 --> 00:00:07,697
Sembrava che l'umanità
stesse per essere spazzata via da un demone.
2
00:00:11,947 --> 00:00:16,187
Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago.
3
00:00:23,367 --> 00:00:28,477
Fu chiamato "Imperatore Magico",
e divenne leggenda.
4
00:00:31,477 --> 00:00:34,947
La capitale del Regno di Clover
è stata attaccata all'improvviso.
5
00:00:35,697 --> 00:00:37,697
Fiamme divampano in cinque punti della città,
6
00:00:37,697 --> 00:00:42,327
e in questi cinque punti si recano i Cavalieri Magici,
decisi a soccorrere gli abitanti terrorizzati.
7
00:00:42,637 --> 00:00:46,627
Di fronte a loro
si para un nemico sconosciuto.
8
00:00:47,587 --> 00:00:49,957
Adesso tocca a te affrontarmi direttamente!
9
00:00:49,957 --> 00:00:53,757
Non fare tanto lo sbruffone, ragazzino!
10
00:00:53,757 --> 00:00:55,887
Vieni avanti, Alfred.
11
00:01:00,717 --> 00:01:03,597
Number Two, Alfred.
12
00:01:03,597 --> 00:01:05,947
Vai, Alfred!
13
00:02:43,387 --> 00:02:46,517
{\an8}Pagina 23
Il Re del Leone Cremisi
14
00:02:52,587 --> 00:02:55,587
Distretto centrale
15
00:02:57,707 --> 00:02:59,087
Qualcosa non va.
16
00:02:59,677 --> 00:03:03,307
Sono tanti, è vero,
ma decisamente troppo deboli.
17
00:03:04,557 --> 00:03:06,307
Qual è lo scopo del nemico?
18
00:03:06,887 --> 00:03:09,097
Dov'è il grosso del loro esercito?
19
00:03:09,707 --> 00:03:11,267
Cosa vogliono ottenere?
20
00:03:14,247 --> 00:03:15,347
Il Re?
21
00:03:21,807 --> 00:03:24,027
Dove si trova l'Imperatore Magico?
22
00:03:25,507 --> 00:03:27,597
Durante un'emergenza come questa...
23
00:03:27,597 --> 00:03:29,747
{\an8}Dovrebbe essere il primo a precipitarsi qui,
24
00:03:29,457 --> 00:03:36,477
Sovrano del Regno di Clover
Augustus Kira Clover XIII
25
00:03:31,517 --> 00:03:37,787
{\an8}a fianco di Augustus Kira Clover XIII,
sovrano del Regno di Clover...
26
00:03:42,307 --> 00:03:45,307
Proteggere me
dovrebbe essere la sua priorità assoluta.
27
00:03:45,307 --> 00:03:46,717
Insomma...
28
00:03:46,717 --> 00:03:50,477
l'Imperatore Magico
è il mago più potente di tutto il Regno,
29
00:03:50,477 --> 00:03:53,887
e questo è il compito
a cui deve adempiere prima di ogni altra cosa.
30
00:03:53,887 --> 00:03:55,727
Avete assolutamente ragione, Maestà.
31
00:03:56,157 --> 00:03:57,317
Non abbiate timore,
32
00:03:57,317 --> 00:03:59,737
vi proteggeremo noi,
i consiglieri dell'Imperatore Magico,
33
00:03:59,737 --> 00:04:00,987
avete la mia parola.
34
00:04:02,207 --> 00:04:03,427
Dannato Julius...
35
00:04:03,837 --> 00:04:08,127
Si è montato la testa perché in tempo di guerra
la sua autorità è pari alla mia.
36
00:04:08,127 --> 00:04:10,287
Non è forse vero?
37
00:04:10,687 --> 00:04:11,767
Assurdo...
38
00:04:11,767 --> 00:04:16,037
Bisogna ricordare, dopotutto,
che il Regno di Clover non ha che un trono,
39
00:04:16,037 --> 00:04:18,797
e l'unico legittimato
a sedervi è il sottoscritto!
40
00:04:20,147 --> 00:04:23,137
Città fortificata Kikka
41
00:04:25,687 --> 00:04:27,797
Capo, ma cosa sta facendo?!
42
00:04:27,797 --> 00:04:31,267
La capitale è sotto attacco!
Dobbiamo metterci al sicuro!
43
00:04:31,727 --> 00:04:33,347
Branco di cretini!
44
00:04:33,347 --> 00:04:36,267
Un cuoco che si rispetti
non può certo lasciare un piatto a metà!
45
00:04:36,677 --> 00:04:39,547
Metterò in tavola i migliori piatti mai visti,
in qualunque situazione!
46
00:04:39,547 --> 00:04:41,277
Questo vuol dire essere il migliore!
47
00:04:41,277 --> 00:04:44,917
M-Ma veramente tutti i Cavalieri Magici
sono già stati mobilitati,
48
00:04:44,917 --> 00:04:46,927
qui non c'è rimasto nessuno!
49
00:04:46,927 --> 00:04:48,547
Stanno combattendo!
50
00:04:48,547 --> 00:04:49,867
Coooooosa?!
51
00:04:49,867 --> 00:04:53,027
Andarsene così, senza assaggiare
la portata principale, come hanno potuto?!
52
00:04:53,787 --> 00:04:55,997
Il regno è in pericolo!
53
00:04:55,997 --> 00:04:57,847
Dobbiamo fuggire, e in fretta!
54
00:04:57,027 --> 00:05:00,297
La!
55
00:05:00,297 --> 00:05:03,547
M-Ma chi è questa nanerottola?
56
00:05:03,547 --> 00:05:05,967
Ha parlato di una portata principale...
57
00:05:07,197 --> 00:05:10,427
Me la lasci assaggiare, la prego!
58
00:05:13,507 --> 00:05:15,187
Una mantella da Cavaliere Magico...
59
00:05:15,187 --> 00:05:16,147
Quindi...
60
00:05:16,147 --> 00:05:19,517
lei dev'essere uno di quei pezzi grossi
invitati alla cerimonia di decorazione.
61
00:05:19,867 --> 00:05:20,897
E poi...
62
00:05:21,597 --> 00:05:24,147
Quegli occhi spalancati
hanno come un fuoco dentro...
63
00:05:25,067 --> 00:05:28,237
E lo stesso vale per quel rivoletto di bava...
64
00:05:28,627 --> 00:05:29,747
Questa ragazzina...
65
00:05:30,347 --> 00:05:32,037
è decisamente speciale!
66
00:05:34,187 --> 00:05:35,787
D'accordo, allora!
67
00:05:36,197 --> 00:05:37,707
Aspetta qui!
68
00:05:37,707 --> 00:05:40,487
Ti servirò la miglior
portata principale mai cucinata!
69
00:05:41,817 --> 00:05:44,147
Evvai!!!
70
00:05:44,147 --> 00:05:46,257
Ma battiamocela e basta!
71
00:05:46,257 --> 00:05:47,297
Cucinare...
72
00:05:48,477 --> 00:05:51,057
per me è più importante che vivere!
73
00:05:52,887 --> 00:05:56,407
Distretto Nord
74
00:06:03,567 --> 00:06:07,017
Che peccato, mocciosetto!
75
00:06:07,017 --> 00:06:10,157
Quella tua spada speciale anti-magia
non ti serve a niente
76
00:06:10,157 --> 00:06:14,157
se non sei in grado
di colpire il tuo bersaglio!
77
00:06:20,037 --> 00:06:21,587
Signore...
78
00:06:22,767 --> 00:06:24,337
Forza, è il momento giusto!
79
00:06:24,337 --> 00:06:25,667
Scappa, presto!
80
00:06:25,667 --> 00:06:27,447
S-Sì.
81
00:06:32,387 --> 00:06:33,677
Quel signore...
82
00:06:34,027 --> 00:06:36,557
Lo so, ci penso io.
83
00:06:37,017 --> 00:06:38,517
Lui...
84
00:06:39,117 --> 00:06:41,187
è un mio prezioso compagno.
85
00:06:44,037 --> 00:06:45,067
Sì!
86
00:06:57,267 --> 00:06:59,127
Scendi giù, accidenti!
87
00:06:59,127 --> 00:07:00,997
Ma davvero sei così stupido?
88
00:07:01,337 --> 00:07:05,187
Credi veramente che farà come gli chiedi
solo perché gli hai detto di farlo?
89
00:07:08,527 --> 00:07:10,757
Quando eravamo nel dungeon...
90
00:07:11,107 --> 00:07:12,997
Ricevuto, lascia fare a me.
91
00:07:12,997 --> 00:07:15,517
Gliele suonerò anche da parte tua!
92
00:07:15,937 --> 00:07:17,847
Non avrò alcun potere magico...
93
00:07:17,847 --> 00:07:19,387
ma ciò che ho...
94
00:07:19,877 --> 00:07:22,167
sono i miei compagni!
95
00:07:23,437 --> 00:07:27,267
I miei poteri sono stati assorbiti
dalla spada di Asta.
96
00:07:27,687 --> 00:07:29,987
Se riuscissi a rifare la stessa cosa ora,
97
00:07:29,987 --> 00:07:31,777
anche un avversario volante sarebbe...
98
00:07:32,467 --> 00:07:34,277
Ragazzina del Toro Nero!
99
00:07:35,347 --> 00:07:39,117
Il sottoscritto, Leopold Vermillion,
ha deciso di aiutarti.
100
00:07:39,117 --> 00:07:41,907
Non permetterò a quell'individuo
di mazzuolare il mio rivale!
101
00:07:41,907 --> 00:07:43,127
D'accordo.
102
00:07:51,467 --> 00:07:54,387
Voi intanto potete vedervela con lui !
103
00:07:56,107 --> 00:07:58,017
Magia d'acqua melmosa...
104
00:07:58,017 --> 00:07:59,887
Non potevo trovare combinazione peggiore...
105
00:08:00,617 --> 00:08:01,647
Asta...
106
00:08:02,517 --> 00:08:04,847
La ferita che si è fatto prima...
107
00:08:17,827 --> 00:08:19,157
Sei stato tu...
108
00:08:19,157 --> 00:08:21,537
Sì, me l'hai detto tu un attimo fa.
109
00:08:21,877 --> 00:08:25,127
Non mi hai detto
di affrontarti direttamente?
110
00:08:28,557 --> 00:08:30,217
Imbecille!
111
00:08:30,217 --> 00:08:32,217
Non ho intenzione di combattere!
112
00:08:32,217 --> 00:08:35,377
Voglio controllare questi cadaveri
e godermi lo spettacolo!
113
00:08:35,377 --> 00:08:37,427
Per vincere mi basterà stare a guardare.
114
00:08:37,427 --> 00:08:41,487
È così che combatto, io!
115
00:08:41,487 --> 00:08:44,227
Non sono uno
tutto muscoli e niente cervello come te,
116
00:08:44,227 --> 00:08:46,947
io la so far funzionare, la testa.
117
00:08:46,947 --> 00:08:48,907
Idiota!
118
00:08:50,267 --> 00:08:51,867
Idiota!
119
00:08:54,407 --> 00:08:56,367
Merda...
120
00:08:56,887 --> 00:09:00,407
Questo stronzo non vede nessuno
oltre sé stesso come una persona...
121
00:09:00,867 --> 00:09:02,407
Non voglio farmi battere da lui!
122
00:09:02,747 --> 00:09:04,917
Che hai da guardarmi così?
123
00:09:05,877 --> 00:09:09,947
La determinazione da sola non basterà
a tirarti fuori dai guai, idiota di un moccioso!
124
00:09:09,947 --> 00:09:11,007
Alfred!
125
00:09:15,527 --> 00:09:16,907
Asta!
126
00:09:24,917 --> 00:09:27,307
Maledizione, e adesso cosa faccio?
127
00:09:29,277 --> 00:09:30,317
Ammazzalo!
128
00:09:51,917 --> 00:09:55,337
I-Il mio Alfred...
129
00:09:56,017 --> 00:09:58,277
è stato trasformato in cenere in un istante...
130
00:10:03,137 --> 00:10:04,557
Lui...
131
00:10:15,637 --> 00:10:17,107
Fanculo...
132
00:10:17,107 --> 00:10:20,667
Volevo batterlo con le mie sole forze,
ma non ce l'ho fatta...
133
00:10:23,677 --> 00:10:25,577
Questo era il tuo scontro.
134
00:10:25,577 --> 00:10:27,537
Mi dispiace essermi intromesso.
135
00:10:29,607 --> 00:10:33,157
Ho solo pensato sarebbe stato un peccato
lasciar morire così un uomo come te.
136
00:10:38,797 --> 00:10:39,797
Ti chiedo scusa.
137
00:10:42,127 --> 00:10:43,307
Sei un plebeo.
138
00:10:43,877 --> 00:10:46,097
E non hai alcun potere magico...
139
00:10:46,097 --> 00:10:48,057
Eppure hai combattuto molto bene.
140
00:10:48,057 --> 00:10:50,057
Sei un ragazzino interessante.
141
00:10:50,377 --> 00:10:51,607
Ti voglio nella mia compagnia.
142
00:10:52,437 --> 00:10:57,647
Detesto doverlo ammettere,
ma Yami è stato più lungimirante di me.
143
00:11:04,437 --> 00:11:06,077
Ti chiami Asta, giusto?
144
00:11:07,927 --> 00:11:08,667
Hai detto...
145
00:11:09,567 --> 00:11:11,687
di voler diventare Imperatore Magico, giusto?
146
00:11:13,457 --> 00:11:16,627
Eh?! Diventare Imperatore Magico?!
147
00:11:17,177 --> 00:11:20,637
Sei solo un ragazzino idiota,
e non sei nemmeno al mio livello!
148
00:11:21,127 --> 00:11:23,757
Non hai alcuna speranza!
149
00:11:24,247 --> 00:11:25,137
In questo caso...
150
00:11:26,597 --> 00:11:28,807
Devo considerarti anche io un mio rivale.
151
00:11:37,127 --> 00:11:39,787
Quindi vuoi affrontarmi?
152
00:11:39,787 --> 00:11:42,067
Finalmente qualcuno
con cui vale la pena combattere...
153
00:11:44,747 --> 00:11:48,357
Caro il mio comandante del Leone Cremisi...
154
00:11:48,357 --> 00:11:51,347
Fuegoleon Vermillion!
155
00:11:53,137 --> 00:11:54,127
Asta...
156
00:11:54,747 --> 00:11:56,607
Lascia che qui ci pensi io!
157
00:12:18,997 --> 00:12:20,427
Asta!
158
00:12:20,427 --> 00:12:21,627
Fuegoleon!
159
00:12:30,727 --> 00:12:32,997
Il comandante di una compagnia
di Cavalieri Magici...
160
00:12:34,217 --> 00:12:36,597
Devo considerarti anche io un mio rivale.
161
00:12:37,157 --> 00:12:38,737
Mi ha davvero detto...
162
00:12:45,047 --> 00:12:47,287
Non è il momento di frignare!
163
00:12:47,287 --> 00:12:48,397
Posso ancora...
164
00:12:48,967 --> 00:12:51,237
Posso ancora farcela!
165
00:12:51,237 --> 00:12:51,947
Errato.
166
00:12:53,997 --> 00:12:56,397
Testa, faccia, pancia.... Mi fa male tutto!
167
00:12:56,397 --> 00:12:57,327
Non ne dubito.
168
00:12:58,527 --> 00:13:01,557
Un guerriero deve essere
sempre consapevole delle proprie condizioni,
169
00:13:01,967 --> 00:13:04,677
e capire se è in grado di combattere o meno.
170
00:13:07,317 --> 00:13:10,057
In questo momento
tu non sei decisamente in condizioni di farlo.
171
00:13:12,577 --> 00:13:17,297
Il tuo entusiasmo è senz'altro la tua arma più forte,
ma cerca anche di mantenere la lucidità.
172
00:13:17,797 --> 00:13:20,407
Se davvero vuoi diventare Imperatore Magico.
173
00:13:26,277 --> 00:13:27,307
Passando a te...
174
00:13:28,577 --> 00:13:30,567
Parla, cosa vuoi?
175
00:13:31,277 --> 00:13:34,907
Le tue azioni
sono troppo incoerenti per un'invasione
176
00:13:34,907 --> 00:13:37,817
e troppo organizzate
per un atto di terrorismo indiscriminato.
177
00:13:38,397 --> 00:13:39,887
Si può sapere chi sei?
178
00:13:40,417 --> 00:13:42,287
Chi sono?
179
00:13:42,287 --> 00:13:43,827
Davvero non l'hai capito?
180
00:13:45,117 --> 00:13:48,257
Mi sa che sono davvero l'unico
che si sta godendo questo piccolo ritrovo.
181
00:13:48,257 --> 00:13:49,537
Prego?
182
00:13:51,487 --> 00:13:55,677
Sei anni fa sono entrato nei Cavalieri Magici
col massimo delle offerte.
183
00:13:56,917 --> 00:13:58,137
Cosa?
184
00:13:58,137 --> 00:14:00,177
Tu sei un ex Cavaliere Magico?
185
00:14:00,177 --> 00:14:02,467
Immagino che non ti ricordi di me...
186
00:14:02,777 --> 00:14:05,717
Non ero abbastanza importante
da farmi notare da gente come voi.
187
00:14:14,697 --> 00:14:16,067
È un plebeo...
188
00:14:16,787 --> 00:14:19,067
ma i suoi poteri magici sono fenomenali!
189
00:14:20,087 --> 00:14:22,057
Chi desidera fare una proposta, alzi la mano.
190
00:14:24,877 --> 00:14:27,217
Ma certo, ora ricordo.
191
00:14:27,937 --> 00:14:28,877
Il tuo nome?
192
00:14:29,857 --> 00:14:31,347
Rades!
193
00:14:31,347 --> 00:14:32,897
Giusto.
194
00:14:32,897 --> 00:14:36,567
Entrasti nell'Orca Viola, se non erro...
195
00:14:37,247 --> 00:14:39,497
Già, per poi venire cacciato!
196
00:14:40,357 --> 00:14:41,507
Cacciato?
197
00:14:42,527 --> 00:14:46,047
Rades, hai un talento enorme,
per quale motivo l'avrebbero fatto?
198
00:14:47,477 --> 00:14:49,687
Hanno detto che la mia magia necromantica era pericolosa,
199
00:14:50,197 --> 00:14:52,187
che era magia proibita...
200
00:14:52,597 --> 00:14:55,687
Così mi hanno cacciato dalla compagnia
ed esiliato dal Regno!
201
00:14:56,057 --> 00:14:59,817
E visto che ero un plebeo,
nessuno ha detto una parola per difendermi.
202
00:14:59,817 --> 00:15:00,947
Nessuno!
203
00:15:01,337 --> 00:15:04,327
Anche se i miei poteri
superavano quelli di chiunque altro!
204
00:15:04,327 --> 00:15:07,407
Nessuno era mio pari, nemmeno i nobili!
205
00:15:08,087 --> 00:15:11,777
Credevo che in questo regno
la magia fosse tutto!
206
00:15:13,247 --> 00:15:14,787
Eccolo, il motivo!
207
00:15:14,787 --> 00:15:18,127
Vendicarmi dei Cavalieri Magici
e di questo Regno!
208
00:15:18,127 --> 00:15:19,467
Usando i miei poteri!
209
00:15:19,467 --> 00:15:22,257
Ecco cosa voglio!
210
00:15:22,257 --> 00:15:26,017
Beh, in realtà abbiamo anche un altro scopo...
211
00:15:26,877 --> 00:15:29,057
Una motivazione così infantile...
212
00:15:30,397 --> 00:15:31,647
Non prendermi in giro,
213
00:15:31,647 --> 00:15:33,307
maledetto idiota!
214
00:15:34,197 --> 00:15:35,517
Infantile?
215
00:15:37,317 --> 00:15:41,737
Le motivazioni sono sempre semplici!
216
00:15:46,357 --> 00:15:46,997
Leo!
217
00:15:48,197 --> 00:15:49,117
Fuegoleon?
218
00:15:49,427 --> 00:15:50,577
Hai bisogno di aiuto?
219
00:15:50,887 --> 00:15:52,457
Niente affatto!
220
00:15:53,527 --> 00:15:54,807
Niente affatto!
221
00:15:54,807 --> 00:15:55,847
Beh...
222
00:15:55,847 --> 00:15:57,487
Molto bene!
223
00:15:57,487 --> 00:15:58,457
Eh?!
224
00:15:58,927 --> 00:16:01,527
Se hai capito cosa intendo,
fa' ciò che devi alla svelta!
225
00:16:01,527 --> 00:16:02,467
Sissignore!
226
00:16:02,917 --> 00:16:05,377
C-Che roba!
227
00:16:05,377 --> 00:16:07,017
Sembrano due fratelli Spartani!
228
00:16:07,437 --> 00:16:09,367
Adesso chiedi l'impossibile!
229
00:16:09,367 --> 00:16:12,737
I nostri elementi
non sono proprio fatti per combattersi.
230
00:16:12,737 --> 00:16:15,647
Non che abbia intenzione
di lasciarti libero di aiutarlo, ma—
231
00:16:21,067 --> 00:16:23,987
Desolato, non riuscirò a controllare
l'intensità delle fiamme.
232
00:16:24,677 --> 00:16:26,487
Magia di creazione di fiamme!
233
00:16:26,487 --> 00:16:28,487
Leo Rugiens!
234
00:16:38,587 --> 00:16:40,377
Una barriera magica...
235
00:16:42,177 --> 00:16:43,967
Number One, Carl!
236
00:16:44,647 --> 00:16:48,357
In vita era un esperto di magia difensiva!
237
00:16:48,357 --> 00:16:52,727
Io ci ho messo la mia magia di maledizione
e l'ho reso ancora più forte!
238
00:16:53,927 --> 00:16:57,157
Brutto— Di nuovo a tirare fuori un altro di quelli?!
239
00:16:57,157 --> 00:16:58,047
Asta.
240
00:16:58,577 --> 00:16:59,477
S-Sì?!
241
00:17:00,187 --> 00:17:03,447
Ricordi le parole che ti ho detto un attimo fa?
242
00:17:05,407 --> 00:17:06,487
Osserva attentamente.
243
00:17:07,097 --> 00:17:09,357
Come osate stare lì a chiacchierare?!
244
00:17:09,357 --> 00:17:12,497
Guarda che non sa solo difendersi!
245
00:17:15,687 --> 00:17:17,257
Magia di creazione di fiamme!
246
00:17:17,257 --> 00:17:18,957
Ignis Columna.
247
00:17:23,337 --> 00:17:26,717
Vuoi fare a gara di barriere magiche con Carl?
248
00:17:28,717 --> 00:17:30,257
Allora?!
249
00:17:30,257 --> 00:17:34,227
Che te ne pare di questa barriera invincibile
e del suo bombardamento supremo?!
250
00:17:35,187 --> 00:17:37,227
C'è poco da dire,
al momento sono del tutto impotente.
251
00:17:39,237 --> 00:17:43,737
Tutto qui quello che sai fare,
caro comandante del Leone Cremisi?
252
00:18:01,877 --> 00:18:05,257
Magia di fiamme. Sol Linea.
253
00:18:06,007 --> 00:18:07,697
Nel momento in cui attacchi,
254
00:18:07,697 --> 00:18:11,737
per un istante in alcuni punti
il mana della barriera si assottiglia.
255
00:18:11,737 --> 00:18:13,977
Ho mirato proprio lì.
256
00:18:14,397 --> 00:18:17,407
Mi trovo ad affrontare magie
potenti e complesse tutti i giorni.
257
00:18:18,637 --> 00:18:19,897
Ascoltate bene tutti quanti!
258
00:18:21,677 --> 00:18:23,147
Finché sarete Cavalieri Magici,
259
00:18:23,147 --> 00:18:28,157
vi troverete continuamente ad affrontare
nemici e incantesimi tremendamente potenti!
260
00:18:28,997 --> 00:18:32,097
Ma in quei momenti,
se riuscirete ad analizzarne le capacità con calma
261
00:18:32,097 --> 00:18:34,647
e manterrete uno spirito fiero e combattivo,
262
00:18:34,647 --> 00:18:37,167
non sarete mai sconfitti!
263
00:18:37,167 --> 00:18:38,617
Sono stato chiaro?!
264
00:18:38,617 --> 00:18:39,747
Sissignore!
265
00:18:40,107 --> 00:18:43,167
In un istante ha visto
il punto debole del suo avversario,
266
00:18:43,167 --> 00:18:44,667
e ha pure caricato i suoi alleati...
267
00:18:45,367 --> 00:18:49,117
Quindi è così che fa
un comandante dei Cavalieri Magici...
268
00:18:50,197 --> 00:18:53,177
C-Che figata!
269
00:18:53,177 --> 00:18:58,477
I-Impossibile! Il mio Number One
è stato sconfitto in un attimo...
270
00:18:59,157 --> 00:19:02,317
Fanculo, fanculo!
271
00:19:03,367 --> 00:19:05,077
Rades, giusto?
272
00:19:06,527 --> 00:19:10,657
Anche se sei dotato di capacità straordinarie,
anche se fai di tutto per affinarle al meglio,
273
00:19:11,337 --> 00:19:15,157
senza uno spirito retto
tutto ciò non è che volgare violenza!
274
00:19:15,767 --> 00:19:19,167
E nessuno rispetterà mai una cosa simile!
275
00:19:24,647 --> 00:19:26,337
Vengo a fare rapporto, Vostra Maestà.
276
00:19:26,817 --> 00:19:30,077
Sembra che la maggior parte degli aggressori
sia stata eliminata.
277
00:19:32,557 --> 00:19:34,697
Ne hanno impiegato di tempo.
278
00:19:34,697 --> 00:19:37,127
I Cavalieri Magici devono impegnarsi di più.
279
00:19:37,827 --> 00:19:40,297
Ebbene? Dov'è L'Imperatore Magico?
280
00:19:40,297 --> 00:19:42,187
Perché non è qui al mio fianco?
281
00:19:43,687 --> 00:19:45,397
Sta svolgendo una missione importante...
282
00:19:46,647 --> 00:19:48,067
Suvvia...
283
00:19:48,067 --> 00:19:52,197
Non esiste nulla di più importante di me.
284
00:19:55,367 --> 00:19:59,387
Distretto Ovest
285
00:19:58,517 --> 00:20:01,527
{\an8}Chissà poi cos'erano quelle... cose?
286
00:20:03,407 --> 00:20:08,367
In ogni caso, non erano avversari
al nostro livello, sembrerebbe.
287
00:20:09,547 --> 00:20:13,567
Distretto Est
288
00:20:09,877 --> 00:20:13,247
{\an8}Siete così cretini che
avete attaccato persino mia sorella!
289
00:20:13,247 --> 00:20:18,097
{\an8}Solo le donne della compagnia
della Rosa Blu possono toccarla!
290
00:20:18,097 --> 00:20:19,327
Sol...
291
00:20:19,327 --> 00:20:21,547
Non dire cose fraintendibili.
292
00:20:21,547 --> 00:20:24,397
Nessuno tocca la pelle
morbida e vellutata di mia sorella, tranne...
293
00:20:24,397 --> 00:20:25,757
Non intendevo questo.
294
00:20:26,437 --> 00:20:30,457
Distretto Centrale
295
00:20:27,767 --> 00:20:30,457
{\an8}Ma come, tutto qui?
296
00:20:31,577 --> 00:20:33,677
Peccato, volevo giocare ancora un po'.
297
00:20:34,357 --> 00:20:35,927
Qualcosa non va.
298
00:20:36,697 --> 00:20:40,687
Distretto Nord-Ovest
299
00:20:38,727 --> 00:20:40,687
{\an8}Dovrebbero essere quasi tutti.
300
00:20:41,497 --> 00:20:44,707
E-Erano davvero disgustosi...
301
00:20:45,207 --> 00:20:49,847
Devo diventare più forte, così da non avere
più problemi con avversari di questo livello...
302
00:20:49,847 --> 00:20:52,737
S-Sono davvero fortissimi!
303
00:20:53,337 --> 00:20:55,937
Evviva i Cavalieri Magici!
304
00:20:55,937 --> 00:21:04,767
{\an8}Evviva! Evviva!
305
00:20:57,807 --> 00:21:00,297
È ancora un po' presto per esultare...
306
00:21:01,687 --> 00:21:04,767
Dovrebbe essere tutto pronto...
307
00:21:05,307 --> 00:21:08,267
Ora mi prenderò il mana
di questi bei maialini pieni di vita...
308
00:21:08,267 --> 00:21:11,087
De-li-zio-so!
309
00:22:42,907 --> 00:22:47,367
{\an8}Petit Clover
310
00:22:44,117 --> 00:22:46,767
Petit Clover!
311
00:22:47,177 --> 00:22:50,877
{\an8}Ricette in tre secondi a palazzo
312
00:22:47,777 --> 00:22:50,257
{\an8}Ricette in tre secondi a palazzo.
313
00:22:50,877 --> 00:22:53,247
Questo è l'angolo in cui io,
il primo cuoco del Regno di Clover,
314
00:22:53,247 --> 00:22:56,737
presento un piatto
che chiunque può preparare in tre secondi.
315
00:22:56,737 --> 00:22:58,877
Oggi vorrei proporvi un curry in tre secondi.
316
00:22:59,297 --> 00:23:02,657
Userò del preparato per curry in tavolette,
di quello che si trova al mercato.
317
00:23:02,657 --> 00:23:05,257
Poi serviranno carote, cipolle, patate,
318
00:23:05,257 --> 00:23:06,847
funghi, se ne volete, e magari dei pomodori.
319
00:23:06,847 --> 00:23:09,407
Potete aggiungere ingredienti speciali
come cioccolato o caffè,
320
00:23:09,407 --> 00:23:11,407
se volete un curry ancora più aromatico.
321
00:23:11,407 --> 00:23:12,897
Bene, ora prendete gli ingredienti e...
322
00:23:14,117 --> 00:23:16,337
Tagliateli usando la magia
e cuocete a fuoco lento!
323
00:23:16,337 --> 00:23:18,887
Metteteci un sacco
di passione e amore, mi raccomando!
324
00:23:20,377 --> 00:23:21,427
Ecco fatto.
325
00:23:21,427 --> 00:23:22,727
Semplice, no?
326
00:23:22,727 --> 00:23:24,967
Buon appetito!
327
00:23:25,517 --> 00:23:27,167
Che buono!
328
00:23:27,167 --> 00:23:31,057
E questo è tutto per l'angolo delle ricette
da tre secondi che chiunque può cucinare!
329
00:23:31,057 --> 00:23:32,757
Alla prossima!
330
00:23:32,757 --> 00:23:34,137
Ma è impossibile!
331
00:23:36,357 --> 00:23:39,427
Via, Cavalieri Magici,
affrettatevi a sistemare gli aggressori.
332
00:23:39,787 --> 00:23:43,427
Black Clover, Pagina 24: "Blackout".
333
00:23:41,107 --> 00:23:52,277
Pagina 24
334
00:23:41,107 --> 00:23:52,277
{\an8}Blackout
335
00:23:43,427 --> 00:23:47,147
Mangiare e riposare a volontà
è il compito del sovrano del Regno di Clover,
336
00:23:47,147 --> 00:23:50,647
il sottoscritto Augustus Kira Clover XIII.