1
00:00:03,617 --> 00:00:07,667
Казалось, человечество обречено.
2
00:00:12,107 --> 00:00:16,187
Но один единственный волшебник всех спас.
3
00:00:23,477 --> 00:00:28,477
Люди прозвали его Королём-чародеем,
а сам он вошёл в легенды.
4
00:00:32,027 --> 00:00:35,777
Неведомый враг с ордой нежити
напал на столицу Клевера.
5
00:00:35,917 --> 00:00:39,867
Не без помощи Асты
их разбил Фуэголеон.
6
00:00:40,587 --> 00:00:43,357
Что, неужели не было?
7
00:00:43,657 --> 00:00:46,297
Другого способа доказать свою силу?!
8
00:00:48,197 --> 00:00:49,077
Что за?!
9
00:00:49,777 --> 00:00:53,537
Спасибо за ваши труды,
господа рыцари чар.
10
00:00:54,227 --> 00:00:55,067
Вот чёрт!
11
00:01:01,657 --> 00:01:08,717
Весь цвет магических Орденов выбросило
далеко за пределы столичных стен!
12
00:01:11,207 --> 00:01:15,197
Я знала, что у них есть
сильный маг порталов…
13
00:01:15,547 --> 00:01:19,027
Но чтобы всех нас
разом переместить?!
14
00:01:23,447 --> 00:01:25,177
Это заклинание портала.
15
00:01:25,897 --> 00:01:29,057
Так уж и быть…
кто не рискует, тот не пьёт.
16
00:01:31,297 --> 00:01:37,357
И даже капитан «Багряных львов»,
Фуэголеон Вермилион, пропал в портале…
17
00:01:39,047 --> 00:01:40,147
Да ты же!
18
00:01:41,097 --> 00:01:47,147
Юно удалось остаться в столице, но он
вступил в схватку с ведьмой проклятий:
19
00:01:47,147 --> 00:01:51,817
зрение, слух, осязание
пропадают одно за другим…
20
00:01:52,237 --> 00:01:53,077
Однако!
21
00:01:55,517 --> 00:01:56,517
Ещё не всё!
22
00:02:01,527 --> 00:02:04,137
Я расскажу тебе кое-что о себе.
23
00:02:04,867 --> 00:02:05,927
Знай, что я…
24
00:02:06,177 --> 00:02:08,977
до смерти ненавижу
проигрывать!
25
00:02:09,127 --> 00:02:10,667
Магия духов ветра:
26
00:02:11,257 --> 00:02:12,877
Дыхание Сильфы!
27
00:03:36,317 --> 00:03:40,367
Чёрный клевер
28
00:03:40,447 --> 00:03:43,577
Беда
29
00:03:45,967 --> 00:03:49,887
Призамковый град Кикка
30
00:03:49,957 --> 00:03:52,047
Хрум-хрум-хрум!
31
00:03:54,117 --> 00:03:56,187
Хрум-хрум-хрум!
32
00:04:00,287 --> 00:04:03,597
Хрум-хрум,
хрум-хрум-хрум!
33
00:04:04,597 --> 00:04:06,937
Вкуснятина!
34
00:04:07,417 --> 00:04:10,597
Какой чудный аппетит
35
00:04:10,597 --> 00:04:13,477
у этой коротышки!
36
00:04:14,587 --> 00:04:18,267
Отлично! Кушай, наслаждайся, объедайся!
37
00:04:18,457 --> 00:04:19,337
Ура!
38
00:04:19,807 --> 00:04:23,707
Чем они заняты,
когда царство в опасности?!
39
00:04:24,227 --> 00:04:27,437
Будет мало — наготовлю сколько захочешь!
40
00:04:27,437 --> 00:04:28,377
Ура!
41
00:04:40,097 --> 00:04:41,037
Ведьма…
42
00:04:41,337 --> 00:04:42,827
На нас напали!
43
00:04:42,927 --> 00:04:45,417
А я говорил,
что бежать надо!
44
00:04:45,517 --> 00:04:47,347
Шеф, скорее!
45
00:04:47,347 --> 00:04:48,907
Коротышка, не стой!
46
00:04:52,637 --> 00:04:53,807
Маны совсем…
47
00:04:54,197 --> 00:04:55,727
не хватает!
48
00:04:55,977 --> 00:04:57,537
Надо украсть!
49
00:04:58,917 --> 00:05:00,077
Коротышка!
50
00:05:00,257 --> 00:05:03,077
Мана… так и сияет…
51
00:05:03,237 --> 00:05:05,167
что масло на солнце!
52
00:05:07,357 --> 00:05:09,067
Надо отбирать!
53
00:05:10,307 --> 00:05:11,657
Отдавай…
54
00:05:14,557 --> 00:05:16,597
Отдавай!
55
00:05:16,597 --> 00:05:19,117
Отдавать? Это что же?
56
00:05:19,217 --> 00:05:21,667
Вкусняшки мои?
57
00:05:22,547 --> 00:05:23,947
Никогда!
58
00:05:28,037 --> 00:05:30,347
Отдавай!
59
00:05:30,347 --> 00:05:33,397
Ни за что!
60
00:05:39,637 --> 00:05:41,297
Опять эти чары…
61
00:05:41,777 --> 00:05:44,307
Так и знал, она ещё жива.
62
00:05:47,537 --> 00:05:49,167
И я уже на пределе…
63
00:05:53,717 --> 00:05:54,557
Что такое?!
64
00:05:54,997 --> 00:05:57,147
Что за разрастающаяся мана?!
65
00:05:57,437 --> 00:06:00,457
Отдавай!
66
00:06:07,587 --> 00:06:08,687
Сказала ведь…
67
00:06:12,927 --> 00:06:14,777
Сказала же — нет.
68
00:06:24,947 --> 00:06:26,117
Что за бред?!
69
00:06:26,337 --> 00:06:28,397
Магия созидания, хлопок:
70
00:06:28,617 --> 00:06:30,577
Спящих овечек…
71
00:06:31,257 --> 00:06:32,517
удар!
72
00:06:43,567 --> 00:06:45,497
Ну ничего себе!
73
00:06:47,337 --> 00:06:48,387
Видали?!
74
00:06:48,557 --> 00:06:53,417
Когда готовишь с любовью,
даже такую малышку распирает от чар!
75
00:06:53,417 --> 00:06:55,097
Не шутите?!
76
00:06:55,097 --> 00:06:58,257
Шеф, я с вами до гроба!
77
00:06:58,257 --> 00:06:59,947
Спасибо за всё!
78
00:06:59,947 --> 00:07:01,077
Не за что!
79
00:07:02,397 --> 00:07:07,117
Никому не дозволено
на пищу мою зубы точить.
80
00:07:07,647 --> 00:07:11,017
Не на тех напала!
81
00:07:21,027 --> 00:07:23,777
Ответьте… прекрасна ли я?
82
00:07:29,377 --> 00:07:30,577
Элайза…
83
00:07:32,017 --> 00:07:34,857
Я люблю тебя в любом обличье…
84
00:07:34,857 --> 00:07:36,347
И я тебя…
85
00:07:44,687 --> 00:07:46,077
Элайза!
86
00:07:46,197 --> 00:07:47,227
Любимый!
87
00:08:01,887 --> 00:08:04,177
Обедик!
88
00:08:04,447 --> 00:08:08,377
Вкусняшка!
89
00:08:19,697 --> 00:08:20,707
Ребёнок?
90
00:08:25,277 --> 00:08:27,967
И то мощнейшее волшебство…
91
00:08:28,547 --> 00:08:29,637
было её?
92
00:08:31,807 --> 00:08:33,757
Накидка «Чёрных быков»…
93
00:08:34,197 --> 00:08:35,597
Значит и правда…
94
00:08:36,157 --> 00:08:37,737
В-вкусняшка…
95
00:08:37,737 --> 00:08:38,627
Вкусняшка?
96
00:08:38,627 --> 00:08:40,517
А-а, пожалуйста.
97
00:08:40,657 --> 00:08:42,287
Не пойму только ничего…
98
00:08:44,287 --> 00:08:45,137
Спаси…
99
00:08:53,587 --> 00:08:56,037
Принц спасительных яств!
100
00:08:55,257 --> 00:08:57,717
Принц спасительных яств
101
00:08:56,037 --> 00:08:57,717
Явился предо мной!
102
00:08:58,977 --> 00:08:59,917
Ах!
103
00:09:00,507 --> 00:09:03,587
Спасибушки большущее!
104
00:09:03,587 --> 00:09:04,437
Не за что…
105
00:09:04,827 --> 00:09:07,027
И-извините…
106
00:09:07,537 --> 00:09:09,747
а… а имя своё…
107
00:09:10,027 --> 00:09:10,827
Мясо?
108
00:09:10,827 --> 00:09:13,747
Ага! Вкусное очень! Попробуй!
109
00:09:14,097 --> 00:09:15,667
То есть нет!
110
00:09:15,997 --> 00:09:18,867
Вы не могли бы назвать своё имя?
111
00:09:19,337 --> 00:09:22,197
{\an8}Ну и да, если хотите, я и мяса…
112
00:09:22,197 --> 00:09:23,397
Похоже…
113
00:09:22,197 --> 00:09:25,087
{\an8}А то я его вот очень люблю!
114
00:09:24,337 --> 00:09:29,087
Эффект от такого заклинания на тело
и расход чар слишком велики…
115
00:09:25,457 --> 00:09:31,147
{\an8}Но сейчас мне бы хотелось
ваше имечко узнать как-нибудь…
116
00:09:32,157 --> 00:09:36,077
Надо научиться… лучше с ним управляться…
117
00:09:39,067 --> 00:09:40,017
Осторожно!
118
00:09:46,557 --> 00:09:47,437
Поймала!
119
00:09:56,437 --> 00:09:58,507
Покушаю пока, что ли…
120
00:10:05,107 --> 00:10:07,217
Как же шумно.
121
00:10:07,317 --> 00:10:09,837
Царские покои
122
00:10:07,627 --> 00:10:11,817
Оставь нас в тишине, мы желаем спать.
123
00:10:13,387 --> 00:10:14,697
Отправлюсь на осмотр.
124
00:10:21,577 --> 00:10:22,547
Скоро уже…
125
00:10:23,007 --> 00:10:25,227
и он должен бы вернуться.
126
00:10:25,267 --> 00:10:28,287
Тот, кто должен
127
00:10:28,997 --> 00:10:31,957
Да ты лучшая коротышка на свете!
128
00:10:33,757 --> 00:10:38,077
Проголодаешься — сразу ко мне,
я тебя от пуза накормлю!
129
00:10:38,257 --> 00:10:39,797
Ура!
130
00:10:43,217 --> 00:10:46,217
Северный район
131
00:10:44,367 --> 00:10:46,537
Подлец!
132
00:10:46,637 --> 00:10:49,057
Ты куда брата отправил?!
133
00:10:57,817 --> 00:10:59,047
Леопольд!
134
00:10:59,297 --> 00:11:01,977
Это точно не маг порталов!
135
00:11:02,617 --> 00:11:07,917
Но он где-то рядом,
перемещение было очень точным!
136
00:11:09,707 --> 00:11:10,937
Но вот где?
137
00:11:26,697 --> 00:11:27,517
Аста?
138
00:11:31,977 --> 00:11:33,427
Вот он где!
139
00:11:39,787 --> 00:11:41,997
Под трупами прятался?
140
00:11:43,237 --> 00:11:44,537
Поздравляю, нашёл.
141
00:11:46,767 --> 00:11:49,897
А я ведь специально
в эти лохмотья нарядился…
142
00:11:50,067 --> 00:11:53,627
не стал магией пользоваться,
чтобы кто чар не заметил.
143
00:11:54,137 --> 00:11:56,107
Чутьё как у зверя.
144
00:11:58,727 --> 00:12:01,247
Вот только
всё уже кончено.
145
00:12:01,407 --> 00:12:02,467
Кончено?
146
00:12:02,697 --> 00:12:03,587
В смысле?
147
00:12:32,067 --> 00:12:35,027
Брат!
148
00:12:48,157 --> 00:12:49,537
Но ведь он…
149
00:12:50,087 --> 00:12:52,027
он был так силён…
150
00:12:52,697 --> 00:12:54,657
Быть того не может!
151
00:12:59,667 --> 00:13:00,847
Руки нет…
152
00:13:03,117 --> 00:13:04,257
Брат мой…
153
00:13:19,067 --> 00:13:20,187
Братец…
154
00:13:20,787 --> 00:13:21,997
Дорогой брат…
155
00:13:22,587 --> 00:13:23,197
Не верю…
156
00:13:23,857 --> 00:13:26,677
Не мог мой брат кому-то проиграть…
157
00:13:26,817 --> 00:13:27,887
Мой брат!
158
00:13:28,147 --> 00:13:29,057
Он не мог!
159
00:13:31,667 --> 00:13:34,107
Гримуар капитана Фуэголеона…
160
00:13:34,797 --> 00:13:37,077
Раз Гримуар не развеялся…
161
00:13:37,247 --> 00:13:38,427
Он ещё жив!
162
00:13:39,637 --> 00:13:40,847
Надо перевязать!
163
00:13:42,297 --> 00:13:43,037
Не верю…
164
00:13:43,787 --> 00:13:44,807
Не верю!
165
00:13:45,607 --> 00:13:48,057
Была бы Мимоза рядом…
166
00:13:54,467 --> 00:13:55,447
Плохо дело!
167
00:13:55,787 --> 00:13:58,137
Гримуар посыпался!
168
00:13:58,397 --> 00:14:00,497
Леопольд, помоги мне!
169
00:14:01,647 --> 00:14:02,677
Брат мой…
170
00:14:03,077 --> 00:14:04,317
Леопольд!
171
00:14:04,497 --> 00:14:06,367
Он же ваш капитан…
172
00:14:07,877 --> 00:14:11,547
А ты хорошо по мне так прошёлся.
173
00:14:11,917 --> 00:14:13,167
Леопольд!
174
00:14:21,957 --> 00:14:23,927
Сгусток маны?
175
00:14:39,047 --> 00:14:42,637
Чтобы преодолеть трудности,
тебе не хватило одного —
176
00:14:43,397 --> 00:14:45,377
праведного сердца.
177
00:14:45,877 --> 00:14:47,927
Праведного сердца?
178
00:14:48,117 --> 00:14:52,257
Свою жизнь я живу так,
как того велит душа!
179
00:14:53,527 --> 00:14:57,347
На том свете мораль читать будешь,
Фуэголеон Вермилион.
180
00:14:58,667 --> 00:15:00,237
Цель — достигнута.
181
00:15:02,337 --> 00:15:06,047
Уходим, пока не примчались
другие рыцари, Радес.
182
00:15:11,887 --> 00:15:14,227
А ну стоять…
183
00:15:18,357 --> 00:15:20,057
Тебя Астой звать, так?
184
00:15:20,247 --> 00:15:24,607
Рано или поздно я тебя угроблю
и добавлю в свою коллекцию!
185
00:15:24,827 --> 00:15:27,637
Жди с нетерпением, крысёныш!
186
00:15:32,277 --> 00:15:33,047
Аста!
187
00:15:35,257 --> 00:15:36,657
На таком расстоянии…
188
00:15:37,247 --> 00:15:38,357
Не успею!
189
00:15:41,767 --> 00:15:43,127
Брось, не сможешь!
190
00:15:43,367 --> 00:15:45,947
Нельзя с такими ранами двигаться…
191
00:15:46,167 --> 00:15:47,137
Ещё не всё!
192
00:15:47,337 --> 00:15:49,917
Багряный капитан же говорил!
193
00:15:50,057 --> 00:15:52,327
Обдумай всё спокойно.
194
00:15:52,657 --> 00:15:55,067
Как я могу его остановить?
195
00:15:55,317 --> 00:15:56,917
Что-нибудь с порталом…
196
00:15:58,177 --> 00:16:00,417
Не сдаваться — и есть моя магия!
197
00:16:00,417 --> 00:16:02,437
Ну а мой клинок…
198
00:16:04,397 --> 00:16:06,617
рубит любое колдовство!
199
00:16:09,567 --> 00:16:10,467
Что за чёрт?!
200
00:16:19,037 --> 00:16:19,967
Больно!
201
00:16:19,997 --> 00:16:22,537
Ты чего вытворяешь, скотина?!
202
00:16:22,537 --> 00:16:23,547
Нехорошо…
203
00:16:27,967 --> 00:16:31,377
Что ты несёшь,
когда стольких людей изранил?!
204
00:16:32,497 --> 00:16:33,787
Запомни!
205
00:16:34,237 --> 00:16:35,697
Это — боль!
206
00:16:38,267 --> 00:16:41,627
Та, которой ты терзал
неповинных людей!
207
00:16:41,717 --> 00:16:42,877
Гад!
208
00:16:43,407 --> 00:16:44,117
Стой…
209
00:16:45,647 --> 00:16:46,787
Прекрати…
210
00:16:48,197 --> 00:16:52,377
Только слабаки льют кровь
и страдают от ран!
211
00:16:52,377 --> 00:16:58,057
Те, у кого мало маны,
должны ползать в ногах сильных!
212
00:17:00,377 --> 00:17:01,707
И в особенности…
213
00:17:01,807 --> 00:17:05,287
Отребье, вроде тебя,
в ком нет и капли чар!
214
00:17:07,397 --> 00:17:09,607
Я здесь как раз для того,
215
00:17:11,677 --> 00:17:13,227
чтобы это не допустить!
216
00:17:14,327 --> 00:17:15,567
А заодно!..
217
00:17:16,547 --> 00:17:20,607
Доказать, что можно пробиться до самых верхов
218
00:17:21,657 --> 00:17:24,827
и стать Королём-чародеем даже без чар!
219
00:17:26,327 --> 00:17:29,107
Балтос, сделай что-нибудь!
220
00:17:30,827 --> 00:17:32,517
Мог бы — уже бы сделал.
221
00:17:33,027 --> 00:17:36,117
Антимагия…
опаснее, чем я думал.
222
00:17:36,587 --> 00:17:40,167
Видимо, придётся сначала
избавиться от него самого.
223
00:17:50,707 --> 00:17:53,187
Собирает ману…
но зачем?
224
00:17:56,177 --> 00:17:58,557
Задумал напасть через портал?!
225
00:17:59,037 --> 00:18:00,717
Берегись, Аста!
226
00:18:01,597 --> 00:18:02,267
Поздно.
227
00:18:13,167 --> 00:18:15,947
Не время сходить с ума!
228
00:18:16,457 --> 00:18:19,757
Что бы ни случилось — спокойствие, так?!
229
00:18:22,097 --> 00:18:23,107
Дорогой брат?!
230
00:18:23,397 --> 00:18:24,627
Леопольд!
231
00:18:37,227 --> 00:18:38,667
И как поступить?
232
00:18:39,627 --> 00:18:41,957
Радеса терять нельзя…
233
00:18:43,547 --> 00:18:44,527
Козлята…
234
00:18:44,867 --> 00:18:47,307
Прочь, не подходите!
235
00:18:47,467 --> 00:18:48,657
Смешно смотреть.
236
00:18:52,517 --> 00:18:55,437
Сам Мастер послал мне весточку…
237
00:18:55,767 --> 00:18:58,327
А их тут дети гоняют.
238
00:18:58,327 --> 00:18:59,717
Просто смешно.
239
00:19:22,397 --> 00:19:25,767
Магическая сила…
что обжигает, словно лёд…
240
00:19:25,977 --> 00:19:27,917
Целых пять новых врагов…
241
00:19:30,627 --> 00:19:32,347
Из-за этих его проклятий…
242
00:19:32,667 --> 00:19:35,557
рана неглубокая,
да кровь так и хлещет…
243
00:19:36,347 --> 00:19:39,387
Потеряю её ещё больше —
плохо будет!
244
00:19:40,887 --> 00:19:43,407
Никто вас о помощи не просил.
245
00:19:43,407 --> 00:19:46,057
Что? Лучше бы спасибо сказал.
246
00:19:46,677 --> 00:19:50,387
Если б мы не пришли,
то тебя бы точно схватили,
247
00:19:50,527 --> 00:19:53,077
а потом расчленили живого.
248
00:19:54,097 --> 00:19:57,287
Раз всё равно порежут —
так давай лучше я!
249
00:19:57,287 --> 00:19:58,227
Отвали.
250
00:19:59,807 --> 00:20:03,397
Впрочем, хорошо,
теперь и поменялись местами.
251
00:20:15,847 --> 00:20:16,847
Аста?!
252
00:20:16,967 --> 00:20:17,757
Ты чего?!
253
00:20:18,537 --> 00:20:19,797
Вот и всё…
254
00:20:20,027 --> 00:20:22,347
я ещё смогу сражаться!
255
00:20:24,737 --> 00:20:26,297
Вот увидите!
256
00:20:27,007 --> 00:20:27,827
Да он…
257
00:20:28,407 --> 00:20:32,407
сам себя ударил мечами,
чтобы развеять проклятья?!
258
00:20:32,807 --> 00:20:35,307
Глазам не верю! Вот это глупец!
259
00:20:35,747 --> 00:20:37,587
Ух ты, забавный малый!
260
00:20:37,697 --> 00:20:40,017
Можно я его потом вскрою?
261
00:20:40,017 --> 00:20:41,127
Стой молча.
262
00:20:42,297 --> 00:20:44,617
Тьфу, скучный ты.
263
00:20:47,607 --> 00:20:48,717
Вся моя жизнь…
264
00:20:49,487 --> 00:20:52,507
с самого рождения
полна бед и страданий!
265
00:20:53,117 --> 00:20:54,897
Сколько бы кого ни было!
266
00:20:55,827 --> 00:20:57,587
Что бы ни приключилось!
267
00:20:59,417 --> 00:21:01,827
Я всё на свете превозмогу!
268
00:21:02,117 --> 00:21:04,177
Ну что ж!
269
00:21:04,637 --> 00:21:06,677
Налетайте!
270
00:22:36,947 --> 00:22:41,257
{\an8}Клеверочек
271
00:22:38,157 --> 00:22:40,657
Клеверочек!
272
00:22:41,257 --> 00:22:44,907
{\an8}Никак не найти
273
00:22:41,797 --> 00:22:43,447
Никак не найти.
274
00:22:45,577 --> 00:22:46,697
Леопольд!
275
00:22:47,067 --> 00:22:49,587
Он точно не маг порталов!
276
00:22:50,337 --> 00:22:55,707
Но он где-то рядом,
перемещение было очень точным!
277
00:22:57,507 --> 00:22:58,607
Но вот где?!
278
00:23:09,107 --> 00:23:10,567
Меня никак не найти.
279
00:23:11,177 --> 00:23:12,167
Не видать!
280
00:23:12,707 --> 00:23:13,427
Нету!
281
00:23:13,097 --> 00:23:13,997
— Убью.
282
00:23:14,907 --> 00:23:15,887
Нет нигде!
283
00:23:16,067 --> 00:23:17,307
Уже вот-вот!
284
00:23:17,847 --> 00:23:20,917
Ох уж я их удивлю
своим эффектным выходом!
285
00:23:22,167 --> 00:23:25,037
Нет его здесь,
давай вон там поищем.
286
00:23:25,037 --> 00:23:25,957
Надо бы!
287
00:23:25,957 --> 00:23:29,187
Поглядим, кто найдёт его первым!
288
00:23:28,127 --> 00:23:29,227
— Как же так…
289
00:23:32,247 --> 00:23:33,737
Как же так?
290
00:23:36,727 --> 00:23:40,507
Рыцари чар, отведайте моих блюд
и сражайтесь!
291
00:23:40,727 --> 00:23:43,837
Кухня — моё поле брани
и бой продолжается!
292
00:23:44,197 --> 00:23:47,787
«Чёрный клевер», страница 26:
«Раненный зверь»!
293
00:23:44,987 --> 00:23:50,917
{\an8}Страница 26:
294
00:23:44,987 --> 00:23:50,917
Раненный зверь
295
00:23:47,907 --> 00:23:50,387
Магически готовить еду — моя работа!