1 00:00:03,617 --> 00:00:07,667 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:12,107 --> 00:00:16,187 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,477 --> 00:00:28,477 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он вошёл в легенды. 4 00:00:38,077 --> 00:00:39,817 Магия созидания, огонь: 5 00:00:40,007 --> 00:00:41,677 Багряный лев! 6 00:00:49,457 --> 00:00:53,937 И это всё, на что способен капитан «Багряных львов»?! 7 00:01:03,867 --> 00:01:09,387 Я заметил, что в момент атаки защитные чары становятся слабее… 8 00:01:09,607 --> 00:01:11,577 этим и воспользовался. 9 00:01:11,877 --> 00:01:14,597 Ни-ни-ничего себе! 10 00:01:15,607 --> 00:01:17,347 Радес, я не ошибся? 11 00:01:17,657 --> 00:01:19,597 Весь твой талант… 12 00:01:19,977 --> 00:01:21,867 Все твои навыки… 13 00:01:22,427 --> 00:01:25,777 Без закалённого ума… они всего лишь грубая сила! 14 00:01:26,957 --> 00:01:30,157 И за них тебя никто не признает! 15 00:01:32,337 --> 00:01:36,617 Надо набраться сил… чтобы не спотыкаться о таких врагов. 16 00:01:37,217 --> 00:01:39,697 Да вот только рано радуетесь. 17 00:01:40,977 --> 00:01:44,247 Ещё немножко… и можно? 18 00:01:44,807 --> 00:01:47,537 Живенькая мана этого жалкого отребья… 19 00:01:47,877 --> 00:01:50,197 Жду не дождусь! 20 00:03:12,337 --> 00:03:16,387 Чёрный клевер 21 00:03:16,417 --> 00:03:19,547 Пропажа 22 00:03:24,157 --> 00:03:25,597 Но почему? 23 00:03:26,477 --> 00:03:30,237 Во мне чар больше, чем у кого бы то ни было! 24 00:03:31,177 --> 00:03:36,027 Я познал своё волшебство, довёл до совершенства, подготовился… 25 00:03:37,167 --> 00:03:39,197 Всё ради сегодняшнего дня! 26 00:03:39,347 --> 00:03:41,807 Я потратил годы… Годы! 27 00:03:46,027 --> 00:03:47,077 А тут! 28 00:03:47,657 --> 00:03:49,107 Почему?! 29 00:04:09,487 --> 00:04:11,277 Ноэль, премного благодарен! 30 00:04:11,277 --> 00:04:13,797 Лучше расправься с ним поскорее! 31 00:04:13,917 --> 00:04:15,077 Конечно! 32 00:04:22,277 --> 00:04:24,997 Магия огня: Пламенная спираль! 33 00:04:44,307 --> 00:04:45,407 И как вам?! 34 00:04:45,557 --> 00:04:48,507 Я испарил его неистовым пламенем! 35 00:04:49,877 --> 00:04:51,237 Ой-ой-ой… 36 00:04:51,497 --> 00:04:53,107 Отличная работа! 37 00:04:53,297 --> 00:04:56,277 Достойная царской семьи, что правит Клевером! 38 00:04:56,347 --> 00:04:57,067 Да! 39 00:04:58,397 --> 00:05:00,017 Сама собой отсалютовала! 40 00:05:03,807 --> 00:05:05,377 Б-бред какой-то… 41 00:05:07,657 --> 00:05:08,747 Бред! 42 00:05:08,747 --> 00:05:12,067 Сила моих чар не слабее, чем у царя! 43 00:05:12,067 --> 00:05:13,057 Да я! 44 00:05:13,917 --> 00:05:16,787 Магия оков, огонь: Пламенная гора. 45 00:05:23,917 --> 00:05:25,467 Пусти меня! 46 00:05:25,577 --> 00:05:26,997 Я не сдался! 47 00:05:27,117 --> 00:05:29,617 Козлёныш! Урод! 48 00:05:30,117 --> 00:05:32,777 У меня к тебе много вопросов. 49 00:05:34,397 --> 00:05:35,587 Но первым делом… 50 00:05:36,057 --> 00:05:38,267 я изыму твой гримуар. 51 00:05:39,347 --> 00:05:40,847 Не смей! 52 00:05:42,837 --> 00:05:45,877 Не трогай мой гримуар! 53 00:05:47,407 --> 00:05:49,887 Что у него за гримуар такой? 54 00:05:50,317 --> 00:05:52,027 Нет! Не смей! 55 00:05:55,507 --> 00:05:58,177 В нём лишь… одна страница? 56 00:05:58,677 --> 00:06:00,107 Не смотри! 57 00:06:00,237 --> 00:06:01,807 Не смей смотреть! 58 00:06:01,807 --> 00:06:02,747 Ему что… 59 00:06:03,017 --> 00:06:05,757 подвластно лишь одно заклинание? 60 00:06:06,367 --> 00:06:07,717 Верни! 61 00:06:08,027 --> 00:06:11,257 Не смей насмехаться надо мной! 62 00:06:11,257 --> 00:06:13,397 Никто над тобой… не насмехается. 63 00:06:19,717 --> 00:06:22,447 Что, неужели не было? 64 00:06:22,767 --> 00:06:25,307 Другого способа доказать свою силу?! 65 00:06:27,117 --> 00:06:30,617 С такой… невероятной маной! 66 00:06:30,877 --> 00:06:34,617 С такой… необузданной мощью! 67 00:06:34,987 --> 00:06:36,367 И всё в пустую! 68 00:06:42,697 --> 00:06:45,277 Обопрись на меня, я разрешаю. 69 00:06:45,597 --> 00:06:47,057 Ага, спасибо. 70 00:06:47,727 --> 00:06:51,137 Чтобы преодолеть трудности, тебе не хватило одного — 71 00:06:52,747 --> 00:06:54,877 праведного сердца. 72 00:06:56,267 --> 00:06:57,597 Искупи свои грехи. 73 00:06:58,497 --> 00:07:00,697 Ну что, доволен? 74 00:07:02,557 --> 00:07:03,327 Голос? 75 00:07:03,887 --> 00:07:04,947 Что такое? 76 00:07:05,377 --> 00:07:11,037 Всё-таки, одному тебе не по силам одолеть целого капитана. 77 00:07:11,147 --> 00:07:13,087 Ни-ничего подобного!.. 78 00:07:13,087 --> 00:07:13,857 Да я! 79 00:07:16,367 --> 00:07:19,587 Запас чар не всегда решает исход боя. 80 00:07:19,917 --> 00:07:22,457 Да и моя мана скоро иссякнет. 81 00:07:22,677 --> 00:07:24,637 Самовольству — конец. 82 00:07:25,837 --> 00:07:28,367 Теперь вернёмся к плану. 83 00:07:28,697 --> 00:07:30,467 Всё ради Великого. 84 00:07:30,487 --> 00:07:32,987 Западный район 85 00:07:34,887 --> 00:07:36,707 Вот это магические Ордена! 86 00:07:36,857 --> 00:07:39,077 «Златому рассвету» — ура! 87 00:07:39,587 --> 00:07:43,017 Что ж, отправимся отведать десерт? 88 00:07:43,567 --> 00:07:45,317 Составишь компанию? 89 00:07:46,877 --> 00:07:47,897 Воздержусь. 90 00:07:47,977 --> 00:07:50,497 Восточный район 91 00:07:54,217 --> 00:07:56,957 Как вернёмся, ай-да в баньку, сестрица! 92 00:07:57,367 --> 00:07:58,257 Можно, да. 93 00:07:58,587 --> 00:08:01,057 Вы превосходны, «Голубые розы»! 94 00:08:01,737 --> 00:08:03,837 Леди Шарлотта неотразима! 95 00:08:04,197 --> 00:08:06,337 Леди Шарлотта прекрасна! 96 00:08:06,447 --> 00:08:08,247 Сол, стиляга! 97 00:08:10,987 --> 00:08:13,737 Центральный район 98 00:08:18,257 --> 00:08:19,247 Какая же… 99 00:08:19,797 --> 00:08:21,537 у них была цель? 100 00:08:21,957 --> 00:08:24,977 Северо-западный район 101 00:08:33,617 --> 00:08:34,617 Я вижу, 102 00:08:34,937 --> 00:08:37,457 все они ступили в нужные мне зоны. 103 00:08:44,977 --> 00:08:46,237 Гримуар? 104 00:08:49,497 --> 00:08:50,407 Что за?! 105 00:08:52,197 --> 00:08:55,887 Спасибо за ваши труды, господа рыцари чар. 106 00:08:58,847 --> 00:08:59,727 Вот чёрт! 107 00:09:00,697 --> 00:09:01,327 Сестрица! 108 00:09:18,487 --> 00:09:19,597 Что за чёрт?! 109 00:09:23,827 --> 00:09:25,317 Все рыцари чар… 110 00:09:25,927 --> 00:09:28,707 Леди Шарлотта пропала?! 111 00:09:28,887 --> 00:09:29,917 Моя Сол! 112 00:09:48,887 --> 00:09:50,787 Куда это нас забросило? 113 00:09:51,467 --> 00:09:55,827 Явно, что достаточно далеко от столицы. 114 00:09:56,447 --> 00:09:59,777 Это ж надо так! Проклятье! 115 00:10:00,427 --> 00:10:02,957 Они вторглись даже в столицу… 116 00:10:03,337 --> 00:10:07,057 Я знала, что у них есть сильный маг порталов… 117 00:10:07,497 --> 00:10:11,177 Но чтобы всех нас разом переместить?! 118 00:10:12,637 --> 00:10:14,767 Провал! 119 00:10:16,157 --> 00:10:17,167 Что такое? 120 00:10:17,907 --> 00:10:20,097 Я не чувствую и капли… 121 00:10:20,097 --> 00:10:22,067 маны рыцарей чар! 122 00:10:24,047 --> 00:10:26,357 Столь мощное заклятье портала… 123 00:10:26,747 --> 00:10:28,547 где-то прячется колдун. 124 00:10:32,637 --> 00:10:34,197 Что происходит?! 125 00:10:34,427 --> 00:10:35,897 Не представляю… 126 00:10:44,527 --> 00:10:50,697 Это ж надо, рыцари чар в полном составе попались в такую ловушку… 127 00:10:50,907 --> 00:10:52,587 Совсем тупые? 128 00:10:53,197 --> 00:10:57,857 Я-то думала, поиграюсь с оставшимися, да всё в пустую. 129 00:10:59,247 --> 00:11:03,867 Что ж, пользуясь случаем, напьёмся экстракта молодости! 130 00:11:04,417 --> 00:11:05,717 Проклятье пепла: 131 00:11:06,917 --> 00:11:08,297 Иссушающий круг! 132 00:11:13,957 --> 00:11:15,537 Что… за… чёрт? 133 00:11:15,537 --> 00:11:17,897 Что… что происходит?! 134 00:11:22,757 --> 00:11:25,537 Великолепно! Вы только поглядите! 135 00:11:25,537 --> 00:11:27,427 Кожа гладенькая, нежная! 136 00:11:27,737 --> 00:11:29,727 Даже водица отскочит! 137 00:11:33,067 --> 00:11:34,477 Спасите! 138 00:11:34,997 --> 00:11:38,397 Не выделывайся, корова тупая! 139 00:11:47,597 --> 00:11:50,077 Элайза! Держись! 140 00:11:51,457 --> 00:11:55,237 Опа! Глядите, какой красавчик! 141 00:11:58,747 --> 00:12:02,137 Скажи, я красива? На сколько лет выгляжу? 142 00:12:02,717 --> 00:12:04,287 Ну же, не томи! 143 00:12:04,827 --> 00:12:07,657 Как ты посмела?! Чудовище! 144 00:12:07,917 --> 00:12:10,207 Ты кого чудовищем назвал?! Сдохни! 145 00:12:18,457 --> 00:12:19,777 Надо же! 146 00:12:20,047 --> 00:12:23,837 Кто-то всё-таки ускользнул из-под заклинания портала? 147 00:12:31,707 --> 00:12:34,987 Надо же! Красавец! Всё как я люблю! 148 00:12:34,987 --> 00:12:37,957 Дружок, не хочешь поиграть? 149 00:12:38,397 --> 00:12:40,307 Отойди прочь от них, 150 00:12:41,097 --> 00:12:42,057 бабуля. 151 00:12:44,387 --> 00:12:45,487 Ты труп. 152 00:12:58,557 --> 00:13:01,927 Надо же! Красавец! Всё как я люблю! 153 00:13:02,007 --> 00:13:04,827 Дружок, не хочешь поиграть? 154 00:13:05,407 --> 00:13:07,317 Отойди прочь от них, 155 00:13:08,187 --> 00:13:09,127 бабуля. 156 00:13:11,487 --> 00:13:12,477 Ты труп. 157 00:13:12,937 --> 00:13:15,197 Кого старухой назвал?! 158 00:13:15,917 --> 00:13:18,717 Проклятье пепла: Радость разрушения! 159 00:13:21,787 --> 00:13:24,367 Как тебе мои шарики, полные проклятий? 160 00:13:28,917 --> 00:13:32,327 Вот попадёт — и узнаешь, что случится! 161 00:13:36,117 --> 00:13:39,947 Кто вы такие? Зачем напали на столицу? 162 00:13:40,347 --> 00:13:43,287 Надо же какой, на разговоры время нашёл! 163 00:13:43,627 --> 00:13:46,957 Но ладно, ты же красавец, расскажу! 164 00:13:47,497 --> 00:13:51,567 Мы здесь чтобы кое-кого убить. 165 00:13:51,867 --> 00:13:53,117 Кое-кого? 166 00:13:53,487 --> 00:13:55,947 А ты как думаешь, кого? 167 00:13:59,787 --> 00:14:02,317 Только я тебе не расскажу. 168 00:14:06,377 --> 00:14:09,117 Кроме тебя как минимум ещё один… 169 00:14:09,387 --> 00:14:13,117 Где-то должен скрываться маг порталов. 170 00:14:13,437 --> 00:14:15,407 Говори, где он? 171 00:14:17,507 --> 00:14:19,117 Уже сбежал? 172 00:14:20,787 --> 00:14:23,647 Пусть рыцарей чар куда-то и переместили, 173 00:14:23,957 --> 00:14:27,357 но захватить город сил явно не хватит. 174 00:14:28,197 --> 00:14:31,597 Не очень похоже, что ваша цель — царь… 175 00:14:33,957 --> 00:14:36,457 Царские покои 176 00:14:43,237 --> 00:14:45,847 Если ты пришёл ради мести… 177 00:14:46,117 --> 00:14:48,927 то ради чего пришли твои товарищи? 178 00:14:57,817 --> 00:14:59,977 Хочешь знать нашу цель? 179 00:15:00,747 --> 00:15:04,107 Это ты — Фуэголеон Вермилион! 180 00:15:04,367 --> 00:15:05,147 Что? 181 00:15:07,497 --> 00:15:08,457 Дорогой брат! 182 00:15:09,287 --> 00:15:10,087 Что ты… 183 00:15:14,377 --> 00:15:15,947 Это заклинание портала. 184 00:15:16,647 --> 00:15:19,737 Так уж и быть… кто не рискует, тот не пьёт. 185 00:15:22,597 --> 00:15:24,637 Дорогой брат! 186 00:15:29,687 --> 00:15:31,717 Что это… за место? 187 00:15:59,367 --> 00:16:01,097 Атаки не прекращаются… 188 00:16:01,097 --> 00:16:03,337 У неё огромный запас чар! 189 00:16:03,687 --> 00:16:07,147 От самих этих шаров не так много урона… 190 00:16:09,747 --> 00:16:12,667 Бедняжка, ты там живой? 191 00:16:12,767 --> 00:16:15,587 Что-то ты всё хуже и хуже двигаешься! 192 00:16:15,717 --> 00:16:18,117 Интересно, какое проклятье поймал? 193 00:16:18,287 --> 00:16:20,087 Вот… гадство… 194 00:16:21,177 --> 00:16:24,437 Глаза уже… почти не видят… 195 00:16:25,427 --> 00:16:29,037 И тело… я чувствую всё слабее… 196 00:16:29,367 --> 00:16:31,627 Ты меня слышишь? 197 00:16:31,627 --> 00:16:32,927 Ответь! 198 00:16:34,727 --> 00:16:36,597 И слух… пропадает… 199 00:16:36,807 --> 00:16:39,097 В этом и есть её сила? 200 00:16:39,577 --> 00:16:44,837 К твоему сведению, Радость разрушения действует потихоньку. 201 00:16:45,107 --> 00:16:50,427 Сначала человек слепнет, глохнет, а затем падает обездвиженный. 202 00:16:52,367 --> 00:16:57,007 Трепещи же от наказания за то, что назвал меня «бабулей»! 203 00:16:58,757 --> 00:17:00,847 Я надеялся на Четырёхлистник… 204 00:17:01,577 --> 00:17:05,527 Вступил в сильнейший из Орденов, в сам «Златой рассвет»… 205 00:17:07,667 --> 00:17:08,547 Да что я… 206 00:17:09,087 --> 00:17:11,037 такое… вытворяю? 207 00:17:11,527 --> 00:17:16,117 Четырёхлистник у него или что, а простолюдин должен знать своё место. 208 00:17:16,407 --> 00:17:20,137 Нам в «Золотом рассвете» его талант не нужен. 209 00:17:20,317 --> 00:17:23,007 Он в любой момент сгинет. 210 00:17:23,387 --> 00:17:25,717 Плевать мне на чужие слова! 211 00:17:26,117 --> 00:17:29,727 Я не хочу проигрывать, и потому тренируюсь! 212 00:17:30,367 --> 00:17:31,357 Но всё равно! 213 00:17:31,947 --> 00:17:33,157 Я не смог победить! 214 00:17:34,767 --> 00:17:36,487 Ведь одолела его… 215 00:17:37,037 --> 00:17:41,577 Сила, которую я заполучил случайно, и с которой не могу управиться… 216 00:17:42,967 --> 00:17:45,007 А она ещё вдобавок… 217 00:17:45,647 --> 00:17:48,947 словно и не хочет меня слушать… 218 00:17:51,077 --> 00:17:54,057 И от портала я сбежал… 219 00:17:54,457 --> 00:17:59,507 лишь благодаря ей, силе, что далеко не моя… 220 00:18:00,137 --> 00:18:04,357 Ни один из нас не питает иллюзий к простолюдину. 221 00:18:04,747 --> 00:18:09,287 Нет, дело в другом, злит меня иное! 222 00:18:15,087 --> 00:18:17,087 И куда же ты целишься? 223 00:18:17,427 --> 00:18:20,617 Давай я тебе покажу, как надо! 224 00:18:21,597 --> 00:18:25,897 Смотри, вот взмолишься: «Сестричка, пощади меня, пожалуйста», — 225 00:18:26,027 --> 00:18:28,597 может, я тебя и прощу! 226 00:18:28,907 --> 00:18:31,087 Это невоз…можно… 227 00:18:32,467 --> 00:18:33,867 Я ничего… 228 00:18:34,167 --> 00:18:35,227 не вижу… 229 00:18:38,107 --> 00:18:39,227 Я ничего… 230 00:18:39,987 --> 00:18:41,307 не ощущаю… 231 00:18:58,127 --> 00:18:59,347 Это ведь… 232 00:19:00,317 --> 00:19:01,567 поток маны? 233 00:19:02,267 --> 00:19:06,797 Колдуны воздушной стихии славятся своим чувством маны. 234 00:19:07,267 --> 00:19:11,247 Юно утратил свои чувства, но бдительность достигла предела… 235 00:19:11,247 --> 00:19:13,597 и он начал видеть ману! 236 00:19:13,737 --> 00:19:17,117 А заодно потянулся к новым высотам! 237 00:19:20,187 --> 00:19:24,647 Ну же, скорее, быстрее, торопись, моли о пощаде! 238 00:19:24,807 --> 00:19:26,937 Иначе убью ведь. 239 00:19:28,827 --> 00:19:31,067 У меня к тебе гора вопросов! 240 00:19:31,227 --> 00:19:35,887 Ты слышишь, а, ответь — не молчи, слышишь? 241 00:19:36,217 --> 00:19:37,077 Да… 242 00:19:37,547 --> 00:19:38,637 аж бесишь. 243 00:19:39,247 --> 00:19:41,367 Я знать тебя не знаю. 244 00:19:42,127 --> 00:19:42,777 Я лишь… 245 00:19:43,567 --> 00:19:44,487 не хочу… 246 00:19:45,347 --> 00:19:46,297 ему… 247 00:19:47,157 --> 00:19:48,007 Асте… 248 00:19:50,537 --> 00:19:51,767 проиграть! 249 00:19:53,167 --> 00:19:54,227 Ещё не всё! 250 00:19:59,227 --> 00:20:03,547 Его гримуар… тот самый легендарный Четырёхлистник?! 251 00:20:16,167 --> 00:20:18,307 Мана… собирается! 252 00:20:19,007 --> 00:20:20,117 Знакомое чувство! 253 00:20:20,567 --> 00:20:21,607 Да он! 254 00:20:23,017 --> 00:20:25,677 Подчинил себе чары?! 255 00:20:27,237 --> 00:20:32,077 Ясно, она постоянно нашёптывала мне о мане… 256 00:20:32,607 --> 00:20:37,347 А я так полагался на слух и зрение, что ничего и не замечал! 257 00:20:40,087 --> 00:20:42,937 Я расскажу тебе кое-что о себе. 258 00:20:44,377 --> 00:20:45,327 Знай, что я… 259 00:20:45,707 --> 00:20:48,387 до смерти ненавижу проигрывать! 260 00:20:48,487 --> 00:20:50,197 Магия духов ветра: 261 00:20:51,317 --> 00:20:52,827 Дыхание Сильфы! 262 00:20:53,427 --> 00:20:56,447 Чёрт! Надо всю ману пустить на защиту… 263 00:21:15,337 --> 00:21:16,447 Да ты же! 264 00:22:49,977 --> 00:22:54,327 {\an8}Клеверочек 265 00:22:51,267 --> 00:22:53,907 Клеверочек. 266 00:22:54,327 --> 00:22:57,927 {\an8}День рождения 267 00:22:55,187 --> 00:22:56,387 День рождения. 268 00:22:58,717 --> 00:23:01,187 Я смог подчинить себе духа ветра. 269 00:23:01,477 --> 00:23:04,677 Я назвал её Бель, и сегодня её день рождения. 270 00:23:05,887 --> 00:23:07,367 И это тортик для неё. 271 00:23:07,707 --> 00:23:08,767 Ура! 272 00:23:09,087 --> 00:23:11,027 Ей же… годик? 273 00:23:12,087 --> 00:23:14,677 С днём рождения, Бель. 274 00:23:15,157 --> 00:23:16,447 Красота! 275 00:23:16,877 --> 00:23:19,437 Загадай желание и задуй свечку. 276 00:23:19,767 --> 00:23:20,947 Так… 277 00:23:31,167 --> 00:23:32,767 А где тортик? 278 00:23:32,767 --> 00:23:34,167 Невероятно… 279 00:23:36,597 --> 00:23:38,967 Смерд, куда запрятал моего брата?! 280 00:23:38,967 --> 00:23:40,787 Тщательно выбирай ответ! 281 00:23:40,787 --> 00:23:42,997 Дорогой брат, что с тобой?! 282 00:23:42,997 --> 00:23:44,057 Брат! 283 00:23:44,407 --> 00:23:47,467 «Чёрный клевер», страница 25: «Беда». 284 00:23:45,487 --> 00:23:50,967 {\an8}Страница 25: 285 00:23:45,487 --> 00:23:50,967 Беда 286 00:23:47,467 --> 00:23:49,067 Главное — спокойствие…