1
00:00:03,627 --> 00:00:08,007
Parecia que a humanidade seria
destruída pelo mal demoníaco.
2
00:00:11,997 --> 00:00:16,177
Mas um único mago a salvou.
3
00:00:23,357 --> 00:00:28,477
Ele passou a ser chamado de Rei
Mago e tornou-se uma lenda.
4
00:00:31,327 --> 00:00:32,907
Você está aí!
5
00:00:36,467 --> 00:00:38,107
Fico surpreso por terem me descoberto.
6
00:00:39,727 --> 00:00:42,287
Você é um animal?
7
00:00:43,777 --> 00:00:46,247
Mas parece que agora acabou.
8
00:00:46,607 --> 00:00:47,767
Acabou?
9
00:00:47,767 --> 00:00:48,737
O que acabou?
10
00:01:09,107 --> 00:01:10,767
Cumprimos nossa missão.
11
00:01:11,997 --> 00:01:15,357
Vamos embora antes que os
demais cavaleiros volte, Rades.
12
00:01:16,657 --> 00:01:18,587
Asta, não é?
13
00:01:18,587 --> 00:01:22,907
Eu vou te matar e te transformar
em um dos meus brinquedos.
14
00:01:23,247 --> 00:01:25,867
Mal posso esperar, seu pirralho!
15
00:01:26,587 --> 00:01:28,927
A minha magia é não desistir jamais!
16
00:01:28,927 --> 00:01:30,947
E a minha espada...
17
00:01:32,417 --> 00:01:35,077
Atravessa magia!
18
00:01:37,797 --> 00:01:39,137
O quê?!
19
00:01:44,667 --> 00:01:48,147
Ai! O que você está
fazendo, seu moleque?!
20
00:01:48,147 --> 00:01:49,017
Essa não...
21
00:01:52,317 --> 00:01:55,697
Você teve a ousadia de ficar aqui
depois de machucar tanta gente?!
22
00:01:56,367 --> 00:01:57,607
Isso...
23
00:01:57,607 --> 00:01:59,067
é dor!
24
00:02:01,727 --> 00:02:06,707
Foi isso que você causou às
pessoas, enquanto ria delas!
25
00:02:07,057 --> 00:02:11,877
Péssimo... Não podemos
perder o Rades também.
26
00:02:12,307 --> 00:02:14,087
Patético.
27
00:02:16,097 --> 00:02:19,147
Recebemos ordens do Mestre
e viemos observá-lo...
28
00:02:19,147 --> 00:02:23,277
Você está lutando contra
isso. Que patético.
29
00:02:36,607 --> 00:02:38,717
Há cinco novos inimigos!
30
00:02:40,947 --> 00:02:46,037
Por causa da maldição, não paro de
sangrar, mesmo sendo só um arranhão.
31
00:02:46,037 --> 00:02:48,307
Enfim, parece que o jogo virou!
32
00:03:02,887 --> 00:03:07,767
Eu sempre fechava meus olhos
33
00:03:07,767 --> 00:03:12,107
e me acovardava diante da realidade
34
00:03:12,107 --> 00:03:16,787
Eu não suporto a ideia
35
00:03:16,787 --> 00:03:21,157
de dar desculpas para desistir
36
00:03:21,157 --> 00:03:22,257
Fique bem aqui
37
00:03:22,257 --> 00:03:23,417
Eu não quero ficar do seu lado
38
00:03:23,417 --> 00:03:24,557
A qualquer momento
39
00:03:24,557 --> 00:03:27,957
Espere bem aqui
40
00:03:25,787 --> 00:03:27,957
(Ainda falta muito para a batalha decisiva)
41
00:03:27,957 --> 00:03:30,037
Preto e azul
42
00:03:30,037 --> 00:03:35,957
Eu vou desistir de desistir
43
00:03:35,957 --> 00:03:39,467
E juntar o mundo ao meu lado
44
00:03:39,467 --> 00:03:43,107
Eu procuro a razão de viver
45
00:03:43,107 --> 00:03:48,347
o tempo todo, em algum lugar sob o céu
46
00:03:48,347 --> 00:03:54,197
Liberte-se das noites de lágrimas
47
00:03:54,197 --> 00:03:57,477
Siga para onde a luz cintila
48
00:03:57,477 --> 00:04:01,317
Eu vou cumprir minha promessa
49
00:04:01,317 --> 00:04:04,867
Eu vou lhe entregar
50
00:04:04,867 --> 00:04:08,837
a forma do amor
51
00:04:13,417 --> 00:04:16,607
{\an8}Feras Feridas
52
00:04:13,627 --> 00:04:16,547
{\an9}Página 26
53
00:04:32,897 --> 00:04:34,687
As coisas se acalmaram.
54
00:04:34,687 --> 00:04:36,397
O inimigo já foi detido?
55
00:04:36,907 --> 00:04:44,337
Nham-nham, não consigo sair do
lugar. Não consigo, não consigo.
56
00:04:46,397 --> 00:04:49,217
Meu Príncipe Salvador-do-Rango!
57
00:04:54,717 --> 00:04:58,827
Será que os Cavaleiros Mágicos estão bem?
58
00:05:11,847 --> 00:05:13,217
Asta!
59
00:05:13,217 --> 00:05:14,427
Você...
60
00:05:14,747 --> 00:05:18,527
Agora eu consigo lutar.
61
00:05:21,007 --> 00:05:22,687
Por favor, observe!
62
00:05:23,197 --> 00:05:29,007
Esse pirralho... se cortou com a própria
espada para se livrar da maldição?
63
00:05:29,007 --> 00:05:31,617
Inacreditável... Como é idiota!
64
00:05:31,617 --> 00:05:36,307
Nossa, como ele é divertido.
Posso dissecá-lo depois?
65
00:05:36,307 --> 00:05:37,617
Quieta.
66
00:05:38,577 --> 00:05:41,417
Ê, que careta.
67
00:05:43,907 --> 00:05:49,177
Desde que eu nasci,
eu encaro adversidades.
68
00:05:49,547 --> 00:05:53,937
Pode vir o que for, pode ser o que for,
69
00:05:55,667 --> 00:05:58,137
eu vou mandar pelos ares!
70
00:05:58,137 --> 00:06:03,147
Beleza! Podem vir!
71
00:06:03,837 --> 00:06:05,987
Parece que ele está fora de si,
agora que está diante de nós.
72
00:06:06,717 --> 00:06:10,447
Que seja. Ele vai morrer mesmo.
73
00:06:17,357 --> 00:06:19,247
Não adianta lutar.
74
00:06:20,147 --> 00:06:21,997
Você precisa aprender a desistir.
75
00:06:24,247 --> 00:06:26,757
Ah, então é ele.
76
00:06:27,127 --> 00:06:31,007
Então é esse o pirralho anti-magia
do qual nosso mestre falou.
77
00:06:36,637 --> 00:06:41,267
A sua impulsividade pode ser a sua maior arma,
mas também precisa manter a razão,
78
00:06:41,687 --> 00:06:44,427
se quiser mesmo se tornar o Rei Mago.
79
00:06:53,457 --> 00:06:56,657
Manter a razão... Não é isso?
80
00:06:56,977 --> 00:07:00,157
Eu vou manter a calma...
enquanto eu acabo com eles!
81
00:07:00,157 --> 00:07:01,627
Maldito...
82
00:07:02,167 --> 00:07:05,687
Magia de Fogo: Chamas Explosivas!
83
00:07:09,167 --> 00:07:12,777
Vocês acham que vão escapar dessa
84
00:07:12,777 --> 00:07:16,427
depois do que fizeram ao meu irmão?!
85
00:07:17,197 --> 00:07:19,927
Vamos lutar juntos, meu rival!
86
00:07:20,237 --> 00:07:22,937
Claro! Vai fundo!
87
00:07:33,587 --> 00:07:37,947
Dizem que feras são ainda mais
poderosas quando feridas. Esses dois...
88
00:07:39,547 --> 00:07:40,717
são perigosos!
89
00:07:41,957 --> 00:07:45,297
O que vocês estão fazendo?
Acabem logo com eles!
90
00:07:45,297 --> 00:07:46,627
Estamos cientes.
91
00:07:49,277 --> 00:07:51,377
Eles não são nossos alvos...
92
00:07:52,217 --> 00:07:54,127
Mas vamos matá-los agora.
93
00:07:57,807 --> 00:07:58,637
Noelle!
94
00:07:58,637 --> 00:08:03,387
Estão enganados se acham que vão
matar os meus companheiros assim!
95
00:08:07,107 --> 00:08:08,227
Uau...
96
00:08:08,797 --> 00:08:11,317
Que baita feitiço defensivo.
97
00:08:11,317 --> 00:08:15,527
A julgar pela aparência, parece
uma filha da Família Real Silva.
98
00:08:15,527 --> 00:08:20,787
Então, vou usar o meu grimório
contra você. Não queria ser tão rude.
99
00:08:21,347 --> 00:08:24,687
Magia de Criação de Árvore:
Raízes que Drenam Magia!
100
00:08:34,227 --> 00:08:35,137
Asta!
101
00:08:35,137 --> 00:08:36,297
Eu sei.
102
00:08:36,717 --> 00:08:38,297
Qual é o plano?
103
00:08:43,557 --> 00:08:46,847
Não... Eles engoliram a torrente.
104
00:08:54,257 --> 00:08:57,597
Seus instintos são admiráveis.
105
00:08:57,597 --> 00:09:00,827
Magia de Criação de Vento:
Tornado de Agulhas!
106
00:09:03,277 --> 00:09:04,577
Ele...
107
00:09:07,567 --> 00:09:10,087
Ele é muito rápido...
108
00:09:10,087 --> 00:09:12,797
Asta! Leopold!
109
00:09:14,397 --> 00:09:16,797
Agora, vamos acabar com isso.
110
00:09:18,547 --> 00:09:20,677
N-Não...
111
00:09:22,177 --> 00:09:24,677
Não!
112
00:09:28,127 --> 00:09:31,817
Ah, que magia é essa?
Eu nunca vi nada assim antes!
113
00:09:40,817 --> 00:09:42,617
P-Pessoal...
114
00:09:42,927 --> 00:09:45,077
Os Cavaleiros Mágicos...
115
00:09:46,987 --> 00:09:49,827
Como ousam nos mandar para longe?
116
00:09:50,237 --> 00:09:53,707
Impossível... Eles conseguiram
voltar rápido assim?
117
00:09:53,707 --> 00:09:59,127
Nós não queríamos,
mas trabalhamos juntos para voltar.
118
00:09:59,837 --> 00:10:03,547
Foi um enorme composto de magia.
119
00:10:05,827 --> 00:10:09,637
Unir forças não é de todo ruim, afinal.
120
00:10:09,637 --> 00:10:12,957
Bom, os homens não foram tão inúteis.
121
00:10:13,777 --> 00:10:15,647
Reconhecerei as habilidades deles, e só.
122
00:10:16,747 --> 00:10:19,487
Eu nunca mais vou
trabalhar com eles de novo.
123
00:10:19,487 --> 00:10:22,737
Nós não nos damos bem mesmo.
124
00:10:22,737 --> 00:10:28,067
Porém, nossos nove esquadrões
de Cavaleiros Mágicos existem
125
00:10:28,067 --> 00:10:31,417
com o único propósito de
proteger a paz de Clover!
126
00:10:31,747 --> 00:10:32,967
Noelle-san!
127
00:10:32,967 --> 00:10:35,167
Mimosa, cuide do Capitão Fuegoleon.
128
00:10:35,167 --> 00:10:39,997
Não... Como algo assim foi acontecer
a alguém como o Capitão Fuegoleon?
129
00:10:48,557 --> 00:10:51,187
Fora o Leopold-san-nii e o Asta-san...
130
00:10:51,857 --> 00:10:53,187
Ei, acorde!
131
00:10:55,087 --> 00:10:59,507
Você está vivo! Eles conseguiram fazer isso
com vocês e com o Capitão Fuegoleon...
132
00:10:59,507 --> 00:11:00,697
Quem são...?
133
00:11:04,907 --> 00:11:08,827
Vamos pagar um preço alto se
continuarmos a lutar. Vamos embora.
134
00:11:08,827 --> 00:11:10,897
Nada de pressa.
135
00:11:10,897 --> 00:11:14,207
Magia de Mercúrio: Chuva de Prata!
136
00:11:14,827 --> 00:11:19,087
Magia de Gel: Salamandra Grudenta!
137
00:11:19,087 --> 00:11:22,837
A minha magia vai atravessar as outras.
138
00:11:22,837 --> 00:11:24,587
Então...
139
00:11:24,907 --> 00:11:30,497
Item de Magia Negra: Propriedades
Especiais + Alfa... Absorvidas!
140
00:11:31,967 --> 00:11:35,357
Eles conseguiram conter a magia
do capitão com facilidade!
141
00:11:35,357 --> 00:11:39,107
Que item é aquele?
142
00:11:43,457 --> 00:11:44,597
Não—
143
00:11:44,597 --> 00:11:45,867
Peguei!
144
00:11:46,227 --> 00:11:48,407
O que você pretende fazer com ele?
145
00:11:48,407 --> 00:11:49,907
Segredinho!
146
00:11:52,017 --> 00:11:56,627
Lembrem-se, Cavaleiros Mágicos:
147
00:11:57,057 --> 00:11:59,387
Nós somos o Olho do Sol da Meia-Noite.
148
00:11:59,967 --> 00:12:02,977
Aqueles que destruirão Clover.
149
00:12:09,137 --> 00:12:12,887
Asta!
150
00:12:18,487 --> 00:12:22,417
Magia de Gel: Salamandra Grudenta!
151
00:12:22,417 --> 00:12:26,177
A minha magia vai atravessar as outras.
152
00:12:26,177 --> 00:12:27,927
Então...
153
00:12:28,237 --> 00:12:33,827
Item de Magia Negra: Propriedades
Especiais + Alfa... Absorvidas!
154
00:12:35,027 --> 00:12:38,687
Eles conseguiram conter a magia
do capitão com facilidade!
155
00:12:38,687 --> 00:12:42,437
Que item é aquele?
156
00:12:46,757 --> 00:12:47,947
Não—
157
00:12:47,947 --> 00:12:49,197
Peguei!
158
00:12:49,587 --> 00:12:51,737
O que você pretende fazer com ele?
159
00:12:51,737 --> 00:12:53,347
Segredinho!
160
00:12:55,367 --> 00:12:59,957
Lembrem-se, Cavaleiros Mágicos:
161
00:13:00,417 --> 00:13:02,787
Nós somos o Olho do Sol da Meia-Noite.
162
00:13:03,347 --> 00:13:06,277
Aqueles que destruirão Clover.
163
00:13:12,467 --> 00:13:16,227
Asta!
164
00:13:16,617 --> 00:13:18,937
Eles levaram o Asta...
165
00:13:19,257 --> 00:13:20,387
Nós precisamos salvá-lo!
166
00:13:20,387 --> 00:13:22,067
Não, Noelle.
167
00:13:22,067 --> 00:13:22,937
Mas—
168
00:13:23,527 --> 00:13:26,947
Infelizmente, não temos como rastreá-los.
169
00:13:27,337 --> 00:13:28,567
Sim, mas...
170
00:13:28,567 --> 00:13:29,467
Não.
171
00:13:29,987 --> 00:13:33,717
Agora, a prioridade é fortalecer
as defesas da capital.
172
00:13:34,177 --> 00:13:36,727
Não temos garantia de que
aqueles eram os únicos inimigos.
173
00:13:36,727 --> 00:13:39,747
Não temos tempo ou magia para
gastar com alguém como ele.
174
00:13:42,327 --> 00:13:44,457
Como estão o Fuegoleon e o Leopold?
175
00:13:44,817 --> 00:13:47,757
Com a minha magia, eu só consigo
prestar os primeiros-socorros.
176
00:13:48,257 --> 00:13:53,757
Ele precisa de cuidados médicos, e aí
receberá magia de cura avançada...
177
00:13:55,127 --> 00:13:58,767
Que capitãozinho lixo.
178
00:14:00,177 --> 00:14:04,767
Os Vermillion já não são mais os mesmos.
Dá até vergonha de ser da realeza.
179
00:14:05,107 --> 00:14:07,987
Solid-niisama, como pode dizer isso?
180
00:14:08,317 --> 00:14:10,537
Nós somos Cavaleiros Mágicos.
181
00:14:10,537 --> 00:14:13,277
Nossa existência, sem a vitória, é inútil.
182
00:14:13,277 --> 00:14:14,827
Nozel-niisama...
183
00:14:14,827 --> 00:14:19,577
Isso mesmo! Isso vai arruinar a
reputação dos Reis Leões Carmesins...
184
00:14:18,327 --> 00:14:19,577
{\an8}Porém, Solid...
185
00:14:20,047 --> 00:14:23,127
Nós nem sequer estávamos na
batalha. Nós somos piores do que ele.
186
00:14:23,767 --> 00:14:27,587
Fortaleçam as defesas,
para que não haja mais estragos.
187
00:14:28,517 --> 00:14:29,587
Certo...
188
00:14:29,967 --> 00:14:32,867
Eles espalharam magias que
bloqueiam feitiços de transmissão,
189
00:14:32,867 --> 00:14:35,097
e a cadeia de comando está um caos.
190
00:14:35,877 --> 00:14:39,307
Por causa disso, reforços de fora do
Reino Nobre não conseguiram chegar.
191
00:14:39,307 --> 00:14:40,977
Nós podemos baixar a guarda ainda.
192
00:14:41,377 --> 00:14:44,997
Sol, nós vamos reforçar a
área. Não baixem a guarda.
193
00:14:44,997 --> 00:14:46,257
Mandou bem, Nee-san!
194
00:14:46,257 --> 00:14:47,497
Me chame de Capitã.
195
00:14:47,497 --> 00:14:50,317
Eu sei, Capitã-neesan!
196
00:14:50,317 --> 00:14:54,877
Minha nossa. Parece que vamos ter que
esperar no deserto por mais um tempo.
197
00:14:54,877 --> 00:14:57,947
Klaus, vá para o QG e consiga reforços.
198
00:14:57,947 --> 00:14:59,007
Sim, senhor.
199
00:15:03,697 --> 00:15:04,817
Asta...
200
00:15:18,177 --> 00:15:23,017
Rades, nós acabamos com muita
dor de cabeça por sua causa.
201
00:15:23,387 --> 00:15:26,767
Não deixe o fato de que o mestre
o admira subir à sua cabeça.
202
00:15:27,187 --> 00:15:29,877
Como ousa dizer que quer
enfrentar um capitão sozinho?
203
00:15:29,877 --> 00:15:32,777
Dizer que quer acabar
com a capital? Seu idiota!
204
00:15:32,777 --> 00:15:34,907
Calado.
205
00:15:34,907 --> 00:15:39,217
Se você tivesse seguido as ordens,
não teríamos passado por tudo isso.
206
00:15:39,217 --> 00:15:41,717
Meus brinquedos foram as vítimas de tudo!
207
00:15:41,717 --> 00:15:43,787
Isso não é da sua conta!
208
00:15:43,787 --> 00:15:48,257
E disseram que a Catherine foi capturada.
209
00:15:49,857 --> 00:15:51,987
Quem se importa com aquela bruxa velha?
210
00:15:51,987 --> 00:15:53,367
Bruxa...
211
00:15:53,367 --> 00:15:56,547
Nós conseguimos o que
queríamos. Quem se importa?
212
00:15:56,547 --> 00:15:59,057
Aliás, Sally.
213
00:15:59,057 --> 00:16:02,007
Não vamos conseguir
levar o pirralho conosco.
214
00:16:02,007 --> 00:16:02,887
Matem-no.
215
00:16:02,887 --> 00:16:05,127
O quê?! Não!
216
00:16:05,127 --> 00:16:06,567
Ele usa anti-magia!
217
00:16:06,567 --> 00:16:09,347
É um outro nível, não é só
magia de enfraquecimento!
218
00:16:09,347 --> 00:16:12,757
Vou usá-lo na minha pesquisa!
219
00:16:12,757 --> 00:16:18,067
{\an8}Deixa eu levar ele! Por favor?
220
00:16:12,757 --> 00:16:18,067
Onde eu estou...? Que lugar
é esse? É até agradável...
221
00:16:18,067 --> 00:16:22,547
Somente aqueles que possuem o
reconhecimento do mestre podem ir.
222
00:16:22,547 --> 00:16:27,317
Não cause mais problemas. Mate-o
antes que o mestre chegue.
223
00:16:27,317 --> 00:16:28,327
Hã?
224
00:16:28,327 --> 00:16:29,567
O quê?!
225
00:16:29,567 --> 00:16:34,047
Eu sei! Deixem-me matá-lo! Eu vou
transformá-lo em um brinquedinho!
226
00:16:34,047 --> 00:16:35,627
Droga... Eu...
227
00:16:34,047 --> 00:16:35,997
{\an8}Calado, Rades.
228
00:16:35,997 --> 00:16:36,907
O quê?!
229
00:16:36,907 --> 00:16:38,857
Eu fui capturado pelo inimigo?
230
00:16:38,857 --> 00:16:41,887
Ah, acordou.
231
00:16:42,227 --> 00:16:44,147
Uma garota?
232
00:16:44,147 --> 00:16:46,387
Você devia me ajudar a convencê-los!
233
00:16:46,387 --> 00:16:51,647
Eu quero estudar você e o seu
grimório e fazer uns experimentos,
234
00:16:51,647 --> 00:16:53,987
e depois te abrir todinho!
235
00:16:53,987 --> 00:16:58,857
Você quer me ajudar do fundo
dos seus átomos, não quer?
236
00:16:58,857 --> 00:17:00,907
Que mulher maluca!
237
00:16:59,217 --> 00:17:00,907
{\an8}Né? Né? Né?
238
00:17:00,907 --> 00:17:04,487
E eu tô numa puta enrascada!
239
00:17:04,487 --> 00:17:06,617
Não consigo! Não consigo fugir!
240
00:17:07,007 --> 00:17:11,417
Por favor?! Estou pedindo
direitinho. Por favor?!
241
00:17:12,837 --> 00:17:14,957
Não quero ouvir nada depois.
242
00:17:14,957 --> 00:17:15,917
Entreguem-no a mim!
243
00:17:15,917 --> 00:17:16,767
Não!
244
00:17:18,727 --> 00:17:20,247
Olá.
245
00:17:20,247 --> 00:17:21,587
Estava esperando vocês.
246
00:17:24,677 --> 00:17:25,907
O que—?
247
00:17:25,907 --> 00:17:27,137
Ah!
248
00:17:27,137 --> 00:17:28,687
E-Ele...
249
00:17:29,107 --> 00:17:32,187
É o Rei Mago, Julius Novachrono?!
250
00:17:32,767 --> 00:17:34,647
O que ele faz aqui?
251
00:17:34,997 --> 00:17:37,147
Como estava a capital?
252
00:17:37,537 --> 00:17:38,857
Matem-no!
253
00:17:48,577 --> 00:17:50,347
I-Impossível!
254
00:17:50,347 --> 00:17:51,827
Eu os matei.
255
00:17:52,277 --> 00:17:54,997
Com todos vocês, teria sido difícil
256
00:17:55,587 --> 00:17:57,667
aprisionar todos.
257
00:18:04,347 --> 00:18:05,857
O quê?!
258
00:18:07,727 --> 00:18:11,017
Vocês atacaram a capital real, não foi?
259
00:18:11,437 --> 00:18:16,527
Não se mata ninguém sem estar
preparado para ser morto, não é?
260
00:18:16,867 --> 00:18:18,877
Esse poder...
261
00:18:18,877 --> 00:18:21,487
Esse é o Rei Mago?
262
00:18:22,367 --> 00:18:24,837
Droga... Estou totalmente sem magia...
263
00:18:24,837 --> 00:18:29,327
Mas vocês todos parecem
muito habilidosos.
264
00:18:29,797 --> 00:18:31,327
Vão me dar trabalho.
265
00:18:32,047 --> 00:18:36,247
Que tal? Deixarei um de vocês
viver. Por que não se rendem?
266
00:18:36,247 --> 00:18:39,217
Vai ser por ordem de chegada. Que tal?
267
00:18:40,717 --> 00:18:42,507
Não nos subestime!
268
00:18:52,517 --> 00:18:57,017
O quê?! Agora ele está se movendo
assim?! Não consigo acompanhar!
269
00:18:58,127 --> 00:18:59,237
Acho que não resta escolha.
270
00:18:59,747 --> 00:19:02,237
Eu acho que consigo cuidar de vocês.
271
00:19:02,727 --> 00:19:07,367
Magia de Constrição de
Tempo: Paralisia Cronal.
272
00:19:08,287 --> 00:19:11,787
O que é isso...?
273
00:19:11,787 --> 00:19:13,287
Não consigo me mexer.
274
00:19:13,287 --> 00:19:15,287
Nada...
275
00:19:15,797 --> 00:19:18,127
Consegui contê-los.
276
00:19:18,127 --> 00:19:20,297
Estavam mais exaustos do que pensei?
277
00:19:21,087 --> 00:19:25,047
Vejam como é viver num
momento interminável.
278
00:19:26,547 --> 00:19:27,937
Ai...
279
00:19:27,937 --> 00:19:29,557
Ei, Asta-kun.
280
00:19:30,027 --> 00:19:33,267
O destino nos une novamente.
281
00:19:33,587 --> 00:19:35,057
S-Sim...
282
00:19:35,967 --> 00:19:39,067
Ele conseguiu cuidar de todos os
inimigos, que eram fortíssimos...
283
00:19:40,817 --> 00:19:44,817
Esse é o poder do Rei Mago?
284
00:19:45,217 --> 00:19:46,307
Isso é...
285
00:19:46,787 --> 00:19:50,077
Você quer se tornar o
Rei Mago um dia, não é?
286
00:19:51,747 --> 00:19:55,307
Então, não olhe para o lado,
observe com cuidado.
287
00:19:55,307 --> 00:19:59,837
Isso é só uma fração do que
você vai ter que superar.
288
00:20:00,977 --> 00:20:04,337
Ele é o meu objetivo!
O homem mais forte!
289
00:20:04,767 --> 00:20:08,597
Ele é o mago mais forte do
reino, e preciso superá-lo!
290
00:20:09,717 --> 00:20:10,597
Consegue se levantar?
291
00:20:13,247 --> 00:20:17,857
Não consigo parar de tremer depois
de ver de perto o poder do Rei Mago...
292
00:20:22,017 --> 00:20:23,327
Idiota!
293
00:20:23,327 --> 00:20:25,107
Pare de tremer! Pare!
294
00:20:25,487 --> 00:20:28,917
Não pode perder aqui!
295
00:20:31,537 --> 00:20:34,117
Então não precisava da minha ajuda.
296
00:20:35,107 --> 00:20:39,937
Todos vocês têm magias
interessantes. Fiquei surpreso.
297
00:20:39,937 --> 00:20:44,127
Tenho algumas perguntas.
298
00:20:46,847 --> 00:20:50,137
Que joias e que pedra é esta?
299
00:20:51,587 --> 00:20:54,247
Eu nunca vi esses padrões
ou caracteres antes.
300
00:20:54,757 --> 00:20:58,147
O que pretendem com isso?
301
00:20:58,647 --> 00:21:04,147
Bom, vocês não vão conseguir
responder agora mesmo.
302
00:21:04,807 --> 00:21:08,657
Acho que teremos bastante tempo
em Clover para discutir isso.
303
00:21:10,847 --> 00:21:13,157
Alguém se aproxima?
304
00:21:15,407 --> 00:21:16,837
Que lua!
305
00:21:22,667 --> 00:21:25,217
Que luz é essa?!
306
00:21:54,367 --> 00:21:59,717
Minhas emoções secas me olham desde aquele dia
307
00:21:59,717 --> 00:22:02,687
e me empurram para frente
308
00:22:02,687 --> 00:22:04,747
(Eu não sei para onde ir)
309
00:22:04,747 --> 00:22:10,007
Até a luz mais fraca se destaca na escuridão
310
00:22:10,007 --> 00:22:15,507
e muda o fluxo do tempo
311
00:22:14,257 --> 00:22:17,927
(Eu vou continuar acreditando em você)
312
00:22:16,927 --> 00:22:20,807
Neste local sempre vívido
313
00:22:20,807 --> 00:22:23,767
(Liberte-se)
314
00:22:23,767 --> 00:22:26,647
Que caminho eu devo escolher
315
00:22:26,647 --> 00:22:29,307
para agarrar meu sonho sem fim?
316
00:22:29,307 --> 00:22:31,367
(Você quer tentar? Você quer tentar?)
317
00:22:31,367 --> 00:22:34,277
Aonde quer que nos leve
318
00:22:34,277 --> 00:22:36,767
Até a minha vida acabar
319
00:22:36,767 --> 00:22:39,447
Eu vou aceitar qualquer dor que se colocar no meu caminho
320
00:22:39,447 --> 00:22:41,467
(Podemos tentar de novo, podemos tentar de novo)
321
00:22:41,467 --> 00:22:45,827
Mesmo que não vejamos o amanhã
322
00:22:45,827 --> 00:22:51,377
Agarrado a sentimentos muito intensos para expressar
323
00:22:51,967 --> 00:22:55,107
Eu vou continuar a gritar dentro do meu coração
324
00:23:05,907 --> 00:23:10,137
{\an8}Petit Clover
325
00:23:07,177 --> 00:23:09,827
Petit Clover!
326
00:23:10,137 --> 00:23:13,877
{\an8}Servindo salamandras na tigela!
327
00:23:10,787 --> 00:23:13,877
Servindo salamandras na tigela!
328
00:23:13,877 --> 00:23:16,707
Magia de Gel: Salamandra Grudenta!
329
00:23:16,707 --> 00:23:18,157
Mandra!
330
00:23:18,157 --> 00:23:19,377
Que fofo!
331
00:23:19,377 --> 00:23:23,317
Grande coisa. O Nero é bem mais.
332
00:23:24,137 --> 00:23:27,137
Se colocar numa tigela, fica uma delícia.
333
00:23:27,137 --> 00:23:28,307
Ma?!
334
00:23:28,307 --> 00:23:31,177
Ela é um perigo!
335
00:23:30,327 --> 00:23:32,227
{\an8}Parece delicioso!
336
00:23:32,227 --> 00:23:34,857
São todos perigosos!
337
00:23:36,547 --> 00:23:39,457
Uau! Até o Rei Mago apareceu!
338
00:23:39,457 --> 00:23:43,527
Eu quero pesquisá-lo,
ver se pode virar cobaia.
339
00:23:43,527 --> 00:23:46,777
Black Clover, Página 27:
"Luz".
340
00:23:44,987 --> 00:23:52,337
{\an8}Página 27
Luz
341
00:23:46,777 --> 00:23:50,787
Se quiser virar cobaia, procure a Sally!