1
00:00:03,617 --> 00:00:07,667
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:12,107 --> 00:00:16,187
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,477 --> 00:00:28,477
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он вошёл в легенды.
4
00:00:38,077 --> 00:00:39,817
Магия созидания, огонь:
5
00:00:40,007 --> 00:00:41,677
Багряный лев!
6
00:00:49,457 --> 00:00:53,937
И это всё, на что способен
капитан «Багряных львов»?!
7
00:01:03,867 --> 00:01:09,387
Я заметил, что в момент атаки
защитные чары становятся слабее…
8
00:01:09,607 --> 00:01:11,577
этим и воспользовался.
9
00:01:11,877 --> 00:01:14,597
Ни-ни-ничего себе!
10
00:01:15,607 --> 00:01:17,347
Радес, я не ошибся?
11
00:01:17,657 --> 00:01:19,597
Весь твой талант…
12
00:01:19,977 --> 00:01:21,867
Все твои навыки…
13
00:01:22,427 --> 00:01:25,777
Без закалённого ума…
они всего лишь грубая сила!
14
00:01:26,957 --> 00:01:30,157
И за них тебя
никто не признает!
15
00:01:32,337 --> 00:01:36,617
Надо набраться сил…
чтобы не спотыкаться о таких врагов.
16
00:01:37,217 --> 00:01:39,697
Да вот только рано радуетесь.
17
00:01:40,977 --> 00:01:44,247
Ещё немножко… и можно?
18
00:01:44,807 --> 00:01:47,537
Живенькая мана
этого жалкого отребья…
19
00:01:47,877 --> 00:01:50,197
Жду не дождусь!
20
00:03:12,337 --> 00:03:16,387
Чёрный клевер
21
00:03:16,417 --> 00:03:19,547
Пропажа
22
00:03:24,157 --> 00:03:25,597
Но почему?
23
00:03:26,477 --> 00:03:30,237
Во мне чар больше,
чем у кого бы то ни было!
24
00:03:31,177 --> 00:03:36,027
Я познал своё волшебство, довёл
до совершенства, подготовился…
25
00:03:37,167 --> 00:03:39,197
Всё ради сегодняшнего дня!
26
00:03:39,347 --> 00:03:41,807
Я потратил годы… Годы!
27
00:03:46,027 --> 00:03:47,077
А тут!
28
00:03:47,657 --> 00:03:49,107
Почему?!
29
00:04:09,487 --> 00:04:11,277
Ноэль, премного благодарен!
30
00:04:11,277 --> 00:04:13,797
Лучше расправься с ним поскорее!
31
00:04:13,917 --> 00:04:15,077
Конечно!
32
00:04:22,277 --> 00:04:24,997
Магия огня:
Пламенная спираль!
33
00:04:44,307 --> 00:04:45,407
И как вам?!
34
00:04:45,557 --> 00:04:48,507
Я испарил его
неистовым пламенем!
35
00:04:49,877 --> 00:04:51,237
Ой-ой-ой…
36
00:04:51,497 --> 00:04:53,107
Отличная работа!
37
00:04:53,297 --> 00:04:56,277
Достойная царской семьи,
что правит Клевером!
38
00:04:56,347 --> 00:04:57,067
Да!
39
00:04:58,397 --> 00:05:00,017
Сама собой отсалютовала!
40
00:05:03,807 --> 00:05:05,377
Б-бред какой-то…
41
00:05:07,657 --> 00:05:08,747
Бред!
42
00:05:08,747 --> 00:05:12,067
Сила моих чар не слабее,
чем у царя!
43
00:05:12,067 --> 00:05:13,057
Да я!
44
00:05:13,917 --> 00:05:16,787
Магия оков, огонь:
Пламенная гора.
45
00:05:23,917 --> 00:05:25,467
Пусти меня!
46
00:05:25,577 --> 00:05:26,997
Я не сдался!
47
00:05:27,117 --> 00:05:29,617
Козлёныш! Урод!
48
00:05:30,117 --> 00:05:32,777
У меня к тебе много вопросов.
49
00:05:34,397 --> 00:05:35,587
Но первым делом…
50
00:05:36,057 --> 00:05:38,267
я изыму твой гримуар.
51
00:05:39,347 --> 00:05:40,847
Не смей!
52
00:05:42,837 --> 00:05:45,877
Не трогай мой гримуар!
53
00:05:47,407 --> 00:05:49,887
Что у него за гримуар такой?
54
00:05:50,317 --> 00:05:52,027
Нет! Не смей!
55
00:05:55,507 --> 00:05:58,177
В нём лишь… одна страница?
56
00:05:58,677 --> 00:06:00,107
Не смотри!
57
00:06:00,237 --> 00:06:01,807
Не смей смотреть!
58
00:06:01,807 --> 00:06:02,747
Ему что…
59
00:06:03,017 --> 00:06:05,757
подвластно лишь одно заклинание?
60
00:06:06,367 --> 00:06:07,717
Верни!
61
00:06:08,027 --> 00:06:11,257
Не смей насмехаться надо мной!
62
00:06:11,257 --> 00:06:13,397
Никто над тобой… не насмехается.
63
00:06:19,717 --> 00:06:22,447
Что, неужели не было?
64
00:06:22,767 --> 00:06:25,307
Другого способа доказать свою силу?!
65
00:06:27,117 --> 00:06:30,617
С такой… невероятной маной!
66
00:06:30,877 --> 00:06:34,617
С такой… необузданной мощью!
67
00:06:34,987 --> 00:06:36,367
И всё в пустую!
68
00:06:42,697 --> 00:06:45,277
Обопрись на меня,
я разрешаю.
69
00:06:45,597 --> 00:06:47,057
Ага, спасибо.
70
00:06:47,727 --> 00:06:51,137
Чтобы преодолеть трудности,
тебе не хватило одного —
71
00:06:52,747 --> 00:06:54,877
праведного сердца.
72
00:06:56,267 --> 00:06:57,597
Искупи свои грехи.
73
00:06:58,497 --> 00:07:00,697
Ну что, доволен?
74
00:07:02,557 --> 00:07:03,327
Голос?
75
00:07:03,887 --> 00:07:04,947
Что такое?
76
00:07:05,377 --> 00:07:11,037
Всё-таки, одному тебе не по силам
одолеть целого капитана.
77
00:07:11,147 --> 00:07:13,087
Ни-ничего подобного!..
78
00:07:13,087 --> 00:07:13,857
Да я!
79
00:07:16,367 --> 00:07:19,587
Запас чар не всегда решает исход боя.
80
00:07:19,917 --> 00:07:22,457
Да и моя мана скоро иссякнет.
81
00:07:22,677 --> 00:07:24,637
Самовольству — конец.
82
00:07:25,837 --> 00:07:28,367
Теперь вернёмся к плану.
83
00:07:28,697 --> 00:07:30,467
Всё ради Великого.
84
00:07:30,487 --> 00:07:32,987
Западный район
85
00:07:34,887 --> 00:07:36,707
Вот это магические Ордена!
86
00:07:36,857 --> 00:07:39,077
«Златому рассвету» — ура!
87
00:07:39,587 --> 00:07:43,017
Что ж, отправимся отведать десерт?
88
00:07:43,567 --> 00:07:45,317
Составишь компанию?
89
00:07:46,877 --> 00:07:47,897
Воздержусь.
90
00:07:47,977 --> 00:07:50,497
Восточный район
91
00:07:54,217 --> 00:07:56,957
Как вернёмся, ай-да в баньку, сестрица!
92
00:07:57,367 --> 00:07:58,257
Можно, да.
93
00:07:58,587 --> 00:08:01,057
Вы превосходны, «Голубые розы»!
94
00:08:01,737 --> 00:08:03,837
Леди Шарлотта неотразима!
95
00:08:04,197 --> 00:08:06,337
Леди Шарлотта прекрасна!
96
00:08:06,447 --> 00:08:08,247
Сол, стиляга!
97
00:08:10,987 --> 00:08:13,737
Центральный район
98
00:08:18,257 --> 00:08:19,247
Какая же…
99
00:08:19,797 --> 00:08:21,537
у них была цель?
100
00:08:21,957 --> 00:08:24,977
Северо-западный район
101
00:08:33,617 --> 00:08:34,617
Я вижу,
102
00:08:34,937 --> 00:08:37,457
все они ступили в нужные мне зоны.
103
00:08:44,977 --> 00:08:46,237
Гримуар?
104
00:08:49,497 --> 00:08:50,407
Что за?!
105
00:08:52,197 --> 00:08:55,887
Спасибо за ваши труды,
господа рыцари чар.
106
00:08:58,847 --> 00:08:59,727
Вот чёрт!
107
00:09:00,697 --> 00:09:01,327
Сестрица!
108
00:09:18,487 --> 00:09:19,597
Что за чёрт?!
109
00:09:23,827 --> 00:09:25,317
Все рыцари чар…
110
00:09:25,927 --> 00:09:28,707
Леди Шарлотта пропала?!
111
00:09:28,887 --> 00:09:29,917
Моя Сол!
112
00:09:48,887 --> 00:09:50,787
Куда это нас забросило?
113
00:09:51,467 --> 00:09:55,827
Явно, что достаточно
далеко от столицы.
114
00:09:56,447 --> 00:09:59,777
Это ж надо так! Проклятье!
115
00:10:00,427 --> 00:10:02,957
Они вторглись даже в столицу…
116
00:10:03,337 --> 00:10:07,057
Я знала, что у них есть
сильный маг порталов…
117
00:10:07,497 --> 00:10:11,177
Но чтобы всех нас
разом переместить?!
118
00:10:12,637 --> 00:10:14,767
Провал!
119
00:10:16,157 --> 00:10:17,167
Что такое?
120
00:10:17,907 --> 00:10:20,097
Я не чувствую и капли…
121
00:10:20,097 --> 00:10:22,067
маны рыцарей чар!
122
00:10:24,047 --> 00:10:26,357
Столь мощное заклятье портала…
123
00:10:26,747 --> 00:10:28,547
где-то прячется колдун.
124
00:10:32,637 --> 00:10:34,197
Что происходит?!
125
00:10:34,427 --> 00:10:35,897
Не представляю…
126
00:10:44,527 --> 00:10:50,697
Это ж надо, рыцари чар в полном составе
попались в такую ловушку…
127
00:10:50,907 --> 00:10:52,587
Совсем тупые?
128
00:10:53,197 --> 00:10:57,857
Я-то думала, поиграюсь с оставшимися,
да всё в пустую.
129
00:10:59,247 --> 00:11:03,867
Что ж, пользуясь случаем,
напьёмся экстракта молодости!
130
00:11:04,417 --> 00:11:05,717
Проклятье пепла:
131
00:11:06,917 --> 00:11:08,297
Иссушающий круг!
132
00:11:13,957 --> 00:11:15,537
Что… за… чёрт?
133
00:11:15,537 --> 00:11:17,897
Что… что происходит?!
134
00:11:22,757 --> 00:11:25,537
Великолепно!
Вы только поглядите!
135
00:11:25,537 --> 00:11:27,427
Кожа гладенькая, нежная!
136
00:11:27,737 --> 00:11:29,727
Даже водица отскочит!
137
00:11:33,067 --> 00:11:34,477
Спасите!
138
00:11:34,997 --> 00:11:38,397
Не выделывайся, корова тупая!
139
00:11:47,597 --> 00:11:50,077
Элайза! Держись!
140
00:11:51,457 --> 00:11:55,237
Опа! Глядите, какой красавчик!
141
00:11:58,747 --> 00:12:02,137
Скажи, я красива?
На сколько лет выгляжу?
142
00:12:02,717 --> 00:12:04,287
Ну же, не томи!
143
00:12:04,827 --> 00:12:07,657
Как ты посмела?!
Чудовище!
144
00:12:07,917 --> 00:12:10,207
Ты кого чудовищем назвал?! Сдохни!
145
00:12:18,457 --> 00:12:19,777
Надо же!
146
00:12:20,047 --> 00:12:23,837
Кто-то всё-таки ускользнул
из-под заклинания портала?
147
00:12:31,707 --> 00:12:34,987
Надо же! Красавец!
Всё как я люблю!
148
00:12:34,987 --> 00:12:37,957
Дружок, не хочешь поиграть?
149
00:12:38,397 --> 00:12:40,307
Отойди прочь от них,
150
00:12:41,097 --> 00:12:42,057
бабуля.
151
00:12:44,387 --> 00:12:45,487
Ты труп.
152
00:12:58,557 --> 00:13:01,927
Надо же! Красавец!
Всё как я люблю!
153
00:13:02,007 --> 00:13:04,827
Дружок, не хочешь поиграть?
154
00:13:05,407 --> 00:13:07,317
Отойди прочь от них,
155
00:13:08,187 --> 00:13:09,127
бабуля.
156
00:13:11,487 --> 00:13:12,477
Ты труп.
157
00:13:12,937 --> 00:13:15,197
Кого старухой назвал?!
158
00:13:15,917 --> 00:13:18,717
Проклятье пепла:
Радость разрушения!
159
00:13:21,787 --> 00:13:24,367
Как тебе мои шарики,
полные проклятий?
160
00:13:28,917 --> 00:13:32,327
Вот попадёт — и узнаешь,
что случится!
161
00:13:36,117 --> 00:13:39,947
Кто вы такие?
Зачем напали на столицу?
162
00:13:40,347 --> 00:13:43,287
Надо же какой,
на разговоры время нашёл!
163
00:13:43,627 --> 00:13:46,957
Но ладно, ты же красавец,
расскажу!
164
00:13:47,497 --> 00:13:51,567
Мы здесь чтобы кое-кого убить.
165
00:13:51,867 --> 00:13:53,117
Кое-кого?
166
00:13:53,487 --> 00:13:55,947
А ты как думаешь, кого?
167
00:13:59,787 --> 00:14:02,317
Только я тебе не расскажу.
168
00:14:06,377 --> 00:14:09,117
Кроме тебя
как минимум ещё один…
169
00:14:09,387 --> 00:14:13,117
Где-то должен скрываться
маг порталов.
170
00:14:13,437 --> 00:14:15,407
Говори, где он?
171
00:14:17,507 --> 00:14:19,117
Уже сбежал?
172
00:14:20,787 --> 00:14:23,647
Пусть рыцарей чар
куда-то и переместили,
173
00:14:23,957 --> 00:14:27,357
но захватить город
сил явно не хватит.
174
00:14:28,197 --> 00:14:31,597
Не очень похоже,
что ваша цель — царь…
175
00:14:33,957 --> 00:14:36,457
Царские покои
176
00:14:43,237 --> 00:14:45,847
Если ты пришёл ради мести…
177
00:14:46,117 --> 00:14:48,927
то ради чего пришли твои товарищи?
178
00:14:57,817 --> 00:14:59,977
Хочешь знать нашу цель?
179
00:15:00,747 --> 00:15:04,107
Это ты — Фуэголеон Вермилион!
180
00:15:04,367 --> 00:15:05,147
Что?
181
00:15:07,497 --> 00:15:08,457
Дорогой брат!
182
00:15:09,287 --> 00:15:10,087
Что ты…
183
00:15:14,377 --> 00:15:15,947
Это заклинание портала.
184
00:15:16,647 --> 00:15:19,737
Так уж и быть…
кто не рискует, тот не пьёт.
185
00:15:22,597 --> 00:15:24,637
Дорогой брат!
186
00:15:29,687 --> 00:15:31,717
Что это… за место?
187
00:15:59,367 --> 00:16:01,097
Атаки не прекращаются…
188
00:16:01,097 --> 00:16:03,337
У неё огромный запас чар!
189
00:16:03,687 --> 00:16:07,147
От самих этих шаров
не так много урона…
190
00:16:09,747 --> 00:16:12,667
Бедняжка, ты там живой?
191
00:16:12,767 --> 00:16:15,587
Что-то ты всё хуже и хуже двигаешься!
192
00:16:15,717 --> 00:16:18,117
Интересно, какое проклятье поймал?
193
00:16:18,287 --> 00:16:20,087
Вот… гадство…
194
00:16:21,177 --> 00:16:24,437
Глаза уже… почти не видят…
195
00:16:25,427 --> 00:16:29,037
И тело… я чувствую всё слабее…
196
00:16:29,367 --> 00:16:31,627
Ты меня слышишь?
197
00:16:31,627 --> 00:16:32,927
Ответь!
198
00:16:34,727 --> 00:16:36,597
И слух… пропадает…
199
00:16:36,807 --> 00:16:39,097
В этом и есть её сила?
200
00:16:39,577 --> 00:16:44,837
К твоему сведению, Радость разрушения
действует потихоньку.
201
00:16:45,107 --> 00:16:50,427
Сначала человек слепнет,
глохнет, а затем падает обездвиженный.
202
00:16:52,367 --> 00:16:57,007
Трепещи же от наказания за то,
что назвал меня «бабулей»!
203
00:16:58,757 --> 00:17:00,847
Я надеялся на Четырёхлистник…
204
00:17:01,577 --> 00:17:05,527
Вступил в сильнейший из Орденов,
в сам «Златой рассвет»…
205
00:17:07,667 --> 00:17:08,547
Да что я…
206
00:17:09,087 --> 00:17:11,037
такое… вытворяю?
207
00:17:11,527 --> 00:17:16,117
Четырёхлистник у него или что,
а простолюдин должен знать своё место.
208
00:17:16,407 --> 00:17:20,137
Нам в «Золотом рассвете»
его талант не нужен.
209
00:17:20,317 --> 00:17:23,007
Он в любой момент сгинет.
210
00:17:23,387 --> 00:17:25,717
Плевать мне на чужие слова!
211
00:17:26,117 --> 00:17:29,727
Я не хочу проигрывать,
и потому тренируюсь!
212
00:17:30,367 --> 00:17:31,357
Но всё равно!
213
00:17:31,947 --> 00:17:33,157
Я не смог победить!
214
00:17:34,767 --> 00:17:36,487
Ведь одолела его…
215
00:17:37,037 --> 00:17:41,577
Сила, которую я заполучил случайно,
и с которой не могу управиться…
216
00:17:42,967 --> 00:17:45,007
А она ещё вдобавок…
217
00:17:45,647 --> 00:17:48,947
словно и не хочет меня слушать…
218
00:17:51,077 --> 00:17:54,057
И от портала я сбежал…
219
00:17:54,457 --> 00:17:59,507
лишь благодаря ей,
силе, что далеко не моя…
220
00:18:00,137 --> 00:18:04,357
Ни один из нас не питает иллюзий
к простолюдину.
221
00:18:04,747 --> 00:18:09,287
Нет, дело в другом,
злит меня иное!
222
00:18:15,087 --> 00:18:17,087
И куда же ты целишься?
223
00:18:17,427 --> 00:18:20,617
Давай я тебе покажу, как надо!
224
00:18:21,597 --> 00:18:25,897
Смотри, вот взмолишься:
«Сестричка, пощади меня, пожалуйста», —
225
00:18:26,027 --> 00:18:28,597
может, я тебя и прощу!
226
00:18:28,907 --> 00:18:31,087
Это невоз…можно…
227
00:18:32,467 --> 00:18:33,867
Я ничего…
228
00:18:34,167 --> 00:18:35,227
не вижу…
229
00:18:38,107 --> 00:18:39,227
Я ничего…
230
00:18:39,987 --> 00:18:41,307
не ощущаю…
231
00:18:58,127 --> 00:18:59,347
Это ведь…
232
00:19:00,317 --> 00:19:01,567
поток маны?
233
00:19:02,267 --> 00:19:06,797
Колдуны воздушной стихии
славятся своим чувством маны.
234
00:19:07,267 --> 00:19:11,247
Юно утратил свои чувства,
но бдительность достигла предела…
235
00:19:11,247 --> 00:19:13,597
и он начал видеть ману!
236
00:19:13,737 --> 00:19:17,117
А заодно потянулся
к новым высотам!
237
00:19:20,187 --> 00:19:24,647
Ну же, скорее, быстрее,
торопись, моли о пощаде!
238
00:19:24,807 --> 00:19:26,937
Иначе убью ведь.
239
00:19:28,827 --> 00:19:31,067
У меня к тебе гора вопросов!
240
00:19:31,227 --> 00:19:35,887
Ты слышишь, а,
ответь — не молчи, слышишь?
241
00:19:36,217 --> 00:19:37,077
Да…
242
00:19:37,547 --> 00:19:38,637
аж бесишь.
243
00:19:39,247 --> 00:19:41,367
Я знать тебя не знаю.
244
00:19:42,127 --> 00:19:42,777
Я лишь…
245
00:19:43,567 --> 00:19:44,487
не хочу…
246
00:19:45,347 --> 00:19:46,297
ему…
247
00:19:47,157 --> 00:19:48,007
Асте…
248
00:19:50,537 --> 00:19:51,767
проиграть!
249
00:19:53,167 --> 00:19:54,227
Ещё не всё!
250
00:19:59,227 --> 00:20:03,547
Его гримуар…
тот самый легендарный Четырёхлистник?!
251
00:20:16,167 --> 00:20:18,307
Мана… собирается!
252
00:20:19,007 --> 00:20:20,117
Знакомое чувство!
253
00:20:20,567 --> 00:20:21,607
Да он!
254
00:20:23,017 --> 00:20:25,677
Подчинил себе чары?!
255
00:20:27,237 --> 00:20:32,077
Ясно, она постоянно
нашёптывала мне о мане…
256
00:20:32,607 --> 00:20:37,347
А я так полагался на слух и зрение,
что ничего и не замечал!
257
00:20:40,087 --> 00:20:42,937
Я расскажу тебе кое-что о себе.
258
00:20:44,377 --> 00:20:45,327
Знай, что я…
259
00:20:45,707 --> 00:20:48,387
до смерти ненавижу
проигрывать!
260
00:20:48,487 --> 00:20:50,197
Магия духов ветра:
261
00:20:51,317 --> 00:20:52,827
Дыхание Сильфы!
262
00:20:53,427 --> 00:20:56,447
Чёрт! Надо всю ману
пустить на защиту…
263
00:21:15,337 --> 00:21:16,447
Да ты же!
264
00:22:49,977 --> 00:22:54,327
{\an8}Клеверочек
265
00:22:51,267 --> 00:22:53,907
Клеверочек.
266
00:22:54,327 --> 00:22:57,927
{\an8}День рождения
267
00:22:55,187 --> 00:22:56,387
День рождения.
268
00:22:58,717 --> 00:23:01,187
Я смог подчинить себе духа ветра.
269
00:23:01,477 --> 00:23:04,677
Я назвал её Бель,
и сегодня её день рождения.
270
00:23:05,887 --> 00:23:07,367
И это тортик для неё.
271
00:23:07,707 --> 00:23:08,767
Ура!
272
00:23:09,087 --> 00:23:11,027
Ей же… годик?
273
00:23:12,087 --> 00:23:14,677
С днём рождения, Бель.
274
00:23:15,157 --> 00:23:16,447
Красота!
275
00:23:16,877 --> 00:23:19,437
Загадай желание
и задуй свечку.
276
00:23:19,767 --> 00:23:20,947
Так…
277
00:23:31,167 --> 00:23:32,767
А где тортик?
278
00:23:32,767 --> 00:23:34,167
Невероятно…
279
00:23:36,597 --> 00:23:38,967
Смерд, куда запрятал
моего брата?!
280
00:23:38,967 --> 00:23:40,787
Тщательно выбирай ответ!
281
00:23:40,787 --> 00:23:42,997
Дорогой брат, что с тобой?!
282
00:23:42,997 --> 00:23:44,057
Брат!
283
00:23:44,407 --> 00:23:47,467
«Чёрный клевер», страница 25:
«Беда».
284
00:23:45,487 --> 00:23:50,967
{\an8}Страница 25:
285
00:23:45,487 --> 00:23:50,967
Беда
286
00:23:47,467 --> 00:23:49,067
Главное — спокойствие…