1 00:00:03,607 --> 00:00:07,697 Sembrava che l'umanità stesse per essere spazzata via da un demone. 2 00:00:11,947 --> 00:00:16,187 Ma la salvezza arrivò nei panni di un solo mago. 3 00:00:23,367 --> 00:00:28,477 Fu chiamato "Imperatore Magico", e divenne leggenda. 4 00:00:31,477 --> 00:00:34,947 La capitale del Regno di Clover è stata attaccata all'improvviso. 5 00:00:35,697 --> 00:00:37,697 Fiamme divampano in cinque punti della città, 6 00:00:37,697 --> 00:00:42,327 e in questi cinque punti si recano i Cavalieri Magici, decisi a soccorrere gli abitanti terrorizzati. 7 00:00:42,637 --> 00:00:46,627 Di fronte a loro si para un nemico sconosciuto. 8 00:00:47,587 --> 00:00:49,957 Adesso tocca a te affrontarmi direttamente! 9 00:00:49,957 --> 00:00:53,757 Non fare tanto lo sbruffone, ragazzino! 10 00:00:53,757 --> 00:00:55,887 Vieni avanti, Alfred. 11 00:01:00,717 --> 00:01:03,597 Number Two, Alfred. 12 00:01:03,597 --> 00:01:05,947 Vai, Alfred! 13 00:02:43,387 --> 00:02:46,517 {\an8}Pagina 23 Il Re del Leone Cremisi 14 00:02:52,587 --> 00:02:55,587 Distretto centrale 15 00:02:57,707 --> 00:02:59,087 Qualcosa non va. 16 00:02:59,677 --> 00:03:03,307 Sono tanti, è vero, ma decisamente troppo deboli. 17 00:03:04,557 --> 00:03:06,307 Qual è lo scopo del nemico? 18 00:03:06,887 --> 00:03:09,097 Dov'è il grosso del loro esercito? 19 00:03:09,707 --> 00:03:11,267 Cosa vogliono ottenere? 20 00:03:14,247 --> 00:03:15,347 Il Re? 21 00:03:21,807 --> 00:03:24,027 Dove si trova l'Imperatore Magico? 22 00:03:25,507 --> 00:03:27,597 Durante un'emergenza come questa... 23 00:03:27,597 --> 00:03:29,747 {\an8}Dovrebbe essere il primo a precipitarsi qui, 24 00:03:29,457 --> 00:03:36,477 Sovrano del Regno di Clover Augustus Kira Clover XIII 25 00:03:31,517 --> 00:03:37,787 {\an8}a fianco di Augustus Kira Clover XIII, sovrano del Regno di Clover... 26 00:03:42,307 --> 00:03:45,307 Proteggere me dovrebbe essere la sua priorità assoluta. 27 00:03:45,307 --> 00:03:46,717 Insomma... 28 00:03:46,717 --> 00:03:50,477 l'Imperatore Magico è il mago più potente di tutto il Regno, 29 00:03:50,477 --> 00:03:53,887 e questo è il compito a cui deve adempiere prima di ogni altra cosa. 30 00:03:53,887 --> 00:03:55,727 Avete assolutamente ragione, Maestà. 31 00:03:56,157 --> 00:03:57,317 Non abbiate timore, 32 00:03:57,317 --> 00:03:59,737 vi proteggeremo noi, i consiglieri dell'Imperatore Magico, 33 00:03:59,737 --> 00:04:00,987 avete la mia parola. 34 00:04:02,207 --> 00:04:03,427 Dannato Julius... 35 00:04:03,837 --> 00:04:08,127 Si è montato la testa perché in tempo di guerra la sua autorità è pari alla mia. 36 00:04:08,127 --> 00:04:10,287 Non è forse vero? 37 00:04:10,687 --> 00:04:11,767 Assurdo... 38 00:04:11,767 --> 00:04:16,037 Bisogna ricordare, dopotutto, che il Regno di Clover non ha che un trono, 39 00:04:16,037 --> 00:04:18,797 e l'unico legittimato a sedervi è il sottoscritto! 40 00:04:20,147 --> 00:04:23,137 Città fortificata Kikka 41 00:04:25,687 --> 00:04:27,797 Capo, ma cosa sta facendo?! 42 00:04:27,797 --> 00:04:31,267 La capitale è sotto attacco! Dobbiamo metterci al sicuro! 43 00:04:31,727 --> 00:04:33,347 Branco di cretini! 44 00:04:33,347 --> 00:04:36,267 Un cuoco che si rispetti non può certo lasciare un piatto a metà! 45 00:04:36,677 --> 00:04:39,547 Metterò in tavola i migliori piatti mai visti, in qualunque situazione! 46 00:04:39,547 --> 00:04:41,277 Questo vuol dire essere il migliore! 47 00:04:41,277 --> 00:04:44,917 M-Ma veramente tutti i Cavalieri Magici sono già stati mobilitati, 48 00:04:44,917 --> 00:04:46,927 qui non c'è rimasto nessuno! 49 00:04:46,927 --> 00:04:48,547 Stanno combattendo! 50 00:04:48,547 --> 00:04:49,867 Coooooosa?! 51 00:04:49,867 --> 00:04:53,027 Andarsene così, senza assaggiare la portata principale, come hanno potuto?! 52 00:04:53,787 --> 00:04:55,997 Il regno è in pericolo! 53 00:04:55,997 --> 00:04:57,847 Dobbiamo fuggire, e in fretta! 54 00:04:57,027 --> 00:05:00,297 La! 55 00:05:00,297 --> 00:05:03,547 M-Ma chi è questa nanerottola? 56 00:05:03,547 --> 00:05:05,967 Ha parlato di una portata principale... 57 00:05:07,197 --> 00:05:10,427 Me la lasci assaggiare, la prego! 58 00:05:13,507 --> 00:05:15,187 Una mantella da Cavaliere Magico... 59 00:05:15,187 --> 00:05:16,147 Quindi... 60 00:05:16,147 --> 00:05:19,517 lei dev'essere uno di quei pezzi grossi invitati alla cerimonia di decorazione. 61 00:05:19,867 --> 00:05:20,897 E poi... 62 00:05:21,597 --> 00:05:24,147 Quegli occhi spalancati hanno come un fuoco dentro... 63 00:05:25,067 --> 00:05:28,237 E lo stesso vale per quel rivoletto di bava... 64 00:05:28,627 --> 00:05:29,747 Questa ragazzina... 65 00:05:30,347 --> 00:05:32,037 è decisamente speciale! 66 00:05:34,187 --> 00:05:35,787 D'accordo, allora! 67 00:05:36,197 --> 00:05:37,707 Aspetta qui! 68 00:05:37,707 --> 00:05:40,487 Ti servirò la miglior portata principale mai cucinata! 69 00:05:41,817 --> 00:05:44,147 Evvai!!! 70 00:05:44,147 --> 00:05:46,257 Ma battiamocela e basta! 71 00:05:46,257 --> 00:05:47,297 Cucinare... 72 00:05:48,477 --> 00:05:51,057 per me è più importante che vivere! 73 00:05:52,887 --> 00:05:56,407 Distretto Nord 74 00:06:03,567 --> 00:06:07,017 Che peccato, mocciosetto! 75 00:06:07,017 --> 00:06:10,157 Quella tua spada speciale anti-magia non ti serve a niente 76 00:06:10,157 --> 00:06:14,157 se non sei in grado di colpire il tuo bersaglio! 77 00:06:20,037 --> 00:06:21,587 Signore... 78 00:06:22,767 --> 00:06:24,337 Forza, è il momento giusto! 79 00:06:24,337 --> 00:06:25,667 Scappa, presto! 80 00:06:25,667 --> 00:06:27,447 S-Sì. 81 00:06:32,387 --> 00:06:33,677 Quel signore... 82 00:06:34,027 --> 00:06:36,557 Lo so, ci penso io. 83 00:06:37,017 --> 00:06:38,517 Lui... 84 00:06:39,117 --> 00:06:41,187 è un mio prezioso compagno. 85 00:06:44,037 --> 00:06:45,067 Sì! 86 00:06:57,267 --> 00:06:59,127 Scendi giù, accidenti! 87 00:06:59,127 --> 00:07:00,997 Ma davvero sei così stupido? 88 00:07:01,337 --> 00:07:05,187 Credi veramente che farà come gli chiedi solo perché gli hai detto di farlo? 89 00:07:08,527 --> 00:07:10,757 Quando eravamo nel dungeon... 90 00:07:11,107 --> 00:07:12,997 Ricevuto, lascia fare a me. 91 00:07:12,997 --> 00:07:15,517 Gliele suonerò anche da parte tua! 92 00:07:15,937 --> 00:07:17,847 Non avrò alcun potere magico... 93 00:07:17,847 --> 00:07:19,387 ma ciò che ho... 94 00:07:19,877 --> 00:07:22,167 sono i miei compagni! 95 00:07:23,437 --> 00:07:27,267 I miei poteri sono stati assorbiti dalla spada di Asta. 96 00:07:27,687 --> 00:07:29,987 Se riuscissi a rifare la stessa cosa ora, 97 00:07:29,987 --> 00:07:31,777 anche un avversario volante sarebbe... 98 00:07:32,467 --> 00:07:34,277 Ragazzina del Toro Nero! 99 00:07:35,347 --> 00:07:39,117 Il sottoscritto, Leopold Vermillion, ha deciso di aiutarti. 100 00:07:39,117 --> 00:07:41,907 Non permetterò a quell'individuo di mazzuolare il mio rivale! 101 00:07:41,907 --> 00:07:43,127 D'accordo. 102 00:07:51,467 --> 00:07:54,387 Voi intanto potete vedervela con lui ! 103 00:07:56,107 --> 00:07:58,017 Magia d'acqua melmosa... 104 00:07:58,017 --> 00:07:59,887 Non potevo trovare combinazione peggiore... 105 00:08:00,617 --> 00:08:01,647 Asta... 106 00:08:02,517 --> 00:08:04,847 La ferita che si è fatto prima... 107 00:08:17,827 --> 00:08:19,157 Sei stato tu... 108 00:08:19,157 --> 00:08:21,537 Sì, me l'hai detto tu un attimo fa. 109 00:08:21,877 --> 00:08:25,127 Non mi hai detto di affrontarti direttamente? 110 00:08:28,557 --> 00:08:30,217 Imbecille! 111 00:08:30,217 --> 00:08:32,217 Non ho intenzione di combattere! 112 00:08:32,217 --> 00:08:35,377 Voglio controllare questi cadaveri e godermi lo spettacolo! 113 00:08:35,377 --> 00:08:37,427 Per vincere mi basterà stare a guardare. 114 00:08:37,427 --> 00:08:41,487 È così che combatto, io! 115 00:08:41,487 --> 00:08:44,227 Non sono uno tutto muscoli e niente cervello come te, 116 00:08:44,227 --> 00:08:46,947 io la so far funzionare, la testa. 117 00:08:46,947 --> 00:08:48,907 Idiota! 118 00:08:50,267 --> 00:08:51,867 Idiota! 119 00:08:54,407 --> 00:08:56,367 Merda... 120 00:08:56,887 --> 00:09:00,407 Questo stronzo non vede nessuno oltre sé stesso come una persona... 121 00:09:00,867 --> 00:09:02,407 Non voglio farmi battere da lui! 122 00:09:02,747 --> 00:09:04,917 Che hai da guardarmi così? 123 00:09:05,877 --> 00:09:09,947 La determinazione da sola non basterà a tirarti fuori dai guai, idiota di un moccioso! 124 00:09:09,947 --> 00:09:11,007 Alfred! 125 00:09:15,527 --> 00:09:16,907 Asta! 126 00:09:24,917 --> 00:09:27,307 Maledizione, e adesso cosa faccio? 127 00:09:29,277 --> 00:09:30,317 Ammazzalo! 128 00:09:51,917 --> 00:09:55,337 I-Il mio Alfred... 129 00:09:56,017 --> 00:09:58,277 è stato trasformato in cenere in un istante... 130 00:10:03,137 --> 00:10:04,557 Lui... 131 00:10:15,637 --> 00:10:17,107 Fanculo... 132 00:10:17,107 --> 00:10:20,667 Volevo batterlo con le mie sole forze, ma non ce l'ho fatta... 133 00:10:23,677 --> 00:10:25,577 Questo era il tuo scontro. 134 00:10:25,577 --> 00:10:27,537 Mi dispiace essermi intromesso. 135 00:10:29,607 --> 00:10:33,157 Ho solo pensato sarebbe stato un peccato lasciar morire così un uomo come te. 136 00:10:38,797 --> 00:10:39,797 Ti chiedo scusa. 137 00:10:42,127 --> 00:10:43,307 Sei un plebeo. 138 00:10:43,877 --> 00:10:46,097 E non hai alcun potere magico... 139 00:10:46,097 --> 00:10:48,057 Eppure hai combattuto molto bene. 140 00:10:48,057 --> 00:10:50,057 Sei un ragazzino interessante. 141 00:10:50,377 --> 00:10:51,607 Ti voglio nella mia compagnia. 142 00:10:52,437 --> 00:10:57,647 Detesto doverlo ammettere, ma Yami è stato più lungimirante di me. 143 00:11:04,437 --> 00:11:06,077 Ti chiami Asta, giusto? 144 00:11:07,927 --> 00:11:08,667 Hai detto... 145 00:11:09,567 --> 00:11:11,687 di voler diventare Imperatore Magico, giusto? 146 00:11:13,457 --> 00:11:16,627 Eh?! Diventare Imperatore Magico?! 147 00:11:17,177 --> 00:11:20,637 Sei solo un ragazzino idiota, e non sei nemmeno al mio livello! 148 00:11:21,127 --> 00:11:23,757 Non hai alcuna speranza! 149 00:11:24,247 --> 00:11:25,137 In questo caso... 150 00:11:26,597 --> 00:11:28,807 Devo considerarti anche io un mio rivale. 151 00:11:37,127 --> 00:11:39,787 Quindi vuoi affrontarmi? 152 00:11:39,787 --> 00:11:42,067 Finalmente qualcuno con cui vale la pena combattere... 153 00:11:44,747 --> 00:11:48,357 Caro il mio comandante del Leone Cremisi... 154 00:11:48,357 --> 00:11:51,347 Fuegoleon Vermillion! 155 00:11:53,137 --> 00:11:54,127 Asta... 156 00:11:54,747 --> 00:11:56,607 Lascia che qui ci pensi io! 157 00:12:18,997 --> 00:12:20,427 Asta! 158 00:12:20,427 --> 00:12:21,627 Fuegoleon! 159 00:12:30,727 --> 00:12:32,997 Il comandante di una compagnia di Cavalieri Magici... 160 00:12:34,217 --> 00:12:36,597 Devo considerarti anche io un mio rivale. 161 00:12:37,157 --> 00:12:38,737 Mi ha davvero detto... 162 00:12:45,047 --> 00:12:47,287 Non è il momento di frignare! 163 00:12:47,287 --> 00:12:48,397 Posso ancora... 164 00:12:48,967 --> 00:12:51,237 Posso ancora farcela! 165 00:12:51,237 --> 00:12:51,947 Errato. 166 00:12:53,997 --> 00:12:56,397 Testa, faccia, pancia.... Mi fa male tutto! 167 00:12:56,397 --> 00:12:57,327 Non ne dubito. 168 00:12:58,527 --> 00:13:01,557 Un guerriero deve essere sempre consapevole delle proprie condizioni, 169 00:13:01,967 --> 00:13:04,677 e capire se è in grado di combattere o meno. 170 00:13:07,317 --> 00:13:10,057 In questo momento tu non sei decisamente in condizioni di farlo. 171 00:13:12,577 --> 00:13:17,297 Il tuo entusiasmo è senz'altro la tua arma più forte, ma cerca anche di mantenere la lucidità. 172 00:13:17,797 --> 00:13:20,407 Se davvero vuoi diventare Imperatore Magico. 173 00:13:26,277 --> 00:13:27,307 Passando a te... 174 00:13:28,577 --> 00:13:30,567 Parla, cosa vuoi? 175 00:13:31,277 --> 00:13:34,907 Le tue azioni sono troppo incoerenti per un'invasione 176 00:13:34,907 --> 00:13:37,817 e troppo organizzate per un atto di terrorismo indiscriminato. 177 00:13:38,397 --> 00:13:39,887 Si può sapere chi sei? 178 00:13:40,417 --> 00:13:42,287 Chi sono? 179 00:13:42,287 --> 00:13:43,827 Davvero non l'hai capito? 180 00:13:45,117 --> 00:13:48,257 Mi sa che sono davvero l'unico che si sta godendo questo piccolo ritrovo. 181 00:13:48,257 --> 00:13:49,537 Prego? 182 00:13:51,487 --> 00:13:55,677 Sei anni fa sono entrato nei Cavalieri Magici col massimo delle offerte. 183 00:13:56,917 --> 00:13:58,137 Cosa? 184 00:13:58,137 --> 00:14:00,177 Tu sei un ex Cavaliere Magico? 185 00:14:00,177 --> 00:14:02,467 Immagino che non ti ricordi di me... 186 00:14:02,777 --> 00:14:05,717 Non ero abbastanza importante da farmi notare da gente come voi. 187 00:14:14,697 --> 00:14:16,067 È un plebeo... 188 00:14:16,787 --> 00:14:19,067 ma i suoi poteri magici sono fenomenali! 189 00:14:20,087 --> 00:14:22,057 Chi desidera fare una proposta, alzi la mano. 190 00:14:24,877 --> 00:14:27,217 Ma certo, ora ricordo. 191 00:14:27,937 --> 00:14:28,877 Il tuo nome? 192 00:14:29,857 --> 00:14:31,347 Rades! 193 00:14:31,347 --> 00:14:32,897 Giusto. 194 00:14:32,897 --> 00:14:36,567 Entrasti nell'Orca Viola, se non erro... 195 00:14:37,247 --> 00:14:39,497 Già, per poi venire cacciato! 196 00:14:40,357 --> 00:14:41,507 Cacciato? 197 00:14:42,527 --> 00:14:46,047 Rades, hai un talento enorme, per quale motivo l'avrebbero fatto? 198 00:14:47,477 --> 00:14:49,687 Hanno detto che la mia magia necromantica era pericolosa, 199 00:14:50,197 --> 00:14:52,187 che era magia proibita... 200 00:14:52,597 --> 00:14:55,687 Così mi hanno cacciato dalla compagnia ed esiliato dal Regno! 201 00:14:56,057 --> 00:14:59,817 E visto che ero un plebeo, nessuno ha detto una parola per difendermi. 202 00:14:59,817 --> 00:15:00,947 Nessuno! 203 00:15:01,337 --> 00:15:04,327 Anche se i miei poteri superavano quelli di chiunque altro! 204 00:15:04,327 --> 00:15:07,407 Nessuno era mio pari, nemmeno i nobili! 205 00:15:08,087 --> 00:15:11,777 Credevo che in questo regno la magia fosse tutto! 206 00:15:13,247 --> 00:15:14,787 Eccolo, il motivo! 207 00:15:14,787 --> 00:15:18,127 Vendicarmi dei Cavalieri Magici e di questo Regno! 208 00:15:18,127 --> 00:15:19,467 Usando i miei poteri! 209 00:15:19,467 --> 00:15:22,257 Ecco cosa voglio! 210 00:15:22,257 --> 00:15:26,017 Beh, in realtà abbiamo anche un altro scopo... 211 00:15:26,877 --> 00:15:29,057 Una motivazione così infantile... 212 00:15:30,397 --> 00:15:31,647 Non prendermi in giro, 213 00:15:31,647 --> 00:15:33,307 maledetto idiota! 214 00:15:34,197 --> 00:15:35,517 Infantile? 215 00:15:37,317 --> 00:15:41,737 Le motivazioni sono sempre semplici! 216 00:15:46,357 --> 00:15:46,997 Leo! 217 00:15:48,197 --> 00:15:49,117 Fuegoleon? 218 00:15:49,427 --> 00:15:50,577 Hai bisogno di aiuto? 219 00:15:50,887 --> 00:15:52,457 Niente affatto! 220 00:15:53,527 --> 00:15:54,807 Niente affatto! 221 00:15:54,807 --> 00:15:55,847 Beh... 222 00:15:55,847 --> 00:15:57,487 Molto bene! 223 00:15:57,487 --> 00:15:58,457 Eh?! 224 00:15:58,927 --> 00:16:01,527 Se hai capito cosa intendo, fa' ciò che devi alla svelta! 225 00:16:01,527 --> 00:16:02,467 Sissignore! 226 00:16:02,917 --> 00:16:05,377 C-Che roba! 227 00:16:05,377 --> 00:16:07,017 Sembrano due fratelli Spartani! 228 00:16:07,437 --> 00:16:09,367 Adesso chiedi l'impossibile! 229 00:16:09,367 --> 00:16:12,737 I nostri elementi non sono proprio fatti per combattersi. 230 00:16:12,737 --> 00:16:15,647 Non che abbia intenzione di lasciarti libero di aiutarlo, ma— 231 00:16:21,067 --> 00:16:23,987 Desolato, non riuscirò a controllare l'intensità delle fiamme. 232 00:16:24,677 --> 00:16:26,487 Magia di creazione di fiamme! 233 00:16:26,487 --> 00:16:28,487 Leo Rugiens! 234 00:16:38,587 --> 00:16:40,377 Una barriera magica... 235 00:16:42,177 --> 00:16:43,967 Number One, Carl! 236 00:16:44,647 --> 00:16:48,357 In vita era un esperto di magia difensiva! 237 00:16:48,357 --> 00:16:52,727 Io ci ho messo la mia magia di maledizione e l'ho reso ancora più forte! 238 00:16:53,927 --> 00:16:57,157 Brutto— Di nuovo a tirare fuori un altro di quelli?! 239 00:16:57,157 --> 00:16:58,047 Asta. 240 00:16:58,577 --> 00:16:59,477 S-Sì?! 241 00:17:00,187 --> 00:17:03,447 Ricordi le parole che ti ho detto un attimo fa? 242 00:17:05,407 --> 00:17:06,487 Osserva attentamente. 243 00:17:07,097 --> 00:17:09,357 Come osate stare lì a chiacchierare?! 244 00:17:09,357 --> 00:17:12,497 Guarda che non sa solo difendersi! 245 00:17:15,687 --> 00:17:17,257 Magia di creazione di fiamme! 246 00:17:17,257 --> 00:17:18,957 Ignis Columna. 247 00:17:23,337 --> 00:17:26,717 Vuoi fare a gara di barriere magiche con Carl? 248 00:17:28,717 --> 00:17:30,257 Allora?! 249 00:17:30,257 --> 00:17:34,227 Che te ne pare di questa barriera invincibile e del suo bombardamento supremo?! 250 00:17:35,187 --> 00:17:37,227 C'è poco da dire, al momento sono del tutto impotente. 251 00:17:39,237 --> 00:17:43,737 Tutto qui quello che sai fare, caro comandante del Leone Cremisi? 252 00:18:01,877 --> 00:18:05,257 Magia di fiamme. Sol Linea. 253 00:18:06,007 --> 00:18:07,697 Nel momento in cui attacchi, 254 00:18:07,697 --> 00:18:11,737 per un istante in alcuni punti il mana della barriera si assottiglia. 255 00:18:11,737 --> 00:18:13,977 Ho mirato proprio lì. 256 00:18:14,397 --> 00:18:17,407 Mi trovo ad affrontare magie potenti e complesse tutti i giorni. 257 00:18:18,637 --> 00:18:19,897 Ascoltate bene tutti quanti! 258 00:18:21,677 --> 00:18:23,147 Finché sarete Cavalieri Magici, 259 00:18:23,147 --> 00:18:28,157 vi troverete continuamente ad affrontare nemici e incantesimi tremendamente potenti! 260 00:18:28,997 --> 00:18:32,097 Ma in quei momenti, se riuscirete ad analizzarne le capacità con calma 261 00:18:32,097 --> 00:18:34,647 e manterrete uno spirito fiero e combattivo, 262 00:18:34,647 --> 00:18:37,167 non sarete mai sconfitti! 263 00:18:37,167 --> 00:18:38,617 Sono stato chiaro?! 264 00:18:38,617 --> 00:18:39,747 Sissignore! 265 00:18:40,107 --> 00:18:43,167 In un istante ha visto il punto debole del suo avversario, 266 00:18:43,167 --> 00:18:44,667 e ha pure caricato i suoi alleati... 267 00:18:45,367 --> 00:18:49,117 Quindi è così che fa un comandante dei Cavalieri Magici... 268 00:18:50,197 --> 00:18:53,177 C-Che figata! 269 00:18:53,177 --> 00:18:58,477 I-Impossibile! Il mio Number One è stato sconfitto in un attimo... 270 00:18:59,157 --> 00:19:02,317 Fanculo, fanculo! 271 00:19:03,367 --> 00:19:05,077 Rades, giusto? 272 00:19:06,527 --> 00:19:10,657 Anche se sei dotato di capacità straordinarie, anche se fai di tutto per affinarle al meglio, 273 00:19:11,337 --> 00:19:15,157 senza uno spirito retto tutto ciò non è che volgare violenza! 274 00:19:15,767 --> 00:19:19,167 E nessuno rispetterà mai una cosa simile! 275 00:19:24,647 --> 00:19:26,337 Vengo a fare rapporto, Vostra Maestà. 276 00:19:26,817 --> 00:19:30,077 Sembra che la maggior parte degli aggressori sia stata eliminata. 277 00:19:32,557 --> 00:19:34,697 Ne hanno impiegato di tempo. 278 00:19:34,697 --> 00:19:37,127 I Cavalieri Magici devono impegnarsi di più. 279 00:19:37,827 --> 00:19:40,297 Ebbene? Dov'è L'Imperatore Magico? 280 00:19:40,297 --> 00:19:42,187 Perché non è qui al mio fianco? 281 00:19:43,687 --> 00:19:45,397 Sta svolgendo una missione importante... 282 00:19:46,647 --> 00:19:48,067 Suvvia... 283 00:19:48,067 --> 00:19:52,197 Non esiste nulla di più importante di me. 284 00:19:55,367 --> 00:19:59,387 Distretto Ovest 285 00:19:58,517 --> 00:20:01,527 {\an8}Chissà poi cos'erano quelle... cose? 286 00:20:03,407 --> 00:20:08,367 In ogni caso, non erano avversari al nostro livello, sembrerebbe. 287 00:20:09,547 --> 00:20:13,567 Distretto Est 288 00:20:09,877 --> 00:20:13,247 {\an8}Siete così cretini che avete attaccato persino mia sorella! 289 00:20:13,247 --> 00:20:18,097 {\an8}Solo le donne della compagnia della Rosa Blu possono toccarla! 290 00:20:18,097 --> 00:20:19,327 Sol... 291 00:20:19,327 --> 00:20:21,547 Non dire cose fraintendibili. 292 00:20:21,547 --> 00:20:24,397 Nessuno tocca la pelle morbida e vellutata di mia sorella, tranne... 293 00:20:24,397 --> 00:20:25,757 Non intendevo questo. 294 00:20:26,437 --> 00:20:30,457 Distretto Centrale 295 00:20:27,767 --> 00:20:30,457 {\an8}Ma come, tutto qui? 296 00:20:31,577 --> 00:20:33,677 Peccato, volevo giocare ancora un po'. 297 00:20:34,357 --> 00:20:35,927 Qualcosa non va. 298 00:20:36,697 --> 00:20:40,687 Distretto Nord-Ovest 299 00:20:38,727 --> 00:20:40,687 {\an8}Dovrebbero essere quasi tutti. 300 00:20:41,497 --> 00:20:44,707 E-Erano davvero disgustosi... 301 00:20:45,207 --> 00:20:49,847 Devo diventare più forte, così da non avere più problemi con avversari di questo livello... 302 00:20:49,847 --> 00:20:52,737 S-Sono davvero fortissimi! 303 00:20:53,337 --> 00:20:55,937 Evviva i Cavalieri Magici! 304 00:20:55,937 --> 00:21:04,767 {\an8}Evviva! Evviva! 305 00:20:57,807 --> 00:21:00,297 È ancora un po' presto per esultare... 306 00:21:01,687 --> 00:21:04,767 Dovrebbe essere tutto pronto... 307 00:21:05,307 --> 00:21:08,267 Ora mi prenderò il mana di questi bei maialini pieni di vita... 308 00:21:08,267 --> 00:21:11,087 De-li-zio-so! 309 00:22:42,907 --> 00:22:47,367 {\an8}Petit Clover 310 00:22:44,117 --> 00:22:46,767 Petit Clover! 311 00:22:47,177 --> 00:22:50,877 {\an8}Ricette in tre secondi a palazzo 312 00:22:47,777 --> 00:22:50,257 {\an8}Ricette in tre secondi a palazzo. 313 00:22:50,877 --> 00:22:53,247 Questo è l'angolo in cui io, il primo cuoco del Regno di Clover, 314 00:22:53,247 --> 00:22:56,737 presento un piatto che chiunque può preparare in tre secondi. 315 00:22:56,737 --> 00:22:58,877 Oggi vorrei proporvi un curry in tre secondi. 316 00:22:59,297 --> 00:23:02,657 Userò del preparato per curry in tavolette, di quello che si trova al mercato. 317 00:23:02,657 --> 00:23:05,257 Poi serviranno carote, cipolle, patate, 318 00:23:05,257 --> 00:23:06,847 funghi, se ne volete, e magari dei pomodori. 319 00:23:06,847 --> 00:23:09,407 Potete aggiungere ingredienti speciali come cioccolato o caffè, 320 00:23:09,407 --> 00:23:11,407 se volete un curry ancora più aromatico. 321 00:23:11,407 --> 00:23:12,897 Bene, ora prendete gli ingredienti e... 322 00:23:14,117 --> 00:23:16,337 Tagliateli usando la magia e cuocete a fuoco lento! 323 00:23:16,337 --> 00:23:18,887 Metteteci un sacco di passione e amore, mi raccomando! 324 00:23:20,377 --> 00:23:21,427 Ecco fatto. 325 00:23:21,427 --> 00:23:22,727 Semplice, no? 326 00:23:22,727 --> 00:23:24,967 Buon appetito! 327 00:23:25,517 --> 00:23:27,167 Che buono! 328 00:23:27,167 --> 00:23:31,057 E questo è tutto per l'angolo delle ricette da tre secondi che chiunque può cucinare! 329 00:23:31,057 --> 00:23:32,757 Alla prossima! 330 00:23:32,757 --> 00:23:34,137 Ma è impossibile! 331 00:23:36,357 --> 00:23:39,427 Via, Cavalieri Magici, affrettatevi a sistemare gli aggressori. 332 00:23:39,787 --> 00:23:43,427 Black Clover, Pagina 24: "Blackout". 333 00:23:41,107 --> 00:23:52,277 Pagina 24 334 00:23:41,107 --> 00:23:52,277 {\an8}Blackout 335 00:23:43,427 --> 00:23:47,147 Mangiare e riposare a volontà è il compito del sovrano del Regno di Clover, 336 00:23:47,147 --> 00:23:50,647 il sottoscritto Augustus Kira Clover XIII.