1 00:00:03,627 --> 00:00:08,007 Parecia que a humanidade seria destruída pelo mal demoníaco. 2 00:00:11,997 --> 00:00:16,177 Mas um único mago a salvou. 3 00:00:23,357 --> 00:00:28,477 Ele passou a ser chamado de Rei Mago e tornou-se uma lenda. 4 00:00:31,327 --> 00:00:32,907 Você está aí! 5 00:00:36,467 --> 00:00:38,107 Fico surpreso por terem me descoberto. 6 00:00:39,727 --> 00:00:42,287 Você é um animal? 7 00:00:43,777 --> 00:00:46,247 Mas parece que agora acabou. 8 00:00:46,607 --> 00:00:47,767 Acabou? 9 00:00:47,767 --> 00:00:48,737 O que acabou? 10 00:01:09,107 --> 00:01:10,767 Cumprimos nossa missão. 11 00:01:11,997 --> 00:01:15,357 Vamos embora antes que os demais cavaleiros volte, Rades. 12 00:01:16,657 --> 00:01:18,587 Asta, não é? 13 00:01:18,587 --> 00:01:22,907 Eu vou te matar e te transformar em um dos meus brinquedos. 14 00:01:23,247 --> 00:01:25,867 Mal posso esperar, seu pirralho! 15 00:01:26,587 --> 00:01:28,927 A minha magia é não desistir jamais! 16 00:01:28,927 --> 00:01:30,947 E a minha espada... 17 00:01:32,417 --> 00:01:35,077 Atravessa magia! 18 00:01:37,797 --> 00:01:39,137 O quê?! 19 00:01:44,667 --> 00:01:48,147 Ai! O que você está fazendo, seu moleque?! 20 00:01:48,147 --> 00:01:49,017 Essa não... 21 00:01:52,317 --> 00:01:55,697 Você teve a ousadia de ficar aqui depois de machucar tanta gente?! 22 00:01:56,367 --> 00:01:57,607 Isso... 23 00:01:57,607 --> 00:01:59,067 é dor! 24 00:02:01,727 --> 00:02:06,707 Foi isso que você causou às pessoas, enquanto ria delas! 25 00:02:07,057 --> 00:02:11,877 Péssimo... Não podemos perder o Rades também. 26 00:02:12,307 --> 00:02:14,087 Patético. 27 00:02:16,097 --> 00:02:19,147 Recebemos ordens do Mestre e viemos observá-lo... 28 00:02:19,147 --> 00:02:23,277 Você está lutando contra isso. Que patético. 29 00:02:36,607 --> 00:02:38,717 Há cinco novos inimigos! 30 00:02:40,947 --> 00:02:46,037 Por causa da maldição, não paro de sangrar, mesmo sendo só um arranhão. 31 00:02:46,037 --> 00:02:48,307 Enfim, parece que o jogo virou! 32 00:03:02,887 --> 00:03:07,767 Eu sempre fechava meus olhos 33 00:03:07,767 --> 00:03:12,107 e me acovardava diante da realidade 34 00:03:12,107 --> 00:03:16,787 Eu não suporto a ideia 35 00:03:16,787 --> 00:03:21,157 de dar desculpas para desistir 36 00:03:21,157 --> 00:03:22,257 Fique bem aqui 37 00:03:22,257 --> 00:03:23,417 Eu não quero ficar do seu lado 38 00:03:23,417 --> 00:03:24,557 A qualquer momento 39 00:03:24,557 --> 00:03:27,957 Espere bem aqui 40 00:03:25,787 --> 00:03:27,957 (Ainda falta muito para a batalha decisiva) 41 00:03:27,957 --> 00:03:30,037 Preto e azul 42 00:03:30,037 --> 00:03:35,957 Eu vou desistir de desistir 43 00:03:35,957 --> 00:03:39,467 E juntar o mundo ao meu lado 44 00:03:39,467 --> 00:03:43,107 Eu procuro a razão de viver 45 00:03:43,107 --> 00:03:48,347 o tempo todo, em algum lugar sob o céu 46 00:03:48,347 --> 00:03:54,197 Liberte-se das noites de lágrimas 47 00:03:54,197 --> 00:03:57,477 Siga para onde a luz cintila 48 00:03:57,477 --> 00:04:01,317 Eu vou cumprir minha promessa 49 00:04:01,317 --> 00:04:04,867 Eu vou lhe entregar 50 00:04:04,867 --> 00:04:08,837 a forma do amor 51 00:04:13,417 --> 00:04:16,607 {\an8}Feras Feridas 52 00:04:13,627 --> 00:04:16,547 {\an9}Página 26 53 00:04:32,897 --> 00:04:34,687 As coisas se acalmaram. 54 00:04:34,687 --> 00:04:36,397 O inimigo já foi detido? 55 00:04:36,907 --> 00:04:44,337 Nham-nham, não consigo sair do lugar. Não consigo, não consigo. 56 00:04:46,397 --> 00:04:49,217 Meu Príncipe Salvador-do-Rango! 57 00:04:54,717 --> 00:04:58,827 Será que os Cavaleiros Mágicos estão bem? 58 00:05:11,847 --> 00:05:13,217 Asta! 59 00:05:13,217 --> 00:05:14,427 Você... 60 00:05:14,747 --> 00:05:18,527 Agora eu consigo lutar. 61 00:05:21,007 --> 00:05:22,687 Por favor, observe! 62 00:05:23,197 --> 00:05:29,007 Esse pirralho... se cortou com a própria espada para se livrar da maldição? 63 00:05:29,007 --> 00:05:31,617 Inacreditável... Como é idiota! 64 00:05:31,617 --> 00:05:36,307 Nossa, como ele é divertido. Posso dissecá-lo depois? 65 00:05:36,307 --> 00:05:37,617 Quieta. 66 00:05:38,577 --> 00:05:41,417 Ê, que careta. 67 00:05:43,907 --> 00:05:49,177 Desde que eu nasci, eu encaro adversidades. 68 00:05:49,547 --> 00:05:53,937 Pode vir o que for, pode ser o que for, 69 00:05:55,667 --> 00:05:58,137 eu vou mandar pelos ares! 70 00:05:58,137 --> 00:06:03,147 Beleza! Podem vir! 71 00:06:03,837 --> 00:06:05,987 Parece que ele está fora de si, agora que está diante de nós. 72 00:06:06,717 --> 00:06:10,447 Que seja. Ele vai morrer mesmo. 73 00:06:17,357 --> 00:06:19,247 Não adianta lutar. 74 00:06:20,147 --> 00:06:21,997 Você precisa aprender a desistir. 75 00:06:24,247 --> 00:06:26,757 Ah, então é ele. 76 00:06:27,127 --> 00:06:31,007 Então é esse o pirralho anti-magia do qual nosso mestre falou. 77 00:06:36,637 --> 00:06:41,267 A sua impulsividade pode ser a sua maior arma, mas também precisa manter a razão, 78 00:06:41,687 --> 00:06:44,427 se quiser mesmo se tornar o Rei Mago. 79 00:06:53,457 --> 00:06:56,657 Manter a razão... Não é isso? 80 00:06:56,977 --> 00:07:00,157 Eu vou manter a calma... enquanto eu acabo com eles! 81 00:07:00,157 --> 00:07:01,627 Maldito... 82 00:07:02,167 --> 00:07:05,687 Magia de Fogo: Chamas Explosivas! 83 00:07:09,167 --> 00:07:12,777 Vocês acham que vão escapar dessa 84 00:07:12,777 --> 00:07:16,427 depois do que fizeram ao meu irmão?! 85 00:07:17,197 --> 00:07:19,927 Vamos lutar juntos, meu rival! 86 00:07:20,237 --> 00:07:22,937 Claro! Vai fundo! 87 00:07:33,587 --> 00:07:37,947 Dizem que feras são ainda mais poderosas quando feridas. Esses dois... 88 00:07:39,547 --> 00:07:40,717 são perigosos! 89 00:07:41,957 --> 00:07:45,297 O que vocês estão fazendo? Acabem logo com eles! 90 00:07:45,297 --> 00:07:46,627 Estamos cientes. 91 00:07:49,277 --> 00:07:51,377 Eles não são nossos alvos... 92 00:07:52,217 --> 00:07:54,127 Mas vamos matá-los agora. 93 00:07:57,807 --> 00:07:58,637 Noelle! 94 00:07:58,637 --> 00:08:03,387 Estão enganados se acham que vão matar os meus companheiros assim! 95 00:08:07,107 --> 00:08:08,227 Uau... 96 00:08:08,797 --> 00:08:11,317 Que baita feitiço defensivo. 97 00:08:11,317 --> 00:08:15,527 A julgar pela aparência, parece uma filha da Família Real Silva. 98 00:08:15,527 --> 00:08:20,787 Então, vou usar o meu grimório contra você. Não queria ser tão rude. 99 00:08:21,347 --> 00:08:24,687 Magia de Criação de Árvore: Raízes que Drenam Magia! 100 00:08:34,227 --> 00:08:35,137 Asta! 101 00:08:35,137 --> 00:08:36,297 Eu sei. 102 00:08:36,717 --> 00:08:38,297 Qual é o plano? 103 00:08:43,557 --> 00:08:46,847 Não... Eles engoliram a torrente. 104 00:08:54,257 --> 00:08:57,597 Seus instintos são admiráveis. 105 00:08:57,597 --> 00:09:00,827 Magia de Criação de Vento: Tornado de Agulhas! 106 00:09:03,277 --> 00:09:04,577 Ele... 107 00:09:07,567 --> 00:09:10,087 Ele é muito rápido... 108 00:09:10,087 --> 00:09:12,797 Asta! Leopold! 109 00:09:14,397 --> 00:09:16,797 Agora, vamos acabar com isso. 110 00:09:18,547 --> 00:09:20,677 N-Não... 111 00:09:22,177 --> 00:09:24,677 Não! 112 00:09:28,127 --> 00:09:31,817 Ah, que magia é essa? Eu nunca vi nada assim antes! 113 00:09:40,817 --> 00:09:42,617 P-Pessoal... 114 00:09:42,927 --> 00:09:45,077 Os Cavaleiros Mágicos... 115 00:09:46,987 --> 00:09:49,827 Como ousam nos mandar para longe? 116 00:09:50,237 --> 00:09:53,707 Impossível... Eles conseguiram voltar rápido assim? 117 00:09:53,707 --> 00:09:59,127 Nós não queríamos, mas trabalhamos juntos para voltar. 118 00:09:59,837 --> 00:10:03,547 Foi um enorme composto de magia. 119 00:10:05,827 --> 00:10:09,637 Unir forças não é de todo ruim, afinal. 120 00:10:09,637 --> 00:10:12,957 Bom, os homens não foram tão inúteis. 121 00:10:13,777 --> 00:10:15,647 Reconhecerei as habilidades deles, e só. 122 00:10:16,747 --> 00:10:19,487 Eu nunca mais vou trabalhar com eles de novo. 123 00:10:19,487 --> 00:10:22,737 Nós não nos damos bem mesmo. 124 00:10:22,737 --> 00:10:28,067 Porém, nossos nove esquadrões de Cavaleiros Mágicos existem 125 00:10:28,067 --> 00:10:31,417 com o único propósito de proteger a paz de Clover! 126 00:10:31,747 --> 00:10:32,967 Noelle-san! 127 00:10:32,967 --> 00:10:35,167 Mimosa, cuide do Capitão Fuegoleon. 128 00:10:35,167 --> 00:10:39,997 Não... Como algo assim foi acontecer a alguém como o Capitão Fuegoleon? 129 00:10:48,557 --> 00:10:51,187 Fora o Leopold-san-nii e o Asta-san... 130 00:10:51,857 --> 00:10:53,187 Ei, acorde! 131 00:10:55,087 --> 00:10:59,507 Você está vivo! Eles conseguiram fazer isso com vocês e com o Capitão Fuegoleon... 132 00:10:59,507 --> 00:11:00,697 Quem são...? 133 00:11:04,907 --> 00:11:08,827 Vamos pagar um preço alto se continuarmos a lutar. Vamos embora. 134 00:11:08,827 --> 00:11:10,897 Nada de pressa. 135 00:11:10,897 --> 00:11:14,207 Magia de Mercúrio: Chuva de Prata! 136 00:11:14,827 --> 00:11:19,087 Magia de Gel: Salamandra Grudenta! 137 00:11:19,087 --> 00:11:22,837 A minha magia vai atravessar as outras. 138 00:11:22,837 --> 00:11:24,587 Então... 139 00:11:24,907 --> 00:11:30,497 Item de Magia Negra: Propriedades Especiais + Alfa... Absorvidas! 140 00:11:31,967 --> 00:11:35,357 Eles conseguiram conter a magia do capitão com facilidade! 141 00:11:35,357 --> 00:11:39,107 Que item é aquele? 142 00:11:43,457 --> 00:11:44,597 Não— 143 00:11:44,597 --> 00:11:45,867 Peguei! 144 00:11:46,227 --> 00:11:48,407 O que você pretende fazer com ele? 145 00:11:48,407 --> 00:11:49,907 Segredinho! 146 00:11:52,017 --> 00:11:56,627 Lembrem-se, Cavaleiros Mágicos: 147 00:11:57,057 --> 00:11:59,387 Nós somos o Olho do Sol da Meia-Noite. 148 00:11:59,967 --> 00:12:02,977 Aqueles que destruirão Clover. 149 00:12:09,137 --> 00:12:12,887 Asta! 150 00:12:18,487 --> 00:12:22,417 Magia de Gel: Salamandra Grudenta! 151 00:12:22,417 --> 00:12:26,177 A minha magia vai atravessar as outras. 152 00:12:26,177 --> 00:12:27,927 Então... 153 00:12:28,237 --> 00:12:33,827 Item de Magia Negra: Propriedades Especiais + Alfa... Absorvidas! 154 00:12:35,027 --> 00:12:38,687 Eles conseguiram conter a magia do capitão com facilidade! 155 00:12:38,687 --> 00:12:42,437 Que item é aquele? 156 00:12:46,757 --> 00:12:47,947 Não— 157 00:12:47,947 --> 00:12:49,197 Peguei! 158 00:12:49,587 --> 00:12:51,737 O que você pretende fazer com ele? 159 00:12:51,737 --> 00:12:53,347 Segredinho! 160 00:12:55,367 --> 00:12:59,957 Lembrem-se, Cavaleiros Mágicos: 161 00:13:00,417 --> 00:13:02,787 Nós somos o Olho do Sol da Meia-Noite. 162 00:13:03,347 --> 00:13:06,277 Aqueles que destruirão Clover. 163 00:13:12,467 --> 00:13:16,227 Asta! 164 00:13:16,617 --> 00:13:18,937 Eles levaram o Asta... 165 00:13:19,257 --> 00:13:20,387 Nós precisamos salvá-lo! 166 00:13:20,387 --> 00:13:22,067 Não, Noelle. 167 00:13:22,067 --> 00:13:22,937 Mas— 168 00:13:23,527 --> 00:13:26,947 Infelizmente, não temos como rastreá-los. 169 00:13:27,337 --> 00:13:28,567 Sim, mas... 170 00:13:28,567 --> 00:13:29,467 Não. 171 00:13:29,987 --> 00:13:33,717 Agora, a prioridade é fortalecer as defesas da capital. 172 00:13:34,177 --> 00:13:36,727 Não temos garantia de que aqueles eram os únicos inimigos. 173 00:13:36,727 --> 00:13:39,747 Não temos tempo ou magia para gastar com alguém como ele. 174 00:13:42,327 --> 00:13:44,457 Como estão o Fuegoleon e o Leopold? 175 00:13:44,817 --> 00:13:47,757 Com a minha magia, eu só consigo prestar os primeiros-socorros. 176 00:13:48,257 --> 00:13:53,757 Ele precisa de cuidados médicos, e aí receberá magia de cura avançada... 177 00:13:55,127 --> 00:13:58,767 Que capitãozinho lixo. 178 00:14:00,177 --> 00:14:04,767 Os Vermillion já não são mais os mesmos. Dá até vergonha de ser da realeza. 179 00:14:05,107 --> 00:14:07,987 Solid-niisama, como pode dizer isso? 180 00:14:08,317 --> 00:14:10,537 Nós somos Cavaleiros Mágicos. 181 00:14:10,537 --> 00:14:13,277 Nossa existência, sem a vitória, é inútil. 182 00:14:13,277 --> 00:14:14,827 Nozel-niisama... 183 00:14:14,827 --> 00:14:19,577 Isso mesmo! Isso vai arruinar a reputação dos Reis Leões Carmesins... 184 00:14:18,327 --> 00:14:19,577 {\an8}Porém, Solid... 185 00:14:20,047 --> 00:14:23,127 Nós nem sequer estávamos na batalha. Nós somos piores do que ele. 186 00:14:23,767 --> 00:14:27,587 Fortaleçam as defesas, para que não haja mais estragos. 187 00:14:28,517 --> 00:14:29,587 Certo... 188 00:14:29,967 --> 00:14:32,867 Eles espalharam magias que bloqueiam feitiços de transmissão, 189 00:14:32,867 --> 00:14:35,097 e a cadeia de comando está um caos. 190 00:14:35,877 --> 00:14:39,307 Por causa disso, reforços de fora do Reino Nobre não conseguiram chegar. 191 00:14:39,307 --> 00:14:40,977 Nós podemos baixar a guarda ainda. 192 00:14:41,377 --> 00:14:44,997 Sol, nós vamos reforçar a área. Não baixem a guarda. 193 00:14:44,997 --> 00:14:46,257 Mandou bem, Nee-san! 194 00:14:46,257 --> 00:14:47,497 Me chame de Capitã. 195 00:14:47,497 --> 00:14:50,317 Eu sei, Capitã-neesan! 196 00:14:50,317 --> 00:14:54,877 Minha nossa. Parece que vamos ter que esperar no deserto por mais um tempo. 197 00:14:54,877 --> 00:14:57,947 Klaus, vá para o QG e consiga reforços. 198 00:14:57,947 --> 00:14:59,007 Sim, senhor. 199 00:15:03,697 --> 00:15:04,817 Asta... 200 00:15:18,177 --> 00:15:23,017 Rades, nós acabamos com muita dor de cabeça por sua causa. 201 00:15:23,387 --> 00:15:26,767 Não deixe o fato de que o mestre o admira subir à sua cabeça. 202 00:15:27,187 --> 00:15:29,877 Como ousa dizer que quer enfrentar um capitão sozinho? 203 00:15:29,877 --> 00:15:32,777 Dizer que quer acabar com a capital? Seu idiota! 204 00:15:32,777 --> 00:15:34,907 Calado. 205 00:15:34,907 --> 00:15:39,217 Se você tivesse seguido as ordens, não teríamos passado por tudo isso. 206 00:15:39,217 --> 00:15:41,717 Meus brinquedos foram as vítimas de tudo! 207 00:15:41,717 --> 00:15:43,787 Isso não é da sua conta! 208 00:15:43,787 --> 00:15:48,257 E disseram que a Catherine foi capturada. 209 00:15:49,857 --> 00:15:51,987 Quem se importa com aquela bruxa velha? 210 00:15:51,987 --> 00:15:53,367 Bruxa... 211 00:15:53,367 --> 00:15:56,547 Nós conseguimos o que queríamos. Quem se importa? 212 00:15:56,547 --> 00:15:59,057 Aliás, Sally. 213 00:15:59,057 --> 00:16:02,007 Não vamos conseguir levar o pirralho conosco. 214 00:16:02,007 --> 00:16:02,887 Matem-no. 215 00:16:02,887 --> 00:16:05,127 O quê?! Não! 216 00:16:05,127 --> 00:16:06,567 Ele usa anti-magia! 217 00:16:06,567 --> 00:16:09,347 É um outro nível, não é só magia de enfraquecimento! 218 00:16:09,347 --> 00:16:12,757 Vou usá-lo na minha pesquisa! 219 00:16:12,757 --> 00:16:18,067 {\an8}Deixa eu levar ele! Por favor? 220 00:16:12,757 --> 00:16:18,067 Onde eu estou...? Que lugar é esse? É até agradável... 221 00:16:18,067 --> 00:16:22,547 Somente aqueles que possuem o reconhecimento do mestre podem ir. 222 00:16:22,547 --> 00:16:27,317 Não cause mais problemas. Mate-o antes que o mestre chegue. 223 00:16:27,317 --> 00:16:28,327 Hã? 224 00:16:28,327 --> 00:16:29,567 O quê?! 225 00:16:29,567 --> 00:16:34,047 Eu sei! Deixem-me matá-lo! Eu vou transformá-lo em um brinquedinho! 226 00:16:34,047 --> 00:16:35,627 Droga... Eu... 227 00:16:34,047 --> 00:16:35,997 {\an8}Calado, Rades. 228 00:16:35,997 --> 00:16:36,907 O quê?! 229 00:16:36,907 --> 00:16:38,857 Eu fui capturado pelo inimigo? 230 00:16:38,857 --> 00:16:41,887 Ah, acordou. 231 00:16:42,227 --> 00:16:44,147 Uma garota? 232 00:16:44,147 --> 00:16:46,387 Você devia me ajudar a convencê-los! 233 00:16:46,387 --> 00:16:51,647 Eu quero estudar você e o seu grimório e fazer uns experimentos, 234 00:16:51,647 --> 00:16:53,987 e depois te abrir todinho! 235 00:16:53,987 --> 00:16:58,857 Você quer me ajudar do fundo dos seus átomos, não quer? 236 00:16:58,857 --> 00:17:00,907 Que mulher maluca! 237 00:16:59,217 --> 00:17:00,907 {\an8}Né? Né? Né? 238 00:17:00,907 --> 00:17:04,487 E eu tô numa puta enrascada! 239 00:17:04,487 --> 00:17:06,617 Não consigo! Não consigo fugir! 240 00:17:07,007 --> 00:17:11,417 Por favor?! Estou pedindo direitinho. Por favor?! 241 00:17:12,837 --> 00:17:14,957 Não quero ouvir nada depois. 242 00:17:14,957 --> 00:17:15,917 Entreguem-no a mim! 243 00:17:15,917 --> 00:17:16,767 Não! 244 00:17:18,727 --> 00:17:20,247 Olá. 245 00:17:20,247 --> 00:17:21,587 Estava esperando vocês. 246 00:17:24,677 --> 00:17:25,907 O que—? 247 00:17:25,907 --> 00:17:27,137 Ah! 248 00:17:27,137 --> 00:17:28,687 E-Ele... 249 00:17:29,107 --> 00:17:32,187 É o Rei Mago, Julius Novachrono?! 250 00:17:32,767 --> 00:17:34,647 O que ele faz aqui? 251 00:17:34,997 --> 00:17:37,147 Como estava a capital? 252 00:17:37,537 --> 00:17:38,857 Matem-no! 253 00:17:48,577 --> 00:17:50,347 I-Impossível! 254 00:17:50,347 --> 00:17:51,827 Eu os matei. 255 00:17:52,277 --> 00:17:54,997 Com todos vocês, teria sido difícil 256 00:17:55,587 --> 00:17:57,667 aprisionar todos. 257 00:18:04,347 --> 00:18:05,857 O quê?! 258 00:18:07,727 --> 00:18:11,017 Vocês atacaram a capital real, não foi? 259 00:18:11,437 --> 00:18:16,527 Não se mata ninguém sem estar preparado para ser morto, não é? 260 00:18:16,867 --> 00:18:18,877 Esse poder... 261 00:18:18,877 --> 00:18:21,487 Esse é o Rei Mago? 262 00:18:22,367 --> 00:18:24,837 Droga... Estou totalmente sem magia... 263 00:18:24,837 --> 00:18:29,327 Mas vocês todos parecem muito habilidosos. 264 00:18:29,797 --> 00:18:31,327 Vão me dar trabalho. 265 00:18:32,047 --> 00:18:36,247 Que tal? Deixarei um de vocês viver. Por que não se rendem? 266 00:18:36,247 --> 00:18:39,217 Vai ser por ordem de chegada. Que tal? 267 00:18:40,717 --> 00:18:42,507 Não nos subestime! 268 00:18:52,517 --> 00:18:57,017 O quê?! Agora ele está se movendo assim?! Não consigo acompanhar! 269 00:18:58,127 --> 00:18:59,237 Acho que não resta escolha. 270 00:18:59,747 --> 00:19:02,237 Eu acho que consigo cuidar de vocês. 271 00:19:02,727 --> 00:19:07,367 Magia de Constrição de Tempo: Paralisia Cronal. 272 00:19:08,287 --> 00:19:11,787 O que é isso...? 273 00:19:11,787 --> 00:19:13,287 Não consigo me mexer. 274 00:19:13,287 --> 00:19:15,287 Nada... 275 00:19:15,797 --> 00:19:18,127 Consegui contê-los. 276 00:19:18,127 --> 00:19:20,297 Estavam mais exaustos do que pensei? 277 00:19:21,087 --> 00:19:25,047 Vejam como é viver num momento interminável. 278 00:19:26,547 --> 00:19:27,937 Ai... 279 00:19:27,937 --> 00:19:29,557 Ei, Asta-kun. 280 00:19:30,027 --> 00:19:33,267 O destino nos une novamente. 281 00:19:33,587 --> 00:19:35,057 S-Sim... 282 00:19:35,967 --> 00:19:39,067 Ele conseguiu cuidar de todos os inimigos, que eram fortíssimos... 283 00:19:40,817 --> 00:19:44,817 Esse é o poder do Rei Mago? 284 00:19:45,217 --> 00:19:46,307 Isso é... 285 00:19:46,787 --> 00:19:50,077 Você quer se tornar o Rei Mago um dia, não é? 286 00:19:51,747 --> 00:19:55,307 Então, não olhe para o lado, observe com cuidado. 287 00:19:55,307 --> 00:19:59,837 Isso é só uma fração do que você vai ter que superar. 288 00:20:00,977 --> 00:20:04,337 Ele é o meu objetivo! O homem mais forte! 289 00:20:04,767 --> 00:20:08,597 Ele é o mago mais forte do reino, e preciso superá-lo! 290 00:20:09,717 --> 00:20:10,597 Consegue se levantar? 291 00:20:13,247 --> 00:20:17,857 Não consigo parar de tremer depois de ver de perto o poder do Rei Mago... 292 00:20:22,017 --> 00:20:23,327 Idiota! 293 00:20:23,327 --> 00:20:25,107 Pare de tremer! Pare! 294 00:20:25,487 --> 00:20:28,917 Não pode perder aqui! 295 00:20:31,537 --> 00:20:34,117 Então não precisava da minha ajuda. 296 00:20:35,107 --> 00:20:39,937 Todos vocês têm magias interessantes. Fiquei surpreso. 297 00:20:39,937 --> 00:20:44,127 Tenho algumas perguntas. 298 00:20:46,847 --> 00:20:50,137 Que joias e que pedra é esta? 299 00:20:51,587 --> 00:20:54,247 Eu nunca vi esses padrões ou caracteres antes. 300 00:20:54,757 --> 00:20:58,147 O que pretendem com isso? 301 00:20:58,647 --> 00:21:04,147 Bom, vocês não vão conseguir responder agora mesmo. 302 00:21:04,807 --> 00:21:08,657 Acho que teremos bastante tempo em Clover para discutir isso. 303 00:21:10,847 --> 00:21:13,157 Alguém se aproxima? 304 00:21:15,407 --> 00:21:16,837 Que lua! 305 00:21:22,667 --> 00:21:25,217 Que luz é essa?! 306 00:21:54,367 --> 00:21:59,717 Minhas emoções secas me olham desde aquele dia 307 00:21:59,717 --> 00:22:02,687 e me empurram para frente 308 00:22:02,687 --> 00:22:04,747 (Eu não sei para onde ir) 309 00:22:04,747 --> 00:22:10,007 Até a luz mais fraca se destaca na escuridão 310 00:22:10,007 --> 00:22:15,507 e muda o fluxo do tempo 311 00:22:14,257 --> 00:22:17,927 (Eu vou continuar acreditando em você) 312 00:22:16,927 --> 00:22:20,807 Neste local sempre vívido 313 00:22:20,807 --> 00:22:23,767 (Liberte-se) 314 00:22:23,767 --> 00:22:26,647 Que caminho eu devo escolher 315 00:22:26,647 --> 00:22:29,307 para agarrar meu sonho sem fim? 316 00:22:29,307 --> 00:22:31,367 (Você quer tentar? Você quer tentar?) 317 00:22:31,367 --> 00:22:34,277 Aonde quer que nos leve 318 00:22:34,277 --> 00:22:36,767 Até a minha vida acabar 319 00:22:36,767 --> 00:22:39,447 Eu vou aceitar qualquer dor que se colocar no meu caminho 320 00:22:39,447 --> 00:22:41,467 (Podemos tentar de novo, podemos tentar de novo) 321 00:22:41,467 --> 00:22:45,827 Mesmo que não vejamos o amanhã 322 00:22:45,827 --> 00:22:51,377 Agarrado a sentimentos muito intensos para expressar 323 00:22:51,967 --> 00:22:55,107 Eu vou continuar a gritar dentro do meu coração 324 00:23:05,907 --> 00:23:10,137 {\an8}Petit Clover 325 00:23:07,177 --> 00:23:09,827 Petit Clover! 326 00:23:10,137 --> 00:23:13,877 {\an8}Servindo salamandras na tigela! 327 00:23:10,787 --> 00:23:13,877 Servindo salamandras na tigela! 328 00:23:13,877 --> 00:23:16,707 Magia de Gel: Salamandra Grudenta! 329 00:23:16,707 --> 00:23:18,157 Mandra! 330 00:23:18,157 --> 00:23:19,377 Que fofo! 331 00:23:19,377 --> 00:23:23,317 Grande coisa. O Nero é bem mais. 332 00:23:24,137 --> 00:23:27,137 Se colocar numa tigela, fica uma delícia. 333 00:23:27,137 --> 00:23:28,307 Ma?! 334 00:23:28,307 --> 00:23:31,177 Ela é um perigo! 335 00:23:30,327 --> 00:23:32,227 {\an8}Parece delicioso! 336 00:23:32,227 --> 00:23:34,857 São todos perigosos! 337 00:23:36,547 --> 00:23:39,457 Uau! Até o Rei Mago apareceu! 338 00:23:39,457 --> 00:23:43,527 Eu quero pesquisá-lo, ver se pode virar cobaia. 339 00:23:43,527 --> 00:23:46,777 Black Clover, Página 27: "Luz". 340 00:23:44,987 --> 00:23:52,337 {\an8}Página 27 Luz 341 00:23:46,777 --> 00:23:50,787 Se quiser virar cobaia, procure a Sally!