1 00:00:03,617 --> 00:00:07,667 Казалось, человечество обречено. 2 00:00:12,107 --> 00:00:16,187 Но один единственный волшебник всех спас. 3 00:00:23,477 --> 00:00:28,477 Люди прозвали его Королём-чародеем, а сам он вошёл в легенды. 4 00:00:32,027 --> 00:00:35,777 Неведомый враг с ордой нежити напал на столицу Клевера. 5 00:00:35,917 --> 00:00:39,867 Не без помощи Асты их разбил Фуэголеон. 6 00:00:40,587 --> 00:00:43,357 Что, неужели не было? 7 00:00:43,657 --> 00:00:46,297 Другого способа доказать свою силу?! 8 00:00:48,197 --> 00:00:49,077 Что за?! 9 00:00:49,777 --> 00:00:53,537 Спасибо за ваши труды, господа рыцари чар. 10 00:00:54,227 --> 00:00:55,067 Вот чёрт! 11 00:01:01,657 --> 00:01:08,717 Весь цвет магических Орденов выбросило далеко за пределы столичных стен! 12 00:01:11,207 --> 00:01:15,197 Я знала, что у них есть сильный маг порталов… 13 00:01:15,547 --> 00:01:19,027 Но чтобы всех нас разом переместить?! 14 00:01:23,447 --> 00:01:25,177 Это заклинание портала. 15 00:01:25,897 --> 00:01:29,057 Так уж и быть… кто не рискует, тот не пьёт. 16 00:01:31,297 --> 00:01:37,357 И даже капитан «Багряных львов», Фуэголеон Вермилион, пропал в портале… 17 00:01:39,047 --> 00:01:40,147 Да ты же! 18 00:01:41,097 --> 00:01:47,147 Юно удалось остаться в столице, но он вступил в схватку с ведьмой проклятий: 19 00:01:47,147 --> 00:01:51,817 зрение, слух, осязание пропадают одно за другим… 20 00:01:52,237 --> 00:01:53,077 Однако! 21 00:01:55,517 --> 00:01:56,517 Ещё не всё! 22 00:02:01,527 --> 00:02:04,137 Я расскажу тебе кое-что о себе. 23 00:02:04,867 --> 00:02:05,927 Знай, что я… 24 00:02:06,177 --> 00:02:08,977 до смерти ненавижу проигрывать! 25 00:02:09,127 --> 00:02:10,667 Магия духов ветра: 26 00:02:11,257 --> 00:02:12,877 Дыхание Сильфы! 27 00:03:36,317 --> 00:03:40,367 Чёрный клевер 28 00:03:40,447 --> 00:03:43,577 Беда 29 00:03:45,967 --> 00:03:49,887 Призамковый град Кикка 30 00:03:49,957 --> 00:03:52,047 Хрум-хрум-хрум! 31 00:03:54,117 --> 00:03:56,187 Хрум-хрум-хрум! 32 00:04:00,287 --> 00:04:03,597 Хрум-хрум, хрум-хрум-хрум! 33 00:04:04,597 --> 00:04:06,937 Вкуснятина! 34 00:04:07,417 --> 00:04:10,597 Какой чудный аппетит 35 00:04:10,597 --> 00:04:13,477 у этой коротышки! 36 00:04:14,587 --> 00:04:18,267 Отлично! Кушай, наслаждайся, объедайся! 37 00:04:18,457 --> 00:04:19,337 Ура! 38 00:04:19,807 --> 00:04:23,707 Чем они заняты, когда царство в опасности?! 39 00:04:24,227 --> 00:04:27,437 Будет мало — наготовлю сколько захочешь! 40 00:04:27,437 --> 00:04:28,377 Ура! 41 00:04:40,097 --> 00:04:41,037 Ведьма… 42 00:04:41,337 --> 00:04:42,827 На нас напали! 43 00:04:42,927 --> 00:04:45,417 А я говорил, что бежать надо! 44 00:04:45,517 --> 00:04:47,347 Шеф, скорее! 45 00:04:47,347 --> 00:04:48,907 Коротышка, не стой! 46 00:04:52,637 --> 00:04:53,807 Маны совсем… 47 00:04:54,197 --> 00:04:55,727 не хватает! 48 00:04:55,977 --> 00:04:57,537 Надо украсть! 49 00:04:58,917 --> 00:05:00,077 Коротышка! 50 00:05:00,257 --> 00:05:03,077 Мана… так и сияет… 51 00:05:03,237 --> 00:05:05,167 что масло на солнце! 52 00:05:07,357 --> 00:05:09,067 Надо отбирать! 53 00:05:10,307 --> 00:05:11,657 Отдавай… 54 00:05:14,557 --> 00:05:16,597 Отдавай! 55 00:05:16,597 --> 00:05:19,117 Отдавать? Это что же? 56 00:05:19,217 --> 00:05:21,667 Вкусняшки мои? 57 00:05:22,547 --> 00:05:23,947 Никогда! 58 00:05:28,037 --> 00:05:30,347 Отдавай! 59 00:05:30,347 --> 00:05:33,397 Ни за что! 60 00:05:39,637 --> 00:05:41,297 Опять эти чары… 61 00:05:41,777 --> 00:05:44,307 Так и знал, она ещё жива. 62 00:05:47,537 --> 00:05:49,167 И я уже на пределе… 63 00:05:53,717 --> 00:05:54,557 Что такое?! 64 00:05:54,997 --> 00:05:57,147 Что за разрастающаяся мана?! 65 00:05:57,437 --> 00:06:00,457 Отдавай! 66 00:06:07,587 --> 00:06:08,687 Сказала ведь… 67 00:06:12,927 --> 00:06:14,777 Сказала же — нет. 68 00:06:24,947 --> 00:06:26,117 Что за бред?! 69 00:06:26,337 --> 00:06:28,397 Магия созидания, хлопок: 70 00:06:28,617 --> 00:06:30,577 Спящих овечек… 71 00:06:31,257 --> 00:06:32,517 удар! 72 00:06:43,567 --> 00:06:45,497 Ну ничего себе! 73 00:06:47,337 --> 00:06:48,387 Видали?! 74 00:06:48,557 --> 00:06:53,417 Когда готовишь с любовью, даже такую малышку распирает от чар! 75 00:06:53,417 --> 00:06:55,097 Не шутите?! 76 00:06:55,097 --> 00:06:58,257 Шеф, я с вами до гроба! 77 00:06:58,257 --> 00:06:59,947 Спасибо за всё! 78 00:06:59,947 --> 00:07:01,077 Не за что! 79 00:07:02,397 --> 00:07:07,117 Никому не дозволено на пищу мою зубы точить. 80 00:07:07,647 --> 00:07:11,017 Не на тех напала! 81 00:07:21,027 --> 00:07:23,777 Ответьте… прекрасна ли я? 82 00:07:29,377 --> 00:07:30,577 Элайза… 83 00:07:32,017 --> 00:07:34,857 Я люблю тебя в любом обличье… 84 00:07:34,857 --> 00:07:36,347 И я тебя… 85 00:07:44,687 --> 00:07:46,077 Элайза! 86 00:07:46,197 --> 00:07:47,227 Любимый! 87 00:08:01,887 --> 00:08:04,177 Обедик! 88 00:08:04,447 --> 00:08:08,377 Вкусняшка! 89 00:08:19,697 --> 00:08:20,707 Ребёнок? 90 00:08:25,277 --> 00:08:27,967 И то мощнейшее волшебство… 91 00:08:28,547 --> 00:08:29,637 было её? 92 00:08:31,807 --> 00:08:33,757 Накидка «Чёрных быков»… 93 00:08:34,197 --> 00:08:35,597 Значит и правда… 94 00:08:36,157 --> 00:08:37,737 В-вкусняшка… 95 00:08:37,737 --> 00:08:38,627 Вкусняшка? 96 00:08:38,627 --> 00:08:40,517 А-а, пожалуйста. 97 00:08:40,657 --> 00:08:42,287 Не пойму только ничего… 98 00:08:44,287 --> 00:08:45,137 Спаси… 99 00:08:53,587 --> 00:08:56,037 Принц спасительных яств! 100 00:08:55,257 --> 00:08:57,717 Принц спасительных яств 101 00:08:56,037 --> 00:08:57,717 Явился предо мной! 102 00:08:58,977 --> 00:08:59,917 Ах! 103 00:09:00,507 --> 00:09:03,587 Спасибушки большущее! 104 00:09:03,587 --> 00:09:04,437 Не за что… 105 00:09:04,827 --> 00:09:07,027 И-извините… 106 00:09:07,537 --> 00:09:09,747 а… а имя своё… 107 00:09:10,027 --> 00:09:10,827 Мясо? 108 00:09:10,827 --> 00:09:13,747 Ага! Вкусное очень! Попробуй! 109 00:09:14,097 --> 00:09:15,667 То есть нет! 110 00:09:15,997 --> 00:09:18,867 Вы не могли бы назвать своё имя? 111 00:09:19,337 --> 00:09:22,197 {\an8}Ну и да, если хотите, я и мяса… 112 00:09:22,197 --> 00:09:23,397 Похоже… 113 00:09:22,197 --> 00:09:25,087 {\an8}А то я его вот очень люблю! 114 00:09:24,337 --> 00:09:29,087 Эффект от такого заклинания на тело и расход чар слишком велики… 115 00:09:25,457 --> 00:09:31,147 {\an8}Но сейчас мне бы хотелось ваше имечко узнать как-нибудь… 116 00:09:32,157 --> 00:09:36,077 Надо научиться… лучше с ним управляться… 117 00:09:39,067 --> 00:09:40,017 Осторожно! 118 00:09:46,557 --> 00:09:47,437 Поймала! 119 00:09:56,437 --> 00:09:58,507 Покушаю пока, что ли… 120 00:10:05,107 --> 00:10:07,217 Как же шумно. 121 00:10:07,317 --> 00:10:09,837 Царские покои 122 00:10:07,627 --> 00:10:11,817 Оставь нас в тишине, мы желаем спать. 123 00:10:13,387 --> 00:10:14,697 Отправлюсь на осмотр. 124 00:10:21,577 --> 00:10:22,547 Скоро уже… 125 00:10:23,007 --> 00:10:25,227 и он должен бы вернуться. 126 00:10:25,267 --> 00:10:28,287 Тот, кто должен 127 00:10:28,997 --> 00:10:31,957 Да ты лучшая коротышка на свете! 128 00:10:33,757 --> 00:10:38,077 Проголодаешься — сразу ко мне, я тебя от пуза накормлю! 129 00:10:38,257 --> 00:10:39,797 Ура! 130 00:10:43,217 --> 00:10:46,217 Северный район 131 00:10:44,367 --> 00:10:46,537 Подлец! 132 00:10:46,637 --> 00:10:49,057 Ты куда брата отправил?! 133 00:10:57,817 --> 00:10:59,047 Леопольд! 134 00:10:59,297 --> 00:11:01,977 Это точно не маг порталов! 135 00:11:02,617 --> 00:11:07,917 Но он где-то рядом, перемещение было очень точным! 136 00:11:09,707 --> 00:11:10,937 Но вот где? 137 00:11:26,697 --> 00:11:27,517 Аста? 138 00:11:31,977 --> 00:11:33,427 Вот он где! 139 00:11:39,787 --> 00:11:41,997 Под трупами прятался? 140 00:11:43,237 --> 00:11:44,537 Поздравляю, нашёл. 141 00:11:46,767 --> 00:11:49,897 А я ведь специально в эти лохмотья нарядился… 142 00:11:50,067 --> 00:11:53,627 не стал магией пользоваться, чтобы кто чар не заметил. 143 00:11:54,137 --> 00:11:56,107 Чутьё как у зверя. 144 00:11:58,727 --> 00:12:01,247 Вот только всё уже кончено. 145 00:12:01,407 --> 00:12:02,467 Кончено? 146 00:12:02,697 --> 00:12:03,587 В смысле? 147 00:12:32,067 --> 00:12:35,027 Брат! 148 00:12:48,157 --> 00:12:49,537 Но ведь он… 149 00:12:50,087 --> 00:12:52,027 он был так силён… 150 00:12:52,697 --> 00:12:54,657 Быть того не может! 151 00:12:59,667 --> 00:13:00,847 Руки нет… 152 00:13:03,117 --> 00:13:04,257 Брат мой… 153 00:13:19,067 --> 00:13:20,187 Братец… 154 00:13:20,787 --> 00:13:21,997 Дорогой брат… 155 00:13:22,587 --> 00:13:23,197 Не верю… 156 00:13:23,857 --> 00:13:26,677 Не мог мой брат кому-то проиграть… 157 00:13:26,817 --> 00:13:27,887 Мой брат! 158 00:13:28,147 --> 00:13:29,057 Он не мог! 159 00:13:31,667 --> 00:13:34,107 Гримуар капитана Фуэголеона… 160 00:13:34,797 --> 00:13:37,077 Раз Гримуар не развеялся… 161 00:13:37,247 --> 00:13:38,427 Он ещё жив! 162 00:13:39,637 --> 00:13:40,847 Надо перевязать! 163 00:13:42,297 --> 00:13:43,037 Не верю… 164 00:13:43,787 --> 00:13:44,807 Не верю! 165 00:13:45,607 --> 00:13:48,057 Была бы Мимоза рядом… 166 00:13:54,467 --> 00:13:55,447 Плохо дело! 167 00:13:55,787 --> 00:13:58,137 Гримуар посыпался! 168 00:13:58,397 --> 00:14:00,497 Леопольд, помоги мне! 169 00:14:01,647 --> 00:14:02,677 Брат мой… 170 00:14:03,077 --> 00:14:04,317 Леопольд! 171 00:14:04,497 --> 00:14:06,367 Он же ваш капитан… 172 00:14:07,877 --> 00:14:11,547 А ты хорошо по мне так прошёлся. 173 00:14:11,917 --> 00:14:13,167 Леопольд! 174 00:14:21,957 --> 00:14:23,927 Сгусток маны? 175 00:14:39,047 --> 00:14:42,637 Чтобы преодолеть трудности, тебе не хватило одного — 176 00:14:43,397 --> 00:14:45,377 праведного сердца. 177 00:14:45,877 --> 00:14:47,927 Праведного сердца? 178 00:14:48,117 --> 00:14:52,257 Свою жизнь я живу так, как того велит душа! 179 00:14:53,527 --> 00:14:57,347 На том свете мораль читать будешь, Фуэголеон Вермилион. 180 00:14:58,667 --> 00:15:00,237 Цель — достигнута. 181 00:15:02,337 --> 00:15:06,047 Уходим, пока не примчались другие рыцари, Радес. 182 00:15:11,887 --> 00:15:14,227 А ну стоять… 183 00:15:18,357 --> 00:15:20,057 Тебя Астой звать, так? 184 00:15:20,247 --> 00:15:24,607 Рано или поздно я тебя угроблю и добавлю в свою коллекцию! 185 00:15:24,827 --> 00:15:27,637 Жди с нетерпением, крысёныш! 186 00:15:32,277 --> 00:15:33,047 Аста! 187 00:15:35,257 --> 00:15:36,657 На таком расстоянии… 188 00:15:37,247 --> 00:15:38,357 Не успею! 189 00:15:41,767 --> 00:15:43,127 Брось, не сможешь! 190 00:15:43,367 --> 00:15:45,947 Нельзя с такими ранами двигаться… 191 00:15:46,167 --> 00:15:47,137 Ещё не всё! 192 00:15:47,337 --> 00:15:49,917 Багряный капитан же говорил! 193 00:15:50,057 --> 00:15:52,327 Обдумай всё спокойно. 194 00:15:52,657 --> 00:15:55,067 Как я могу его остановить? 195 00:15:55,317 --> 00:15:56,917 Что-нибудь с порталом… 196 00:15:58,177 --> 00:16:00,417 Не сдаваться — и есть моя магия! 197 00:16:00,417 --> 00:16:02,437 Ну а мой клинок… 198 00:16:04,397 --> 00:16:06,617 рубит любое колдовство! 199 00:16:09,567 --> 00:16:10,467 Что за чёрт?! 200 00:16:19,037 --> 00:16:19,967 Больно! 201 00:16:19,997 --> 00:16:22,537 Ты чего вытворяешь, скотина?! 202 00:16:22,537 --> 00:16:23,547 Нехорошо… 203 00:16:27,967 --> 00:16:31,377 Что ты несёшь, когда стольких людей изранил?! 204 00:16:32,497 --> 00:16:33,787 Запомни! 205 00:16:34,237 --> 00:16:35,697 Это — боль! 206 00:16:38,267 --> 00:16:41,627 Та, которой ты терзал неповинных людей! 207 00:16:41,717 --> 00:16:42,877 Гад! 208 00:16:43,407 --> 00:16:44,117 Стой… 209 00:16:45,647 --> 00:16:46,787 Прекрати… 210 00:16:48,197 --> 00:16:52,377 Только слабаки льют кровь и страдают от ран! 211 00:16:52,377 --> 00:16:58,057 Те, у кого мало маны, должны ползать в ногах сильных! 212 00:17:00,377 --> 00:17:01,707 И в особенности… 213 00:17:01,807 --> 00:17:05,287 Отребье, вроде тебя, в ком нет и капли чар! 214 00:17:07,397 --> 00:17:09,607 Я здесь как раз для того, 215 00:17:11,677 --> 00:17:13,227 чтобы это не допустить! 216 00:17:14,327 --> 00:17:15,567 А заодно!.. 217 00:17:16,547 --> 00:17:20,607 Доказать, что можно пробиться до самых верхов 218 00:17:21,657 --> 00:17:24,827 и стать Королём-чародеем даже без чар! 219 00:17:26,327 --> 00:17:29,107 Балтос, сделай что-нибудь! 220 00:17:30,827 --> 00:17:32,517 Мог бы — уже бы сделал. 221 00:17:33,027 --> 00:17:36,117 Антимагия… опаснее, чем я думал. 222 00:17:36,587 --> 00:17:40,167 Видимо, придётся сначала избавиться от него самого. 223 00:17:50,707 --> 00:17:53,187 Собирает ману… но зачем? 224 00:17:56,177 --> 00:17:58,557 Задумал напасть через портал?! 225 00:17:59,037 --> 00:18:00,717 Берегись, Аста! 226 00:18:01,597 --> 00:18:02,267 Поздно. 227 00:18:13,167 --> 00:18:15,947 Не время сходить с ума! 228 00:18:16,457 --> 00:18:19,757 Что бы ни случилось — спокойствие, так?! 229 00:18:22,097 --> 00:18:23,107 Дорогой брат?! 230 00:18:23,397 --> 00:18:24,627 Леопольд! 231 00:18:37,227 --> 00:18:38,667 И как поступить? 232 00:18:39,627 --> 00:18:41,957 Радеса терять нельзя… 233 00:18:43,547 --> 00:18:44,527 Козлята… 234 00:18:44,867 --> 00:18:47,307 Прочь, не подходите! 235 00:18:47,467 --> 00:18:48,657 Смешно смотреть. 236 00:18:52,517 --> 00:18:55,437 Сам Мастер послал мне весточку… 237 00:18:55,767 --> 00:18:58,327 А их тут дети гоняют. 238 00:18:58,327 --> 00:18:59,717 Просто смешно. 239 00:19:22,397 --> 00:19:25,767 Магическая сила… что обжигает, словно лёд… 240 00:19:25,977 --> 00:19:27,917 Целых пять новых врагов… 241 00:19:30,627 --> 00:19:32,347 Из-за этих его проклятий… 242 00:19:32,667 --> 00:19:35,557 рана неглубокая, да кровь так и хлещет… 243 00:19:36,347 --> 00:19:39,387 Потеряю её ещё больше — плохо будет! 244 00:19:40,887 --> 00:19:43,407 Никто вас о помощи не просил. 245 00:19:43,407 --> 00:19:46,057 Что? Лучше бы спасибо сказал. 246 00:19:46,677 --> 00:19:50,387 Если б мы не пришли, то тебя бы точно схватили, 247 00:19:50,527 --> 00:19:53,077 а потом расчленили живого. 248 00:19:54,097 --> 00:19:57,287 Раз всё равно порежут — так давай лучше я! 249 00:19:57,287 --> 00:19:58,227 Отвали. 250 00:19:59,807 --> 00:20:03,397 Впрочем, хорошо, теперь и поменялись местами. 251 00:20:15,847 --> 00:20:16,847 Аста?! 252 00:20:16,967 --> 00:20:17,757 Ты чего?! 253 00:20:18,537 --> 00:20:19,797 Вот и всё… 254 00:20:20,027 --> 00:20:22,347 я ещё смогу сражаться! 255 00:20:24,737 --> 00:20:26,297 Вот увидите! 256 00:20:27,007 --> 00:20:27,827 Да он… 257 00:20:28,407 --> 00:20:32,407 сам себя ударил мечами, чтобы развеять проклятья?! 258 00:20:32,807 --> 00:20:35,307 Глазам не верю! Вот это глупец! 259 00:20:35,747 --> 00:20:37,587 Ух ты, забавный малый! 260 00:20:37,697 --> 00:20:40,017 Можно я его потом вскрою? 261 00:20:40,017 --> 00:20:41,127 Стой молча. 262 00:20:42,297 --> 00:20:44,617 Тьфу, скучный ты. 263 00:20:47,607 --> 00:20:48,717 Вся моя жизнь… 264 00:20:49,487 --> 00:20:52,507 с самого рождения полна бед и страданий! 265 00:20:53,117 --> 00:20:54,897 Сколько бы кого ни было! 266 00:20:55,827 --> 00:20:57,587 Что бы ни приключилось! 267 00:20:59,417 --> 00:21:01,827 Я всё на свете превозмогу! 268 00:21:02,117 --> 00:21:04,177 Ну что ж! 269 00:21:04,637 --> 00:21:06,677 Налетайте! 270 00:22:36,947 --> 00:22:41,257 {\an8}Клеверочек 271 00:22:38,157 --> 00:22:40,657 Клеверочек! 272 00:22:41,257 --> 00:22:44,907 {\an8}Никак не найти 273 00:22:41,797 --> 00:22:43,447 Никак не найти. 274 00:22:45,577 --> 00:22:46,697 Леопольд! 275 00:22:47,067 --> 00:22:49,587 Он точно не маг порталов! 276 00:22:50,337 --> 00:22:55,707 Но он где-то рядом, перемещение было очень точным! 277 00:22:57,507 --> 00:22:58,607 Но вот где?! 278 00:23:09,107 --> 00:23:10,567 Меня никак не найти. 279 00:23:11,177 --> 00:23:12,167 Не видать! 280 00:23:12,707 --> 00:23:13,427 Нету! 281 00:23:13,097 --> 00:23:13,997 — Убью. 282 00:23:14,907 --> 00:23:15,887 Нет нигде! 283 00:23:16,067 --> 00:23:17,307 Уже вот-вот! 284 00:23:17,847 --> 00:23:20,917 Ох уж я их удивлю своим эффектным выходом! 285 00:23:22,167 --> 00:23:25,037 Нет его здесь, давай вон там поищем. 286 00:23:25,037 --> 00:23:25,957 Надо бы! 287 00:23:25,957 --> 00:23:29,187 Поглядим, кто найдёт его первым! 288 00:23:28,127 --> 00:23:29,227 — Как же так… 289 00:23:32,247 --> 00:23:33,737 Как же так? 290 00:23:36,727 --> 00:23:40,507 Рыцари чар, отведайте моих блюд и сражайтесь! 291 00:23:40,727 --> 00:23:43,837 Кухня — моё поле брани и бой продолжается! 292 00:23:44,197 --> 00:23:47,787 «Чёрный клевер», страница 26: «Раненный зверь»! 293 00:23:44,987 --> 00:23:50,917 {\an8}Страница 26: 294 00:23:44,987 --> 00:23:50,917 Раненный зверь 295 00:23:47,907 --> 00:23:50,387 Магически готовить еду — моя работа!